Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,601 --> 00:00:08,167
Güero's planner.
2
00:00:08,234 --> 00:00:11,567
Güero owed me. And I'll claim it.
3
00:00:11,634 --> 00:00:17,434
He told me if something happened to him,
to give you this in exchange for my life.
4
00:00:18,567 --> 00:00:20,501
Would you go to Spain?
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,601
Some friends there owe me.
They might help you.
6
00:00:24,667 --> 00:00:29,133
- It's my turn, right?
- Teresa Mendoza won't die.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,300
Remember me?
8
00:00:31,300 --> 00:00:35,667
Bitch. I'll get a saw
to cut you in little pieces.
9
00:00:35,734 --> 00:00:39,267
Small pieces so they can't find you.
I'll hide them...
10
00:00:43,167 --> 00:00:44,601
I swear I'll find you.
11
00:00:45,267 --> 00:00:46,367
Wherever you go.
12
00:00:49,634 --> 00:00:51,601
The planner isn't here.
13
00:00:51,667 --> 00:00:53,501
Oh, Güero, Güero.
14
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
Teresa was flying to the capital.
15
00:00:57,434 --> 00:00:59,400
Go with Pote. That's an order.
16
00:01:00,567 --> 00:01:02,000
You can't go that way!
17
00:01:05,100 --> 00:01:07,067
There she is! Move! Move!
18
00:01:16,033 --> 00:01:18,534
Please, help me.
Some people are after me.
19
00:01:18,601 --> 00:01:19,968
Get in, get in.
20
00:01:24,934 --> 00:01:26,567
Are you one of them?
21
00:01:26,634 --> 00:01:28,434
It's a trap, they sent you.
22
00:01:29,367 --> 00:01:34,000
Get off, if you don't trust me.
I have enough problems already.
23
00:01:34,067 --> 00:01:39,000
We don't know where Teresa Mendoza is
or where she went because of you.
24
00:01:39,067 --> 00:01:41,400
Are you a pilot? Can you fly?
25
00:01:41,467 --> 00:01:43,901
Yes, it's my only vice.
26
00:01:43,968 --> 00:01:47,968
We know you're not Güero Dávila.
I repeat, we know you're not him.
27
00:01:54,534 --> 00:01:58,133
I sent Pote and Ratas myself
to kill Teresa Mendoza.
28
00:01:58,901 --> 00:02:02,067
Where's Güero's planner?
29
00:02:14,934 --> 00:02:17,100
- Who are you?
- Introductions later.
30
00:02:17,167 --> 00:02:19,100
Where's Güero's planner?
31
00:02:20,133 --> 00:02:22,167
- You set me up.
- No, no, no.
32
00:02:22,234 --> 00:02:24,901
You set yourself up
since you fell for him.
33
00:02:29,601 --> 00:02:30,734
Will you kill me?
34
00:02:31,834 --> 00:02:36,067
- I would have already.
- But you're after his planner!
35
00:02:36,133 --> 00:02:38,400
You can kill me
because I don't have it.
36
00:02:38,467 --> 00:02:40,133
I know you don't.
37
00:02:40,200 --> 00:02:44,434
Where's the planner?
Or, better yet, who did you give it to?
38
00:02:46,100 --> 00:02:47,334
Don't try me.
39
00:02:48,200 --> 00:02:49,534
Don't play with me.
40
00:02:49,601 --> 00:02:54,033
You either tell me,
or I open the window and throw you out!
41
00:03:04,200 --> 00:03:06,534
Why would I ask you
to take me to the US?
42
00:03:09,067 --> 00:03:10,567
I'm not an idiot.
43
00:03:12,167 --> 00:03:15,300
You're going there to get Güero's money.
44
00:03:17,634 --> 00:03:20,934
Tell no one about this
bill we have in gringo land.
45
00:03:21,968 --> 00:03:22,968
Take the key.
46
00:03:28,267 --> 00:03:32,367
Now you know you aren't the only one
who knows Güero's secrets.
47
00:03:33,100 --> 00:03:34,334
Who are you?
48
00:03:34,400 --> 00:03:38,901
How do you know him?
Did you work with him?
49
00:03:38,968 --> 00:03:40,267
Who are you? What...
50
00:03:44,567 --> 00:03:47,300
You're... with the people who killed him.
51
00:03:52,033 --> 00:03:55,300
Why did you order to kill her
when I said the opposite?
52
00:03:57,434 --> 00:03:59,100
Why shouldn't I kill you?
53
00:04:00,667 --> 00:04:02,400
Pote called from a hospital.
54
00:04:03,534 --> 00:04:08,133
He told me Gato was dying
from a shot wound Teresa gave him.
55
00:04:08,534 --> 00:04:11,667
So... rules are rules, boss.
56
00:04:11,734 --> 00:04:15,934
I didn't create them. They were there
when you gave me this job.
57
00:04:17,634 --> 00:04:20,968
- Really?
- They apply to her too, right?
58
00:04:21,434 --> 00:04:24,300
What are you saying? That I was wrong?
59
00:04:24,367 --> 00:04:26,734
Telling you to leave her alive?
60
00:04:27,400 --> 00:04:30,300
No, boss. You're never wrong.
61
00:04:31,000 --> 00:04:33,267
You're the boss and I obey you.
62
00:04:34,033 --> 00:04:38,834
But... the whole of Culiacán
had already heard the news...
63
00:04:39,067 --> 00:04:41,567
You can't be weak in this business.
64
00:04:41,634 --> 00:04:44,367
Or the sharks will eat you.
65
00:04:44,434 --> 00:04:46,434
- You taught me that, too.
- Yes.
66
00:04:47,267 --> 00:04:51,267
But I also taught you that
one should do important things oneself.
67
00:04:52,200 --> 00:04:53,534
That's it.
68
00:04:53,601 --> 00:04:57,100
Ramiro, your nephew
insisted and irritated me
69
00:04:57,167 --> 00:04:59,334
because he wanted to kill her himself.
70
00:05:00,100 --> 00:05:03,934
And that's when I was weak, boss.
I admit to that.
71
00:05:05,634 --> 00:05:06,968
Oh, Batman.
72
00:05:09,033 --> 00:05:10,934
I thought you were smarter.
73
00:05:11,667 --> 00:05:14,033
You end up being a lick-spittle.
74
00:05:14,701 --> 00:05:17,934
Idiot. You're missing these.
75
00:05:19,334 --> 00:05:21,334
I'll give you some advice.
76
00:05:22,067 --> 00:05:23,267
Get away from him.
77
00:05:24,601 --> 00:05:26,601
Get away from my nephew.
78
00:05:27,033 --> 00:05:29,200
If you want respect in this land...
79
00:05:30,200 --> 00:05:32,167
from your men and me...
80
00:05:33,267 --> 00:05:36,567
get away.
Get away because... look...
81
00:05:37,434 --> 00:05:41,033
few men retire in this business.
82
00:05:41,467 --> 00:05:44,067
And every step you take
and make a mistake,
83
00:05:45,033 --> 00:05:48,601
takes you to jail. Or to your death.
84
00:05:49,701 --> 00:05:53,601
Get away from rats,
or else you'll fall on the mousetrap.
85
00:05:56,434 --> 00:05:57,534
You know?
86
00:05:58,234 --> 00:06:00,234
We're screwed with Mr. Epifanio.
87
00:06:02,400 --> 00:06:03,767
Are you crazy, man?
88
00:06:04,701 --> 00:06:06,434
Batman screwed up.
89
00:06:07,267 --> 00:06:10,567
Did you see the old man's face?
He'll kill him.
90
00:06:12,100 --> 00:06:13,501
And don't forget.
91
00:06:14,234 --> 00:06:16,567
I'm blood of his blood.
92
00:06:16,634 --> 00:06:17,667
Remember that.
93
00:06:19,334 --> 00:06:21,033
- What's up?
- What's up?
94
00:06:22,734 --> 00:06:25,467
Güero, come. I want to talk to you.
95
00:06:25,534 --> 00:06:26,701
What is it?
96
00:06:26,767 --> 00:06:31,400
I have an idea circling my mind that...
I want to tell you about.
97
00:06:31,467 --> 00:06:33,267
What's troubling you?
98
00:06:34,334 --> 00:06:35,734
Business is over, Güero.
99
00:06:38,000 --> 00:06:40,634
- What do you mean?
- That my uncle is retiring.
100
00:06:41,434 --> 00:06:43,801
- We're taking over.
- You shut up.
101
00:06:45,501 --> 00:06:48,033
What do you mean it's over?
102
00:06:48,100 --> 00:06:50,167
Well... I want some peace.
103
00:06:51,133 --> 00:06:52,467
I've risked too much.
104
00:06:53,334 --> 00:06:54,334
I'm tired.
105
00:06:55,501 --> 00:06:57,501
I've worked too much...
106
00:06:58,367 --> 00:07:02,100
I've worked too much to be here,
doing what we've done.
107
00:07:02,167 --> 00:07:04,033
So I want to stop.
108
00:07:05,267 --> 00:07:07,234
I'm going into politics.
109
00:07:08,801 --> 00:07:10,200
Running for president!
110
00:07:14,000 --> 00:07:15,334
What about me?
111
00:07:16,167 --> 00:07:20,367
Well, you stay with Batman Güemes.
He'll be the boss.
112
00:07:24,601 --> 00:07:28,334
I hope you're as straight with them
as you were with me.
113
00:07:32,133 --> 00:07:33,667
With Batman out...
114
00:07:35,934 --> 00:07:39,434
you'll start to call me Mr. Ratas.
115
00:07:41,067 --> 00:07:43,234
I know my place, and I like it.
116
00:07:44,234 --> 00:07:47,234
I know my duties, and I'll follow you.
117
00:07:52,400 --> 00:07:55,667
I ask the questions,
and this is the last time.
118
00:07:55,734 --> 00:07:57,534
Where's the planner?
119
00:07:58,801 --> 00:08:03,534
- I'll give it to you in San Diego.
- You're putting your foot in mouth.
120
00:08:03,601 --> 00:08:05,467
Those are your choices, Willy.
121
00:08:06,267 --> 00:08:10,167
You either believe me,
or you throw me out now.
122
00:08:11,367 --> 00:08:13,634
You're playing. You win.
123
00:08:14,767 --> 00:08:15,767
San Diego it is.
124
00:08:25,067 --> 00:08:26,067
Boss.
125
00:08:27,667 --> 00:08:29,234
I swear...
126
00:08:29,300 --> 00:08:33,434
I won't do anything else
without asking you first.
127
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Fine.
128
00:08:37,167 --> 00:08:38,200
Fine then.
129
00:08:39,367 --> 00:08:40,367
Your hand.
130
00:08:45,567 --> 00:08:48,167
I hope this scar reminds you...
131
00:08:49,167 --> 00:08:52,667
that he who betrays me
doesn't live to tell the tale.
132
00:08:55,601 --> 00:08:56,634
Yes, boss.
133
00:08:57,501 --> 00:08:58,501
Good.
134
00:08:59,467 --> 00:09:02,133
Let's talk real business now.
135
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Tell me.
136
00:09:06,634 --> 00:09:07,767
Okay, Batman.
137
00:09:09,067 --> 00:09:11,167
I'm glad we can see eye to eye.
138
00:09:11,234 --> 00:09:12,234
Me too, boss.
139
00:09:14,000 --> 00:09:16,334
- I'll just ask one favor.
- Anything.
140
00:09:17,133 --> 00:09:19,601
Give me Pote.
I want to take him with me.
141
00:09:19,667 --> 00:09:22,267
- Sure, go with him.
- Okay.
142
00:09:22,334 --> 00:09:24,067
See you at home tonight.
143
00:09:27,300 --> 00:09:29,334
- See you, boss.
- See you.
144
00:09:30,033 --> 00:09:31,033
Take care.
145
00:09:47,501 --> 00:09:49,701
Tell me, what was all that?
146
00:09:49,767 --> 00:09:53,767
- What did he say?
- It's boss stuff, no business of yours.
147
00:09:55,567 --> 00:09:57,701
Come on, he was really mad.
148
00:09:57,767 --> 00:09:59,067
What did you say?
149
00:10:00,167 --> 00:10:01,334
I'll tell you this.
150
00:10:02,467 --> 00:10:07,000
Walk straight if you don't want to wake up
with flies in your mouth.
151
00:10:24,133 --> 00:10:25,334
Lovely couple.
152
00:10:27,667 --> 00:10:29,167
Lovely, weren't you?
153
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
It was true love. Right?
154
00:10:36,234 --> 00:10:38,000
All the usual.
155
00:10:39,267 --> 00:10:41,000
The commander was lucky.
156
00:10:42,601 --> 00:10:45,100
Did you think you were the only one?
157
00:10:46,667 --> 00:10:49,367
Güero was charismatic,
we all liked him.
158
00:10:54,167 --> 00:10:57,400
Don't cry, Teresa.
You're a pretty woman.
159
00:10:58,534 --> 00:11:00,467
You'll get a new boyfriend.
160
00:11:00,534 --> 00:11:04,000
Anyone at all is better
than that cheater, Güero.
161
00:11:04,067 --> 00:11:05,367
Don't you badmouth him!
162
00:11:06,334 --> 00:11:08,267
No cheater, he was mine!
163
00:11:08,334 --> 00:11:10,100
He was my only love.
164
00:11:10,167 --> 00:11:12,400
He loved me above anyone else.
165
00:11:12,467 --> 00:11:15,968
You know that,
or else you'd be after another woman.
166
00:11:16,033 --> 00:11:17,033
Right?
167
00:11:18,601 --> 00:11:20,133
What do you know?
168
00:11:20,200 --> 00:11:21,534
More than you imagine.
169
00:11:22,267 --> 00:11:24,167
You'll know someday.
170
00:11:24,234 --> 00:11:28,267
If he really loved you,
he wouldn't have endangered you so!
171
00:11:28,334 --> 00:11:30,734
Shut up, shut up! Shut up!
172
00:11:30,801 --> 00:11:34,534
I won't allow you to badmouth Güero.
My Güero!
173
00:11:39,167 --> 00:11:42,067
I won't say anything else
about your angel.
174
00:11:53,501 --> 00:11:56,300
San Diego
United States
175
00:12:19,067 --> 00:12:23,000
One more step, Teresa,
and I swear the next shot will get you.
176
00:12:31,634 --> 00:12:34,354
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur.
177
00:14:25,968 --> 00:14:28,734
Do you take me for a fool?
178
00:14:28,801 --> 00:14:30,601
Take me to the planner now.
179
00:14:31,534 --> 00:14:33,400
I don't know anything.
180
00:14:33,467 --> 00:14:37,667
I made up stuff about Güero to get here,
but I know nothing.
181
00:14:38,868 --> 00:14:39,968
You fooled me.
182
00:14:41,834 --> 00:14:44,234
It was the only way to get here.
183
00:14:45,334 --> 00:14:49,133
I had no other way,
I don't know anything about a planner.
184
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
I know nothing.
185
00:14:51,200 --> 00:14:54,601
People's lives depend on that planner.
186
00:14:54,667 --> 00:14:58,667
Tell me where it is, or I'll shoot you.
187
00:14:58,734 --> 00:15:00,634
I don't even know who you are.
188
00:15:01,334 --> 00:15:04,667
Whether you are with Ratas,
or with another cartel.
189
00:15:04,734 --> 00:15:06,801
I don't know anything.
190
00:15:06,868 --> 00:15:08,300
I swear, nothing.
191
00:15:15,334 --> 00:15:16,334
Leave.
192
00:15:17,501 --> 00:15:18,534
What?
193
00:15:19,434 --> 00:15:20,467
Leave.
194
00:15:33,834 --> 00:15:35,634
- Is everyone ready?
- Yes.
195
00:15:36,534 --> 00:15:38,701
What happened?
Why is she escaping?
196
00:15:38,767 --> 00:15:42,000
So she believes.
She'll take us to them.
197
00:16:07,501 --> 00:16:08,834
This is the house.
198
00:16:11,968 --> 00:16:13,334
It's here.
199
00:16:13,400 --> 00:16:15,534
Take this. For your discretion.
200
00:16:18,367 --> 00:16:19,367
Oh, my hat.
201
00:16:20,501 --> 00:16:21,534
Come, my love.
202
00:16:22,667 --> 00:16:24,400
I warn you my sister's mad.
203
00:16:24,467 --> 00:16:26,667
- How?
- She might be mean.
204
00:16:26,734 --> 00:16:28,300
She doesn't even know me.
205
00:16:28,367 --> 00:16:31,200
Exactly, she doesn't know you.
And she loves me.
206
00:16:31,267 --> 00:16:32,801
In her mad way.
207
00:16:32,868 --> 00:16:33,868
She's nice.
208
00:16:33,934 --> 00:16:35,767
- I'm nervous.
- Coming!
209
00:16:35,834 --> 00:16:37,601
- Just kiss me.
- Coming!
210
00:16:39,200 --> 00:16:40,901
- What's up?
- Güero?
211
00:16:40,968 --> 00:16:42,567
Güero!
212
00:16:42,634 --> 00:16:43,734
Little sister!
213
00:16:44,567 --> 00:16:46,267
How's my little sister?
214
00:16:46,334 --> 00:16:48,367
You look great, you haven't...
215
00:16:49,834 --> 00:16:51,434
So you're alive.
216
00:16:51,501 --> 00:16:53,601
Two years and not a single call.
217
00:16:53,667 --> 00:16:54,667
Damn you.
218
00:16:54,734 --> 00:16:57,534
You'd have killed mom with pain.
219
00:16:57,601 --> 00:16:59,501
Calm down, don't be like this.
220
00:16:59,567 --> 00:17:02,100
I'm fine, better than fine.
221
00:17:02,167 --> 00:17:03,701
Give me a smile.
222
00:17:03,767 --> 00:17:05,501
Who's your favorite brother?
223
00:17:06,834 --> 00:17:09,567
Enough with the slapping.
I missed those.
224
00:17:11,501 --> 00:17:12,501
Who's that?
225
00:17:13,501 --> 00:17:15,367
Did she give you a table dance?
226
00:17:16,901 --> 00:17:18,801
It's just the looks.
227
00:17:20,634 --> 00:17:22,801
He met me at Juarez street.
228
00:17:22,868 --> 00:17:24,834
I was a money-changer.
229
00:17:27,200 --> 00:17:28,834
Teresa's the one for me.
230
00:17:30,601 --> 00:17:32,334
Your nephews' future mom.
231
00:17:35,834 --> 00:17:38,501
It's the first time you say that.
232
00:17:39,634 --> 00:17:43,434
If that's the case,
welcome to the family.
233
00:17:45,434 --> 00:17:46,434
Thank you!
234
00:17:47,968 --> 00:17:50,234
- And my condolences.
- Why?
235
00:17:50,300 --> 00:17:52,667
Because he's the worst Dávila.
236
00:17:52,734 --> 00:17:53,968
You're exaggerating.
237
00:17:54,667 --> 00:17:57,100
Oh, Güero. Come in.
238
00:18:18,834 --> 00:18:20,868
Teresa, what a surprise!
239
00:18:22,267 --> 00:18:23,400
And Güero?
240
00:18:23,467 --> 00:18:24,467
Where is he?
241
00:18:35,501 --> 00:18:36,534
He was killed.
242
00:18:38,767 --> 00:18:40,300
They killed our Güero.
243
00:18:48,667 --> 00:18:49,734
He's gone.
244
00:18:56,100 --> 00:18:57,634
What about the money?
245
00:18:59,367 --> 00:19:01,501
Well, take it to Spain.
246
00:19:01,567 --> 00:19:05,467
Are you mad? You can't carry
a million dollars like that.
247
00:19:06,334 --> 00:19:07,367
What then?
248
00:19:08,200 --> 00:19:10,634
Look, have 10,000 in cash.
249
00:19:10,701 --> 00:19:12,901
Then open a new account
for the rest.
250
00:19:12,968 --> 00:19:15,367
Transfer the money
when you're in Spain.
251
00:19:16,901 --> 00:19:18,200
I don't know how.
252
00:19:19,234 --> 00:19:20,234
And then?
253
00:19:21,267 --> 00:19:23,434
What do I tell them when I get...
254
00:19:25,667 --> 00:19:26,667
Your cab's here.
255
00:19:35,801 --> 00:19:39,534
Please, Teresa.
Call me when you get there.
256
00:19:40,334 --> 00:19:41,767
Let's not lose touch.
257
00:19:41,834 --> 00:19:44,734
Thanks for everything.
And take care.
258
00:19:44,801 --> 00:19:45,801
You too.
259
00:19:48,501 --> 00:19:49,901
Okay. I'll walk you out.
260
00:19:57,934 --> 00:19:59,367
Thank you.
261
00:20:18,901 --> 00:20:20,334
Yes, dear Pote.
262
00:20:21,167 --> 00:20:22,434
Your best men.
263
00:20:23,501 --> 00:20:24,667
Spare no expense.
264
00:20:26,367 --> 00:20:28,734
I want a clean job now.
265
00:20:28,801 --> 00:20:30,334
No witnesses or clues.
266
00:20:32,667 --> 00:20:35,834
You're the only one who can know.
267
00:20:35,901 --> 00:20:37,834
As you wish, Mr. Epifanio.
268
00:20:40,300 --> 00:20:42,534
- Don't fail me.
- Of course not.
269
00:20:43,434 --> 00:20:44,434
You know me.
270
00:21:00,167 --> 00:21:02,334
San Diego
United States
271
00:21:03,701 --> 00:21:04,934
A million dollars?
272
00:21:06,834 --> 00:21:08,767
Are my papers in order or not?
273
00:21:08,834 --> 00:21:10,501
I need that money.
274
00:21:11,834 --> 00:21:13,167
Well, yes.
275
00:21:13,234 --> 00:21:16,834
It's uncommon for someone
to take that much cash.
276
00:21:18,934 --> 00:21:20,634
I don't see the problem.
277
00:21:21,334 --> 00:21:22,334
None.
278
00:21:23,400 --> 00:21:26,734
Your husband asked
that your signature worked like his.
279
00:21:28,667 --> 00:21:31,100
- So?
- Can I have a moment, please?
280
00:21:31,167 --> 00:21:34,100
I'll ask the head office
and get the papers.
281
00:21:34,167 --> 00:21:35,167
Excuse me.
282
00:21:35,701 --> 00:21:36,734
Excuse me.
283
00:21:37,534 --> 00:21:39,167
Can I have my passport?
284
00:21:40,934 --> 00:21:41,934
Of course.
285
00:21:50,567 --> 00:21:55,167
The situation is that your life
is decided in a matter of seconds.
286
00:21:55,901 --> 00:21:58,267
A feeling that something is wrong.
287
00:21:59,267 --> 00:22:04,234
Seconds later,
you'll be dead... or alive.
288
00:22:04,300 --> 00:22:05,767
That's up to you.
289
00:23:10,968 --> 00:23:12,000
She was here.
290
00:23:12,667 --> 00:23:14,167
Tell the authorities.
291
00:23:17,701 --> 00:23:18,701
Boss.
292
00:23:18,767 --> 00:23:21,234
After the bank,
she went to a travel agency.
293
00:23:22,067 --> 00:23:26,834
Get the information on the flight
from the travel agency.
294
00:23:27,968 --> 00:23:29,267
She's left.
295
00:23:29,334 --> 00:23:30,901
I'll find out her plans.
296
00:23:37,300 --> 00:23:39,334
She bought clothes for the trip.
297
00:23:53,801 --> 00:23:55,000
Don't lose her.
298
00:23:56,133 --> 00:23:59,534
If she ditched a million dollars,
she can do anything.
299
00:24:00,901 --> 00:24:03,834
A man will follow her
if she takes a cab.
300
00:24:19,100 --> 00:24:22,100
She just got a room
in a hotel next to the airport.
301
00:24:58,767 --> 00:25:01,834
We're after the target, boss.
302
00:25:02,367 --> 00:25:04,667
I await your orders to proceed.
303
00:25:07,334 --> 00:25:08,334
Okay.
304
00:25:25,701 --> 00:25:26,934
If they let us.
305
00:25:49,067 --> 00:25:51,100
Well, they didn't, Güero.
306
00:25:54,501 --> 00:25:55,901
They killed you.
307
00:26:00,968 --> 00:26:03,267
And left me to a living death.
308
00:27:17,567 --> 00:27:19,701
Margaret? It's me, Teresa.
309
00:27:19,901 --> 00:27:21,667
You won't believe this.
310
00:27:21,734 --> 00:27:24,467
I had to leave the money at the bank.
311
00:27:24,534 --> 00:27:27,167
- Where are you?
- In a hotel.
312
00:27:27,234 --> 00:27:31,834
I don't know what happened,
someone was after me at the bank.
313
00:27:31,901 --> 00:27:34,501
I swear they were after me.
314
00:27:34,567 --> 00:27:35,567
I couldn't do it.
315
00:27:36,601 --> 00:27:38,067
In what hotel?
316
00:27:38,133 --> 00:27:41,567
It's close to the airport. It's called...
317
00:27:41,634 --> 00:27:46,167
the San Diego Inn.
Did you hear what I said?
318
00:27:46,234 --> 00:27:51,200
I couldn't get the money.
You're... are you okay?
319
00:27:52,734 --> 00:27:55,100
Everything is fine.
320
00:27:55,167 --> 00:27:57,834
- Are you sure?
- When are you leaving?
321
00:28:00,701 --> 00:28:02,467
Tonight, at 8:00.
322
00:28:03,767 --> 00:28:05,567
I'll call you then.
323
00:28:07,767 --> 00:28:11,767
I send you kisses, sis.
Take care, please.
324
00:28:17,033 --> 00:28:18,801
The San Diego Inn.
325
00:28:20,968 --> 00:28:22,834
It's what you wanted.
326
00:28:24,100 --> 00:28:25,901
Please leave.
327
00:28:29,734 --> 00:28:31,200
Güera...
328
00:28:31,901 --> 00:28:34,467
why so much drama, honey?
329
00:28:35,033 --> 00:28:38,167
Güera. So pretty.
330
00:28:42,234 --> 00:28:43,968
Güero's sister.
331
00:28:47,334 --> 00:28:50,234
Do you like it? You'll pay for it.
332
00:28:50,300 --> 00:28:53,601
Boss! This isn't Sinaloa,
there are lots of cops.
333
00:29:12,067 --> 00:29:13,367
Let's go!
334
00:30:05,000 --> 00:30:09,367
I'm so sorry. That's the client's data,
so I can't give it to you.
335
00:30:16,868 --> 00:30:20,767
This is a taste of what will happen
if you call the police.
336
00:30:21,968 --> 00:30:22,968
Better?
337
00:30:23,734 --> 00:30:25,033
What's the room number?
338
00:30:25,100 --> 00:30:26,234
203.
339
00:30:26,300 --> 00:30:29,667
- I couldn't hear you.
- 203. It's 203!
340
00:30:29,801 --> 00:30:30,801
Quiet.
341
00:30:56,367 --> 00:30:58,200
It's here. She's here.
342
00:30:59,234 --> 00:31:01,434
203, 203, 203.
343
00:31:02,200 --> 00:31:04,267
203, 203, 203.
344
00:31:28,934 --> 00:31:29,934
Toilet empty.
345
00:31:33,434 --> 00:31:34,501
She escaped.
346
00:33:05,334 --> 00:33:07,033
Hell, Güero.
347
00:33:22,167 --> 00:33:23,234
What's up, Pote?
348
00:33:24,000 --> 00:33:25,367
Mission accomplished.
349
00:33:27,267 --> 00:33:29,968
Did you get rid of them for sure?
350
00:33:30,033 --> 00:33:31,033
As it should be.
351
00:33:31,701 --> 00:33:35,100
They're out of birthdays
and birthday cakes.
352
00:33:36,601 --> 00:33:37,601
Good, Pote.
353
00:33:39,334 --> 00:33:41,167
Get something from the kitchen.
354
00:33:41,234 --> 00:33:42,534
Ranch-style eggs.
355
00:33:43,601 --> 00:33:44,734
- Thanks.
- No need.
356
00:33:57,133 --> 00:33:59,534
- Yes?
- Mr. Epifanio?
357
00:34:00,334 --> 00:34:03,467
- I'm Teresa Mendoza.
- Where are you?
358
00:34:03,534 --> 00:34:05,200
At San Diego's airport.
359
00:34:06,968 --> 00:34:09,033
I wanted to apologize.
360
00:34:09,100 --> 00:34:12,234
And to explain why I borrowed
one of your airplanes.
361
00:34:13,100 --> 00:34:15,667
Your nephew was after me.
362
00:34:15,734 --> 00:34:20,534
Yes, I know.
I want you to know I'm not involved.
363
00:34:21,567 --> 00:34:26,934
I told them to leave you alone,
but my words mean nothing now.
364
00:34:28,300 --> 00:34:29,300
Yes, I know.
365
00:34:30,267 --> 00:34:31,367
Your word is good.
366
00:34:32,334 --> 00:34:35,000
Hey, child. Tell me something.
367
00:34:36,100 --> 00:34:39,033
That guy who pretended to be Güero.
368
00:34:40,033 --> 00:34:42,934
- Who is he?
- I don't know.
369
00:34:43,000 --> 00:34:46,067
- Don't you know him?
- I'd never seen him.
370
00:34:47,033 --> 00:34:49,868
We're screwed because I don't know.
371
00:34:49,934 --> 00:34:51,467
He told me he was Willy.
372
00:34:51,534 --> 00:34:54,000
But that was to fool me into talking.
373
00:34:54,067 --> 00:34:57,534
I thought he was yours
or from another cartel.
374
00:34:57,601 --> 00:35:01,267
Then he threatened me
if I didn't tell him about the planner.
375
00:35:02,968 --> 00:35:06,334
Why is everyone after that planner?
376
00:35:06,400 --> 00:35:09,434
Don't worry about that,
it's not your problem.
377
00:35:10,434 --> 00:35:11,434
Hey.
378
00:35:12,334 --> 00:35:15,000
Where did that Willy come from?
379
00:35:16,434 --> 00:35:17,434
Do you know?
380
00:35:18,334 --> 00:35:21,467
I don't know.
I told him nothing else.
381
00:35:21,534 --> 00:35:23,434
I didn't tell him about you.
382
00:35:25,434 --> 00:35:26,534
I can keep quiet.
383
00:35:29,634 --> 00:35:31,734
Mr. Epifanio? Can you hear me?
384
00:35:32,100 --> 00:35:33,601
Yes, yes, tell me.
385
00:35:34,968 --> 00:35:38,133
I'm at the airport,
about to leave for Spain.
386
00:35:38,200 --> 00:35:40,467
And will you still help me?
387
00:35:40,534 --> 00:35:41,601
Of course, girl.
388
00:35:42,434 --> 00:35:45,067
- Got some paper?
- I can remember.
389
00:35:45,133 --> 00:35:46,167
Tell me.
390
00:35:55,968 --> 00:35:57,033
Tourist.
391
00:35:57,300 --> 00:35:58,334
Tourist.
392
00:36:16,434 --> 00:36:17,601
I'm a tourist!
393
00:36:22,934 --> 00:36:25,133
What was the emergency, sir?
394
00:36:25,200 --> 00:36:28,100
Hey, that man at the hangar.
395
00:36:28,167 --> 00:36:30,701
The man who took Teresa?
We don't know yet.
396
00:36:31,534 --> 00:36:32,767
Willy Rangel.
397
00:36:33,701 --> 00:36:34,934
Our worst enemy.
398
00:36:36,033 --> 00:36:37,534
We must finish him.
399
00:36:39,868 --> 00:36:41,033
Okay.
400
00:36:41,100 --> 00:36:42,133
Good.
401
00:37:16,100 --> 00:37:17,434
Yes, I'll tell him.
402
00:37:19,801 --> 00:37:20,834
Okay.
403
00:37:22,934 --> 00:37:25,067
- Sir.
- We'll talk later.
404
00:37:26,200 --> 00:37:28,467
- Yes?
- Sorry to interrupt.
405
00:37:28,534 --> 00:37:30,000
Your nephew's been caught.
406
00:37:30,667 --> 00:37:32,267
- Ramiro?
- In San Diego.
407
00:37:33,767 --> 00:37:36,067
He's giving his statement
to the police.
408
00:37:37,400 --> 00:37:38,734
In San Diego.
409
00:37:40,501 --> 00:37:42,667
If he talks, we're doomed.
410
00:38:08,567 --> 00:38:09,901
Come in.
411
00:38:09,968 --> 00:38:10,968
Thanks.
412
00:38:18,901 --> 00:38:20,734
Can he see me?
413
00:38:20,801 --> 00:38:22,167
Don't worry.
414
00:38:22,234 --> 00:38:23,267
That's him.
415
00:38:23,901 --> 00:38:24,934
Number three.
416
00:38:28,167 --> 00:38:30,968
What I don't understand, Batman,
417
00:38:31,033 --> 00:38:34,901
is how my nephew learned
about San Diego.
418
00:38:34,968 --> 00:38:36,100
I don't know, sir.
419
00:38:37,467 --> 00:38:40,334
Your nephew is out of control.
420
00:38:40,400 --> 00:38:42,801
You can't act like that in the US.
421
00:38:44,133 --> 00:38:45,868
Well, no.
422
00:38:46,868 --> 00:38:50,534
If this is published,
it's the end of my career in politics.
423
00:38:51,834 --> 00:38:52,834
What do I do?
424
00:38:54,767 --> 00:38:55,934
Shut him up.
425
00:38:56,968 --> 00:38:58,534
Quiet is better.
426
00:38:59,601 --> 00:39:03,300
The only way to shut him up is...
427
00:39:03,367 --> 00:39:04,601
What?
428
00:39:05,834 --> 00:39:06,834
Killed?
429
00:39:08,067 --> 00:39:09,200
Was that it?
430
00:39:10,100 --> 00:39:11,133
Yes, sir.
431
00:39:13,000 --> 00:39:15,100
I'll get a lawyer to get him out.
432
00:39:18,033 --> 00:39:20,701
We need to make sure he keeps quiet.
433
00:39:21,868 --> 00:39:24,033
Take care of this today.
434
00:39:24,100 --> 00:39:26,100
- Okay?
- What do I tell him?
435
00:39:27,767 --> 00:39:30,701
Tell him
if he doesn't want his name in a song,
436
00:39:32,100 --> 00:39:33,801
he must keep quiet.
437
00:39:35,000 --> 00:39:36,801
If he takes it like a man,
438
00:39:37,567 --> 00:39:38,968
we help him out.
439
00:39:39,601 --> 00:39:40,601
Otherwise...
440
00:39:43,567 --> 00:39:45,968
my sister-in-law can start to weep.
441
00:39:53,434 --> 00:39:58,801
The only way to get on that plane
is for you to give me the planner
442
00:39:58,868 --> 00:40:00,767
or to tell me who has it.
443
00:40:09,501 --> 00:40:11,133
- Boss.
- Yes?
444
00:40:11,200 --> 00:40:14,968
- Ratas' mom is outside. What do I say?
- No, no.
445
00:40:15,033 --> 00:40:16,701
Make something up.
446
00:40:16,767 --> 00:40:18,167
I don't want to see her.
447
00:40:18,234 --> 00:40:20,400
- Yes.
- I won't see her. Go.
448
00:40:20,467 --> 00:40:22,868
I heard you, brother-in-law.
449
00:40:22,934 --> 00:40:25,434
What are you doing here, sis?
450
00:40:25,501 --> 00:40:27,901
You can't do this to a mother.
451
00:40:27,968 --> 00:40:30,767
- Do you want me to beg?
- No, Mercedes.
452
00:40:31,501 --> 00:40:33,934
You have to help me with my son.
453
00:40:34,467 --> 00:40:39,334
- The gringos will bury him alive.
- What do you want me to do?
454
00:40:39,868 --> 00:40:42,267
My hands are tied, he had it coming.
455
00:40:42,667 --> 00:40:44,801
Don't do it for him or for me.
456
00:40:44,868 --> 00:40:47,834
Do it for your brother's memory.
457
00:40:47,901 --> 00:40:51,300
If my brother were alive, Mercedes,
458
00:40:51,968 --> 00:40:57,000
he'd die again, out of shame
for what your son is becoming.
459
00:40:57,701 --> 00:41:02,033
Besides, it's your fault
for raising a good-for-nothing.
460
00:41:05,167 --> 00:41:06,200
Who are you?
461
00:41:06,267 --> 00:41:09,634
I'm Anthony Smith,
a.k.a. Willy Rangel from DEA.
462
00:41:10,968 --> 00:41:12,501
You're under arrest.
31650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.