All language subtitles for La Reina del Sur S01E04 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,834 --> 00:00:05,601 You're under arrest. 2 00:00:10,133 --> 00:00:14,300 You can't! I only escaped those who want to kill me. 3 00:00:14,367 --> 00:00:18,067 Until you tell me about the planner, you'll be in my custody. 4 00:00:18,133 --> 00:00:20,167 I can't because I don't know. 5 00:00:20,734 --> 00:00:21,801 I don't have it. 6 00:00:23,167 --> 00:00:24,701 Where's the planner? 7 00:00:26,367 --> 00:00:28,667 They killed two of our best men. 8 00:00:28,734 --> 00:00:31,334 Who did you give it to? 9 00:00:34,434 --> 00:00:35,701 You won't talk. 10 00:00:39,167 --> 00:00:40,167 Take her. 11 00:00:43,601 --> 00:00:45,133 You're a damn liar. 12 00:00:46,267 --> 00:00:50,100 You gave it to the Sinaloa cartel so they killed my men. 13 00:00:50,167 --> 00:00:53,133 You're the damned liar here! 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,167 Weren't you my savior? 15 00:00:55,234 --> 00:00:56,834 Now you're a... cop? 16 00:00:57,400 --> 00:01:02,000 - You've been following me? - I noticed you'd been at Güero's hideout. 17 00:01:03,300 --> 00:01:07,234 - How did you know? - The money and the gun were missing. 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,567 And the planner. 19 00:01:10,567 --> 00:01:12,534 Is that another lie? 20 00:01:14,434 --> 00:01:15,434 Is it? 21 00:01:16,634 --> 00:01:18,167 You left his passport. 22 00:01:22,133 --> 00:01:26,968 If you're such a good cop, why didn't you get Gato? 23 00:01:29,667 --> 00:01:30,701 I was late. 24 00:01:31,801 --> 00:01:34,767 If you're DEA, you weren't friends with Güero. 25 00:01:37,667 --> 00:01:40,734 I'll ask you something. Answer yes or no. 26 00:01:41,167 --> 00:01:43,534 Did you give the planner to Vargas? 27 00:01:43,601 --> 00:01:48,133 I don't know anything about it. And I only saw Vargas once or twice. 28 00:01:49,367 --> 00:01:53,100 I was never involved with Güero's business. 29 00:01:54,801 --> 00:01:58,634 Güero told me to ask for a lawyer if the gringos got to me. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,067 So I want one. 31 00:02:00,767 --> 00:02:04,000 A lawyer for what? To argue for what? 32 00:02:04,067 --> 00:02:07,334 - For the one million dollars stolen? - It wasn't stolen. 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,501 So it came from selling candy. 34 00:02:10,434 --> 00:02:15,100 That money came from the drugs Güero stole from the Sinaloa cartel. 35 00:02:17,067 --> 00:02:19,200 I'm not saying one more word. 36 00:02:19,267 --> 00:02:20,801 Who's in Spain? 37 00:02:20,868 --> 00:02:23,701 Who's there? Who's waiting for you, Teresa? 38 00:02:24,834 --> 00:02:26,767 I'm not saying anything. 39 00:02:27,067 --> 00:02:28,167 I want a lawyer. 40 00:02:33,367 --> 00:02:34,634 Let her go. 41 00:02:37,501 --> 00:02:40,100 Did Güero ever tell you...? 42 00:02:41,501 --> 00:02:44,801 That even if you run and hide, 43 00:02:44,868 --> 00:02:46,601 you'll get caught? 44 00:02:47,567 --> 00:02:51,000 The terror of knowing you'll be hounded all your life, 45 00:02:51,067 --> 00:02:53,567 that's Güero's only legacy to you. 46 00:02:57,300 --> 00:02:58,601 Take her back. 47 00:02:58,667 --> 00:03:02,133 Make sure she doesn't lose the damn plane to Spain. 48 00:03:40,634 --> 00:03:46,234 BARAJAS AIRPORT MADRID, SPAIN 49 00:04:09,167 --> 00:04:11,868 SAN DIEGO UNITED STATES 50 00:04:29,567 --> 00:04:30,968 You look bad. 51 00:04:32,400 --> 00:04:34,601 Missing your medication? 52 00:04:36,267 --> 00:04:38,667 Ratas, Ratas, Ratas. 53 00:04:40,434 --> 00:04:44,300 Do you prefer Ramiro Vargas, your uncle's last name? 54 00:04:44,367 --> 00:04:46,501 You did your homework. 55 00:04:46,567 --> 00:04:48,033 What do you want? 56 00:04:48,100 --> 00:04:52,601 Coffee? Soda? Because we'll be here until you tell me everything. 57 00:04:52,667 --> 00:04:55,367 You and how many will get it out? 58 00:04:55,434 --> 00:04:56,434 Just me. 59 00:04:59,100 --> 00:05:03,133 Two of my best men died yesterday and I'm sure it was your people. 60 00:05:03,200 --> 00:05:07,167 With some magic perhaps. I'm here and that was there. 61 00:05:07,234 --> 00:05:09,934 - How? - Here doesn't count? 62 00:05:14,334 --> 00:05:16,734 Trespassing on private property. 63 00:05:18,300 --> 00:05:19,734 Drug trafficking. 64 00:05:20,400 --> 00:05:21,601 Kidnapping. 65 00:05:21,667 --> 00:05:22,767 Assault. 66 00:05:22,834 --> 00:05:26,434 Attempted murder of an American. Should I go on? 67 00:05:26,501 --> 00:05:30,434 - Get me out of here. - You need a lot to feel like a man. 68 00:05:31,667 --> 00:05:32,734 And you? 69 00:05:32,801 --> 00:05:36,501 Is that what your badge does to you? Take it off. 70 00:05:38,334 --> 00:05:42,100 My phone call. My phone call. I want my phone call! 71 00:05:42,167 --> 00:05:43,634 Officer, I want my... 72 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 I want my call. That's all I want. I want my call. 73 00:05:47,367 --> 00:05:48,701 Let's try something. 74 00:05:48,767 --> 00:05:50,467 Are you nicer now? 75 00:05:52,667 --> 00:05:54,100 Let's make a deal. 76 00:05:56,334 --> 00:06:00,367 You tell me everything, I don't press charges and you're free. 77 00:06:02,567 --> 00:06:05,167 - Willy. - I told you not to interrupt me. 78 00:06:05,234 --> 00:06:07,667 - Yes? - The boss wants to see you. 79 00:06:34,501 --> 00:06:39,200 Hello. I'm an acquaintance of Mr. Epifanio Vargas's from Mexico. 80 00:06:40,701 --> 00:06:42,534 All of this... 81 00:06:42,601 --> 00:06:46,267 the house, the money, the aviation company... 82 00:06:46,334 --> 00:06:50,467 it's all thanks to my dead husband, Ramiro's father. 83 00:06:51,100 --> 00:06:56,000 The least you can do is to help him get back to Mexico. 84 00:06:56,067 --> 00:06:59,334 Stop right there. All I have is mine. 85 00:07:00,234 --> 00:07:02,000 I made it with my own hands. 86 00:07:03,234 --> 00:07:08,033 Let me tell you this: if my brother had walked straight, 87 00:07:08,100 --> 00:07:10,067 he wouldn't be dead now. 88 00:07:10,200 --> 00:07:14,667 And Ramiro is following in his footsteps and vices. 89 00:07:15,501 --> 00:07:16,834 Pray, sis. 90 00:07:17,467 --> 00:07:20,801 Pray for them to keep him there for a long time. 91 00:07:21,467 --> 00:07:26,067 For when he gets out, his days will be numbered. 92 00:07:28,367 --> 00:07:29,734 Look. 93 00:07:40,667 --> 00:07:41,801 What is it? 94 00:07:42,834 --> 00:07:45,334 You have a serious problem. 95 00:07:46,734 --> 00:07:51,267 I know I made mistakes and I'll suffer the consequences. 96 00:07:51,334 --> 00:07:54,701 The Internal Affairs Department will see to that. 97 00:07:54,767 --> 00:07:58,067 You'd only be giving Epifanio Vargas time. 98 00:07:58,133 --> 00:08:01,133 That's an irreparable consequence. 99 00:08:01,200 --> 00:08:05,200 We have to start from scratch. The operation was a failure. 100 00:08:05,667 --> 00:08:07,534 The agents are coming back. 101 00:08:08,834 --> 00:08:10,501 I command the operation, 102 00:08:10,567 --> 00:08:15,367 - i decide when and how they leave. - You've made too many mistakes. 103 00:08:15,434 --> 00:08:18,000 Like releasing Teresa Mendoza. 104 00:08:19,267 --> 00:08:22,067 It's not your case anymore. I'm sorry. 105 00:09:43,400 --> 00:09:45,968 Are you the Mexican? Good. 106 00:10:08,868 --> 00:10:10,434 It was about time. 107 00:10:10,868 --> 00:10:14,000 Get me out, I know how to get Teresa now. 108 00:10:15,100 --> 00:10:18,467 Are you deaf? Get me out of here! 109 00:10:18,534 --> 00:10:21,534 Don't talk to me that way or I'll leave. 110 00:10:23,634 --> 00:10:26,234 What's wrong? Are you crazy, Ramiro? 111 00:10:27,667 --> 00:10:31,200 This isn't Mexico, it's the US. You have a big problem. 112 00:10:33,167 --> 00:10:34,868 Who told you about Teresa? 113 00:10:36,634 --> 00:10:40,601 A contact at the airport. Who cares? Get me out. 114 00:10:41,267 --> 00:10:44,234 - We spoke to your lawyers. - And? 115 00:10:44,300 --> 00:10:47,834 Should I stay another day? I don't think so, mate. 116 00:10:48,234 --> 00:10:49,434 I can't take it. 117 00:10:50,234 --> 00:10:53,067 Don't worry. We're negotiating. 118 00:10:53,667 --> 00:10:56,033 You'd only be here for five years. 119 00:11:07,801 --> 00:11:10,367 I want to talk to my uncle, Batman. 120 00:11:10,434 --> 00:11:13,667 Tell him to get me out of here or else. 121 00:11:13,734 --> 00:11:16,667 He sent me here. He was very clear. 122 00:11:17,567 --> 00:11:22,934 He asked me to tell you that, if you can take it and keep quiet, 123 00:11:23,601 --> 00:11:25,400 there'll be a reward for you. 124 00:11:28,200 --> 00:11:29,634 A reward. 125 00:11:31,701 --> 00:11:33,801 What if I sing? 126 00:11:33,868 --> 00:11:36,767 I have a deal with the DA. 127 00:11:37,400 --> 00:11:39,033 That won't happen. 128 00:11:39,567 --> 00:11:41,601 There's an inmate watching you. 129 00:11:42,734 --> 00:11:46,000 If you start singing... he'll kill you. 130 00:11:55,000 --> 00:11:58,767 I have nothing to offer to you right now in Madrid. 131 00:11:58,834 --> 00:12:03,434 So if your pursuers look for you here, they'll find you quickly. 132 00:12:04,400 --> 00:12:06,334 What can I do, then? 133 00:12:06,400 --> 00:12:07,801 Disappear for now. 134 00:12:07,868 --> 00:12:12,467 We can find you a quiet place. Away from trouble. 135 00:12:13,334 --> 00:12:16,100 Can you really prove your dad was Spanish? 136 00:12:16,567 --> 00:12:20,501 I guess his birth certificate says that. Mine does. 137 00:12:21,400 --> 00:12:24,000 - His name is José Mendoza... - Hey. 138 00:12:24,067 --> 00:12:25,767 I don't want to know. 139 00:12:26,267 --> 00:12:27,701 I'll be very clear. 140 00:12:27,767 --> 00:12:30,567 Galicia, in the North. Or Southern Spain. 141 00:12:32,567 --> 00:12:35,434 The North is pretty rainy, isn't it? 142 00:12:36,501 --> 00:12:38,534 Yes, and quite cold in the winter. 143 00:12:39,434 --> 00:12:40,934 The South, then. 144 00:12:41,834 --> 00:12:44,567 Melilla for the lady, then. 145 00:12:44,634 --> 00:12:47,934 - You can go by plane or by boat... - Boat? 146 00:12:48,701 --> 00:12:51,534 - What do you mean? - Come on, Mexican. 147 00:12:51,601 --> 00:12:52,834 Wake up, girl. 148 00:12:54,234 --> 00:12:55,601 We're done. 149 00:12:55,667 --> 00:12:56,767 Thanks. 150 00:13:00,200 --> 00:13:01,667 Keep them, woman. 151 00:13:02,667 --> 00:13:04,901 From now on, we've never met. 152 00:13:06,801 --> 00:13:08,601 Let me tell you this. 153 00:13:08,667 --> 00:13:10,167 Free of charge. 154 00:13:10,234 --> 00:13:13,434 Take care of your money. Because when it's over, 155 00:13:13,501 --> 00:13:16,567 you'll survive with what's between your legs. 156 00:13:29,934 --> 00:13:32,574 Series based on the work of Arturo Pérez Reverte - La Reina del Sur 157 00:15:21,200 --> 00:15:23,667 I don't know where the hell I am. 158 00:15:40,100 --> 00:15:42,200 First time on the strait? 159 00:15:42,267 --> 00:15:44,734 - The what? - The strait, girl. 160 00:15:44,801 --> 00:15:45,834 This. 161 00:15:46,634 --> 00:15:48,501 Let me explain. 162 00:15:48,567 --> 00:15:51,000 We left this place. 163 00:15:51,067 --> 00:15:52,734 From Málaga, over there. 164 00:15:52,801 --> 00:15:55,667 The strait's here, in the Mediterranean Sea. 165 00:15:55,734 --> 00:15:58,400 We're going over there, to North Africa. 166 00:15:59,167 --> 00:16:01,267 I'm not going to Africa. 167 00:16:01,334 --> 00:16:03,100 I'm going to Southern Spain. 168 00:16:03,167 --> 00:16:05,000 To North Africa. 169 00:16:05,067 --> 00:16:08,501 Ceuta and Melilla are part of Africa. 170 00:16:10,234 --> 00:16:11,534 I didn't know. 171 00:16:15,567 --> 00:16:18,667 That's funny. Where are you from? 172 00:16:18,734 --> 00:16:20,634 From Sinaloa, Mexico. 173 00:16:20,701 --> 00:16:22,100 That's far. 174 00:16:22,434 --> 00:16:26,234 - Teresa Mendoza, nice to meet you. - Likewise. Fátima Mansur. 175 00:16:28,567 --> 00:16:31,067 The geography lesson is over. 176 00:16:31,133 --> 00:16:32,567 I have a client. 177 00:16:32,634 --> 00:16:34,701 Off to work. Good luck. 178 00:16:36,834 --> 00:16:37,834 Work? 179 00:16:38,567 --> 00:16:39,567 Weird. 180 00:16:41,501 --> 00:16:42,501 What? 181 00:17:10,000 --> 00:17:14,634 MELILLA, SPAIN NORTH AFRICA 182 00:19:04,133 --> 00:19:07,133 TAKING GLASSES TO THE STREET IS PROHIBITED 183 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Hello. 184 00:19:20,234 --> 00:19:21,701 We open at six. 185 00:19:24,300 --> 00:19:27,601 I'm looking for a man called Dris Larbi. 186 00:19:27,667 --> 00:19:29,767 And who are you? 187 00:19:30,434 --> 00:19:32,067 - Teresa. - Teresa. 188 00:19:33,067 --> 00:19:34,200 - The Mexican. - Yes. 189 00:19:34,267 --> 00:19:37,000 - Sit. The boss is coming. - And you are? 190 00:19:37,067 --> 00:19:39,033 - Are what? - What's your name? 191 00:19:39,734 --> 00:19:40,734 Ahmed. 192 00:19:41,534 --> 00:19:43,400 I'm Teresa Mendoza. 193 00:19:45,534 --> 00:19:46,534 Sit down. 194 00:19:51,734 --> 00:19:55,000 I've told you not to touch my things. 195 00:19:55,067 --> 00:19:57,167 You mean that fat man? 196 00:19:57,234 --> 00:20:01,067 You can take him. He gives awful tips. 197 00:20:01,133 --> 00:20:03,634 He's been my client for a long time. 198 00:20:03,701 --> 00:20:05,534 You're toying with him. 199 00:20:05,601 --> 00:20:08,334 It's not my fault he got bored with you. 200 00:20:08,400 --> 00:20:10,567 Bored... You bitch! 201 00:20:10,634 --> 00:20:12,200 And you're Cinderella? 202 00:20:12,267 --> 00:20:15,801 - I'm so tired of you! - Ahmed! 203 00:20:15,868 --> 00:20:17,567 Ahmed! Let me go! 204 00:20:17,634 --> 00:20:18,734 My poor head! 205 00:20:20,767 --> 00:20:22,567 - Break it up! - Stay out of it! 206 00:20:23,567 --> 00:20:26,567 - You couple of idiots! - Let go! Let go! 207 00:20:26,634 --> 00:20:30,300 You there? Come on. Help me with these bitches. 208 00:20:30,367 --> 00:20:31,367 Enough. 209 00:20:31,434 --> 00:20:34,534 Are you waiting for Prince Charming or what? 210 00:20:34,601 --> 00:20:36,434 Move your buttocks! 211 00:20:36,501 --> 00:20:39,000 Enough! Stop! Stop! 212 00:20:49,367 --> 00:20:50,534 Santiago Fisterra. 213 00:20:54,300 --> 00:20:56,534 They're vampires, not people. 214 00:20:56,601 --> 00:20:57,667 Bitches. 215 00:21:02,334 --> 00:21:04,534 This skin is mine, not yours. 216 00:21:04,601 --> 00:21:05,601 Careful. 217 00:21:06,133 --> 00:21:08,534 - It's a flesh wound. - A flesh wound. 218 00:21:08,601 --> 00:21:11,334 What if Sheila has syphilis or AIDS? 219 00:21:12,634 --> 00:21:15,501 - Are they always like that? - That's nothing. 220 00:21:15,567 --> 00:21:18,067 They've hurt each other for trifles. 221 00:21:19,667 --> 00:21:21,534 - There. - Thank you. 222 00:21:21,601 --> 00:21:22,601 No problem. 223 00:21:23,634 --> 00:21:26,033 - Do you want some beer? - What? 224 00:21:26,100 --> 00:21:28,501 Beer. Do they have that in your country? 225 00:21:28,567 --> 00:21:31,434 - What do you drink? Daiquiris? - Tequila. 226 00:21:31,501 --> 00:21:33,200 - Do you have that? - Peasant. 227 00:21:33,267 --> 00:21:35,434 We're closed. No drinks. 228 00:21:41,267 --> 00:21:42,968 Are you Mr. Dris? 229 00:21:43,033 --> 00:21:45,467 - I'm Teresa Mendoza. - The Mexican. 230 00:21:53,267 --> 00:21:56,801 Come to the light so I may see you. Stay still. 231 00:21:59,400 --> 00:22:01,367 Let's see. Wait, wait. 232 00:22:16,400 --> 00:22:20,200 Tonight you'll have the goods and 50% of the payment. 233 00:22:20,267 --> 00:22:22,667 - And the rest? - What do you mean? 234 00:22:22,734 --> 00:22:24,801 When the cargo arrives. 235 00:22:30,734 --> 00:22:33,901 - Great deal, right? - Great foolishness. 236 00:22:33,968 --> 00:22:36,400 Too many risks, not enough money. 237 00:22:36,467 --> 00:22:39,234 Hashish is the real deal. 238 00:22:41,934 --> 00:22:43,334 Let's recap. 239 00:22:43,400 --> 00:22:44,968 I decide on a rate. 240 00:22:45,400 --> 00:22:48,133 50% for me, 50% for you. 241 00:22:48,200 --> 00:22:51,067 You have to make the client drink a lot. 242 00:22:51,133 --> 00:22:53,868 The most expensive drinks. Understood? 243 00:22:53,934 --> 00:22:55,634 - No, I think you're... - What? 244 00:22:56,601 --> 00:23:01,400 But you're the lost woman from the ferry. Give me a kiss! 245 00:23:02,501 --> 00:23:05,534 What a small world we live in. 246 00:23:06,267 --> 00:23:09,367 So? We have a new workmate? 247 00:23:09,434 --> 00:23:11,501 You'll get the accent right away. 248 00:23:11,567 --> 00:23:14,000 - We're talking business here. - Okay! 249 00:23:15,701 --> 00:23:19,601 Do you have a medical certificate? For AIDS and all that? 250 00:23:19,667 --> 00:23:24,033 - No, but... - I don't care if you're rotting inside. 251 00:23:24,100 --> 00:23:26,400 Bu I need papers for the inspectors. 252 00:23:26,467 --> 00:23:28,300 Do you have any? 253 00:23:28,367 --> 00:23:30,234 We'll get a false one. 254 00:23:31,334 --> 00:23:34,467 And I don't want you to come to work in those clothes. 255 00:23:34,534 --> 00:23:37,567 I want a miniskirt, something nicer. 256 00:23:38,267 --> 00:23:40,567 Okay. Here, take this. 257 00:23:42,367 --> 00:23:44,167 Don't infect the clients. 258 00:23:56,634 --> 00:23:58,167 I think you made a mistake. 259 00:23:59,400 --> 00:24:04,167 I don't want to work as a... I didn't come for that. 260 00:24:04,234 --> 00:24:08,601 I can't ask for anything, but if you want to help me... 261 00:24:08,667 --> 00:24:11,100 I'll do anything other than this. 262 00:24:11,167 --> 00:24:15,100 You speak funny, like in the soap operas. 263 00:24:17,334 --> 00:24:18,801 Okay, I'll shut up. 264 00:24:19,834 --> 00:24:21,167 Let's see, then. 265 00:24:22,801 --> 00:24:25,000 You won't work sleeping with men. 266 00:24:25,834 --> 00:24:29,734 It's a job like any other, I've been doing it forever. 267 00:24:31,467 --> 00:24:32,467 Okay. 268 00:24:35,767 --> 00:24:37,300 Preferably, not. 269 00:24:37,367 --> 00:24:38,601 Alright, fine. 270 00:24:40,133 --> 00:24:41,801 You'll be a waitress. 271 00:24:41,868 --> 00:24:44,434 You'll wait the tables. A warning, though. 272 00:24:45,100 --> 00:24:48,300 You won't earn half of what she makes. 273 00:24:48,934 --> 00:24:50,400 He's right. 274 00:24:52,234 --> 00:24:54,601 It doesn't matter, it's fine. 275 00:24:55,133 --> 00:24:56,267 Alright. Look. 276 00:24:57,901 --> 00:24:59,534 Go to this address. 277 00:24:59,601 --> 00:25:02,267 Those apartments belong to me. 278 00:25:02,334 --> 00:25:04,901 Take number 11, which is empty. 279 00:25:05,734 --> 00:25:09,000 I'll deduct the rent from your wages. 280 00:25:09,067 --> 00:25:11,701 Thanks. You won't regret it. 281 00:25:15,734 --> 00:25:16,868 Bye, Mexican. 282 00:25:20,767 --> 00:25:23,300 This girl is so silly. 283 00:25:23,367 --> 00:25:26,667 She'd earn a lot using her body and her accent. 284 00:25:26,734 --> 00:25:28,400 Don't worry. 285 00:25:28,467 --> 00:25:32,167 They all have a price. I'm sure this one does, too. 286 00:25:33,667 --> 00:25:36,634 I'll get a lot of money from this Mexican. 287 00:25:38,267 --> 00:25:42,234 What are you chatting me up for? Get to work now! 288 00:26:04,567 --> 00:26:06,701 Mr. Dris Larbi sent me. 289 00:26:06,767 --> 00:26:08,133 Is this the right place? 290 00:26:08,200 --> 00:26:10,267 - Yes, he told me. Yes. - Yes? 291 00:26:10,334 --> 00:26:13,000 - What floor is it? - Number 11. 292 00:26:13,067 --> 00:26:14,067 Thanks. 293 00:27:22,934 --> 00:27:23,934 Run, then. 294 00:27:25,133 --> 00:27:27,868 Run, because I won't be there. 295 00:27:29,133 --> 00:27:30,434 If you go somewhere... 296 00:27:31,834 --> 00:27:35,133 Drink a tequila to my name. For the memories. 297 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Are you okay? 298 00:29:13,000 --> 00:29:14,300 What's wrong? 299 00:29:15,667 --> 00:29:17,267 Don't cry, pretty one. 300 00:29:19,467 --> 00:29:20,667 Can I help you? 301 00:29:35,167 --> 00:29:36,167 Yes. 302 00:29:37,067 --> 00:29:38,100 You can. 303 00:30:19,667 --> 00:30:20,667 I'm Jaime. 304 00:30:25,467 --> 00:30:29,033 - I have to get to work. - Don't go. 305 00:30:29,100 --> 00:30:32,200 Don't go. I want to get to know you. 306 00:30:32,834 --> 00:30:36,067 Let's talk or go out to dinner. Anything. 307 00:30:37,133 --> 00:30:40,667 Look. What we did was... 308 00:30:41,000 --> 00:30:42,868 - Intense. - Yes. 309 00:30:42,934 --> 00:30:46,701 Yes, intense. But also a mistake. I actually... 310 00:30:46,767 --> 00:30:50,067 I was thinking of another. I'm sorry. 311 00:30:51,834 --> 00:30:54,100 And... Well, there it is. 312 00:30:54,167 --> 00:30:55,167 Bye. 313 00:30:56,400 --> 00:30:57,601 What's your name? 314 00:31:01,133 --> 00:31:03,801 Teresa. Mexican. 315 00:31:09,901 --> 00:31:10,901 She's hot. 316 00:31:15,300 --> 00:31:17,234 So hot. So hot. 317 00:31:22,000 --> 00:31:26,834 Those lights are from Gibraltar. We did it Santiago! 318 00:31:26,901 --> 00:31:28,868 Hold your horses! 319 00:31:28,934 --> 00:31:33,300 Don't count your chickens before they're hatched. 320 00:31:43,868 --> 00:31:46,567 The Coast Guard! Hold tight! 321 00:31:46,634 --> 00:31:48,701 It's only tobacco. Not worth it. 322 00:32:06,033 --> 00:32:08,200 I need papers for these three girls. 323 00:32:08,267 --> 00:32:13,400 - They're women who'll start working here... - Don't worry, I'll get the papers. 324 00:32:13,467 --> 00:32:15,167 Thank you, thank you. 325 00:32:17,267 --> 00:32:20,267 Why isn't she working as a prostitute? 326 00:32:20,667 --> 00:32:21,834 She declined. 327 00:32:23,434 --> 00:32:25,667 Too bad, because she's hot. 328 00:32:26,234 --> 00:32:28,434 She has a great ass. 329 00:32:28,501 --> 00:32:30,200 True. Her ass is fine. 330 00:32:30,901 --> 00:32:33,767 Well, the business is going up. 331 00:32:36,734 --> 00:32:39,734 Ahmed. Three whiskeys, please. 332 00:32:43,934 --> 00:32:47,734 What a face you're making. How's your first day? 333 00:32:48,767 --> 00:32:50,701 Good, I think. 334 00:32:51,067 --> 00:32:53,200 You're very silly. 335 00:32:53,267 --> 00:32:55,634 You make more money sleeping with men. 336 00:32:56,767 --> 00:32:58,167 I wouldn't know how. 337 00:32:58,234 --> 00:33:01,267 You don't need talent for that. 338 00:33:02,801 --> 00:33:06,234 With good melons, smooth movements and your face and body, 339 00:33:06,300 --> 00:33:09,033 you'll earn $200 per day. 340 00:33:11,000 --> 00:33:13,367 Is it because you like women? 341 00:33:14,667 --> 00:33:16,901 I didn't mean to offend. 342 00:33:16,968 --> 00:33:20,567 I'm a bit silly, I like to make jokes. 343 00:33:25,667 --> 00:33:28,000 Have you met the boss's brother? 344 00:33:28,067 --> 00:33:29,200 No, who is he? 345 00:33:29,934 --> 00:33:33,200 The one with the mustache and the print shirt. 346 00:33:33,601 --> 00:33:36,400 He's the drugs boss in Melilla. 347 00:33:37,634 --> 00:33:41,767 Him, the colonel and Dris are traffickers. 348 00:33:41,834 --> 00:33:42,868 - Of people. - What? 349 00:33:42,934 --> 00:33:44,334 Yes, you'll see. 350 00:33:45,267 --> 00:33:48,534 The bastards get richer every month. 351 00:33:49,334 --> 00:33:50,801 Be careful with them. 352 00:33:54,901 --> 00:33:57,334 Go on. Take your drinks. 353 00:34:07,234 --> 00:34:08,968 Let's go. Let's go. 354 00:34:14,968 --> 00:34:16,834 - You okay? - Yes, brother! 355 00:34:19,300 --> 00:34:20,767 We're almost there! 356 00:34:35,167 --> 00:34:36,934 - Hi. - Hello. 357 00:34:37,000 --> 00:34:38,868 Hello. What are you singing? 358 00:34:39,601 --> 00:34:43,100 What am I singing? Pure poetry, friend. 359 00:34:43,934 --> 00:34:46,868 A pretty day for the tulips. 360 00:34:46,934 --> 00:34:49,167 A clear day for the jasmine. 361 00:34:49,234 --> 00:34:52,300 A sweet day for those who laugh like you. 362 00:34:52,367 --> 00:34:54,534 - What do you think? - Good. 363 00:34:54,601 --> 00:34:55,834 Let's get to work. 364 00:35:13,000 --> 00:35:15,234 - Okay. - Hurray for Mr. Epifanio! 365 00:36:01,968 --> 00:36:05,501 Thank you. Teresa, listen. Hey, Teresa. 366 00:36:07,667 --> 00:36:08,533 God. 367 00:36:08,534 --> 00:36:11,267 Manolo, do you have a drink? Have a seat. 368 00:36:38,434 --> 00:36:43,234 SIX MONTHS LATER 369 00:36:46,934 --> 00:36:49,501 TIPS 370 00:36:58,033 --> 00:37:03,100 Yes, Marcelo, of course. I'll wait for you here. Okay. 371 00:37:03,167 --> 00:37:05,133 Goodbye, Marcelo. Goodbye. 372 00:37:06,901 --> 00:37:07,901 Teresa. 373 00:37:09,834 --> 00:37:12,234 Marcelo Cáceres will come tonight. 374 00:37:13,167 --> 00:37:18,200 He's happy so be nice to him. Maybe you don't know, 375 00:37:18,267 --> 00:37:22,200 but this man takes care of the work permits for all of you. 376 00:37:22,801 --> 00:37:26,601 So put on a smile. Smiling is easy to do. 377 00:37:26,968 --> 00:37:28,701 And you get extra tips. 378 00:37:28,767 --> 00:37:29,767 Get to work. 379 00:37:31,234 --> 00:37:32,667 Hey, Mexican. 380 00:37:33,934 --> 00:37:36,501 That thief is doing it again. 381 00:37:36,801 --> 00:37:39,734 Yes. I'm fed up with him. 382 00:37:39,801 --> 00:37:41,801 His luck just ran out. 383 00:37:43,334 --> 00:37:47,200 Ali! Put the money you're stealing back. 384 00:37:47,267 --> 00:37:48,300 What money? 385 00:37:55,501 --> 00:37:56,901 She's crazy, Dris. 386 00:37:57,934 --> 00:37:59,334 I'm not a thief! 387 00:37:59,400 --> 00:38:01,400 Maybe she's the thief! 388 00:38:01,467 --> 00:38:03,968 She wants to make me look bad. 389 00:38:04,033 --> 00:38:06,334 - Right, Sheila? - Yes, Dris. 390 00:38:06,400 --> 00:38:08,501 I didn't see him steal anything. 391 00:38:08,567 --> 00:38:13,067 He's been doing it for months. He steals from the box. 392 00:38:13,133 --> 00:38:14,534 What are you saying? 393 00:38:17,901 --> 00:38:19,000 Not a thief? 394 00:38:23,000 --> 00:38:24,834 $2,350. 395 00:38:24,901 --> 00:38:27,634 She's good with numbers, right? 396 00:38:27,701 --> 00:38:29,467 Like a fortune teller. 397 00:38:33,667 --> 00:38:35,734 Leave now or I call the police. 398 00:38:35,801 --> 00:38:37,334 I want no thieves here. 399 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Thief! 400 00:38:49,701 --> 00:38:53,667 I like doing business with Galicians. They keep their word. 401 00:38:53,734 --> 00:38:55,968 Then get us into the real business. 402 00:38:56,033 --> 00:39:00,467 Moving this boat is not lucrative. The money comes from the hashish. 403 00:39:00,534 --> 00:39:02,400 Stop with the nonsense. 404 00:39:02,667 --> 00:39:06,100 I've told you before. You have to stand out in Melilla. 405 00:39:06,167 --> 00:39:07,868 No one knows you. 406 00:39:07,934 --> 00:39:09,734 Chocolate is for big guys. 407 00:39:11,501 --> 00:39:13,334 Drink to my name. 408 00:39:13,400 --> 00:39:15,334 I'll see you tomorrow. 409 00:39:15,400 --> 00:39:17,834 It's less dangerous to smuggle the goods. 410 00:39:24,133 --> 00:39:29,400 We should go and chill out or you'll worry yourself to death. 411 00:39:29,467 --> 00:39:32,534 - We have to be patient. - You're a fool. 412 00:39:44,067 --> 00:39:45,467 1,300... 413 00:39:47,534 --> 00:39:48,968 2,350. 414 00:39:51,434 --> 00:39:53,934 Why are you so good with numbers? 415 00:39:55,133 --> 00:39:58,434 I was a moneychanger on Juárez Street. 416 00:39:58,501 --> 00:40:00,167 - Moneychanger? - Yes. 417 00:40:02,167 --> 00:40:03,767 Okay, leave the tray. 418 00:40:03,834 --> 00:40:05,734 You're no longer a waitress. 419 00:40:07,400 --> 00:40:10,000 You're in charge of the cash register. 420 00:40:10,567 --> 00:40:13,501 Off to work, ladies. The clients are waiting. 421 00:40:13,567 --> 00:40:15,167 - Fátima, go! - Going! 422 00:40:26,601 --> 00:40:28,934 I don't get it. I don't get it. 423 00:40:45,067 --> 00:40:47,133 Sheila. Come here. 424 00:40:47,701 --> 00:40:51,367 - Look what came through the door. - I warn you, Soraya. 425 00:40:51,434 --> 00:40:53,334 The handsome one is mine. 426 00:40:53,400 --> 00:40:57,701 - What's up, stud? - Your lovely eyes are going to kill me. 427 00:40:58,834 --> 00:41:00,868 You're very cute. 428 00:41:02,868 --> 00:41:06,667 We've won the lottery with this pair, Sheila. 429 00:41:06,734 --> 00:41:09,767 - We're so lucky! - Come with me, handsome. 430 00:41:10,467 --> 00:41:12,834 I have the best table for you two. 30306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.