Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,916
[thunder crashes]
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,833
[tense music]
3
00:00:10,875 --> 00:00:13,875
[groaning, yelling] Help!
4
00:00:13,916 --> 00:00:15,125
I gotcha!
5
00:00:15,166 --> 00:00:18,000
Mayday, mayday! This is the Mary Louise!
6
00:00:18,041 --> 00:00:21,333
We're caught in a squall! We need help! Mayday!
7
00:00:21,375 --> 00:00:23,166
[man] Say again, Mary Louise. You're breaking up.
8
00:00:23,208 --> 00:00:26,291
We need help! We are in a squall!
9
00:00:26,333 --> 00:00:28,000
Did you say a squall?
10
00:00:28,041 --> 00:00:29,291
There's no squall on radar.
11
00:00:29,333 --> 00:00:31,208
We have clear skies in all directions.
12
00:00:31,250 --> 00:00:33,250
[captain] It came out of nowhere!
13
00:00:33,291 --> 00:00:36,541
One second, the weather was good, the next--
14
00:00:36,583 --> 00:00:38,875
[Wojira screeching]
15
00:00:40,166 --> 00:00:42,958
Say again, Mary Louise? What was that sound?
16
00:00:45,875 --> 00:00:48,875
[Kalmaar laughing]
17
00:00:58,916 --> 00:01:01,125
[tense music]
18
00:01:06,666 --> 00:01:08,833
[squawking]
19
00:01:08,875 --> 00:01:11,625
[Master Wu] "The Calm Before the Storm."
20
00:01:15,750 --> 00:01:17,583
[snoring]
21
00:01:19,625 --> 00:01:21,125
[creaking]
22
00:01:21,166 --> 00:01:23,375
[groaning]
23
00:01:23,416 --> 00:01:24,833
I got something!
24
00:01:25,208 --> 00:01:26,208
[groans]
25
00:01:26,250 --> 00:01:27,916
Or something's got me.
26
00:01:27,958 --> 00:01:29,208
[yells]
27
00:01:29,250 --> 00:01:30,916
[groaning]
28
00:01:36,750 --> 00:01:38,250
-[gasps] -[panting]
29
00:01:38,291 --> 00:01:40,916
Is this Ninjago?
30
00:01:40,958 --> 00:01:42,250
[people screaming]
31
00:01:42,291 --> 00:01:43,333
Yeah.
32
00:01:43,375 --> 00:01:45,875
[sighs sharply] I must speak
33
00:01:45,916 --> 00:01:48,333
with... the Ninja!
34
00:01:48,375 --> 00:01:49,791
This can't be good.
35
00:01:53,583 --> 00:01:55,750
-[doorbell rings] -[sniffs]
36
00:01:55,791 --> 00:01:59,875
Ah! I love the smell of arcade in the morning.
37
00:01:59,916 --> 00:02:02,291
[gasps] Prime empire!
38
00:02:03,083 --> 00:02:05,208
[lively arcade music]
39
00:02:07,208 --> 00:02:09,916
Prime empire. [chuckles]
40
00:02:09,958 --> 00:02:11,125
I was in that game.
41
00:02:11,166 --> 00:02:13,375
Yeah, I was superstar rocking Jay.
42
00:02:13,416 --> 00:02:15,000
[Nya] Jay, come over here!
43
00:02:17,833 --> 00:02:19,000
Check it out.
44
00:02:19,041 --> 00:02:21,708
Ooh! This is going to be so much fun.
45
00:02:21,750 --> 00:02:24,458
[Nya] I've been practicing a new move. Look!
46
00:02:24,500 --> 00:02:27,791
Whoa! That's great! What do you call it?
47
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
I call it the Electric Jaya.
48
00:02:31,083 --> 00:02:33,333
Ah. You named it after me? [giggles]
49
00:02:33,375 --> 00:02:35,291
I always wanted to be a dance move.
50
00:02:35,333 --> 00:02:39,208
I Named it after us. Jay plus Nya equals Jaya.
51
00:02:39,250 --> 00:02:41,791
To pull it off we need to do it together.
52
00:02:41,833 --> 00:02:43,291
Oh, I get it.
53
00:02:43,333 --> 00:02:47,041
How does it go? Like this? Am I doing it right?
54
00:02:48,500 --> 00:02:50,333
Yeah, it's like dancing together,
55
00:02:50,375 --> 00:02:52,583
but also like we're dodging shurikens.
56
00:02:52,625 --> 00:02:54,583
Oh, like this?
57
00:02:57,708 --> 00:02:59,041
Hey! Hey, check it out!
58
00:02:59,083 --> 00:03:00,833
They're about to break the record!
59
00:03:00,875 --> 00:03:03,375
Dude, awesome dance moves!
60
00:03:03,416 --> 00:03:05,583
It's called the Electric Jaya.
61
00:03:05,625 --> 00:03:07,041
Named after us.
62
00:03:07,083 --> 00:03:09,958
Jay! Focus! We're close to beating our record!
63
00:03:10,000 --> 00:03:11,833
Oh, my gosh! Holy cow!
64
00:03:12,666 --> 00:03:14,791
We can do this! Concentrate!
65
00:03:15,708 --> 00:03:17,875
[upbeat music playing]
66
00:03:19,000 --> 00:03:21,500
My legs are gonna explode! [giggles]
67
00:03:22,000 --> 00:03:23,750
Stay on target!
68
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
[people chanting] Jaya! Jaya! Jaya!
69
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
[explosion]
70
00:03:32,375 --> 00:03:34,250
What just happened?
71
00:03:34,291 --> 00:03:38,166
I think... they broke the machine.
72
00:03:40,041 --> 00:03:43,375
[people cheering]
73
00:03:45,708 --> 00:03:48,208
[Master Wu] Nya? Jay? What are you doing?
74
00:03:48,250 --> 00:03:51,541
Master Wu? We're, uh... training.
75
00:03:51,583 --> 00:03:53,125
What's wrong?
76
00:03:53,166 --> 00:03:55,166
Get to the police station! Something has happened!
77
00:03:55,208 --> 00:03:57,625
We're on our way!
78
00:03:57,666 --> 00:04:00,458
One of my boys on harbor patrol picked him up.
79
00:04:00,500 --> 00:04:04,583
Says his name is gelatin or something...
80
00:04:04,625 --> 00:04:06,291
Glutinous.
81
00:04:06,333 --> 00:04:08,333
-[sighs] -Yeah, yeah, that's it.
82
00:04:08,375 --> 00:04:10,833
Anyway, he said he needs to talk to you.
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
Something about a giant snake
84
00:04:12,833 --> 00:04:15,458
and the end of the world or something.
85
00:04:15,500 --> 00:04:18,708
We'll take it from here, Commissioner. Thank you.
86
00:04:18,750 --> 00:04:22,541
Oh, thank goodness! You're here! We don't have a moment to lose!
87
00:04:22,583 --> 00:04:25,750
-What do you want, Glutinous? -I came to warn you!
88
00:04:25,791 --> 00:04:30,125
-Kalmaar has awoken Wojira! -[both gasp]
89
00:04:30,166 --> 00:04:33,416
-That's impossible. -Yeah, he needs the two amulets.
90
00:04:33,458 --> 00:04:34,708
And he's only got one.
91
00:04:34,750 --> 00:04:36,791
He has both! He tricked you.
92
00:04:36,833 --> 00:04:38,541
He switched it when you weren't looking,
93
00:04:38,583 --> 00:04:39,750
with the fake amulet,
94
00:04:39,791 --> 00:04:41,541
from the Island of the Keepers.
95
00:04:41,583 --> 00:04:43,041
[gasps]
96
00:04:43,875 --> 00:04:45,333
[whale bellows]
97
00:05:09,041 --> 00:05:10,333
He couldn't have.
98
00:05:10,375 --> 00:05:12,208
I assure you, he did.
99
00:05:12,250 --> 00:05:13,708
I saw the real one.
100
00:05:13,750 --> 00:05:15,250
[Glutinous] He brought it back to the temple.
101
00:05:15,291 --> 00:05:18,083
He summoned me, as he usually does.
102
00:05:18,125 --> 00:05:21,458
Glutinous! You spineless mass! Get over here!
103
00:05:21,500 --> 00:05:24,041
-Yes, my Lord? -I have it!
104
00:05:24,083 --> 00:05:26,250
I have the Storm Amulet!
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,375
How?
106
00:05:27,416 --> 00:05:29,708
I turned their own imbecilic trick
107
00:05:29,750 --> 00:05:31,875
against them, the fools!
108
00:05:31,916 --> 00:05:33,916
Quick! To the sanctum!
109
00:05:33,958 --> 00:05:36,541
We must awaken Wojira!
110
00:05:39,125 --> 00:05:42,583
At last, I, Kalmaar,
111
00:05:42,625 --> 00:05:44,958
King of the Endless Sea,
112
00:05:45,000 --> 00:05:47,833
will reclaim what is rightfully mine!
113
00:05:47,875 --> 00:05:52,083
Um, uh, perhaps we should do a little more testing
114
00:05:52,125 --> 00:05:53,833
before we proceed. [gasps]
115
00:05:53,875 --> 00:05:57,291
Or at least put on some safety goggles?
116
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
[foreboding music]
117
00:06:07,125 --> 00:06:08,958
[gasping]
118
00:06:09,000 --> 00:06:11,958
Rise! [laughs]
119
00:06:12,000 --> 00:06:13,250
Rise!
120
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Rise!
121
00:06:15,333 --> 00:06:17,041
Oh, my... Oh, my!
122
00:06:18,125 --> 00:06:19,333
[gasps]
123
00:06:25,041 --> 00:06:27,166
[screeches]
124
00:06:27,791 --> 00:06:31,583
Wojira, I am your king
125
00:06:31,625 --> 00:06:35,541
and I command you to destroy the surface world
126
00:06:35,583 --> 00:06:37,916
and all who breath air.
127
00:06:37,958 --> 00:06:39,125
Now dive!
128
00:06:39,166 --> 00:06:40,666
[snarls]
129
00:06:44,291 --> 00:06:46,666
[tense music]
130
00:06:50,166 --> 00:06:53,166
-[Kalmaar laughing] -[screeches]
131
00:06:54,166 --> 00:06:57,958
[laughing]
132
00:07:03,541 --> 00:07:05,166
[clears throat, gasps]
133
00:07:05,208 --> 00:07:07,208
He rode off on the serpent.
134
00:07:07,250 --> 00:07:09,666
I don't think he was exactly in control of it,
135
00:07:09,708 --> 00:07:11,958
but it's only a matter of time.
136
00:07:12,000 --> 00:07:15,333
-Why are you telling us this? -When I saw Wojira,
137
00:07:15,375 --> 00:07:20,291
when I saw her full power, I began to think, perhaps,
138
00:07:20,333 --> 00:07:23,333
I had made some poor career choices.
139
00:07:23,375 --> 00:07:26,125
When did this occur? How much time do we have?
140
00:07:26,166 --> 00:07:30,250
Two days ago. As soon as Kalmaar gains control of Wojira,
141
00:07:30,291 --> 00:07:33,875
he will wield the full power of wave and storm.
142
00:07:33,916 --> 00:07:38,750
A force this realm has not experienced since ancient times.
143
00:07:38,791 --> 00:07:42,000
Wojira could be here any moment. We must prepare!
144
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Pixal, come in!
145
00:07:43,291 --> 00:07:44,875
-[beeps] -Master Wu?
146
00:07:44,916 --> 00:07:46,833
[Master Wu] Pixal, the submersible combat crafts
147
00:07:46,875 --> 00:07:48,041
you've been developing.
148
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
How soon can you have them ready?
149
00:07:49,833 --> 00:07:51,458
-Three days. -[explodes]
150
00:07:51,500 --> 00:07:53,125
[Kai gasps]
151
00:07:53,166 --> 00:07:54,666
Four.
152
00:07:54,708 --> 00:07:56,916
You have twelve hours. I don't have time to explain
153
00:07:56,958 --> 00:08:00,083
but I need them prepped and armed as soon as possible.
154
00:08:00,125 --> 00:08:03,166
And I need you to issue an emergency evacuation.
155
00:08:03,208 --> 00:08:06,583
-Is it that serious? -I'm afraid so.
156
00:08:06,625 --> 00:08:07,708
I will do so immediately.
157
00:08:07,750 --> 00:08:08,875
-[explosion] -[Kai] Whoa!
158
00:08:08,916 --> 00:08:10,666
[Lloyd gasps, yells]
159
00:08:10,708 --> 00:08:12,000
[loud thud]
160
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
[Lloyd] I'm okay!
161
00:08:15,583 --> 00:08:18,875
You heard the man, Jimmy. We've got a city to evacuate!
162
00:08:18,916 --> 00:08:21,416
I want everything from the top of Borg tower,
163
00:08:21,458 --> 00:08:24,500
to the subway and sewers emptied out!
164
00:08:28,083 --> 00:08:30,583
I'll just... wait here?
165
00:08:30,625 --> 00:08:31,958
[gasps]
166
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
-[door opens] -[gasps]
167
00:08:33,875 --> 00:08:35,041
Hmm.
168
00:08:35,416 --> 00:08:37,333
Oh, great.
169
00:08:38,458 --> 00:08:39,833
[clears throat]
170
00:08:40,750 --> 00:08:42,125
[sighs]
171
00:08:42,791 --> 00:08:46,166
[beeping]
172
00:08:47,458 --> 00:08:48,625
[tires screech]
173
00:08:48,666 --> 00:08:50,666
[upbeat music playing]
174
00:08:50,708 --> 00:08:52,500
-[phone beeping] -[operator] Attention.
175
00:08:52,541 --> 00:08:55,833
Citizens of Ninjago, this is an emergency evacuation alert.
176
00:08:55,875 --> 00:08:58,833
Repeat, this is an emergency evacuation alert.
177
00:08:58,875 --> 00:09:00,083
[brake screeches]
178
00:09:00,125 --> 00:09:01,666
This is not a test.
179
00:09:01,708 --> 00:09:04,791
Repeat, this is an emergency evacuation alert.
180
00:09:04,833 --> 00:09:06,583
Please evacuate the city...
181
00:09:06,625 --> 00:09:07,666
[crashes]
182
00:09:07,708 --> 00:09:09,250
[groans]
183
00:09:10,916 --> 00:09:13,291
[foreboding music]
184
00:09:18,708 --> 00:09:20,083
Citizens of Ninjago.
185
00:09:20,125 --> 00:09:22,416
This is an emergency evacuation alert.
186
00:09:22,458 --> 00:09:25,500
Repeat, this is an emergency evacuation alert.
187
00:09:25,541 --> 00:09:28,291
Please evacuate the city immediately.
188
00:09:32,625 --> 00:09:34,000
Citizens of Ninjago.
189
00:09:34,041 --> 00:09:36,458
This is an emergency evacuation alert.
190
00:09:36,500 --> 00:09:39,291
Please evacuate the city immediately.
191
00:09:43,166 --> 00:09:44,750
[woman screams]
192
00:09:49,541 --> 00:09:52,041
I'm reporting from Ninjago Harbor,
193
00:09:52,083 --> 00:09:54,291
where sea levels are rapidly rising,
194
00:09:54,333 --> 00:09:56,541
prompting an evacuation of the city.
195
00:09:56,583 --> 00:09:58,083
Within the past ten minutes,
196
00:09:58,125 --> 00:10:00,541
winds have picked up nearly 20 knots
197
00:10:00,583 --> 00:10:03,708
and a storm front has come out of nowhere.
198
00:10:06,125 --> 00:10:07,291
Vinny...
199
00:10:08,666 --> 00:10:10,708
what is that?
200
00:10:12,250 --> 00:10:15,291
[Kalmaar] Destroy them all!
201
00:10:15,333 --> 00:10:18,500
-[laughs] -[growls]
202
00:10:24,875 --> 00:10:27,375
[suspenseful music]
203
00:10:39,083 --> 00:10:40,625
You're getting all this, right, Vinny?
204
00:10:40,666 --> 00:10:42,083
You should be getting this.
205
00:10:42,666 --> 00:10:45,791
[Gayle] We'll be back after a short message!
206
00:10:45,833 --> 00:10:48,458
[closing theme music]
13801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.