Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,010 --> 00:01:39,925
I WILL SIGN THAT
FOR YOU.
2
00:01:51,459 --> 00:01:54,418
OH, LEWIS, NOBODY GOES INSIDE,
OKAY? NOBODY.
3
00:02:00,816 --> 00:02:04,254
AH, KELLY.
4
00:02:04,298 --> 00:02:05,516
COME IN
AND SEE MY ETCHINGS.
5
00:02:05,560 --> 00:02:07,257
YEAH.
CAN I TRUST YOU?
6
00:02:11,131 --> 00:02:13,655
IT'S REALLY SUPER OF YOU
TO DROP BY, THEO.
7
00:02:13,698 --> 00:02:16,266
I'M ABSOLUTELY PARANOID
ABOUT SECURITY.
8
00:02:16,310 --> 00:02:18,486
YEAH. WELL, I WOULDN'T WORRY
ABOUT THE MEN AT THE FRONT DOOR.
9
00:02:18,529 --> 00:02:20,270
GOOD MEN.
10
00:02:20,314 --> 00:02:22,272
KELLY MCCALL,
THIS IS DETECTIVE CROCKER.
11
00:02:22,316 --> 00:02:23,839
- HI. GOOD LUCK ON THE SHOW.
- OH, HI. THANKS.
12
00:02:23,882 --> 00:02:25,797
YEAH, LOOK AT THAT.
IT'S KINDA FUN.
13
00:02:25,841 --> 00:02:28,452
OH, THANKS. YEAH,
ALEX ROSS LENT US THIS, TOO.
14
00:02:28,496 --> 00:02:30,106
- YOU KNOW HIS COLLECTIONS?
- OH, I KNOW HE COLLECTS
15
00:02:30,150 --> 00:02:32,326
BIG INTERNATIONAL
BUSINESS DEALS.
16
00:02:32,369 --> 00:02:33,718
IS HE
A PATRON OF THE ARTS, TOO?
17
00:02:33,762 --> 00:02:35,981
HE IS THE PATRON
OF THIS GALLERY.
18
00:02:36,025 --> 00:02:40,421
MY GRAND OPENING IS GOING
TO HAVE NOT ONE, NOT TWO,
19
00:02:40,464 --> 00:02:43,467
BUT FIVE REMBRANDTS
THAT HE'S LENT US.
20
00:02:43,511 --> 00:02:45,295
IT'S REALLY
SUCH A COUP FOR ME.
21
00:02:45,339 --> 00:02:47,341
HEY, THIS WHOLE PLACE
IS A COUP FOR YOU.
22
00:02:47,384 --> 00:02:48,951
FIVE YEARS AGO
THIS BUILDING WAS WHAT,
23
00:02:48,994 --> 00:02:51,562
- A BANKRUPT SECRETARIAL SCHOOL?
- RIGHT.
24
00:02:51,606 --> 00:02:53,999
THEN YOU HAD A VISION.
HEY, YOU DID GOOD, KELLY.
25
00:02:54,043 --> 00:02:57,002
SO WHERE'S THIS, UH,
THIS MILLION-DOLLAR COLLECTION?
26
00:02:57,046 --> 00:02:59,353
COME ON,
I'LL SHOW YOU.
27
00:03:04,053 --> 00:03:05,837
IT'S LOVELY.
I WISH YOU WELL.
28
00:03:05,881 --> 00:03:07,448
THANK YOU VERY MUCH.
29
00:03:07,491 --> 00:03:09,319
OH, WAIT UNTIL YOU SEE
WHAT WE HAVE IN THE BACK.
30
00:03:09,363 --> 00:03:12,322
- OKAY.
- THE PIECE DE RESISTANCE.
31
00:03:12,366 --> 00:03:14,977
OH, EVERYTHING'S
ADJUSTED CORRECTLY?
32
00:03:15,020 --> 00:03:17,066
- FINE, MA'AM.
- THANK YOU.
33
00:03:17,109 --> 00:03:19,111
OH, GREAT.
NOW, WHERE'S LEWIS?
34
00:03:19,155 --> 00:03:21,070
- LEWIS? WHO'S LEWIS?
- LEWIS IS THE GUARD.
35
00:03:21,113 --> 00:03:23,507
I'M SUPPOSED TO HAVE A GUARD
ON DUTY 24 HOURS A DAY.
36
00:03:23,551 --> 00:03:25,422
WELL,
IF I HAVEN'T MADE THAT CLEAR,
37
00:03:25,466 --> 00:03:28,077
I DON'T KNOW
WHAT I'M SUPPOSED TO DO.
38
00:03:36,999 --> 00:03:39,871
OH, MY GOD.
39
00:04:25,569 --> 00:04:27,963
THEY'RE HEADING
INTO A DEAD END, CROCKER.
40
00:04:40,932 --> 00:04:43,065
COME ON OUT, BOYS.
41
00:04:45,110 --> 00:04:46,764
- COME ON.
- COME, COME, COME, COME, COME.
42
00:04:46,808 --> 00:04:49,593
ASSUME THE POSITION.
43
00:04:53,641 --> 00:04:57,035
WELL, NO DRAWINGS
ON THIS ONE.
44
00:04:57,079 --> 00:04:59,081
ALL RIGHT,
TAKE 'EM OUT.
45
00:05:01,736 --> 00:05:04,826
GO AHEAD.
46
00:05:16,794 --> 00:05:19,623
WHAT HAPPENED?
47
00:05:19,667 --> 00:05:21,146
THOSE GUYS HIJACKED MY TRUCK
ON THE WAY TO WORK.
48
00:05:21,190 --> 00:05:22,931
YOU SEE THEM TOSS ANYTHING
BACK HERE
49
00:05:22,974 --> 00:05:24,628
WHEN THEY CAME OUTTA
THE GALLERY?
50
00:05:24,672 --> 00:05:26,543
JUST THE TOOLBOX, THAT'S ALL.
LOOK, I'M TRAVIZIUS.
51
00:05:26,587 --> 00:05:28,023
IT'S MY COMPANY.
52
00:05:28,066 --> 00:05:30,199
TRAVIZIUS,
YOU'RE KIDDIN'?
53
00:05:30,242 --> 00:05:32,027
LIKE VINCENT VAN GOGH
BEFORE THE OPERATION.
54
00:05:32,070 --> 00:05:34,899
RELAX,
YOU'RE IN GOOD HANDS.
55
00:05:48,870 --> 00:05:51,263
WELL, I'M TELLING YOU, FRANK,
KELLY AND I PERSONALLY SEARCHED
56
00:05:51,307 --> 00:05:53,875
THIS ENTIRE AREA BEFORE
WE LET ANYBODY BACK INSIDE.
57
00:05:53,918 --> 00:05:56,617
AND NOBODY'S BEEN ALLOWED INSIDE
EXCEPT OUR OWN MEN.
58
00:05:56,660 --> 00:05:58,836
WELL, I'M HAVING THE TRUCK
SENT DOWN TO THE GARAGE,
59
00:05:58,880 --> 00:06:01,143
TAKEN APART
PIECE BY PIECE.
60
00:06:01,186 --> 00:06:02,797
THOSE CLOWNS
ADMIT TO ANYTHING?
61
00:06:02,840 --> 00:06:04,668
WHY SHOULD THEY?
62
00:06:04,712 --> 00:06:05,669
I MEAN, WITHOUT THE DRAWINGS,
WE CAN'T PROVE A THING.
63
00:06:05,713 --> 00:06:06,975
EXCEPT THE TRUCK.
64
00:06:07,018 --> 00:06:09,238
THERE IS A WEAK FEDERAL CASE
FOR KIDNAPPING.
65
00:06:09,281 --> 00:06:11,240
OH. SO WHAT ARE THEY
LOOKING AT, THREE YEARS?
66
00:06:11,283 --> 00:06:13,285
FRANK, THESE ARE REMBRANDTS.
WE GOTTA FIND THEM, RIGHT?
67
00:06:13,329 --> 00:06:15,026
LOOK, YOU THINK MAYBE
THEY MIGHT HAVE
68
00:06:15,070 --> 00:06:16,854
HANDED THEM TO SOMEBODY
AS THEY LEFT?
69
00:06:16,898 --> 00:06:18,856
NO.
THE GUY SAYS
70
00:06:18,900 --> 00:06:21,293
HE WATCHED THEM GO STRAIGHT
TO THE TRUCK AND GET IN.
71
00:06:23,861 --> 00:06:26,211
OH, MR. ROSS,
I'M SO SORRY.
72
00:06:26,255 --> 00:06:28,866
I-I DON'T EVEN KNOW
WHAT TO SAY TO YOU.
73
00:06:28,910 --> 00:06:32,522
JUST TELL ME MY REMBRANDTS
ARE SAFE AND SOUND.
74
00:06:32,566 --> 00:06:34,698
WELL?
75
00:06:34,742 --> 00:06:36,004
THOSE ARE THE THIEVES,
AREN'T THEY?
76
00:06:36,047 --> 00:06:37,179
YES.
77
00:06:37,222 --> 00:06:38,876
SOMEHOW, MR. ROSS,
78
00:06:38,920 --> 00:06:41,749
THEY MANAGED TO GET RID OF
OR CONCEAL THE DRAWINGS
79
00:06:41,792 --> 00:06:45,274
BETWEEN LEAVING THE INSIDE ROOM
AND THE TIME THEY WERE GRABBED.
80
00:06:45,317 --> 00:06:47,885
WE'VE SEARCHED EVERYBODY,
INCLUDING THE GUARDS.
81
00:06:47,929 --> 00:06:49,321
YOU DON'T HAVE
MY REMBRANDTS?
82
00:06:49,365 --> 00:06:51,236
- NO, SIR.
- MR. ROSS,
83
00:06:51,280 --> 00:06:52,847
I'M LIEUTENANT KOJAK,
MANHATTAN SOUTH.
84
00:06:52,890 --> 00:06:55,284
I WAS ACTUALLY HERE IN
THE BUILDING WHEN THIS HAPPENED.
85
00:06:55,327 --> 00:06:57,765
I ASSURE YOU, WE'RE TAKING
EVERY NECESSARY STEP
86
00:06:57,808 --> 00:06:59,941
TO MAKE SURE NOTHING'S
BEEN REMOVED SINCE THE THEFT.
87
00:06:59,984 --> 00:07:02,073
COULD BE IN ONE OF THE INSIDE
ROOMS HIDDEN SOMEPLACE.
88
00:07:02,117 --> 00:07:04,032
YOU KNOW, MAYBE
SO THAT THEY'D COME BACK
89
00:07:04,075 --> 00:07:06,208
AND PICK THEM UP LATER.
90
00:07:06,251 --> 00:07:07,775
THAT'S HAPPENED BEFORE,
RIGHT, MCKEE?
91
00:07:07,818 --> 00:07:09,167
THAT'S RIGHT.
92
00:07:09,211 --> 00:07:11,387
SOMETIMES OBJECTS
ARE STOLEN
93
00:07:11,431 --> 00:07:13,345
AND CONCEALED NEAR THE SITE
OF THE THEFT
94
00:07:13,389 --> 00:07:15,696
THEN RECOVERED WEEKS,
EVEN MONTHS, LATER
95
00:07:15,739 --> 00:07:17,915
- WHEN THE HEAT HAS DIED DOWN.
- WHO ARE YOU?
96
00:07:17,959 --> 00:07:21,223
I'M CHIEF INVESTIGATOR
FOR LANDMARK INSURANCE.
97
00:07:21,266 --> 00:07:23,051
WE CARRY YOUR POLICY
ON THESE WORKS.
98
00:07:23,094 --> 00:07:24,748
1.2 MILLION.
99
00:07:24,792 --> 00:07:26,097
DON'T TALK ABOUT MONEY.
100
00:07:26,141 --> 00:07:28,143
TALK ABOUT GENIUS.
101
00:07:28,186 --> 00:07:30,101
TALK ABOUT
THE HISTORY OF ART,
102
00:07:30,145 --> 00:07:32,887
THE IRREPLACEABILITY
OF THOSE DRAWINGS.
103
00:07:32,930 --> 00:07:36,717
NOW, LET ME UNDERSTAND.
YOU DO HAVE THE CULPRITS,
104
00:07:36,760 --> 00:07:38,762
AND YOU ACTUALLY WERE HERE
WHEN THE CRIME WAS COMMITTED
105
00:07:38,806 --> 00:07:41,025
AND YOU STILL CAN'T FIND
THOSE DRAWINGS?
106
00:07:41,069 --> 00:07:43,114
WELL, I FEEL SURE
WE'RE GONNA FIND THEM, MR. ROSS.
107
00:07:43,158 --> 00:07:45,160
I WONDER, DETECTIVE.
108
00:07:57,259 --> 00:07:59,043
I WANT YOU BOTH TO KNOW
I THINK WHAT YOU'VE DONE
109
00:07:59,087 --> 00:08:00,349
IS DETESTABLE
AND UNFORGIVEABLE.
110
00:08:00,392 --> 00:08:02,307
HOWEVER,
111
00:08:02,351 --> 00:08:05,180
I AM A MAN OF CONSIDERABLE POWER
AND INFLUENCE.
112
00:08:05,223 --> 00:08:07,399
I'LL SUPPLY YOU
WITH A FINE LAWYER,
113
00:08:07,443 --> 00:08:09,793
INTERCEDE ON YOUR BEHALF
WITH THE AUTHORITIES--
114
00:08:09,837 --> 00:08:11,708
IF WHAT, GUV'NER?
STOP BEATIN' AROUND THE BUSH.
115
00:08:11,752 --> 00:08:12,753
GET TO IT.
116
00:08:12,796 --> 00:08:14,972
IF YOU WILL TELL ME
PERSONALLY
117
00:08:15,016 --> 00:08:16,844
WHERE THOSE DRAWINGS ARE,
118
00:08:16,887 --> 00:08:19,411
I PROMISE YOU, YOU WILL HAVE
A MINIMUM AMOUNT OF DIFFICULTY.
119
00:08:21,196 --> 00:08:22,763
SORRY, LOVE,
120
00:08:22,806 --> 00:08:25,722
WE DON'T WANNA SERVE NO TIME,
NO WAY.
121
00:08:25,766 --> 00:08:28,986
WE DON'T BELIEVE THE POLICE
CAN FIND THEM DRAWINGS
122
00:08:29,030 --> 00:08:31,119
WITHOUT OUR HELP.
YOU HEAR THAT?
123
00:08:31,162 --> 00:08:32,903
YOU WANT THEM REMBRANDTS,
124
00:08:32,947 --> 00:08:34,775
DROP THE CHARGES.
125
00:08:34,818 --> 00:08:36,733
FORGET IT.
126
00:08:36,777 --> 00:08:38,387
HE'S BLUFFING.
127
00:08:38,430 --> 00:08:40,824
A COUPLE OF WEEKS,
PUBLICITY WILL DROP DOWN,
128
00:08:40,868 --> 00:08:42,086
AND, UH,
WE'LL MAKE THAT DEAL.
129
00:08:42,130 --> 00:08:45,089
OF COURSE, GENTLEMEN,
130
00:08:45,133 --> 00:08:47,309
IF YOU'LL GET US
OUT OF HERE FASTER,
131
00:08:47,352 --> 00:08:49,006
WE'LL COOPERATE
WITH YOU.
132
00:08:49,050 --> 00:08:51,226
HAVE A WORD?
133
00:08:58,973 --> 00:09:00,844
LET THEM TELL ME
WHERE THE DRAWINGS ARE.
134
00:09:00,888 --> 00:09:04,108
I MEAN, THEY COULD BE ROTTING
IN SOME SEWER OR SOMETHING.
135
00:09:04,152 --> 00:09:05,806
DO YOU KNOW
WHAT'S AT STAKE HERE?
136
00:09:05,849 --> 00:09:08,069
YEAH. BLACKMAIL.
137
00:09:08,112 --> 00:09:10,506
THERE'S NO WAY THE D.A.'S
GONNA GO ALONG WITH IT.
138
00:09:10,550 --> 00:09:12,377
FRANKLY, MR. ROSS,
I EXPECT TO FIND THOSE DRAWINGS
139
00:09:12,421 --> 00:09:14,031
IN THIS BUILDING
BEFORE VERY LONG.
140
00:09:14,075 --> 00:09:15,467
I'D LIKE TO BRING IN SOMEBODY
TO HELP.
141
00:09:15,511 --> 00:09:17,208
I'LL PAY FOR THEM
MYSELF.
142
00:09:17,252 --> 00:09:19,036
YOU MEAN,
A PRIVATE DETECTIVE?
143
00:09:19,080 --> 00:09:20,385
NO, NOT SOME
PRIVATE DETECTIVE,
144
00:09:20,429 --> 00:09:23,214
BUT THE CLEVEREST INVESTIGATOR
IN ALL EUROPE.
145
00:09:23,258 --> 00:09:25,390
VALENTINE?
146
00:09:25,434 --> 00:09:27,218
EXACTLY RIGHT.
147
00:09:27,262 --> 00:09:30,091
IF I CAN GET HIM.
148
00:09:33,050 --> 00:09:34,225
WELL,
IF HE WANTS TO ASSIGN
149
00:09:34,269 --> 00:09:36,837
A SPECIAL INVESTIGATOR
TO THIS CASE,
150
00:09:36,880 --> 00:09:38,795
I DON'T SUPPOSE THERE'S ANY WAY
WE CAN PREVENT IT.
151
00:09:38,839 --> 00:09:40,928
FRANK, I'M DELIGHTED. YOU
DON'T REMEMBER DR. VALENTINE,
152
00:09:40,971 --> 00:09:43,757
- DR. ANTON VALENTINE?
- HE'S A LEGEND.
153
00:09:43,800 --> 00:09:46,411
PROBABLY THE LEADING
CRIMINOLOGIST IN THE WORLD.
154
00:09:46,455 --> 00:09:49,850
OR HE WAS UNTIL HE LEFT HIS
POLICE FORCE A FEW YEARS BACK.
155
00:09:49,893 --> 00:09:51,808
THAT WAS IN MILAN,
I THINK.
156
00:09:51,852 --> 00:09:54,158
YEAH, YEARS AGO WHEN I WAS
TAKING COURSES AT JOHN JAY
157
00:09:54,202 --> 00:09:56,073
FOR MY EXAMS,
HE WAS A GUEST LECTURER.
158
00:09:56,117 --> 00:09:59,033
- A GENIUS, LOVED HIM.
- WELL, I HEAR HE'S CHANGED.
159
00:09:59,076 --> 00:10:02,079
- HOW'S THAT?
- 50,000 A JOB, FLAT MINIMUM.
160
00:10:02,123 --> 00:10:03,864
AND HE WORKS FOR ANYBODY,
161
00:10:03,907 --> 00:10:06,736
AND I MEAN ANYBODY.
162
00:10:06,780 --> 00:10:08,999
WHEN I KNEW THE MAN,
THE ONE THING HE CARED ABOUT
163
00:10:09,043 --> 00:10:11,088
MORE THAN A BRILLIANT
INVESTIGATION WAS JUSTICE.
164
00:10:11,132 --> 00:10:14,265
WELL, I HEAR HE PLAYS BOTH
SIDES OF THE LAW THESE DAYS.
165
00:10:14,309 --> 00:10:16,267
REALLY?
166
00:10:16,311 --> 00:10:19,836
I THINK SOMEBODY
JUST PULLED YOUR PEDESTAL.
167
00:10:19,880 --> 00:10:23,448
YEAH. A MAN DOESN'T CHANGE
THAT MUCH THAT FAST, FRANK.
168
00:10:23,492 --> 00:10:26,190
I CAN'T BELIEVE IT.
169
00:10:43,991 --> 00:10:45,514
LIEUTENANT, KOJAK.
170
00:10:45,557 --> 00:10:49,257
- THEO.
- DOCTOR, HOW GOOD TO SEE YOU.
171
00:10:49,300 --> 00:10:51,868
- DOCTOR, THIS IS CAPTAIN MCNEIL.
- DOCTOR.
172
00:10:51,912 --> 00:10:54,218
AND SAY HELLO
TO DETECTIVE CROCKER.
173
00:10:54,262 --> 00:10:55,480
- HI, DOCTOR.
- THIS IS DR. ANTON VALENTINE.
174
00:10:55,524 --> 00:10:57,439
MY PLEASURE, GENTLEMEN.
175
00:10:57,482 --> 00:10:58,614
I IMAGINE YOU HAVE
A BIT OF A JET LAG.
176
00:10:58,658 --> 00:11:00,485
OH, NOT AT ALL.
MR. ROSS REACHED ME
177
00:11:00,529 --> 00:11:02,792
IN THE CARIBBEAN
WHERE I WAS COMPLETING A CASE.
178
00:11:02,836 --> 00:11:04,228
WHAT WAS HAPPENING
IN THE CARIBBEAN?
179
00:11:04,272 --> 00:11:07,144
A, UH, SMALL CACHE
OF NARCOTICS
180
00:11:07,188 --> 00:11:08,493
THE POLICE
COULD NOT LOCATE.
181
00:11:08,537 --> 00:11:11,366
WHICH, I'M SURE,
IN SOME INGENIOUS WAY
182
00:11:11,409 --> 00:11:12,802
YOU'VE GOTTEN BACK
FOR THE AUTHORITIES.
183
00:11:12,846 --> 00:11:14,543
SOMETHING LIKE THAT.
184
00:11:14,586 --> 00:11:16,588
I STOPPED OFF AT THE GALLERY.
FOUND NOTHING YOU OVERLOOKED.
185
00:11:16,632 --> 00:11:18,329
THIS IS THE TRUCK.
186
00:11:18,373 --> 00:11:19,417
YEAH.
187
00:11:19,461 --> 00:11:22,116
- MAY I?
- OF COURSE.
188
00:11:27,599 --> 00:11:30,167
AH.
189
00:11:30,211 --> 00:11:33,344
FIVE REMBRANDT DRAWINGS
190
00:11:33,388 --> 00:11:35,564
OUT OF THE FRAMES, HMM?
191
00:11:35,607 --> 00:11:37,435
ABOUT THIS SIZE.
192
00:11:37,479 --> 00:11:39,437
YES, I SUPPOSE THEY COULD HAVE
GOTTEN PAST THE GUARDS
193
00:11:39,481 --> 00:11:41,526
ROLLED UP THEIR SLEEVES
OR SOMETHING,
194
00:11:41,570 --> 00:11:44,051
BUT THEN, UH,
THEY'D HAVE TO BE IN THE TRUCK.
195
00:11:44,094 --> 00:11:47,010
WOULD YOU
GIVE ME A MINUTE
196
00:11:47,054 --> 00:11:48,490
JUST TO HAVE
A LITTLE FUN?
197
00:11:48,533 --> 00:11:51,232
OF COURSE.
198
00:11:58,674 --> 00:12:00,197
WHAT CAN I TELL YA,
FRANK?
199
00:12:00,241 --> 00:12:03,113
THE MAN GIVES
GREAT DEMONSTRATIONS.
200
00:12:06,203 --> 00:12:08,249
READY, GENTLEMEN.
201
00:12:12,427 --> 00:12:14,603
ALL RIGHT.
GO AHEAD, CROCKER.
202
00:12:34,623 --> 00:12:36,190
GOOD THOUGHT.
203
00:12:51,161 --> 00:12:54,251
HUH.
204
00:12:54,295 --> 00:12:56,688
I THOUGHT
YOU WOULD HAVE TRIED,
205
00:12:56,732 --> 00:12:59,604
BUT I COULD NOT RESIST.
206
00:12:59,648 --> 00:13:01,302
IMPASSE, HUH?
207
00:13:01,345 --> 00:13:03,434
- STYMIED.
- FOR THE MOMENT.
208
00:13:03,478 --> 00:13:06,307
WELL, IN THAT CASE,
WE MOVE TO PLAN "B".
209
00:13:06,350 --> 00:13:07,917
WHICH IS?
210
00:13:07,961 --> 00:13:11,138
WE EAT.
211
00:13:14,271 --> 00:13:16,099
AS I UNDERSTAND IT,
DOC,
212
00:13:16,143 --> 00:13:18,101
YOU'RE SAYING THIS GERMAN
HAD STOLEN SOME PAINTINGS
213
00:13:18,145 --> 00:13:19,929
FROM HIS OWN COLLECTION?
214
00:13:19,973 --> 00:13:22,279
YES.
I WAS CONVINCED OF IT,
215
00:13:22,323 --> 00:13:24,412
AND THE INSURANCE COMPANY
HIRED ME TO PROVE IT.
216
00:13:24,455 --> 00:13:26,675
AND YOU GOT THEM BACK
IN A WEEK. HOW?
217
00:13:26,718 --> 00:13:29,547
WELL, I STOLE
TWO OTHER PAINTINGS FROM HIM
218
00:13:29,591 --> 00:13:31,114
OF GREATER VALUE
219
00:13:31,158 --> 00:13:34,074
AND RANSOMED THEM BACK TO HIM
FOR THE MISSING ONES.
220
00:13:34,117 --> 00:13:36,990
- YOU STOLE TWO PAINTINGS?
- ARE--ARE YOU SHOCKED, THEO?
221
00:13:37,033 --> 00:13:40,123
WELL, FOR A MAN, WHAT,
222
00:13:40,167 --> 00:13:42,169
30 YEARS AS A POLICEMAN,
A CRIMINOLOGIST,
223
00:13:42,212 --> 00:13:44,301
THAT IS A SWITCH,
ISN'T IT?
224
00:13:44,345 --> 00:13:48,175
I DO NOT HAVE TO PLAY
BY THOSE OLD RULES, YOU SEE.
225
00:13:48,218 --> 00:13:51,656
I HAVE ACCESS TO A NEW PIPELINE
OF INFORMATION.
226
00:13:51,700 --> 00:13:53,528
FOR EXAMPLE,
227
00:13:53,571 --> 00:13:55,660
THAT AUSTRALIAN
WITH THE FRENCH NAME,
228
00:13:55,704 --> 00:13:57,140
UH, FORETTE.
229
00:13:57,184 --> 00:13:58,968
THERE IS A CERTAIN GANG
IN PARIS
230
00:13:59,012 --> 00:14:00,665
THAT WOULD LOVE TO, UH,
231
00:14:00,709 --> 00:14:03,451
SLIT HIS THROAT
IF THEY KNEW WHERE HE WAS.
232
00:14:03,494 --> 00:14:06,671
NOW, PERHAPS IF I PROMISE HIM
NOT TO TIP THEM OFF,
233
00:14:06,715 --> 00:14:08,673
HE WILL COME CLEAN
ABOUT THE DRAWINGS.
234
00:14:08,717 --> 00:14:11,633
PERHAPS YOU CAN ARRANGE
A MEETING FOR ME
235
00:14:11,676 --> 00:14:13,722
WITH HIM
AT THE PRISON TOMORROW.
236
00:14:16,551 --> 00:14:20,511
THEN WE WILL MOVE ON
TO A ROTHSCHILD '59.
237
00:14:20,555 --> 00:14:23,210
IS THAT THE ONE ON THE MENU
FOR 150 BUCKS?
238
00:14:23,253 --> 00:14:25,516
CAPTAIN,
YOU ARE MY GUEST.
239
00:14:27,736 --> 00:14:31,348
I TOLD YOU, VALENTINE, I MADE
MY PEACE WITH THAT FRENCH MOB.
240
00:14:31,392 --> 00:14:33,481
YOU'VE GOT NOTHING
TO OFFER ME THERE.
241
00:14:33,524 --> 00:14:36,179
JUST GET US
OUT OF HERE.
242
00:14:36,223 --> 00:14:38,399
PERHAPS
IN ANOTHER COUNTRY
243
00:14:38,442 --> 00:14:42,098
WITH THE PROPER BRIBES,
BUT NOT HERE.
244
00:14:42,142 --> 00:14:44,666
DO WHAT YOU DID IN AFRICA,
MATE.
245
00:14:44,709 --> 00:14:47,234
JUST DO THAT WHAT YOU DID
IN AFRICA. THAT'S ALL.
246
00:14:47,277 --> 00:14:49,410
I DO NOT UNDERSTAND
WHAT YOU MEAN.
247
00:14:49,453 --> 00:14:51,412
YOU SPRUNG THEM HOSTAGES
FROM JAIL
248
00:14:51,455 --> 00:14:53,109
FOR £50,000, RIGHT?
249
00:14:53,153 --> 00:14:54,850
WHAT IS YOUR POINT?
250
00:14:54,894 --> 00:14:57,853
MAKE $200,000 HERE,
YOU KNOW.
251
00:14:57,897 --> 00:15:00,203
GET US OUTTA JAIL
252
00:15:00,247 --> 00:15:03,337
AND WE'LL SHOW YOU WHERE
THEM DRAWINGS ARE, VALENTINE.
253
00:15:03,380 --> 00:15:05,121
ALL RIGHT?
254
00:15:05,165 --> 00:15:06,775
I KNOW,
YOU FEEL THAT THE--
255
00:15:06,818 --> 00:15:09,212
THE PRICE MAY BE
TOO STIFF FOR ROSS.
256
00:15:09,256 --> 00:15:10,648
HA HA.
YOU'RE WRONG!
257
00:15:10,692 --> 00:15:13,608
JUST SHOW US HOW
TO GET OUT OF JAIL, VALENTINE.
258
00:15:13,651 --> 00:15:17,177
I PROMISE YOU,
259
00:15:17,220 --> 00:15:20,267
YOU'LL BE RICH.
YOU WILL.
260
00:15:23,661 --> 00:15:26,621
WE WILL SEE.
261
00:15:40,635 --> 00:15:42,898
YEAH.
262
00:15:42,942 --> 00:15:45,596
WE'LL PUT YOUR TRUCK BACK IN
GOOD CONDITION, MR. TRAVIZIUS.
263
00:15:45,640 --> 00:15:47,903
YOU TELL THEM
TO PUT IT BACK LIKE NEW.
264
00:15:47,947 --> 00:15:50,645
HOW ABOUT THIS SCRATCH HERE?
IT LOOKS LIKE A WOUND.
265
00:15:50,688 --> 00:15:52,473
I DON'T WANT TO TALK ABOUT
THE TRUCK ANYMORE, OKAY?
266
00:15:52,516 --> 00:15:54,214
I WANT TO TALK ABOUT
THIS TOOLBOX.
267
00:15:54,257 --> 00:15:56,564
IT'S JUST POSSIBLE, WHEREVER
THESE DRAWINGS WERE HIDDEN,
268
00:15:56,607 --> 00:15:58,609
THERE MIGHT HAVE BEEN SOME SORT
OF SPECIAL TOOL REQUIRED,
269
00:15:58,653 --> 00:16:00,568
YOU KNOW WHAT I MEAN?
270
00:16:00,611 --> 00:16:02,744
A SPECIAL TOOL
FOR DISAPPEARING DRAWINGS?
271
00:16:02,787 --> 00:16:05,965
SO LOOK FOR A WAND.
A WAND, LIKE A MAGICIAN.
272
00:16:06,008 --> 00:16:08,532
LIKE THAT.
273
00:16:08,576 --> 00:16:10,491
THAT'S VERY FUNNY.
274
00:16:10,534 --> 00:16:12,406
NOW, IS THERE ANY TOOL IN HERE
THAT DOES NOT BELONG
275
00:16:12,449 --> 00:16:14,625
TO YOUR WORKMEN?
WRENCH, WIRE CUTTERS,
276
00:16:14,669 --> 00:16:16,584
SCREWDRIVERS--
LET'S SEE, THREE REGULAR,
277
00:16:16,627 --> 00:16:18,934
THREE PHILLIPS--
TWO CANS OF LUBRICATING OIL,
278
00:16:18,978 --> 00:16:20,892
ONE EMPTY, SMALL HAMMER.
279
00:16:20,936 --> 00:16:22,982
HERE, LOOK IT OVER.
280
00:16:26,507 --> 00:16:27,943
EVERYTHING HERE
IS PERFECTLY NORMAL.
281
00:16:27,987 --> 00:16:29,684
WHAT DID MY PARTNER
TELL YOU?
282
00:16:29,727 --> 00:16:32,600
SAME THING, MR. TRAVIZIUS.
ANYWAY, THANK YOU.
283
00:16:32,643 --> 00:16:34,602
WE'LL GET THIS BACK TO YOU LATER
IN PERFECT SHAPE.
284
00:16:34,645 --> 00:16:36,647
- WHEN?
- WHEN?
285
00:16:36,691 --> 00:16:38,345
WHEN WE FIND
THE DRAWINGS.
286
00:16:38,388 --> 00:16:39,868
AND IF YOU
DON'T FIND THEM?
287
00:16:39,911 --> 00:16:43,828
PEOPLE NEED TOOLS.
THEY DON'T NEED DRAWINGS.
288
00:16:43,872 --> 00:16:45,874
FORSOOTH, YOU SAY.
289
00:16:45,917 --> 00:16:48,964
BEAUTY AND IMAGINATION,
REMBRANDT,
290
00:16:49,008 --> 00:16:51,314
PEOPLE DO NEED THAT.
291
00:16:51,358 --> 00:16:54,665
IT'S WRONG, MR. TRAVIZIUS,
ALL WRONG.
292
00:16:58,408 --> 00:17:02,412
KOJAK IS A BRILLIANT
POLICEMAN, MR. ROSS.
293
00:17:02,456 --> 00:17:05,372
AND IF THOSE DRAWINGS VANISHED
FROM UNDERNEATH HIS NOSE,
294
00:17:05,415 --> 00:17:07,809
THEN WE HAVE A REAL MYSTERY
ON OUR HANDS.
295
00:17:07,852 --> 00:17:09,071
DID FORETTE
TELL YOU ANYTHING?
296
00:17:09,115 --> 00:17:11,552
WELL, HE CONVINCED ME
297
00:17:11,595 --> 00:17:14,598
THAT HE WOULD SAY NOTHING
ABOUT THE REMBRANDTS
298
00:17:14,642 --> 00:17:17,036
UNTIL HE IS POSITIVE THAT
HE WILL GET OUT OF THE JAIL.
299
00:17:17,079 --> 00:17:19,081
THEN GET HIM
OUT OF JAIL.
300
00:17:19,125 --> 00:17:21,388
IF ANYBODY CAN, YOU CAN.
301
00:17:21,431 --> 00:17:23,433
WELL, IF I GO THROUGH
WITH THIS PLAN,
302
00:17:23,477 --> 00:17:25,870
AND I AM CAUGHT,
THEN I WILL GO TO JAIL.
303
00:17:25,914 --> 00:17:28,482
YOU'RE GETTING $50,000,
VALENTINE.
304
00:17:28,525 --> 00:17:31,093
I WANT $200,000.
305
00:17:31,137 --> 00:17:32,312
IMPOSSIBLE.
306
00:17:32,355 --> 00:17:34,009
AU REVOIR.
307
00:17:34,053 --> 00:17:37,752
UH, VALENTINE,
JUST A MINUTE.
308
00:17:37,795 --> 00:17:40,711
I-I WANT YOU
TO KNOW
309
00:17:40,755 --> 00:17:43,540
I'M IN THE MOST SERIOUS
OF FINANCIAL DIFFICULTIES.
310
00:17:43,584 --> 00:17:45,673
WHEN I RECOVER THOSE WORKS,
I'LL PROBABLY HAVE TO SELL THEM
311
00:17:45,716 --> 00:17:48,110
STRAIGHT OFF.
I NEED THE CASH.
312
00:17:48,154 --> 00:17:50,678
WELL, WHY DON'T YOU COLLECT
THE INSURANCE,
313
00:17:50,721 --> 00:17:52,636
A MILLION 2, EH?
314
00:17:52,680 --> 00:17:53,985
THEY WON'T PAY,
315
00:17:54,029 --> 00:17:57,685
NOT UNTIL THIS PUZZLE
IS SOLVED.
316
00:17:57,728 --> 00:18:01,906
NO, I THINK WE OUGHT TO DO
WHAT THOSE THIEVES WANT,
317
00:18:01,950 --> 00:18:05,562
GET 'EM
OUT OF THAT JAIL.
318
00:18:05,606 --> 00:18:07,738
I'LL PAY $75,000.
319
00:18:07,782 --> 00:18:10,393
AH, ROUAULT.
320
00:18:10,437 --> 00:18:11,786
MY FAVORITE.
321
00:18:11,829 --> 00:18:13,048
HOW MUCH IS THAT WORTH,
MR. ROSS?
322
00:18:13,092 --> 00:18:15,442
$150,000 MINIMUM.
WHY?
323
00:18:15,485 --> 00:18:18,706
I WILL TELL YOU
WHAT I WILL DO.
324
00:18:18,749 --> 00:18:21,839
YOU GIVE ME THIS, AND I WILL
SPRING THEM FROM THE JAIL.
325
00:18:21,883 --> 00:18:24,103
YES OR NO?
326
00:18:24,146 --> 00:18:27,410
YES.
327
00:18:31,153 --> 00:18:33,460
NOW, THIS IS THE WORST THING
THAT COULD HAPPEN TO YOU, RIGHT?
328
00:18:33,503 --> 00:18:35,679
I MEAN, YOUR OPENING
GETS POSTPONED,
329
00:18:35,723 --> 00:18:37,464
COLLECTORS THINK TWICE
ABOUT LENDING YOU THINGS.
330
00:18:37,507 --> 00:18:38,943
- RIGHT?
- NO.
331
00:18:38,987 --> 00:18:40,423
LOOK, THE WORST THING
THAT CAN HAPPEN
332
00:18:40,467 --> 00:18:42,077
IS THAT THEY DON'T FIND
THE DRAWINGS.
333
00:18:42,121 --> 00:18:43,165
WHY?
334
00:18:43,209 --> 00:18:45,907
KELLY, UH...
335
00:18:45,950 --> 00:18:49,693
THE CHIEF OF DETECTIVES...
336
00:18:49,737 --> 00:18:52,392
HE WANTS TO KNOW HOW COME
YOU'RE NOT A BIG, FAT SUSPECT.
337
00:18:52,435 --> 00:18:54,133
WHAT?
338
00:18:54,176 --> 00:18:56,439
LOOK, YOU KNOW,
I TOLD HIM, YOU KNOW,
339
00:18:56,483 --> 00:18:57,919
WE'RE OLD FRIENDS--
WHAT, TEN YEARS NOW?
340
00:18:57,962 --> 00:19:00,878
AN OCCASIONAL DRINK
EVERY NOW AND THEN, WHATEVER.
341
00:19:00,922 --> 00:19:02,967
BUT I REALLY DON'T KNOW YOU
THAT WELL, DO I?
342
00:19:03,011 --> 00:19:05,144
OH, COME ON!
343
00:19:05,187 --> 00:19:08,582
LOOK,
I AM 29 YEARS OLD,
344
00:19:08,625 --> 00:19:11,193
AND BECAUSE OF THIS OBSESSION
THAT I HAVE WITH ART,
345
00:19:11,237 --> 00:19:14,196
I AM SINGULARLY UNMARRIED,
346
00:19:14,240 --> 00:19:16,938
I AM CONSTANTLY
STRAPPED FOR CASH,
347
00:19:16,981 --> 00:19:18,635
I AM GROSSLY OVERWORKED,
348
00:19:18,679 --> 00:19:21,421
AND I LOVE IT, RIGHT?
THAT MAKES SENSE, HUH?
349
00:19:21,464 --> 00:19:23,162
OH, YOU'RE RIGHT.
350
00:19:23,205 --> 00:19:24,815
YEAH, I STOLE THEM.
351
00:19:24,859 --> 00:19:26,687
I SMUGGLED THEM OUT
IN MY UMBRELLA HANDLE
352
00:19:26,730 --> 00:19:28,993
AND I'M USING THEM AS PLACE MATS
IN MY BREAKFAST NOOK.
353
00:19:29,037 --> 00:19:31,909
BOY, YOU CAN BE DUMB.
354
00:19:31,953 --> 00:19:34,173
HEY, KELLY,
355
00:19:34,216 --> 00:19:35,783
I'M A COP.
356
00:19:35,826 --> 00:19:37,741
THEY ASK ME TO INTERROGATE YA,
I INTERROGATE YA.
357
00:19:37,785 --> 00:19:40,091
LOOK AT ME, THEO.
I'VE BEEN UP FOR 36 HOURS.
358
00:19:40,135 --> 00:19:41,658
- WHY DO YOU--
- HEY.
359
00:19:41,702 --> 00:19:45,184
I BELIEVE YOU, OKAY?
360
00:19:47,925 --> 00:19:49,579
OKAY.
361
00:19:53,844 --> 00:19:56,673
THEO.
362
00:19:56,717 --> 00:19:58,240
WHAT'S NEW
AT YOUR END?
363
00:19:58,284 --> 00:20:00,547
WELL, I HAVE
SPOKEN TO FORETTE,
364
00:20:00,590 --> 00:20:02,113
AND HE WILL COOPERATE,
365
00:20:02,157 --> 00:20:05,987
BUT HE HAS NO IDEA
WHERE THE DRAWINGS ARE.
366
00:20:06,030 --> 00:20:08,163
YOU SEE, NIKO TOOK THEM
INTO THE NEXT ROOM
367
00:20:08,207 --> 00:20:10,600
WHILE HE WAS
TYING UP THE GUARD.
368
00:20:10,644 --> 00:20:12,646
AND NIKO WILL NOT SAY
WHAT HE DID WITH THEM.
369
00:20:12,689 --> 00:20:14,169
HOWEVER,
370
00:20:14,213 --> 00:20:16,954
NIKO TALKS IN HIS SLEEP
CONSTANTLY.
371
00:20:16,998 --> 00:20:20,175
AND IT IS DRIVING FORETTE
WHO-WHO.
372
00:20:20,219 --> 00:20:22,786
TALKS ABOUT WHAT?
THE REMBRANDTS?
373
00:20:22,830 --> 00:20:25,572
MAYBE. BUT FORETTE
DOES NOT UNDERSTAND DUTCH
374
00:20:25,615 --> 00:20:27,226
SO HE DOES NOT KNOW
WHAT NIKO IS SAYING.
375
00:20:30,141 --> 00:20:32,013
BUT FORETTE
DOES NOT UNDERSTAND DUTCH
376
00:20:32,056 --> 00:20:34,842
SO HE DOES NOT KNOW
WHAT NIKO IS SAYING.
377
00:20:34,885 --> 00:20:37,148
THIS IS THE SMALLEST,
378
00:20:37,192 --> 00:20:39,586
THE MOST SENSITIVE,
THE BEST.
379
00:20:39,629 --> 00:20:41,588
WE WILL GIVE IT
TO FORETTE.
380
00:20:41,631 --> 00:20:44,025
HE WILL RECORD WHAT NIKO IS
TALKING IN HIS SLEEP,
381
00:20:44,068 --> 00:20:45,592
I WILL TRANSLATE
FROM THE DUTCH,
382
00:20:45,635 --> 00:20:49,204
AND PERHAPS, WE HOPE,
WE COME UP WITH A CLUE.
383
00:20:49,248 --> 00:20:50,945
WORTH A CHANCE.
384
00:20:53,556 --> 00:20:55,123
WHAT'S TO LOSE?
385
00:20:55,166 --> 00:20:57,647
EXCUSE US A SECOND,
VALENTINE.
386
00:21:05,829 --> 00:21:07,222
I'LL TELL YOU
WHAT'S TO LOSE.
387
00:21:07,266 --> 00:21:08,702
THE DRAWINGS,
THAT'S WHAT.
388
00:21:08,745 --> 00:21:10,312
HOW DO
YOU FIGURE THAT?
389
00:21:10,356 --> 00:21:12,314
LET'S SAY VALENTINE
GETS SOMETHING ON THAT TAPE
390
00:21:12,358 --> 00:21:14,055
THAT POINTS THE FINGER
TO THE REMBRANDTS,
391
00:21:14,098 --> 00:21:15,883
SUPPOSE HE DOESN'T
TRANSLATE IT JUST RIGHT,
392
00:21:15,926 --> 00:21:18,015
SUPPOSE HE FINDS THEM
AND KEEPS THEM.
393
00:21:18,059 --> 00:21:19,800
YOU REALLY ARE
DOWN ON THE MAN, AREN'T YOU?
394
00:21:19,843 --> 00:21:22,585
DO YOU KNOW HOW HE RECOVERED
TWO MISSING PAINTINGS
395
00:21:22,629 --> 00:21:24,065
- IN GERMANY?
- YES, STOLE TWO OTHER ONES
396
00:21:24,108 --> 00:21:25,719
FROM THE OWNER.
HE ADMITTED THAT.
397
00:21:25,762 --> 00:21:27,329
WHICH MAKES HIM
A CRIMINAL.
398
00:21:27,373 --> 00:21:28,722
WELL, CERTAINLY
NOT A SAINT.
399
00:21:28,765 --> 00:21:31,594
FRANK, HE'S NOT
A QUIET LITTLE PROFESSOR
400
00:21:31,638 --> 00:21:33,770
WITH BIFOCALS AND PIPE ASHES
ALL OVER HIS SHIRT.
401
00:21:33,814 --> 00:21:35,337
HE'S GOT A NEW LIFE.
HE'S ENJOYING HIMSELF.
402
00:21:35,381 --> 00:21:37,557
I'LL TELL YOU WHAT,
LET HIM DO HIS NUMBER
403
00:21:37,600 --> 00:21:39,646
WITH THE TAPE RECORDER,
BUT WE'LL GET IT BACK UNPLAYED,
404
00:21:39,689 --> 00:21:41,909
HAVE OUR INTERPRETER BE
THE FIRST TO LISTEN TO IT, OKAY?
405
00:21:41,952 --> 00:21:44,346
ALL RIGHT,
I'LL TELL HIM.
406
00:21:44,390 --> 00:21:46,087
HEY, MCKEE,
407
00:21:46,130 --> 00:21:48,263
THIS MAN HASN'T DONE A THING,
SO FAR, BEHIND OUR BACKS, RIGHT?
408
00:21:48,307 --> 00:21:49,656
HE HASN'T
KEPT ANYTHING FROM US.
409
00:21:49,699 --> 00:21:51,048
HOW DO YOU KNOW?
410
00:21:51,092 --> 00:21:52,659
I GUESS I DON'T.
411
00:22:00,667 --> 00:22:02,016
IT'S ALL SET.
412
00:22:02,059 --> 00:22:05,106
HE'S ON HIS WAY
TO THE WARDEN'S OFFICE NOW.
413
00:22:06,760 --> 00:22:10,241
HEY, THAT'S AN OBJECT OF ART,
MY FRIEND.
414
00:22:10,285 --> 00:22:12,983
WHICH, INCIDENTALLY,
AFTER WHAT'S HAPPENED,
415
00:22:13,027 --> 00:22:15,116
MR. ROSS WANTS
SHIPPED BACK TO HIM.
416
00:22:17,205 --> 00:22:22,210
YEAH, SURE.
MCKEE!
417
00:22:22,253 --> 00:22:26,780
WHAT?
418
00:22:26,823 --> 00:22:28,912
LET'S SAY WE HADN'T CAUGHT
THOSE TWO CROOKS,
419
00:22:28,956 --> 00:22:32,394
LET'S SAY THEY OFFERED TO SELL
THE DRAWINGS BACK TO ROSS,
420
00:22:32,438 --> 00:22:35,397
WOULD THE INSURANCE PAY?
421
00:22:35,441 --> 00:22:37,747
YEAH, BUT WE'D
STILL BE TRYING TO NAB 'EM
422
00:22:37,791 --> 00:22:39,270
WHEN THEY HANDED
THE DRAWINGS OVER.
423
00:22:39,314 --> 00:22:41,142
OH.
424
00:22:41,185 --> 00:22:43,753
WELL, I'M NOT SO SURE THEY EVER
PLANNED TO TOUCH THEM AGAIN.
425
00:22:43,797 --> 00:22:46,974
I THINK KELLY HERE WAS GONNA
DO THEIR WORK FOR THEM,
426
00:22:47,017 --> 00:22:48,323
BY HAVING THIS SCULPTURE
427
00:22:48,367 --> 00:22:50,412
DELIVERED BACK
TO MR. ROSS' APARTMENT.
428
00:22:50,456 --> 00:22:52,327
NOT INTENTIONALLY, KELLY,
BELIEVE ME.
429
00:22:52,371 --> 00:22:53,981
WELL,
NOW I DON'T UNDERSTAND.
430
00:22:54,024 --> 00:22:56,723
CAN YOU GET THE SCULPTOR
WHO MADE THAT DOWN HERE NOW?
431
00:22:56,766 --> 00:22:58,812
YEAH, MAYBE. MAYBE.
HE LIVES ON THE ISLAND.
432
00:22:58,855 --> 00:23:00,857
IN THERE.
433
00:23:05,079 --> 00:23:08,125
I'LL JUST BE
A MINUTE.
434
00:23:37,807 --> 00:23:40,897
THANK YOU VERY MUCH.
435
00:23:43,073 --> 00:23:45,946
DON'T BE SUSPICIOUS, WARDEN.
IT'S A VERY SIMPLE DEVICE.
436
00:23:45,989 --> 00:23:49,906
YOU'RE POSITIVE?
NOTHING'S CONCEALED?
437
00:23:49,950 --> 00:23:54,041
DO YOU HAVE A PLACE TO HIDE THIS
WHERE NIKO WON'T SEE IT?
438
00:23:54,084 --> 00:23:56,870
I WILL TAPE IT
TO HIS BODY.
439
00:24:01,178 --> 00:24:03,311
WOULD YOU HOLD THAT,
PLEASE?
440
00:24:07,881 --> 00:24:10,274
OPEN YOUR SHIRT.
441
00:24:45,222 --> 00:24:47,834
GATE EIGHT UNLOCKING.
442
00:25:15,688 --> 00:25:17,994
YOU HAVE EVERYTHING?
443
00:25:18,038 --> 00:25:21,998
THE DIE...
444
00:25:22,042 --> 00:25:23,957
IT'S IN THE FILTER,
LOVE.
445
00:25:24,000 --> 00:25:26,220
TEST IT IN THE WATER,
WILL YA?
446
00:25:26,263 --> 00:25:28,657
COME ON, MOVE.
447
00:25:31,051 --> 00:25:32,879
PERFECT.
448
00:25:34,837 --> 00:25:37,057
WHAT ABOUT THE SAW?
449
00:25:39,494 --> 00:25:41,322
IT'S IN THE WIRE.
450
00:25:41,365 --> 00:25:44,064
IT'S ALL IN THE WIRE,
LOVE.
451
00:25:46,849 --> 00:25:49,373
ONE LITTLE SAW.
452
00:25:49,417 --> 00:25:52,812
DIAMOND DUST,
THE BEST.
453
00:25:52,855 --> 00:25:54,683
WHAT ABOUT THE PASSKEY
FOR THE CLOSET?
454
00:25:54,727 --> 00:25:57,468
- IN THE RECORDER, HUH?
- NO, THEY TOOK THAT APART.
455
00:25:57,512 --> 00:25:59,906
DID HE HAND IT
TO YOU?
456
00:25:59,949 --> 00:26:02,038
NO. THEY WERE WATCHING US
TOO CLOSELY.
457
00:26:02,082 --> 00:26:03,344
BUT HE TOLD YOU...
458
00:26:04,954 --> 00:26:06,173
WE HAD TO HAVE THE KEY.
459
00:26:08,044 --> 00:26:09,350
DON'T WORRY, LOVE.
HE'S A GENIUS.
460
00:26:09,393 --> 00:26:12,396
HERE, DARLING.
THERE'S YOUR BLOODY KEY.
461
00:26:17,488 --> 00:26:19,360
YOU SHOULD HAVE
PUT THIS WHOLE THING ON FILM.
462
00:26:19,403 --> 00:26:22,842
A WORK OF ART--
SCULPTOR TAKES HIS MOBILE APART
463
00:26:22,885 --> 00:26:25,018
SO POLICE CAN LOOK
FOR MISSING REMBRANDTS.
464
00:26:25,061 --> 00:26:28,064
ANYBODY CALL WARHOL TO SEE
IF HE WANTS TO SHOOT THIS?
465
00:26:28,108 --> 00:26:31,198
EXCUSE ME. COULD I TALK TO YOU
FOR A MINUTE?
466
00:26:31,241 --> 00:26:33,417
LOOK, NOW I PROMISED
NOT TO MENTION THIS,
467
00:26:33,461 --> 00:26:35,419
BUT THREE MONTHS AGO
468
00:26:35,463 --> 00:26:37,465
WHEN ROSS FIRST AGREED
TO LEND ME THE REMBRANDTS,
469
00:26:37,508 --> 00:26:40,207
HE WANTED TO SELL THEM
FOR $700,000.
470
00:26:40,250 --> 00:26:42,122
REALLY?
IS THAT A--
471
00:26:42,165 --> 00:26:43,514
THAT'S A BARGAIN,
ISN'T IT?
472
00:26:43,558 --> 00:26:45,386
YEAH, I THINK SO.
473
00:26:45,429 --> 00:26:47,954
BUT NOBODY WAS BUYING.
THERE'S NOT MUCH CASH AROUND.
474
00:26:47,997 --> 00:26:50,217
DOESN'T LOOK LIKE THERE'S MUCH
AROUND FOR ROSS EITHER.
475
00:26:50,260 --> 00:26:51,784
WELL, LOOK,
I DON'T KNOW,
476
00:26:51,827 --> 00:26:55,309
BUT I DID PROMISE
TO KEEP IT CONFIDENTIAL, OKAY?
477
00:26:55,352 --> 00:26:58,094
APPRECIATE IT.
478
00:27:02,229 --> 00:27:04,013
I GUESS YOU CAN LOOK
IN HERE NOW.
479
00:27:08,496 --> 00:27:11,847
IS THIS PART OF THE--
THE MOBILE?
480
00:27:11,891 --> 00:27:14,458
OH, I GOT--I'VE GOT TO STOP
THROWING MY EMPTIES AWAY
481
00:27:14,502 --> 00:27:16,896
LIKE THAT WHEN I WORK.
482
00:27:16,939 --> 00:27:19,072
WELL, I'LL BUY YOU A CASE
OR TWO MYSELF, MR. LEACOCK.
483
00:27:19,115 --> 00:27:21,204
- THANKS A LOT FOR YOUR TROUBLE.
- YOU'RE WELCOME.
484
00:27:23,467 --> 00:27:25,339
JUST WANTED TO CHECK THAT OUT,
VALENTINE,
485
00:27:25,382 --> 00:27:27,123
BEFORE IT GOT SENT BACK
TO YOUR EMPLOYER.
486
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
WHY?
YOU THINK HE ROBBED HIMSELF?
487
00:27:29,865 --> 00:27:31,432
WHY DON'T YOU TELL US?
YOU SIZED HIM UP,
488
00:27:31,475 --> 00:27:33,826
DISCUSSED YOUR FEE. HOW DO YOU
THINK HE STANDS FINANCIALLY?
489
00:27:33,869 --> 00:27:38,091
YOU MEAN, DO I THINK HE NEEDS
THE INSURANCE MONEY?
490
00:27:38,134 --> 00:27:41,050
ANTON, JUST GIVE ME
A STRAIGHT ANSWER, PLEASE.
491
00:27:41,094 --> 00:27:42,835
CAN WE DISCUSS
THIS ALONE,
492
00:27:42,878 --> 00:27:45,576
JUST THE TWO OF US,
AND--AND PLEASE,
493
00:27:45,620 --> 00:27:47,448
CAN WE GET SOMETHING
TO EAT?
494
00:28:14,344 --> 00:28:17,957
WHAT DID HE TELL YOU
IN HIS VISITING ROOM?
495
00:28:18,000 --> 00:28:21,177
WE HAVE TO CUT SOMETHING ELSE,
A-A LITTLE RED WIRE.
496
00:28:21,221 --> 00:28:23,614
COME HERE. COME HERE.
THERE'S THE LITTLE BLEEDER.
497
00:28:23,658 --> 00:28:26,530
OH. GO ON.
LOOK AFTER THE LOCK.
498
00:28:26,574 --> 00:28:28,489
HERE YOU GO. MOVE.
499
00:28:28,532 --> 00:28:30,273
STATION 12 TO CONTROL.
500
00:28:30,317 --> 00:28:32,885
I'VE GOT AN UNCONSCIOUS INMATE
IN 413.
501
00:28:32,928 --> 00:28:34,451
CAN WE GET A MEDIC HERE?
502
00:28:34,495 --> 00:28:36,453
ROGER, 12.
WE'LL NOTIFY INFIRMARY.
503
00:28:38,238 --> 00:28:40,240
I'M LISTENING IN SO I CAN
FIGURE OUT THEIR BLOODY SYSTEM.
504
00:28:40,283 --> 00:28:41,545
WE'VE GOT IT MADE,
MATE.
505
00:28:54,558 --> 00:28:57,431
ONE THING YOU CANNOT GET
ANYWHERE ELSE IN THE WORLD--
506
00:28:57,474 --> 00:29:00,477
A GOOD HOT DOG.
507
00:29:00,521 --> 00:29:03,654
SO TELL ME, ANTON,
WHERE'S MR. ROSS AT FINANCIALLY?
508
00:29:03,698 --> 00:29:06,048
THEO,
HE IS MY EMPLOYER.
509
00:29:06,092 --> 00:29:08,094
PROFESSIONAL ETHICS.
510
00:29:08,137 --> 00:29:09,835
WHAT'S
PROFESSIONAL ETHICS
511
00:29:09,878 --> 00:29:13,316
COMPARED TO WORKS
BY A GREAT MASTER, RIGHT?
512
00:29:13,360 --> 00:29:14,361
SO IS ROSS UP TIGHT FOR MONEY
OR NOT?
513
00:29:14,404 --> 00:29:16,624
MM, NO.
514
00:29:16,667 --> 00:29:18,365
YOU ARE ON THE WRONG TRACK
WITH HIM.
515
00:29:18,408 --> 00:29:20,193
WELL, THAT DOES IT.
516
00:29:20,236 --> 00:29:21,455
NOW, HERE I AM
STICKING UP FOR YOU,
517
00:29:21,498 --> 00:29:23,457
FEEDING YOU
STRAIGHT INFORMATION,
518
00:29:23,500 --> 00:29:25,111
YOU'RE FEEDING YOUR FACE
WITH A HOT DOG,
519
00:29:25,154 --> 00:29:26,199
AND YOU SIT THERE
AND YOU LIE TO ME.
520
00:29:26,242 --> 00:29:28,201
WELL,
WHAT BROUGHT THIS ON?
521
00:29:28,244 --> 00:29:30,943
KELLY TOLD ME, ROSS IS READY
TO SELL THOSE REMBRANDTS
522
00:29:30,986 --> 00:29:32,248
FOR ALMOST ANY PRICE.
523
00:29:32,292 --> 00:29:34,642
HE'S DESPERATE
FOR MONEY.
524
00:29:34,685 --> 00:29:36,557
AND YOU, PROFESSOR,
YOU'RE TOO SMART A DETECTIVE
525
00:29:36,600 --> 00:29:38,211
- NOT TO KNOW THAT.
- THEO, IT--
526
00:29:38,254 --> 00:29:40,169
HEY, I'M CUTTING OFF
ALL COOPERATION WITH YOU.
527
00:29:40,213 --> 00:29:41,431
NO MORE VISITS
TO THE TOMBS,
528
00:29:41,475 --> 00:29:43,216
NO TAPE RECORDERS GIMMICKS,
NOTHING.
529
00:29:43,259 --> 00:29:45,435
NOW, PLEASE,
LISTEN TO ME.
530
00:29:45,479 --> 00:29:48,525
SEVEN YEARS AGO, MY BROTHER
WAS MURDERED BY SOME GANG.
531
00:29:48,569 --> 00:29:51,572
AS A POLICEMAN,
I GOT NOWHERE WITH THE CASE.
532
00:29:51,615 --> 00:29:53,661
SO I-I LEFT THE FORCE,
533
00:29:53,704 --> 00:29:56,577
SOLD MY SERVICES
TO THE UNDERWORLD,
534
00:29:56,620 --> 00:29:59,058
AND GOT THE LEAD I NEEDED
TO HIS KILLERS.
535
00:29:59,101 --> 00:30:01,364
WHATEVER I DO,
536
00:30:01,408 --> 00:30:03,627
IT IS BECAUSE
I CANNOT TOLERATE INJUSTICE,
537
00:30:03,671 --> 00:30:05,934
LIKE THOSE REMBRANDTS
JEOPARDIZED.
538
00:30:07,370 --> 00:30:09,372
THAT IS THE TRUTH.
539
00:30:11,984 --> 00:30:13,420
YOU GOT 24 MORE HOURS
TO TRY YOUR GIMMICK
540
00:30:13,463 --> 00:30:15,552
WITH THE TAPE RECORDER.
541
00:30:15,596 --> 00:30:18,555
THANK YOU.
542
00:30:34,136 --> 00:30:36,486
THIS JUST GOT BACK
FROM THE LAB.
543
00:30:36,530 --> 00:30:39,489
THERE ARE NO ODD FINGERPRINTS,
NO SECRET COMPARTMENTS,
544
00:30:39,533 --> 00:30:41,274
NOTHING EXCEPT
545
00:30:41,317 --> 00:30:43,406
AN AIR-CONDITIONING REPAIRMAN'S
TOOLBOX.
546
00:30:43,450 --> 00:30:45,582
AND HERE'S
THEIR INVENTORY.
547
00:30:47,802 --> 00:30:50,152
WHAT DO THEY MEAN,
ONE CAN OF OIL?
548
00:30:50,196 --> 00:30:53,155
ONE EMPTY CAN
CONTAINING TRACES OF NAPHTHA?
549
00:30:53,199 --> 00:30:55,114
WHAT'S NAPHTHA USED FOR?
550
00:30:55,157 --> 00:30:56,942
WELL, IT USED TO BE USED
FOR A CLEANING FLUID,
551
00:30:56,985 --> 00:30:58,117
YOU KNOW, LIKE CLEANING
A BLOCK OF HATS,
552
00:30:58,160 --> 00:30:59,727
ONLY IT WAS
VERY INFLAMMABLE.
553
00:30:59,770 --> 00:31:01,294
IT'S VERY HOT STUFF.
554
00:31:01,337 --> 00:31:03,296
THEY USE IT IN SOME RACING CARS
INSTEAD OF GAS.
555
00:31:03,339 --> 00:31:05,124
NAPHTHA.
556
00:31:05,167 --> 00:31:07,256
ALL RIGHT,
GET ME SOME.
557
00:31:07,300 --> 00:31:09,084
AND GET MR. TRAVIZIUS DOWN HERE,
WILL YA, PLEASE?
558
00:31:09,128 --> 00:31:11,173
YES, SIR.
559
00:31:13,784 --> 00:31:16,657
THEIR SYSTEM...
560
00:31:16,700 --> 00:31:18,267
IT'S A PIECE OF CAKE.
561
00:31:18,311 --> 00:31:19,616
ARE YOU ALMOST FINISHED,
MATE?
562
00:31:19,660 --> 00:31:21,792
SHOULD BE READY
AFTER DINNER.
563
00:31:21,836 --> 00:31:25,666
GREAT, JUST GREAT.
564
00:31:27,537 --> 00:31:29,148
NAPHTHA.
565
00:31:29,191 --> 00:31:31,063
I COULD SMELL IT ALL DAY,
I WOULDN'T KNOW.
566
00:31:31,106 --> 00:31:33,587
BUT IF THAT'S WHAT YOU SAY IT
IS, I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT.
567
00:31:33,630 --> 00:31:37,504
THERE'S NAPHTHA.
HERE'S COFFEE.
568
00:31:37,547 --> 00:31:39,419
NOW, YOU TELL ME,
MR. TRAVIZIUS,
569
00:31:39,462 --> 00:31:41,116
WHAT ABOUT ME
TAKING YOUR WORD?
570
00:31:41,160 --> 00:31:42,378
TAKING MY WORD
FOR WHAT?
571
00:31:42,422 --> 00:31:43,989
YOUR BUSINESS.
572
00:31:44,032 --> 00:31:46,165
WE KNOW IT ISN'T IN THE GREATEST
SHAPE, MR. TRAVIZIUS.
573
00:31:46,208 --> 00:31:47,122
WE'VE RUN
A QUICK CHECK ON IT.
574
00:31:47,166 --> 00:31:50,125
SO?
WHOSE BUSINESS IS?
575
00:31:50,169 --> 00:31:52,345
WAIT A MINUTE.
YOU'RE CHECKING ON ME?
576
00:31:52,388 --> 00:31:54,695
WELL, YOU SEE,
I'M CURIOUS.
577
00:31:54,738 --> 00:31:56,740
I MEAN, HOW COME
THESE ART THIEVES KNOW
578
00:31:56,784 --> 00:31:59,743
EXACTLY WHERE AND WHEN
TO TAKE OVER YOUR TRUCK?
579
00:31:59,787 --> 00:32:01,571
EXACTLY WHY IS THERE
A CAN FILLED WITH NAPHTHA
580
00:32:01,615 --> 00:32:03,182
IN YOUR TOOLBOX,
581
00:32:03,225 --> 00:32:05,358
A SUBSTANCE WHICH YOU DON'T USE
IN YOUR BUSINESS?
582
00:32:05,401 --> 00:32:08,578
WHAT THE HELL IS THIS?
THEY PUT IT IN THERE.
583
00:32:08,622 --> 00:32:11,277
WAIT A MINUTE.
DO YOU THINK I'M IN ON THIS?
584
00:32:11,320 --> 00:32:12,843
YOU COULD HAVE BEEN PAID,
MR. TRAVIZIUS,
585
00:32:12,887 --> 00:32:14,802
TO ARRANGE
CERTAIN CONDITIONS,
586
00:32:14,845 --> 00:32:16,369
MAKE IT LOOK LIKE
YOU WERE KNOCKED OUT.
587
00:32:16,412 --> 00:32:18,414
YOU THINK THIS IS
A FAKE WOUND?
588
00:32:18,458 --> 00:32:20,590
YOU THINK I GOT PAID
FOR THIS?
589
00:32:20,634 --> 00:32:22,592
OH, GRACIOUS.
590
00:32:22,636 --> 00:32:26,292
MR. TRAVIZIUS, YOU KNOW,
PEOPLE IN NEED OF MONEY,
591
00:32:26,335 --> 00:32:29,164
THEY DO VERY STRANGE
AND UNEXPECTED
592
00:32:29,208 --> 00:32:31,732
AND RECKLESS,
RECKLESS THINGS.
593
00:32:31,775 --> 00:32:33,255
FOR THE LAST TIME NOW,
594
00:32:33,299 --> 00:32:37,564
DID YOU HELP THESE THIEVES
IN ANY WAY?
595
00:32:37,607 --> 00:32:40,567
YOU MUST THINK I HATE YOUR
GUTS FOR THESE INSINUATIONS.
596
00:32:40,610 --> 00:32:42,612
- OH, MR. TRAVIZIUS--
- NO, NO, NO.
597
00:32:42,656 --> 00:32:46,312
IT'S INTERESTING. YOU GOT
GOOD PERCEPTIONS, LIEUTENANT.
598
00:32:46,355 --> 00:32:48,314
I THOUGHT
OF GOING CROOKED ONCE.
599
00:32:48,357 --> 00:32:50,751
I'LL ADMIT IT NOW THAT
THE CAT'S OUT OF THE BAG.
600
00:32:50,794 --> 00:32:52,622
THAT'S THE OTHER PART
OF MY NATURE.
601
00:32:52,666 --> 00:32:55,451
MY MOTHER WANTED
A PROFESSIONAL MAN FOR A SON.
602
00:32:55,495 --> 00:32:59,194
CONSEQUENTLY, YOU SEE BEFORE YOU
A CLIMATE ENGINEER.
603
00:32:59,238 --> 00:33:01,240
BUT THAT'S
ON THE OUTSIDE.
604
00:33:01,283 --> 00:33:03,851
ON THE INSIDE,
I'M A CROOK.
605
00:33:03,894 --> 00:33:07,768
WHAT CAPERS I THINK OF.
606
00:33:07,811 --> 00:33:10,379
YOU KNOW THOSE RARE BOOKS
IN THE MORGAN LIBRARY?
607
00:33:10,423 --> 00:33:12,120
- YEAH.
- WELL, THE OTHER NIGHT
608
00:33:12,164 --> 00:33:13,861
I WAS IN BED
AND I THOUGHT
609
00:33:13,904 --> 00:33:16,516
THAT IT WOULD BE
VERY INTERESTING--
610
00:33:16,559 --> 00:33:19,649
TRAVIZIUS, WHY DON'T YOU
GO FIX A THERMOSTAT?
611
00:33:21,695 --> 00:33:23,262
AND THANKS
FOR COMING IN.
612
00:33:23,305 --> 00:33:25,916
YOU DON'T WANNA KNOW
WHERE THOSE DRAWINGS ARE.
613
00:33:25,960 --> 00:33:27,483
WHERE'S THAT,
MR. TRAVIZIUS?
614
00:33:30,834 --> 00:33:32,880
THEY NEVER
REALLY EXISTED.
615
00:33:32,923 --> 00:33:35,839
THE GUARDS THAT DELIVERED THEM
WERE PREVIOUSLY HYPNOTIZED,
616
00:33:35,883 --> 00:33:39,800
SO WAS THE GIRL
THAT RUNS THE GALLERY.
617
00:33:39,843 --> 00:33:41,628
THEY NEVER
DELIVERED ANYTHING.
618
00:33:41,671 --> 00:33:44,761
IT WAS THE SHADOW
WHO PULLED IT OFF.
619
00:33:44,805 --> 00:33:47,721
YOU'LL CATCH HIM.
YOU'LL SEE.
620
00:33:49,375 --> 00:33:52,334
SHADOW.
SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT.
621
00:33:54,945 --> 00:33:57,426
NEVER DELIVERED ANYTHING.
622
00:33:59,733 --> 00:34:03,215
SURE, THAT'S HOW.
623
00:34:07,741 --> 00:34:09,482
FRANK, I GOT IT.
624
00:34:09,525 --> 00:34:12,485
HERE, LOOK.
625
00:34:23,409 --> 00:34:26,151
OH, YES,
HANDKERCHIEF FLAMBEÉ.
626
00:34:26,194 --> 00:34:27,674
- OH, YEAH?
- ARE YOU UNDER A STRAIN, THEO?
627
00:34:27,717 --> 00:34:30,938
NO, CAPTAIN, I'M FINE.
628
00:34:30,981 --> 00:34:33,854
FRANK, I THINK I KNOW
WHERE THE PAINTINGS ARE.
629
00:34:33,897 --> 00:34:36,900
SO IT WON'T BE
A TOTAL LOSS.
630
00:35:22,032 --> 00:35:24,296
WHAT'S HAPPENING,
THEO?
631
00:35:24,339 --> 00:35:27,255
- JUST WHAT I THOUGHT.
- WHAT'S "JUST WHAT I THOUGHT"?
632
00:35:27,299 --> 00:35:29,344
THE SAND
IN BOTH OF THESE ASHTRAYS,
633
00:35:29,388 --> 00:35:31,738
DOES IT LOOK THE SAME TO YOU?
PEEK.
634
00:35:31,781 --> 00:35:34,436
THEO, SAND IS SAND.
635
00:35:34,480 --> 00:35:36,482
FRANK, LOOK AT
THE "SAND IS SAND."
636
00:35:36,525 --> 00:35:38,658
IT'S DARKER
THAN THE OTHER ONE, RIGHT?
637
00:35:38,701 --> 00:35:40,529
KELLY, CAN YOU GET ME
A NEWSPAPER FROM YOUR OFFICE?
638
00:35:40,573 --> 00:35:43,315
- YEAH, SURE. EXCUSE ME.
- SO WHAT ABOUT IT?
639
00:35:43,358 --> 00:35:45,317
THE SUSPENSE, FRANK,
THAT'S ALL THE FUN.
640
00:35:47,014 --> 00:35:49,582
ONE PUSH,
IT COMES OPEN.
641
00:35:49,625 --> 00:35:51,714
GOOD LUCK.
642
00:35:56,066 --> 00:35:57,590
NIKO, COME ON.
643
00:35:57,633 --> 00:35:59,940
START STAINING
YOUR PANTS.
644
00:35:59,983 --> 00:36:02,464
WE'RE GONNA LEAVE HERE
IN TEN MINUTES.
645
00:36:10,472 --> 00:36:12,909
- WHAT'S THAT FROM?
- ASHES.
646
00:36:12,953 --> 00:36:16,435
THERE'S YOUR DRAWINGS.
647
00:36:16,478 --> 00:36:18,915
CARBON FROM FIVE DRAWINGS
THAT WERE DOUSED WITH NAPHTHA
648
00:36:18,959 --> 00:36:21,004
- AND BURNED.
- BURNED?
649
00:36:21,048 --> 00:36:22,702
BURNED.
650
00:36:42,025 --> 00:36:44,376
HEY!
651
00:36:44,419 --> 00:36:46,987
HEY,
I DON'T FEEL GOOD!
652
00:36:50,120 --> 00:36:52,122
PRISONER SICK.
UNLOCKING GATE EIGHT.
653
00:37:18,497 --> 00:37:21,587
HUH? THEY BURNED THEM UP
IN A FEW SECONDS,
654
00:37:21,630 --> 00:37:23,458
ANY SMELL GETTING SUCKED OUT
THE AIR-CONDITIONING.
655
00:37:23,502 --> 00:37:26,461
THE SAND,
656
00:37:26,505 --> 00:37:29,421
IN HERE LIKE THIS,
657
00:37:29,464 --> 00:37:32,598
HUH?
658
00:37:32,641 --> 00:37:34,687
SHAKE IT AROUND
A LITTLE BIT...
659
00:37:37,559 --> 00:37:39,605
PUT IT BACK IN THE BUCKET
LIKE THAT...
660
00:37:42,564 --> 00:37:44,871
TOP PART BACK,
661
00:37:44,914 --> 00:37:48,091
AND THAT'S ABOUT WHEN I
CAME THROUGH HERE WITH KELLY.
662
00:37:52,574 --> 00:37:54,620
THIS IS 212.
663
00:37:54,663 --> 00:37:56,709
UNLOCKING GATE EIGHT.
664
00:37:56,752 --> 00:37:58,841
PRISONER
FOR THE INFIRMARY.
665
00:38:36,879 --> 00:38:39,099
BURNED, MY GOD.
666
00:38:39,142 --> 00:38:40,492
BUT WHY?
667
00:38:40,535 --> 00:38:42,537
THOSE DRAWINGS
WERE PRICELESS.
668
00:38:42,581 --> 00:38:43,669
OH, WERE THEY?
669
00:38:43,712 --> 00:38:45,453
HEY, KELLY,
670
00:38:45,497 --> 00:38:47,150
HOW HARD DID YOU STUDY THEM
WHEN THEY WERE DELIVERED?
671
00:38:47,194 --> 00:38:49,544
WELL, I-I HUNG THEM,
THAT'S ALL.
672
00:38:49,588 --> 00:38:51,938
I THINK ROSS ARRANGED
TO SEND YOU FORGERIES.
673
00:38:51,981 --> 00:38:55,202
THEY BURNED THE FORGERIES.
MADE IT LOOK LIKE A ROBBERY.
674
00:38:55,245 --> 00:38:57,073
- WELL, THAT'S A FIRST.
- MM-HMM.
675
00:38:57,117 --> 00:38:59,598
MEANWHILE, ROSS HAS THE REAL
DRAWINGS HIDDEN AWAY SOMEWHERE.
676
00:38:59,641 --> 00:39:02,296
HE PLANS TO ARRANGE A FAKE
BUYBACK FROM THE CROOKS.
677
00:39:02,340 --> 00:39:04,516
THEN HE JUST POCKETS
THE INSURANCE MONEY
678
00:39:04,559 --> 00:39:07,257
AND PRODUCES THE DRAWINGS.
NO RISK TO HIM AT ALL.
679
00:39:07,301 --> 00:39:09,172
NO, I DON'T--
I DON'T UNDERSTAND.
680
00:39:09,216 --> 00:39:11,261
WHAT WERE THE CROOKS
GOING TO HAND OVER
681
00:39:11,305 --> 00:39:13,089
IF YOU, YOU KNOW,
DECIDED TO LET THEM OFF?
682
00:39:13,133 --> 00:39:15,309
- ROSS.
- THEY WERE WARNING HIM.
683
00:39:15,353 --> 00:39:17,267
IF THEY DIDN'T GET OFF,
THEY'D TURN TO THE STATE.
684
00:39:17,311 --> 00:39:18,704
WHEREUPON ROSS HIRES
VALENTINE.
685
00:39:18,747 --> 00:39:20,575
- I HATE IT, FRANK.
- WHAT?
686
00:39:20,619 --> 00:39:23,056
HE SPRINGS THEM FROM JAIL,
FRANK.
687
00:39:23,099 --> 00:39:25,537
THAT'S THE ONLY THING
HE CAN DO.
688
00:39:36,286 --> 00:39:37,984
ATTENTION.
689
00:39:38,027 --> 00:39:40,029
THIS IS FOUR THREE.
690
00:39:40,073 --> 00:39:43,511
PRISONERS ESCAPED.
SPOTTED ON NORTH ROOF.
691
00:39:43,555 --> 00:39:46,253
ALL AVAILABLE GUARDS
REPORT TO NORTH ROOF.
692
00:40:00,572 --> 00:40:02,617
LIEUTENANT,
THE RADIO'S GONE BANANAS.
693
00:40:02,661 --> 00:40:04,837
CENTRAL IS JAMMED WITH
INFORMATION ABOUT A JAILBREAK
694
00:40:04,880 --> 00:40:06,142
AT THE TOMBS.
695
00:40:06,186 --> 00:40:08,623
FOLLOW ME.
696
00:40:45,051 --> 00:40:48,228
COME ON, MATE.
HURRY UP.
697
00:40:50,317 --> 00:40:52,972
YOU GOT IT?
698
00:41:31,706 --> 00:41:33,882
GET OUT OF SIGHT.
YOU'LL RUIN THE PLAN.
699
00:41:33,926 --> 00:41:35,667
HEY, DOCTOR,
700
00:41:35,710 --> 00:41:37,886
I'M DOING A BIG THUNDERSTORM
ALL OVER YOUR PARADE.
701
00:41:37,930 --> 00:41:38,974
YOU BROKE MY HEART,
702
00:41:39,018 --> 00:41:40,889
AND YOU'RE FINISHED,
CAPISCE?
703
00:41:40,933 --> 00:41:43,413
THEO, I'M MERELY TRYING
TO GET AT THE TRUTH.
704
00:41:43,457 --> 00:41:45,285
YOU'RE AFTER THE BIGGEST BUCK
YOU CAN GET FROM ROSS
705
00:41:45,328 --> 00:41:46,460
FOR SPRINGING THOSE CREEPS
706
00:41:46,504 --> 00:41:47,853
BEFORE THEY BLOW THE WHISTLE
ON HIM.
707
00:41:47,896 --> 00:41:49,768
HE SET
THIS WHOLE THING UP
708
00:41:49,811 --> 00:41:51,813
TO SWINDLE
HIS INSURANCE COMPANY.
709
00:41:51,857 --> 00:41:53,206
ARE YOU SURE?
710
00:41:53,249 --> 00:41:55,687
HEY, DON'T PLAY DUMB
WITH ME.
711
00:41:55,730 --> 00:41:57,906
NO, REALLY.
712
00:41:57,950 --> 00:42:00,996
I ONLY BEGAN TO SUSPECT ROSS
WHEN HE WAS WILLING TO PAY ME
713
00:42:01,040 --> 00:42:03,956
WITH A PERFECTLY VULGAR FORGERY
OF A ROUAULT.
714
00:42:03,999 --> 00:42:06,828
THAT--THAT MAN
WILL STOOP TO NOTHING.
715
00:42:06,872 --> 00:42:09,657
ISN'T VERY NICE OF YOU NOT
TO LET ME FIND OUT FOR MYSELF
716
00:42:09,701 --> 00:42:11,224
WHAT HAPPENED
TO THOSE DRAWINGS
717
00:42:11,267 --> 00:42:12,486
AFTER ALL THE TROUBLE
I'VE GONE TO.
718
00:42:12,530 --> 00:42:14,749
I DON'T BELIEVE THIS.
719
00:42:31,374 --> 00:42:35,161
STAVROS.
720
00:42:35,204 --> 00:42:38,164
- YES, SIR.
- GIVE ME YOUR CUFFS.
721
00:42:52,178 --> 00:42:54,223
HERE THEY COME.
722
00:42:58,880 --> 00:43:00,229
LET'S GO!
723
00:43:00,273 --> 00:43:02,449
NOT UNTIL I KNOW
WHERE THE DRAWINGS ARE.
724
00:43:02,492 --> 00:43:03,711
WE BURNT THEM!
725
00:43:03,755 --> 00:43:05,713
YOU BURNED THEM?
WHY?
726
00:43:05,757 --> 00:43:08,455
IN CASE
WE WERE CAUGHT.
727
00:43:08,498 --> 00:43:11,414
THEN THEY WOULDN'T KNOW
THEY WERE FORGERIES.
728
00:43:11,458 --> 00:43:13,547
YOU SEE, HE DIDN'T WANT
TO TAKE THE RISK.
729
00:43:13,591 --> 00:43:15,418
- HE'S A VERY CLEVER LAD.
- WHO? ROSS?
730
00:43:15,462 --> 00:43:17,246
- YES!
- WHERE HAS HE GOT
731
00:43:17,290 --> 00:43:19,771
- THE REAL DRAWINGS?
- WE DON'T KNOW!
732
00:43:19,814 --> 00:43:23,426
NOW, LET'S GO!
733
00:43:23,470 --> 00:43:26,342
HI. YOU PLAY MONOPOLY?
734
00:43:26,386 --> 00:43:28,040
YOU PROCEED
DIRECTLY BACK TO JAIL.
735
00:43:28,083 --> 00:43:30,346
YOU COLLECT
ANOTHER 18 MONTHS.
736
00:43:30,390 --> 00:43:32,871
AND GET THE HELL
OUTTA HERE.
737
00:43:32,914 --> 00:43:34,829
- COME ON.
- ALL RIGHT, YOU TWO, MOVE IT!
738
00:43:34,873 --> 00:43:36,962
COME ON, LET'S GO.
COME ON.
739
00:43:41,880 --> 00:43:44,230
THEY BURNT
FIVE FORGERIES.
740
00:43:44,273 --> 00:43:45,318
WOULD YOU LET ME HAVE
MY CUFFS?
741
00:43:45,361 --> 00:43:47,929
OH, PARDON.
742
00:43:49,931 --> 00:43:52,064
WE FOUND SOME OF THE NAPHTHA
THEY USED TO INCINERATE THEM.
743
00:43:52,107 --> 00:43:54,327
VERY GOOD, THEO.
744
00:43:54,370 --> 00:43:57,373
HEY, TWO MEN
OUT OF YOUR PRISON,
745
00:43:57,417 --> 00:43:58,984
NOT BAD, EH?
746
00:43:59,027 --> 00:44:01,116
NOT VERY SMART EITHER.
YOU BETTER CUFF HIM.
747
00:44:01,160 --> 00:44:02,857
YEAH, AND WHAT'S THIS HERE,
CHOPPED LIVER?
748
00:44:02,901 --> 00:44:05,468
CAPTAIN, I WOULD NOT LET THEM
OUT OF THE TRUCK.
749
00:44:05,512 --> 00:44:08,558
WHEN I GOT TO THE AIRPORT,
I WOULD HAVE TELEPHONED YOU,
750
00:44:08,602 --> 00:44:10,125
TELL YOU
WHERE THE TRUCK WAS.
751
00:44:10,169 --> 00:44:12,214
AND A MESSENGER
WOULD DELIVER THE TAPES,
752
00:44:12,258 --> 00:44:14,434
AND I WOULD BE ON MY WAY
TO ITALY.
753
00:44:14,477 --> 00:44:17,002
NOW, YOU WOULD NOT EXTRADITE ME
FOR A LITTLE JAILBREAK, HUH?
754
00:44:17,045 --> 00:44:18,960
YOU GOT CAUGHT.
WE CAN'T SPRING YOU.
755
00:44:19,004 --> 00:44:20,962
AND ROSS STILL HAS
THE REMBRANDTS STASHED AWAY,
756
00:44:21,006 --> 00:44:22,311
- AND WE CAN'T PROVE IT.
- I CAN.
757
00:44:22,355 --> 00:44:24,400
BUT MY OWN WAY.
758
00:44:24,444 --> 00:44:26,489
I MUST GET TO ROSS' APARTMENT
IMMEDIATELY
759
00:44:26,533 --> 00:44:28,491
BEFORE THE NEWS BREAKS
ON THE RADIO.
760
00:44:28,535 --> 00:44:30,145
AND I ALSO MUST HAVE
A SMALL TRANSMITTER
761
00:44:30,189 --> 00:44:33,235
SO THAT YOU CAN HEAR
MY CONVERSATION.
762
00:44:33,279 --> 00:44:36,282
AFTER ALL,
IF YOU ARE GOING TO JAIL ME,
763
00:44:36,325 --> 00:44:38,545
A LITTLE SATISFACTION,
HUH?
764
00:45:05,093 --> 00:45:07,443
COME IN.
765
00:45:11,186 --> 00:45:14,059
WHAT HAPPENED?
766
00:45:14,102 --> 00:45:15,843
I HAD THEM ON A FREIGHTER
FOR EUROPE
767
00:45:15,887 --> 00:45:18,498
A HALF-HOUR AGO.
THEY TOLD ME EVERYTHING,
768
00:45:18,541 --> 00:45:22,110
HOW YOU HIRED THEM,
HOW THEY BURNED THE FORGERIES.
769
00:45:22,154 --> 00:45:24,852
WELL, YOU HAD TO FIND OUT
SOONER OR LATER.
770
00:45:24,896 --> 00:45:26,636
DOESN'T MAKE
ANY DIFFERENCE NOW.
771
00:45:26,680 --> 00:45:30,205
- HE WAS TELLING THE TRUTH.
- SHH. HEAR NO EVIL, BABY.
772
00:45:30,249 --> 00:45:34,166
WELL, HERE IS THE ROUAULT
YOU ASKED FOR.
773
00:45:34,209 --> 00:45:36,472
NO.
774
00:45:36,516 --> 00:45:38,387
IT IS A FORGERY.
775
00:45:38,431 --> 00:45:41,042
I WANT
ONE OF THE REMBRANDTS.
776
00:45:41,086 --> 00:45:44,611
AS A MATTER OF FACT,
I INSIST ON IT OR ELSE.
777
00:45:44,654 --> 00:45:47,135
- YOU HAVE THEM HERE?
- NO, I-I DON'T HAVE THEM HERE.
778
00:45:47,179 --> 00:45:49,355
- THEY--
- WHERE ARE THEY?!
779
00:45:49,398 --> 00:45:54,012
PLEASE. PLEASE,
IN THE--IN THE CLOSET
780
00:45:54,055 --> 00:45:56,666
- IN A SPECIAL COMPARTMENT.
- NOW, JUST TURN AROUND.
781
00:45:56,710 --> 00:45:58,233
TURN AROUND!
782
00:45:58,277 --> 00:45:59,931
SORRY TO DO THIS,
MR. ROSS,
783
00:45:59,974 --> 00:46:02,324
BUT IT SHOULD ONLY BE
FOR A FEW MINUTES.
784
00:46:02,368 --> 00:46:04,979
I'M SURE YOU CAN USE THE TIME
TO CONTEMPLATE THE CHARGES
785
00:46:05,023 --> 00:46:06,676
YOU'LL BE FACING--
786
00:46:06,720 --> 00:46:09,375
CONSPIRACY TO COMMIT
A GRAND THEFT,
787
00:46:09,418 --> 00:46:11,333
ATTEMPTING TO DEFRAUD
AN INSURANCE COMPANY,
788
00:46:11,377 --> 00:46:13,292
AIDING AND ABETTING
A JAILBREAK.
789
00:46:13,335 --> 00:46:14,902
IT SHOULD KEEP YOU TIED UP
FOR YEARS,
790
00:46:14,946 --> 00:46:16,730
AS A MATTER OF FACT.
791
00:46:16,774 --> 00:46:19,211
YOU KNOW, MR. ROSS,
792
00:46:19,254 --> 00:46:22,736
AN HONEST MAN WHO HIRES ME
GETS AN HONEST JOB.
793
00:46:22,780 --> 00:46:26,044
A CROOK GETS A CROOK.
794
00:46:26,087 --> 00:46:29,743
ARE YOU LISTENING,
KOJAK?
795
00:46:29,787 --> 00:46:31,266
WHAT'S HE DOING
TALKIN' TO ME?
796
00:46:31,310 --> 00:46:33,529
I LOVE TO DOUBLE-CROSS
THE CROOKS, KOJAK.
797
00:46:33,573 --> 00:46:35,183
I LIVE FOR IT.
798
00:46:35,227 --> 00:46:37,316
LIKE YOU LIVE
TO CATCH THEM.
799
00:46:54,159 --> 00:46:55,725
THEO,
800
00:46:55,769 --> 00:46:59,642
I CANNOT TELL YOU HOW GOING
TO JAIL WOULD DRIVE ME CRAZY.
801
00:46:59,686 --> 00:47:02,558
I'M SORRY
TO DISAPPOINT YOU.
802
00:47:04,386 --> 00:47:05,779
LIEUTENANT.
803
00:47:05,823 --> 00:47:07,563
ROSS SAYS VALENTINE
TOOK ALL FIVE DRAWINGS.
804
00:47:07,607 --> 00:47:09,435
ALL RIGHT. CALL DOWN
TO THE CAPTAIN, WILL YOU?
805
00:47:09,478 --> 00:47:10,784
TELL HIM TO SEAL OFF
THE BUILDING.
806
00:47:10,828 --> 00:47:12,655
I WANT THE WHOLE BLOCK
SURROUNDED. GO AHEAD.
807
00:47:32,414 --> 00:47:33,676
ALL FIVE?
808
00:47:33,720 --> 00:47:36,157
YEAH.
THIS MAN'S CRAZY, CROCKER.
809
00:47:36,201 --> 00:47:37,376
FIVE REMBRANDTS
SAFE AND SOUND.
810
00:47:37,419 --> 00:47:39,291
ROSS
ON THE HOT SEAT.
811
00:47:39,334 --> 00:47:41,684
THE THIEVES
SAFE INSIDE JAIL AGAIN.
812
00:47:41,728 --> 00:47:43,425
HOW MUCH CAN
A POLICEMAN ASK FOR?
813
00:47:43,469 --> 00:47:45,384
ALL RIGHT, I WANT YOU TO GET
EVERYBODY OFF THE STREETS,
814
00:47:45,427 --> 00:47:47,603
ALL OUR PEOPLE.
GET THEM UP ON THE ROOFS, HUH?
815
00:47:47,647 --> 00:47:50,563
SEARCH THEM GOOD, AND I DON'T
CARE HOW LONG IT TAKES.
816
00:47:50,606 --> 00:47:52,739
UP?
817
00:47:52,782 --> 00:47:54,654
UP.
818
00:47:54,697 --> 00:47:56,743
UP. UP.
819
00:48:06,666 --> 00:48:08,668
DISAPPOINT ME?
820
00:48:08,711 --> 00:48:10,757
NO WAY, PROFESSOR.
821
00:48:12,759 --> 00:48:16,545
THAT WAS OVER 100 FEET
OF HIGH-STRENGTH CLIMBING ROPE.
822
00:48:16,589 --> 00:48:19,070
WHERE DID HE GET IT?
823
00:48:19,113 --> 00:48:21,289
I DON'T KNOW. COULD HAVE HAD
IT STASHED IN ROSS' APARTMENT.
824
00:48:21,333 --> 00:48:24,118
YOU MEAN
HE HAD HIMSELF COVERED
825
00:48:24,162 --> 00:48:25,598
IN CASE
YOU CAUGHT ON TO HIM?
826
00:48:25,641 --> 00:48:27,295
HEH, FOR ALL I KNOW,
THE MAN HAD THREE OTHER PLANS
827
00:48:27,339 --> 00:48:28,514
IN CASE
THAT ONE DIDN'T WORK.
828
00:48:28,557 --> 00:48:30,385
HE THINKS AHEAD.
GIVE HIM CREDIT.
829
00:48:30,429 --> 00:48:32,170
KELLY, DID YOU GET
THOSE THINGS DONE YET?
830
00:48:32,213 --> 00:48:34,737
YEAH,
THIS IS THE LAST ONE.
831
00:48:34,781 --> 00:48:38,263
AH.
832
00:48:38,306 --> 00:48:41,396
WELL...
833
00:48:41,440 --> 00:48:44,225
- WHAT DO YOU THINK, FRANK?
- HEY.
834
00:48:44,269 --> 00:48:47,141
- NOT BAD, NOT BAD AT ALL.
- THANK YOU.
835
00:48:47,185 --> 00:48:50,231
NOW, SHOULD I GO WITH
THE VANDYKE, LIKE VALENTINE?
836
00:48:50,275 --> 00:48:52,407
LOOK AT THAT
DRAMATIC EFFECT.
837
00:48:52,451 --> 00:48:54,583
YOU WITH A BEARD?
NO WAY.
838
00:48:54,627 --> 00:48:56,237
WHAT, ARE YOU PREJUDICE
AGAINST SKINHEADS?
839
00:48:56,281 --> 00:48:58,109
NO, BUT A BEARD
IS DIFFERENT.
840
00:48:58,152 --> 00:49:01,590
WHY? IT'S JUST HAIR
THAT SLIPPED DOWN.
841
00:49:01,634 --> 00:49:03,679
HEY, KID,
I'M GLAD YOU'RE OFF THE HOOK,
842
00:49:03,723 --> 00:49:06,465
AND THANKS FOR THE DOODLES,
OKAY?
843
00:49:08,858 --> 00:49:11,165
OH, FRANK, LOOK,
I WAS A LITTLE SHARP WITH HER
844
00:49:11,209 --> 00:49:12,775
DURING THE INVESTIGATION,
YOU KNOW?
845
00:49:12,819 --> 00:49:15,126
AND I'D LIKE THE CHANCE
TO APOLOGIZE.
846
00:49:15,169 --> 00:49:18,259
SURE.
847
00:49:23,438 --> 00:49:26,267
HEY,
THANK YOU, THEO.
848
00:49:27,790 --> 00:49:30,532
AND IF YOU'D EVER LIKE TO
COME UP AND SEE MY ETCHINGS...
62160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.