All language subtitles for La Reina del Sur S01E03 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,601 --> 00:00:08,167 Güero's planner. 2 00:00:08,234 --> 00:00:11,567 Güero owed me. And I'll claim it. 3 00:00:11,634 --> 00:00:17,434 He told me if something happened to him, to give you this in exchange for my life. 4 00:00:18,567 --> 00:00:20,501 Would you go to Spain? 5 00:00:21,300 --> 00:00:24,601 Some friends there owe me. They might help you. 6 00:00:24,667 --> 00:00:29,133 - It's my turn, right? - Teresa Mendoza won't die. 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,300 Remember me? 8 00:00:31,300 --> 00:00:35,667 Bitch. I'll get a saw to cut you in little pieces. 9 00:00:35,734 --> 00:00:39,267 Small pieces so they can't find you. I'll hide them... 10 00:00:43,167 --> 00:00:44,601 I swear I'll find you. 11 00:00:45,267 --> 00:00:46,367 Wherever you go. 12 00:00:49,634 --> 00:00:51,601 The planner isn't here. 13 00:00:51,667 --> 00:00:53,501 Oh, Güero, Güero. 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,300 Teresa was flying to the capital. 15 00:00:57,434 --> 00:00:59,400 Go with Pote. That's an order. 16 00:01:00,567 --> 00:01:02,000 You can't go that way! 17 00:01:05,100 --> 00:01:07,067 There she is! Move! Move! 18 00:01:16,033 --> 00:01:18,534 Please, help me. Some people are after me. 19 00:01:18,601 --> 00:01:19,968 Get in, get in. 20 00:01:24,934 --> 00:01:26,567 Are you one of them? 21 00:01:26,634 --> 00:01:28,434 It's a trap, they sent you. 22 00:01:29,367 --> 00:01:34,000 Get off, if you don't trust me. I have enough problems already. 23 00:01:34,067 --> 00:01:39,000 We don't know where Teresa Mendoza is or where she went because of you. 24 00:01:39,067 --> 00:01:41,400 Are you a pilot? Can you fly? 25 00:01:41,467 --> 00:01:43,901 Yes, it's my only vice. 26 00:01:43,968 --> 00:01:47,968 We know you're not Güero Dávila. I repeat, we know you're not him. 27 00:01:54,534 --> 00:01:58,133 I sent Pote and Ratas myself to kill Teresa Mendoza. 28 00:01:58,901 --> 00:02:02,067 Where's Güero's planner? 29 00:02:14,934 --> 00:02:17,100 - Who are you? - Introductions later. 30 00:02:17,167 --> 00:02:19,100 Where's Güero's planner? 31 00:02:20,133 --> 00:02:22,167 - You set me up. - No, no, no. 32 00:02:22,234 --> 00:02:24,901 You set yourself up since you fell for him. 33 00:02:29,601 --> 00:02:30,734 Will you kill me? 34 00:02:31,834 --> 00:02:36,067 - I would have already. - But you're after his planner! 35 00:02:36,133 --> 00:02:38,400 You can kill me because I don't have it. 36 00:02:38,467 --> 00:02:40,133 I know you don't. 37 00:02:40,200 --> 00:02:44,434 Where's the planner? Or, better yet, who did you give it to? 38 00:02:46,100 --> 00:02:47,334 Don't try me. 39 00:02:48,200 --> 00:02:49,534 Don't play with me. 40 00:02:49,601 --> 00:02:54,033 You either tell me, or I open the window and throw you out! 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,534 Why would I ask you to take me to the US? 42 00:03:09,067 --> 00:03:10,567 I'm not an idiot. 43 00:03:12,167 --> 00:03:15,300 You're going there to get Güero's money. 44 00:03:17,634 --> 00:03:20,934 Tell no one about this bill we have in gringo land. 45 00:03:21,968 --> 00:03:22,968 Take the key. 46 00:03:28,267 --> 00:03:32,367 Now you know you aren't the only one who knows Güero's secrets. 47 00:03:33,100 --> 00:03:34,334 Who are you? 48 00:03:34,400 --> 00:03:38,901 How do you know him? Did you work with him? 49 00:03:38,968 --> 00:03:40,267 Who are you? What... 50 00:03:44,567 --> 00:03:47,300 You're... with the people who killed him. 51 00:03:52,033 --> 00:03:55,300 Why did you order to kill her when I said the opposite? 52 00:03:57,434 --> 00:03:59,100 Why shouldn't I kill you? 53 00:04:00,667 --> 00:04:02,400 Pote called from a hospital. 54 00:04:03,534 --> 00:04:08,133 He told me Gato was dying from a shot wound Teresa gave him. 55 00:04:08,534 --> 00:04:11,667 So... rules are rules, boss. 56 00:04:11,734 --> 00:04:15,934 I didn't create them. They were there when you gave me this job. 57 00:04:17,634 --> 00:04:20,968 - Really? - They apply to her too, right? 58 00:04:21,434 --> 00:04:24,300 What are you saying? That I was wrong? 59 00:04:24,367 --> 00:04:26,734 Telling you to leave her alive? 60 00:04:27,400 --> 00:04:30,300 No, boss. You're never wrong. 61 00:04:31,000 --> 00:04:33,267 You're the boss and I obey you. 62 00:04:34,033 --> 00:04:38,834 But... the whole of Culiacán had already heard the news... 63 00:04:39,067 --> 00:04:41,567 You can't be weak in this business. 64 00:04:41,634 --> 00:04:44,367 Or the sharks will eat you. 65 00:04:44,434 --> 00:04:46,434 - You taught me that, too. - Yes. 66 00:04:47,267 --> 00:04:51,267 But I also taught you that one should do important things oneself. 67 00:04:52,200 --> 00:04:53,534 That's it. 68 00:04:53,601 --> 00:04:57,100 Ramiro, your nephew insisted and irritated me 69 00:04:57,167 --> 00:04:59,334 because he wanted to kill her himself. 70 00:05:00,100 --> 00:05:03,934 And that's when I was weak, boss. I admit to that. 71 00:05:05,634 --> 00:05:06,968 Oh, Batman. 72 00:05:09,033 --> 00:05:10,934 I thought you were smarter. 73 00:05:11,667 --> 00:05:14,033 You end up being a lick-spittle. 74 00:05:14,701 --> 00:05:17,934 Idiot. You're missing these. 75 00:05:19,334 --> 00:05:21,334 I'll give you some advice. 76 00:05:22,067 --> 00:05:23,267 Get away from him. 77 00:05:24,601 --> 00:05:26,601 Get away from my nephew. 78 00:05:27,033 --> 00:05:29,200 If you want respect in this land... 79 00:05:30,200 --> 00:05:32,167 from your men and me... 80 00:05:33,267 --> 00:05:36,567 get away. Get away because... look... 81 00:05:37,434 --> 00:05:41,033 few men retire in this business. 82 00:05:41,467 --> 00:05:44,067 And every step you take and make a mistake, 83 00:05:45,033 --> 00:05:48,601 takes you to jail. Or to your death. 84 00:05:49,701 --> 00:05:53,601 Get away from rats, or else you'll fall on the mousetrap. 85 00:05:56,434 --> 00:05:57,534 You know? 86 00:05:58,234 --> 00:06:00,234 We're screwed with Mr. Epifanio. 87 00:06:02,400 --> 00:06:03,767 Are you crazy, man? 88 00:06:04,701 --> 00:06:06,434 Batman screwed up. 89 00:06:07,267 --> 00:06:10,567 Did you see the old man's face? He'll kill him. 90 00:06:12,100 --> 00:06:13,501 And don't forget. 91 00:06:14,234 --> 00:06:16,567 I'm blood of his blood. 92 00:06:16,634 --> 00:06:17,667 Remember that. 93 00:06:19,334 --> 00:06:21,033 - What's up? - What's up? 94 00:06:22,734 --> 00:06:25,467 Güero, come. I want to talk to you. 95 00:06:25,534 --> 00:06:26,701 What is it? 96 00:06:26,767 --> 00:06:31,400 I have an idea circling my mind that... I want to tell you about. 97 00:06:31,467 --> 00:06:33,267 What's troubling you? 98 00:06:34,334 --> 00:06:35,734 Business is over, Güero. 99 00:06:38,000 --> 00:06:40,634 - What do you mean? - That my uncle is retiring. 100 00:06:41,434 --> 00:06:43,801 - We're taking over. - You shut up. 101 00:06:45,501 --> 00:06:48,033 What do you mean it's over? 102 00:06:48,100 --> 00:06:50,167 Well... I want some peace. 103 00:06:51,133 --> 00:06:52,467 I've risked too much. 104 00:06:53,334 --> 00:06:54,334 I'm tired. 105 00:06:55,501 --> 00:06:57,501 I've worked too much... 106 00:06:58,367 --> 00:07:02,100 I've worked too much to be here, doing what we've done. 107 00:07:02,167 --> 00:07:04,033 So I want to stop. 108 00:07:05,267 --> 00:07:07,234 I'm going into politics. 109 00:07:08,801 --> 00:07:10,200 Running for president! 110 00:07:14,000 --> 00:07:15,334 What about me? 111 00:07:16,167 --> 00:07:20,367 Well, you stay with Batman Güemes. He'll be the boss. 112 00:07:24,601 --> 00:07:28,334 I hope you're as straight with them as you were with me. 113 00:07:32,133 --> 00:07:33,667 With Batman out... 114 00:07:35,934 --> 00:07:39,434 you'll start to call me Mr. Ratas. 115 00:07:41,067 --> 00:07:43,234 I know my place, and I like it. 116 00:07:44,234 --> 00:07:47,234 I know my duties, and I'll follow you. 117 00:07:52,400 --> 00:07:55,667 I ask the questions, and this is the last time. 118 00:07:55,734 --> 00:07:57,534 Where's the planner? 119 00:07:58,801 --> 00:08:03,534 - I'll give it to you in San Diego. - You're putting your foot in mouth. 120 00:08:03,601 --> 00:08:05,467 Those are your choices, Willy. 121 00:08:06,267 --> 00:08:10,167 You either believe me, or you throw me out now. 122 00:08:11,367 --> 00:08:13,634 You're playing. You win. 123 00:08:14,767 --> 00:08:15,767 San Diego it is. 124 00:08:25,067 --> 00:08:26,067 Boss. 125 00:08:27,667 --> 00:08:29,234 I swear... 126 00:08:29,300 --> 00:08:33,434 I won't do anything else without asking you first. 127 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Fine. 128 00:08:37,167 --> 00:08:38,200 Fine then. 129 00:08:39,367 --> 00:08:40,367 Your hand. 130 00:08:45,567 --> 00:08:48,167 I hope this scar reminds you... 131 00:08:49,167 --> 00:08:52,667 that he who betrays me doesn't live to tell the tale. 132 00:08:55,601 --> 00:08:56,634 Yes, boss. 133 00:08:57,501 --> 00:08:58,501 Good. 134 00:08:59,467 --> 00:09:02,133 Let's talk real business now. 135 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Tell me. 136 00:09:06,634 --> 00:09:07,767 Okay, Batman. 137 00:09:09,067 --> 00:09:11,167 I'm glad we can see eye to eye. 138 00:09:11,234 --> 00:09:12,234 Me too, boss. 139 00:09:14,000 --> 00:09:16,334 - I'll just ask one favor. - Anything. 140 00:09:17,133 --> 00:09:19,601 Give me Pote. I want to take him with me. 141 00:09:19,667 --> 00:09:22,267 - Sure, go with him. - Okay. 142 00:09:22,334 --> 00:09:24,067 See you at home tonight. 143 00:09:27,300 --> 00:09:29,334 - See you, boss. - See you. 144 00:09:30,033 --> 00:09:31,033 Take care. 145 00:09:47,501 --> 00:09:49,701 Tell me, what was all that? 146 00:09:49,767 --> 00:09:53,767 - What did he say? - It's boss stuff, no business of yours. 147 00:09:55,567 --> 00:09:57,701 Come on, he was really mad. 148 00:09:57,767 --> 00:09:59,067 What did you say? 149 00:10:00,167 --> 00:10:01,334 I'll tell you this. 150 00:10:02,467 --> 00:10:07,000 Walk straight if you don't want to wake up with flies in your mouth. 151 00:10:24,133 --> 00:10:25,334 Lovely couple. 152 00:10:27,667 --> 00:10:29,167 Lovely, weren't you? 153 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 It was true love. Right? 154 00:10:36,234 --> 00:10:38,000 All the usual. 155 00:10:39,267 --> 00:10:41,000 The commander was lucky. 156 00:10:42,601 --> 00:10:45,100 Did you think you were the only one? 157 00:10:46,667 --> 00:10:49,367 Güero was charismatic, we all liked him. 158 00:10:54,167 --> 00:10:57,400 Don't cry, Teresa. You're a pretty woman. 159 00:10:58,534 --> 00:11:00,467 You'll get a new boyfriend. 160 00:11:00,534 --> 00:11:04,000 Anyone at all is better than that cheater, Güero. 161 00:11:04,067 --> 00:11:05,367 Don't you badmouth him! 162 00:11:06,334 --> 00:11:08,267 No cheater, he was mine! 163 00:11:08,334 --> 00:11:10,100 He was my only love. 164 00:11:10,167 --> 00:11:12,400 He loved me above anyone else. 165 00:11:12,467 --> 00:11:15,968 You know that, or else you'd be after another woman. 166 00:11:16,033 --> 00:11:17,033 Right? 167 00:11:18,601 --> 00:11:20,133 What do you know? 168 00:11:20,200 --> 00:11:21,534 More than you imagine. 169 00:11:22,267 --> 00:11:24,167 You'll know someday. 170 00:11:24,234 --> 00:11:28,267 If he really loved you, he wouldn't have endangered you so! 171 00:11:28,334 --> 00:11:30,734 Shut up, shut up! Shut up! 172 00:11:30,801 --> 00:11:34,534 I won't allow you to badmouth Güero. My Güero! 173 00:11:39,167 --> 00:11:42,067 I won't say anything else about your angel. 174 00:11:53,501 --> 00:11:56,300 San Diego United States 175 00:12:19,067 --> 00:12:23,000 One more step, Teresa, and I swear the next shot will get you. 176 00:12:31,634 --> 00:12:34,354 Based on the original work of Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur. 177 00:14:25,968 --> 00:14:28,734 Do you take me for a fool? 178 00:14:28,801 --> 00:14:30,601 Take me to the planner now. 179 00:14:31,534 --> 00:14:33,400 I don't know anything. 180 00:14:33,467 --> 00:14:37,667 I made up stuff about Güero to get here, but I know nothing. 181 00:14:38,868 --> 00:14:39,968 You fooled me. 182 00:14:41,834 --> 00:14:44,234 It was the only way to get here. 183 00:14:45,334 --> 00:14:49,133 I had no other way, I don't know anything about a planner. 184 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 I know nothing. 185 00:14:51,200 --> 00:14:54,601 People's lives depend on that planner. 186 00:14:54,667 --> 00:14:58,667 Tell me where it is, or I'll shoot you. 187 00:14:58,734 --> 00:15:00,634 I don't even know who you are. 188 00:15:01,334 --> 00:15:04,667 Whether you are with Ratas, or with another cartel. 189 00:15:04,734 --> 00:15:06,801 I don't know anything. 190 00:15:06,868 --> 00:15:08,300 I swear, nothing. 191 00:15:15,334 --> 00:15:16,334 Leave. 192 00:15:17,501 --> 00:15:18,534 What? 193 00:15:19,434 --> 00:15:20,467 Leave. 194 00:15:33,834 --> 00:15:35,634 - Is everyone ready? - Yes. 195 00:15:36,534 --> 00:15:38,701 What happened? Why is she escaping? 196 00:15:38,767 --> 00:15:42,000 So she believes. She'll take us to them. 197 00:16:07,501 --> 00:16:08,834 This is the house. 198 00:16:11,968 --> 00:16:13,334 It's here. 199 00:16:13,400 --> 00:16:15,534 Take this. For your discretion. 200 00:16:18,367 --> 00:16:19,367 Oh, my hat. 201 00:16:20,501 --> 00:16:21,534 Come, my love. 202 00:16:22,667 --> 00:16:24,400 I warn you my sister's mad. 203 00:16:24,467 --> 00:16:26,667 - How? - She might be mean. 204 00:16:26,734 --> 00:16:28,300 She doesn't even know me. 205 00:16:28,367 --> 00:16:31,200 Exactly, she doesn't know you. And she loves me. 206 00:16:31,267 --> 00:16:32,801 In her mad way. 207 00:16:32,868 --> 00:16:33,868 She's nice. 208 00:16:33,934 --> 00:16:35,767 - I'm nervous. - Coming! 209 00:16:35,834 --> 00:16:37,601 - Just kiss me. - Coming! 210 00:16:39,200 --> 00:16:40,901 - What's up? - Güero? 211 00:16:40,968 --> 00:16:42,567 Güero! 212 00:16:42,634 --> 00:16:43,734 Little sister! 213 00:16:44,567 --> 00:16:46,267 How's my little sister? 214 00:16:46,334 --> 00:16:48,367 You look great, you haven't... 215 00:16:49,834 --> 00:16:51,434 So you're alive. 216 00:16:51,501 --> 00:16:53,601 Two years and not a single call. 217 00:16:53,667 --> 00:16:54,667 Damn you. 218 00:16:54,734 --> 00:16:57,534 You'd have killed mom with pain. 219 00:16:57,601 --> 00:16:59,501 Calm down, don't be like this. 220 00:16:59,567 --> 00:17:02,100 I'm fine, better than fine. 221 00:17:02,167 --> 00:17:03,701 Give me a smile. 222 00:17:03,767 --> 00:17:05,501 Who's your favorite brother? 223 00:17:06,834 --> 00:17:09,567 Enough with the slapping. I missed those. 224 00:17:11,501 --> 00:17:12,501 Who's that? 225 00:17:13,501 --> 00:17:15,367 Did she give you a table dance? 226 00:17:16,901 --> 00:17:18,801 It's just the looks. 227 00:17:20,634 --> 00:17:22,801 He met me at Juarez street. 228 00:17:22,868 --> 00:17:24,834 I was a money-changer. 229 00:17:27,200 --> 00:17:28,834 Teresa's the one for me. 230 00:17:30,601 --> 00:17:32,334 Your nephews' future mom. 231 00:17:35,834 --> 00:17:38,501 It's the first time you say that. 232 00:17:39,634 --> 00:17:43,434 If that's the case, welcome to the family. 233 00:17:45,434 --> 00:17:46,434 Thank you! 234 00:17:47,968 --> 00:17:50,234 - And my condolences. - Why? 235 00:17:50,300 --> 00:17:52,667 Because he's the worst Dávila. 236 00:17:52,734 --> 00:17:53,968 You're exaggerating. 237 00:17:54,667 --> 00:17:57,100 Oh, Güero. Come in. 238 00:18:18,834 --> 00:18:20,868 Teresa, what a surprise! 239 00:18:22,267 --> 00:18:23,400 And Güero? 240 00:18:23,467 --> 00:18:24,467 Where is he? 241 00:18:35,501 --> 00:18:36,534 He was killed. 242 00:18:38,767 --> 00:18:40,300 They killed our Güero. 243 00:18:48,667 --> 00:18:49,734 He's gone. 244 00:18:56,100 --> 00:18:57,634 What about the money? 245 00:18:59,367 --> 00:19:01,501 Well, take it to Spain. 246 00:19:01,567 --> 00:19:05,467 Are you mad? You can't carry a million dollars like that. 247 00:19:06,334 --> 00:19:07,367 What then? 248 00:19:08,200 --> 00:19:10,634 Look, have 10,000 in cash. 249 00:19:10,701 --> 00:19:12,901 Then open a new account for the rest. 250 00:19:12,968 --> 00:19:15,367 Transfer the money when you're in Spain. 251 00:19:16,901 --> 00:19:18,200 I don't know how. 252 00:19:19,234 --> 00:19:20,234 And then? 253 00:19:21,267 --> 00:19:23,434 What do I tell them when I get... 254 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 Your cab's here. 255 00:19:35,801 --> 00:19:39,534 Please, Teresa. Call me when you get there. 256 00:19:40,334 --> 00:19:41,767 Let's not lose touch. 257 00:19:41,834 --> 00:19:44,734 Thanks for everything. And take care. 258 00:19:44,801 --> 00:19:45,801 You too. 259 00:19:48,501 --> 00:19:49,901 Okay. I'll walk you out. 260 00:19:57,934 --> 00:19:59,367 Thank you. 261 00:20:18,901 --> 00:20:20,334 Yes, dear Pote. 262 00:20:21,167 --> 00:20:22,434 Your best men. 263 00:20:23,501 --> 00:20:24,667 Spare no expense. 264 00:20:26,367 --> 00:20:28,734 I want a clean job now. 265 00:20:28,801 --> 00:20:30,334 No witnesses or clues. 266 00:20:32,667 --> 00:20:35,834 You're the only one who can know. 267 00:20:35,901 --> 00:20:37,834 As you wish, Mr. Epifanio. 268 00:20:40,300 --> 00:20:42,534 - Don't fail me. - Of course not. 269 00:20:43,434 --> 00:20:44,434 You know me. 270 00:21:00,167 --> 00:21:02,334 San Diego United States 271 00:21:03,701 --> 00:21:04,934 A million dollars? 272 00:21:06,834 --> 00:21:08,767 Are my papers in order or not? 273 00:21:08,834 --> 00:21:10,501 I need that money. 274 00:21:11,834 --> 00:21:13,167 Well, yes. 275 00:21:13,234 --> 00:21:16,834 It's uncommon for someone to take that much cash. 276 00:21:18,934 --> 00:21:20,634 I don't see the problem. 277 00:21:21,334 --> 00:21:22,334 None. 278 00:21:23,400 --> 00:21:26,734 Your husband asked that your signature worked like his. 279 00:21:28,667 --> 00:21:31,100 - So? - Can I have a moment, please? 280 00:21:31,167 --> 00:21:34,100 I'll ask the head office and get the papers. 281 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 Excuse me. 282 00:21:35,701 --> 00:21:36,734 Excuse me. 283 00:21:37,534 --> 00:21:39,167 Can I have my passport? 284 00:21:40,934 --> 00:21:41,934 Of course. 285 00:21:50,567 --> 00:21:55,167 The situation is that your life is decided in a matter of seconds. 286 00:21:55,901 --> 00:21:58,267 A feeling that something is wrong. 287 00:21:59,267 --> 00:22:04,234 Seconds later, you'll be dead... or alive. 288 00:22:04,300 --> 00:22:05,767 That's up to you. 289 00:23:10,968 --> 00:23:12,000 She was here. 290 00:23:12,667 --> 00:23:14,167 Tell the authorities. 291 00:23:17,701 --> 00:23:18,701 Boss. 292 00:23:18,767 --> 00:23:21,234 After the bank, she went to a travel agency. 293 00:23:22,067 --> 00:23:26,834 Get the information on the flight from the travel agency. 294 00:23:27,968 --> 00:23:29,267 She's left. 295 00:23:29,334 --> 00:23:30,901 I'll find out her plans. 296 00:23:37,300 --> 00:23:39,334 She bought clothes for the trip. 297 00:23:53,801 --> 00:23:55,000 Don't lose her. 298 00:23:56,133 --> 00:23:59,534 If she ditched a million dollars, she can do anything. 299 00:24:00,901 --> 00:24:03,834 A man will follow her if she takes a cab. 300 00:24:19,100 --> 00:24:22,100 She just got a room in a hotel next to the airport. 301 00:24:58,767 --> 00:25:01,834 We're after the target, boss. 302 00:25:02,367 --> 00:25:04,667 I await your orders to proceed. 303 00:25:07,334 --> 00:25:08,334 Okay. 304 00:25:25,701 --> 00:25:26,934 If they let us. 305 00:25:49,067 --> 00:25:51,100 Well, they didn't, Güero. 306 00:25:54,501 --> 00:25:55,901 They killed you. 307 00:26:00,968 --> 00:26:03,267 And left me to a living death. 308 00:27:17,567 --> 00:27:19,701 Margaret? It's me, Teresa. 309 00:27:19,901 --> 00:27:21,667 You won't believe this. 310 00:27:21,734 --> 00:27:24,467 I had to leave the money at the bank. 311 00:27:24,534 --> 00:27:27,167 - Where are you? - In a hotel. 312 00:27:27,234 --> 00:27:31,834 I don't know what happened, someone was after me at the bank. 313 00:27:31,901 --> 00:27:34,501 I swear they were after me. 314 00:27:34,567 --> 00:27:35,567 I couldn't do it. 315 00:27:36,601 --> 00:27:38,067 In what hotel? 316 00:27:38,133 --> 00:27:41,567 It's close to the airport. It's called... 317 00:27:41,634 --> 00:27:46,167 the San Diego Inn. Did you hear what I said? 318 00:27:46,234 --> 00:27:51,200 I couldn't get the money. You're... are you okay? 319 00:27:52,734 --> 00:27:55,100 Everything is fine. 320 00:27:55,167 --> 00:27:57,834 - Are you sure? - When are you leaving? 321 00:28:00,701 --> 00:28:02,467 Tonight, at 8:00. 322 00:28:03,767 --> 00:28:05,567 I'll call you then. 323 00:28:07,767 --> 00:28:11,767 I send you kisses, sis. Take care, please. 324 00:28:17,033 --> 00:28:18,801 The San Diego Inn. 325 00:28:20,968 --> 00:28:22,834 It's what you wanted. 326 00:28:24,100 --> 00:28:25,901 Please leave. 327 00:28:29,734 --> 00:28:31,200 Güera... 328 00:28:31,901 --> 00:28:34,467 why so much drama, honey? 329 00:28:35,033 --> 00:28:38,167 Güera. So pretty. 330 00:28:42,234 --> 00:28:43,968 Güero's sister. 331 00:28:47,334 --> 00:28:50,234 Do you like it? You'll pay for it. 332 00:28:50,300 --> 00:28:53,601 Boss! This isn't Sinaloa, there are lots of cops. 333 00:29:12,067 --> 00:29:13,367 Let's go! 334 00:30:05,000 --> 00:30:09,367 I'm so sorry. That's the client's data, so I can't give it to you. 335 00:30:16,868 --> 00:30:20,767 This is a taste of what will happen if you call the police. 336 00:30:21,968 --> 00:30:22,968 Better? 337 00:30:23,734 --> 00:30:25,033 What's the room number? 338 00:30:25,100 --> 00:30:26,234 203. 339 00:30:26,300 --> 00:30:29,667 - I couldn't hear you. - 203. It's 203! 340 00:30:29,801 --> 00:30:30,801 Quiet. 341 00:30:56,367 --> 00:30:58,200 It's here. She's here. 342 00:30:59,234 --> 00:31:01,434 203, 203, 203. 343 00:31:02,200 --> 00:31:04,267 203, 203, 203. 344 00:31:28,934 --> 00:31:29,934 Toilet empty. 345 00:31:33,434 --> 00:31:34,501 She escaped. 346 00:33:05,334 --> 00:33:07,033 Hell, Güero. 347 00:33:22,167 --> 00:33:23,234 What's up, Pote? 348 00:33:24,000 --> 00:33:25,367 Mission accomplished. 349 00:33:27,267 --> 00:33:29,968 Did you get rid of them for sure? 350 00:33:30,033 --> 00:33:31,033 As it should be. 351 00:33:31,701 --> 00:33:35,100 They're out of birthdays and birthday cakes. 352 00:33:36,601 --> 00:33:37,601 Good, Pote. 353 00:33:39,334 --> 00:33:41,167 Get something from the kitchen. 354 00:33:41,234 --> 00:33:42,534 Ranch-style eggs. 355 00:33:43,601 --> 00:33:44,734 - Thanks. - No need. 356 00:33:57,133 --> 00:33:59,534 - Yes? - Mr. Epifanio? 357 00:34:00,334 --> 00:34:03,467 - I'm Teresa Mendoza. - Where are you? 358 00:34:03,534 --> 00:34:05,200 At San Diego's airport. 359 00:34:06,968 --> 00:34:09,033 I wanted to apologize. 360 00:34:09,100 --> 00:34:12,234 And to explain why I borrowed one of your airplanes. 361 00:34:13,100 --> 00:34:15,667 Your nephew was after me. 362 00:34:15,734 --> 00:34:20,534 Yes, I know. I want you to know I'm not involved. 363 00:34:21,567 --> 00:34:26,934 I told them to leave you alone, but my words mean nothing now. 364 00:34:28,300 --> 00:34:29,300 Yes, I know. 365 00:34:30,267 --> 00:34:31,367 Your word is good. 366 00:34:32,334 --> 00:34:35,000 Hey, child. Tell me something. 367 00:34:36,100 --> 00:34:39,033 That guy who pretended to be Güero. 368 00:34:40,033 --> 00:34:42,934 - Who is he? - I don't know. 369 00:34:43,000 --> 00:34:46,067 - Don't you know him? - I'd never seen him. 370 00:34:47,033 --> 00:34:49,868 We're screwed because I don't know. 371 00:34:49,934 --> 00:34:51,467 He told me he was Willy. 372 00:34:51,534 --> 00:34:54,000 But that was to fool me into talking. 373 00:34:54,067 --> 00:34:57,534 I thought he was yours or from another cartel. 374 00:34:57,601 --> 00:35:01,267 Then he threatened me if I didn't tell him about the planner. 375 00:35:02,968 --> 00:35:06,334 Why is everyone after that planner? 376 00:35:06,400 --> 00:35:09,434 Don't worry about that, it's not your problem. 377 00:35:10,434 --> 00:35:11,434 Hey. 378 00:35:12,334 --> 00:35:15,000 Where did that Willy come from? 379 00:35:16,434 --> 00:35:17,434 Do you know? 380 00:35:18,334 --> 00:35:21,467 I don't know. I told him nothing else. 381 00:35:21,534 --> 00:35:23,434 I didn't tell him about you. 382 00:35:25,434 --> 00:35:26,534 I can keep quiet. 383 00:35:29,634 --> 00:35:31,734 Mr. Epifanio? Can you hear me? 384 00:35:32,100 --> 00:35:33,601 Yes, yes, tell me. 385 00:35:34,968 --> 00:35:38,133 I'm at the airport, about to leave for Spain. 386 00:35:38,200 --> 00:35:40,467 And will you still help me? 387 00:35:40,534 --> 00:35:41,601 Of course, girl. 388 00:35:42,434 --> 00:35:45,067 - Got some paper? - I can remember. 389 00:35:45,133 --> 00:35:46,167 Tell me. 390 00:35:55,968 --> 00:35:57,033 Tourist. 391 00:35:57,300 --> 00:35:58,334 Tourist. 392 00:36:16,434 --> 00:36:17,601 I'm a tourist! 393 00:36:22,934 --> 00:36:25,133 What was the emergency, sir? 394 00:36:25,200 --> 00:36:28,100 Hey, that man at the hangar. 395 00:36:28,167 --> 00:36:30,701 The man who took Teresa? We don't know yet. 396 00:36:31,534 --> 00:36:32,767 Willy Rangel. 397 00:36:33,701 --> 00:36:34,934 Our worst enemy. 398 00:36:36,033 --> 00:36:37,534 We must finish him. 399 00:36:39,868 --> 00:36:41,033 Okay. 400 00:36:41,100 --> 00:36:42,133 Good. 401 00:37:16,100 --> 00:37:17,434 Yes, I'll tell him. 402 00:37:19,801 --> 00:37:20,834 Okay. 403 00:37:22,934 --> 00:37:25,067 - Sir. - We'll talk later. 404 00:37:26,200 --> 00:37:28,467 - Yes? - Sorry to interrupt. 405 00:37:28,534 --> 00:37:30,000 Your nephew's been caught. 406 00:37:30,667 --> 00:37:32,267 - Ramiro? - In San Diego. 407 00:37:33,767 --> 00:37:36,067 He's giving his statement to the police. 408 00:37:37,400 --> 00:37:38,734 In San Diego. 409 00:37:40,501 --> 00:37:42,667 If he talks, we're doomed. 410 00:38:08,567 --> 00:38:09,901 Come in. 411 00:38:09,968 --> 00:38:10,968 Thanks. 412 00:38:18,901 --> 00:38:20,734 Can he see me? 413 00:38:20,801 --> 00:38:22,167 Don't worry. 414 00:38:22,234 --> 00:38:23,267 That's him. 415 00:38:23,901 --> 00:38:24,934 Number three. 416 00:38:28,167 --> 00:38:30,968 What I don't understand, Batman, 417 00:38:31,033 --> 00:38:34,901 is how my nephew learned about San Diego. 418 00:38:34,968 --> 00:38:36,100 I don't know, sir. 419 00:38:37,467 --> 00:38:40,334 Your nephew is out of control. 420 00:38:40,400 --> 00:38:42,801 You can't act like that in the US. 421 00:38:44,133 --> 00:38:45,868 Well, no. 422 00:38:46,868 --> 00:38:50,534 If this is published, it's the end of my career in politics. 423 00:38:51,834 --> 00:38:52,834 What do I do? 424 00:38:54,767 --> 00:38:55,934 Shut him up. 425 00:38:56,968 --> 00:38:58,534 Quiet is better. 426 00:38:59,601 --> 00:39:03,300 The only way to shut him up is... 427 00:39:03,367 --> 00:39:04,601 What? 428 00:39:05,834 --> 00:39:06,834 Killed? 429 00:39:08,067 --> 00:39:09,200 Was that it? 430 00:39:10,100 --> 00:39:11,133 Yes, sir. 431 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 I'll get a lawyer to get him out. 432 00:39:18,033 --> 00:39:20,701 We need to make sure he keeps quiet. 433 00:39:21,868 --> 00:39:24,033 Take care of this today. 434 00:39:24,100 --> 00:39:26,100 - Okay? - What do I tell him? 435 00:39:27,767 --> 00:39:30,701 Tell him if he doesn't want his name in a song, 436 00:39:32,100 --> 00:39:33,801 he must keep quiet. 437 00:39:35,000 --> 00:39:36,801 If he takes it like a man, 438 00:39:37,567 --> 00:39:38,968 we help him out. 439 00:39:39,601 --> 00:39:40,601 Otherwise... 440 00:39:43,567 --> 00:39:45,968 my sister-in-law can start to weep. 441 00:39:53,434 --> 00:39:58,801 The only way to get on that plane is for you to give me the planner 442 00:39:58,868 --> 00:40:00,767 or to tell me who has it. 443 00:40:09,501 --> 00:40:11,133 - Boss. - Yes? 444 00:40:11,200 --> 00:40:14,968 - Ratas' mom is outside. What do I say? - No, no. 445 00:40:15,033 --> 00:40:16,701 Make something up. 446 00:40:16,767 --> 00:40:18,167 I don't want to see her. 447 00:40:18,234 --> 00:40:20,400 - Yes. - I won't see her. Go. 448 00:40:20,467 --> 00:40:22,868 I heard you, brother-in-law. 449 00:40:22,934 --> 00:40:25,434 What are you doing here, sis? 450 00:40:25,501 --> 00:40:27,901 You can't do this to a mother. 451 00:40:27,968 --> 00:40:30,767 - Do you want me to beg? - No, Mercedes. 452 00:40:31,501 --> 00:40:33,934 You have to help me with my son. 453 00:40:34,467 --> 00:40:39,334 - The gringos will bury him alive. - What do you want me to do? 454 00:40:39,868 --> 00:40:42,267 My hands are tied, he had it coming. 455 00:40:42,667 --> 00:40:44,801 Don't do it for him or for me. 456 00:40:44,868 --> 00:40:47,834 Do it for your brother's memory. 457 00:40:47,901 --> 00:40:51,300 If my brother were alive, Mercedes, 458 00:40:51,968 --> 00:40:57,000 he'd die again, out of shame for what your son is becoming. 459 00:40:57,701 --> 00:41:02,033 Besides, it's your fault for raising a good-for-nothing. 460 00:41:05,167 --> 00:41:06,200 Who are you? 461 00:41:06,267 --> 00:41:09,634 I'm Anthony Smith, a.k.a. Willy Rangel from DEA. 462 00:41:10,968 --> 00:41:12,501 You're under arrest. 31650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.