All language subtitles for Kojak.S03E18.A.Wind.From.Corsica.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,721 --> 00:01:53,678 Yeah? 2 00:01:53,722 --> 00:01:55,985 - dom. - vic. 3 00:01:56,028 --> 00:01:57,900 Dom, I gotta see ya. 4 00:01:57,943 --> 00:01:59,902 - where are you? - a construction site 5 00:01:59,945 --> 00:02:02,513 On 29th street Off first avenue. 6 00:02:02,557 --> 00:02:04,863 It's across from tony's Old place, you remember? 7 00:02:04,907 --> 00:02:07,344 What, You bust outta prison? 8 00:02:07,388 --> 00:02:09,346 Please, dom, I-I don't have much time. 9 00:02:09,390 --> 00:02:10,782 No more questions, huh? 10 00:02:10,826 --> 00:02:13,481 Just get here. 11 00:02:17,702 --> 00:02:21,402 What's the matter? 12 00:02:21,445 --> 00:02:23,621 A buddy got picked up For drunken driving. 13 00:02:23,665 --> 00:02:25,536 I said I'd bail him out. 14 00:02:25,580 --> 00:02:27,495 I'll borrow your car, Okay? 15 00:02:27,538 --> 00:02:30,454 I don't have That many days off, dom. 16 00:02:30,498 --> 00:02:32,761 Yeah. Yeah, I know. 17 00:02:51,954 --> 00:02:53,869 Hey, vic-o, 18 00:02:53,912 --> 00:02:55,871 What's the matter? 19 00:02:55,914 --> 00:02:58,221 No. I'm all right. 20 00:02:58,265 --> 00:03:00,963 Now, let me talk And you listen, huh? 21 00:03:01,006 --> 00:03:02,878 Yeah, let's get to a doctor. 22 00:03:02,921 --> 00:03:04,749 No, no, no, no. There's no time. 23 00:03:04,793 --> 00:03:07,404 You've gotta do something For me. 24 00:03:07,448 --> 00:03:08,971 Yeah, yeah, what? 25 00:03:09,014 --> 00:03:11,974 I want you to kill Pietro anselmo. 26 00:03:12,017 --> 00:03:14,368 What are you talking about? 27 00:03:14,411 --> 00:03:18,023 I went to prison For icin' gerrilomo, 28 00:03:18,067 --> 00:03:20,069 But my best friend Anselmo, 29 00:03:20,112 --> 00:03:22,898 He was the one That blew him away 30 00:03:22,941 --> 00:03:26,293 And then Fed me to the cops. 31 00:03:26,336 --> 00:03:28,033 I found out about it A couple of weeks ago. 32 00:03:28,077 --> 00:03:29,644 Thought I could Take care of it myself. 33 00:03:29,687 --> 00:03:31,472 But... 34 00:03:31,515 --> 00:03:33,822 You're my brother. 35 00:03:33,865 --> 00:03:35,954 Now, you kill him For me, huh? 36 00:03:35,998 --> 00:03:37,608 You promise! 37 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 You swear to it. 38 00:03:39,523 --> 00:03:42,483 Yeah, I swear. 39 00:03:46,574 --> 00:03:49,664 Good boy. 40 00:03:49,707 --> 00:03:51,535 Now, get away from me. 41 00:03:51,579 --> 00:03:53,711 Oh, my god. 42 00:04:52,074 --> 00:04:53,510 Warden, This is lieutenant kojak, 43 00:04:53,554 --> 00:04:55,120 Manhattan south. 44 00:04:55,164 --> 00:04:58,080 We picked up your escapee bruno Less than an hour ago, dead. 45 00:05:00,212 --> 00:05:02,519 Yeah. Well, that's why I'm calling. 46 00:05:02,563 --> 00:05:04,478 Why don't you hang on A second? 47 00:05:11,746 --> 00:05:13,791 He's coming, warden. 48 00:05:19,580 --> 00:05:21,495 Yeah, warden, This is dr. Martin lang 49 00:05:21,538 --> 00:05:23,497 City department of health. He's here. 50 00:05:23,540 --> 00:05:25,063 I think a conversation Between you two 51 00:05:25,107 --> 00:05:27,109 Would make more sense Right now. 52 00:05:27,152 --> 00:05:29,154 It's the warden At the prison. 53 00:05:29,198 --> 00:05:31,809 He's been waiting for this call Ever since bruno busted out. 54 00:05:33,550 --> 00:05:35,552 I assume that bruno was Injected with a substance 55 00:05:35,596 --> 00:05:37,467 Similar to Pasteurella pestis. 56 00:05:37,511 --> 00:05:40,078 Yeah, I know the variant. 57 00:05:40,122 --> 00:05:42,603 All right, Where do we stand? 58 00:05:42,646 --> 00:05:45,736 I see. 59 00:05:45,780 --> 00:05:47,999 Well, patrolmen reynolds And metcalf answered the call. 60 00:05:48,043 --> 00:05:49,871 Morgue attendants tanenbaum And metty 61 00:05:49,914 --> 00:05:52,090 Rode the wagon. 62 00:05:52,134 --> 00:05:55,485 Reynolds and metcalf are now Relieved on duty. 63 00:05:55,529 --> 00:05:57,444 They're in the isolation ward At bellevue, 64 00:05:57,487 --> 00:05:59,184 Along with the morgue attendants And the guard. 65 00:05:59,228 --> 00:06:02,492 Any serum or antidotes? Vaccines? 66 00:06:02,536 --> 00:06:04,102 At least it's something To get started on. 67 00:06:04,146 --> 00:06:06,801 Yeah, we'll keep in touch. 68 00:06:08,890 --> 00:06:10,718 I think that sample will show What we now know 69 00:06:10,761 --> 00:06:12,154 From talking to the warden. 70 00:06:12,197 --> 00:06:14,591 It's called arcane domito. 71 00:06:14,635 --> 00:06:16,114 Which means? 72 00:06:16,158 --> 00:06:17,899 Captain mcneil, This is dr. Martin lang 73 00:06:17,942 --> 00:06:19,248 - city department of health. - doctor. 74 00:06:19,291 --> 00:06:21,119 Which roughly means, Captain, 75 00:06:21,163 --> 00:06:23,121 The asian variant Of the pneumonic plague. 76 00:06:23,165 --> 00:06:25,123 It's occurred three times In the last century, 77 00:06:25,167 --> 00:06:26,995 In 1911 jiangxi province Of china. 78 00:06:27,038 --> 00:06:30,128 100,000 people died then. Siam in 1923, 79 00:06:30,172 --> 00:06:34,655 Another 19,000 victims. 80 00:06:34,698 --> 00:06:38,049 Last year, there were six Recorded death in south vietnam. 81 00:06:44,621 --> 00:06:46,841 Who is he? 82 00:06:46,884 --> 00:06:49,887 Well, he was victor bruno. 83 00:06:49,931 --> 00:06:52,499 Oh, the con who escaped From deer haven? 84 00:06:52,542 --> 00:06:54,588 That's our boy. 85 00:06:54,631 --> 00:06:56,633 He was doing five to life For murder, at attica. 86 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 Last week he was brought To deer haven 87 00:06:58,200 --> 00:06:59,854 As a volunteer For a medical project. 88 00:06:59,897 --> 00:07:02,639 - is he a local resident? - I pulled his jacket. 89 00:07:02,683 --> 00:07:04,554 We're getting a rundown On family and associates now. 90 00:07:04,598 --> 00:07:06,164 Well, what are We up against? 91 00:07:06,208 --> 00:07:08,297 Same thing that the governor Of jiangxi province 92 00:07:08,340 --> 00:07:11,126 Was up against-- Disease that can be communicated 93 00:07:11,169 --> 00:07:13,650 Simply by expelling breath From the lungs-- 94 00:07:13,694 --> 00:07:16,479 Lover's kiss, standing Next to somebody on the subway. 95 00:07:16,523 --> 00:07:19,308 When was he inoculated? 96 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 5:30 p.M. Thursday evening, Along with four other prisoners. 97 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 Working back From the time of death, 98 00:07:24,531 --> 00:07:26,707 I guess he became active Sometime or other this morning. 99 00:07:26,750 --> 00:07:29,579 He escaped Around 4:00 a.M. 100 00:07:29,623 --> 00:07:32,277 So anyone that he touched Or touched him could have it. 101 00:07:32,321 --> 00:07:34,671 Or could be carrying it. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,630 Yeah, fellas, It works like that, too. 103 00:07:36,673 --> 00:07:38,806 A person could pick up the germ, Carry it around, 104 00:07:38,849 --> 00:07:40,634 Not show any signs Of the illness, 105 00:07:40,677 --> 00:07:42,592 Throw around plague Like sandwiches at a picnic. 106 00:07:42,636 --> 00:07:44,072 You know, There was a kid, 107 00:07:44,115 --> 00:07:46,030 A puerto rican From the description, 108 00:07:46,074 --> 00:07:48,250 Watchman says He cut and ran. 109 00:07:48,293 --> 00:07:50,513 Let's assume the worst, He's infected. 110 00:07:50,557 --> 00:07:52,210 What's the earliest He becomes active? 111 00:07:52,254 --> 00:07:54,909 Assuming a 34-hour Minimum incubation period, 112 00:07:54,952 --> 00:07:58,695 I'd say sometime Around 5:30 tomorrow evening. 113 00:07:58,739 --> 00:08:01,263 5:30? 114 00:08:01,306 --> 00:08:03,613 That's a little over 30 hours. 115 00:08:03,657 --> 00:08:05,659 I'll call The commissioner's office. 116 00:08:05,702 --> 00:08:08,183 We want to keep the lid on this As long as possible. 117 00:08:08,226 --> 00:08:10,925 If we can locate the boy, We can treat him 118 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 And check out anyone He's contacted. 119 00:08:13,667 --> 00:08:16,713 Okay. Day watch, check out Bruno's family and friends 120 00:08:16,757 --> 00:08:19,368 And a special squad To flood the barrio. 121 00:08:19,411 --> 00:08:21,239 Headquarters can inform The mayor's office. 122 00:08:21,283 --> 00:08:23,677 Tell me, doctor, bruno knew What he was up against? 123 00:08:23,720 --> 00:08:25,896 Certainly, he volunteered. 124 00:08:25,940 --> 00:08:27,202 He knew that By jumping deer haven 125 00:08:27,245 --> 00:08:29,247 - he was killing himself, right? - yeah. 126 00:08:29,291 --> 00:08:31,249 Well, then something was Important enough to him 127 00:08:31,293 --> 00:08:33,077 That he was willing To give up his life for it. 128 00:08:33,121 --> 00:08:35,950 Which explains why He volunteered to begin with, 129 00:08:35,993 --> 00:08:39,040 To get transferred from A maximum-security facility 130 00:08:39,083 --> 00:08:41,085 To a minimum-security Facility. 131 00:08:41,129 --> 00:08:43,174 Now, interstate 4, 132 00:08:43,218 --> 00:08:46,221 It runs past Deer haven, 133 00:08:46,264 --> 00:08:48,919 How'd bruno get from there 134 00:08:48,963 --> 00:08:51,618 All the way down To first avenue? 135 00:08:51,661 --> 00:08:53,924 Skateboard? 136 00:08:53,968 --> 00:08:57,275 What'd he hope To accomplish? 137 00:08:57,319 --> 00:08:59,408 Give me some answers, crocker. Just don't stand there. 138 00:08:59,451 --> 00:09:03,020 - answers, baby, move! - hold on a minute. 139 00:09:03,064 --> 00:09:06,894 Roll up your sleeve. 140 00:09:06,937 --> 00:09:08,765 That puerto rican boy May be benign now, 141 00:09:08,809 --> 00:09:10,811 But we have no guarantee That by the time we get to him 142 00:09:10,854 --> 00:09:12,769 He and the people with whom He's come into contact 143 00:09:12,813 --> 00:09:15,032 Won't be In the active phase. 144 00:09:15,076 --> 00:09:18,340 It's almost always terminal. 145 00:09:38,926 --> 00:09:41,058 Hello, prince. 146 00:09:41,102 --> 00:09:43,844 Dr. Lang, sergeant prince From forensic. 147 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 - hey. - how you doing? 148 00:09:45,367 --> 00:09:47,325 - what did this guy have anyway? - what do you have? 149 00:09:47,369 --> 00:09:49,458 You know about The puerto rican boy, right? 150 00:09:49,501 --> 00:09:51,460 Got a sketch From the watchman, 151 00:09:51,503 --> 00:09:54,332 Got men pouring into Spanish harlem right now, 152 00:09:54,376 --> 00:09:56,334 Door to door from here north, What else? 153 00:09:56,378 --> 00:09:59,163 Well, we found partials Of bruno's fingerprints 154 00:09:59,207 --> 00:10:01,470 On the receiver and the coin Slot in the phone booth. 155 00:10:01,513 --> 00:10:03,211 So apparently, He called someone. 156 00:10:03,254 --> 00:10:05,866 And if we're right, It was a male about 6 feet tall, 157 00:10:05,909 --> 00:10:08,129 Weighing under 185 pounds, 158 00:10:08,172 --> 00:10:09,826 And driving a compact. 159 00:10:09,870 --> 00:10:11,001 How can you be So certain of that? 160 00:10:11,045 --> 00:10:13,351 Footprints And tire tracks. 161 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 Now, you have a boy and a man To track down. 162 00:10:15,919 --> 00:10:18,269 6 foot, 185 pounds 163 00:10:18,313 --> 00:10:19,880 - in a city this size. - lieutenant. 164 00:10:19,923 --> 00:10:22,404 Have you any idea how many Jokers fall into this category? 165 00:10:28,236 --> 00:10:31,152 All right. You got a rundown on bruno? 166 00:10:31,195 --> 00:10:32,849 Yeah. Boy, it's all here. Boiling it down, 167 00:10:32,893 --> 00:10:34,372 He owned a restaurant On mulberry street. 168 00:10:34,416 --> 00:10:36,026 He had a partner named Lorenzo gerrilomo. 169 00:10:36,070 --> 00:10:37,158 They argued often and loud, 170 00:10:37,201 --> 00:10:39,203 And one night, 171 00:10:39,247 --> 00:10:41,858 Victor decided to end All the disputes with a .45. 172 00:10:41,902 --> 00:10:44,078 That's one way of resolving A conflict. People? 173 00:10:44,121 --> 00:10:46,210 By the busload, 174 00:10:46,254 --> 00:10:48,299 All of corsican descent With italian last names. 175 00:10:48,343 --> 00:10:50,040 Who's checking out Those names? 176 00:10:50,084 --> 00:10:51,955 Stavros, saperstein, rizzo, 177 00:10:51,999 --> 00:10:54,044 Tracey, conbloom, o'brien, 178 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 Sergeant vine's On the phone. 179 00:10:55,959 --> 00:10:57,961 What about Bruno's immediate family? 180 00:10:58,005 --> 00:10:59,484 He has an ex-wife Named mina, 181 00:10:59,528 --> 00:11:01,835 235 east 23rd street. She hasn't answered the phone. 182 00:11:01,878 --> 00:11:04,402 I've got a unit Outside her place. 183 00:11:04,446 --> 00:11:06,230 Probably works for a living. Find out where. 184 00:11:06,274 --> 00:11:08,755 - anybody else? - a brother named dominic, 185 00:11:08,798 --> 00:11:10,539 29 years old. He lives at 10th and houston. 186 00:11:10,582 --> 00:11:12,715 The morgue got in touch With him earlier 187 00:11:12,759 --> 00:11:15,196 And broke the news to him, but We didn't assign a man to him. 188 00:11:15,239 --> 00:11:17,198 Figured you'd like To do that yourself. 189 00:11:17,241 --> 00:11:19,200 - record? - ran his name through bci. 190 00:11:19,243 --> 00:11:21,158 Six years ago, He had a parking ticket. 191 00:11:24,901 --> 00:11:26,903 All right, bruno, Lieutenant kojak, 192 00:11:26,947 --> 00:11:28,905 Manhattan south, Detective stavros. 193 00:11:28,949 --> 00:11:31,081 - may we come in? - oh, yeah. Sorry. 194 00:11:32,866 --> 00:11:34,737 When did you see Victor last? 195 00:11:34,781 --> 00:11:36,783 A couple of months ago. 196 00:11:36,826 --> 00:11:37,479 Where, at attica? 197 00:11:37,522 --> 00:11:40,090 Yeah. 198 00:11:40,134 --> 00:11:42,092 How about last night? 199 00:11:42,136 --> 00:11:43,877 I don't get you. 200 00:11:43,920 --> 00:11:46,531 Mina bruno, vic's widow, Do you know where she's living? 201 00:11:46,575 --> 00:11:49,186 Somewhere on east 23rd. She's in the book. Why? 202 00:11:49,230 --> 00:11:53,190 Well, he made a phone call Before he died. 203 00:11:53,234 --> 00:11:54,496 We thought he might have Called her. 204 00:11:54,539 --> 00:11:56,280 No, I don't think so. 205 00:11:56,324 --> 00:11:57,934 The way things stood Between them, 206 00:11:57,978 --> 00:11:59,849 I think she'd be the last one He'd try to contact. 207 00:11:59,893 --> 00:12:02,025 Okay. Who'd be the first? 208 00:12:02,069 --> 00:12:03,418 I don't know, I really don't. 209 00:12:03,461 --> 00:12:06,029 Well, think about it. Maybe it'll come to ya. 210 00:12:06,073 --> 00:12:08,336 You know, I've already got A list of names of friends 211 00:12:08,379 --> 00:12:10,294 And business associates Of your brother's. 212 00:12:10,338 --> 00:12:11,861 But I'd like you To make up your own list. 213 00:12:11,905 --> 00:12:13,907 Would you do that for me? 214 00:12:13,950 --> 00:12:16,170 Yeah, I can do that, Sure. 215 00:12:16,213 --> 00:12:19,173 And I can send a man over To pick it up. 216 00:12:23,351 --> 00:12:24,482 You and victor close? 217 00:12:24,526 --> 00:12:26,920 We were close, yeah. 218 00:12:26,963 --> 00:12:29,400 - where you work, dom? - green point welding. 219 00:12:31,620 --> 00:12:33,578 Look... 220 00:12:36,320 --> 00:12:39,236 I'm sorry About your brother. 221 00:12:39,280 --> 00:12:42,109 Yeah. Well, he didn't have Such a great life. 222 00:12:42,152 --> 00:12:43,414 - oh? - I guess they'll let me know 223 00:12:43,458 --> 00:12:45,199 - when I can bury him. - oh, sure. 224 00:12:45,242 --> 00:12:46,853 What kind of a car Do you drive, dom? 225 00:12:46,896 --> 00:12:48,202 I don't. I sold it last year. 226 00:12:48,245 --> 00:12:50,030 I couldn't handle the insurance. Why? 227 00:12:50,073 --> 00:12:52,206 Just part Of the investigation. 228 00:12:52,249 --> 00:12:54,338 You haven't told anybody About victor's death, have you? 229 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 No. I just got the call myself A while ago. 230 00:12:56,384 --> 00:12:57,646 I figure it'll be In the papers. 231 00:12:57,689 --> 00:12:59,996 Well, not really, Not right away. 232 00:13:00,040 --> 00:13:02,085 Um... 233 00:13:05,175 --> 00:13:06,960 Dom, I'd appreciate it 234 00:13:07,003 --> 00:13:09,397 If you wouldn't say anything To anybody 235 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 - okay? - yeah. 236 00:13:13,488 --> 00:13:15,490 Take it easy, dom. 237 00:13:19,711 --> 00:13:22,671 - around-the-clock surveillance. - yes, sir. 238 00:13:37,294 --> 00:13:40,210 We're gonna Have to be careful. 239 00:13:40,254 --> 00:13:42,343 Chances are, They'll be following me. 240 00:13:44,693 --> 00:13:46,651 You'll wait here about An hour or so after I leave, 241 00:13:46,695 --> 00:13:49,393 And then you go out The back way, okay? 242 00:13:49,437 --> 00:13:50,699 Will I see you tonight? 243 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 Yeah, but not here. 244 00:13:53,397 --> 00:13:55,922 About 9:00 at the baychester, Remember? 245 00:13:58,402 --> 00:14:02,232 You lied to me Last night. 246 00:14:02,276 --> 00:14:05,279 It was you Victor called. 247 00:14:05,322 --> 00:14:07,629 Yeah, I lied. 248 00:14:25,081 --> 00:14:26,648 Hello, fred. Dr. Lang-- 249 00:14:26,691 --> 00:14:29,085 The commissioner's office Called. 250 00:14:29,129 --> 00:14:31,131 I understand we have An ex-convict in the morgue 251 00:14:31,174 --> 00:14:32,697 And a few other people Possibly at large 252 00:14:32,741 --> 00:14:34,264 Who possibly came in contact With him. 253 00:14:34,308 --> 00:14:36,310 We can be more definite Than that. 254 00:14:36,353 --> 00:14:38,312 Well, the potential for panic Here is inestimable. 255 00:14:38,355 --> 00:14:40,270 I mean, this city can barely Keep its head above water 256 00:14:40,314 --> 00:14:42,011 As it is. 257 00:14:42,055 --> 00:14:44,231 Now, if you think we're gonna Hold still for just one moment, 258 00:14:44,274 --> 00:14:46,276 I mean, just one moment, While you run around 259 00:14:46,320 --> 00:14:48,496 Chalking plague signs on People's doors, you're mistaken. 260 00:14:48,539 --> 00:14:50,541 - I'm sorry. Private conference? - not at all. 261 00:14:50,585 --> 00:14:53,980 Dr. Lang, I'm sure you know Mr. D'amato 262 00:14:54,023 --> 00:14:56,634 - from the mayor's office. - doctor, I want you to know 263 00:14:56,678 --> 00:14:58,419 That our office understands The severity of the problem. 264 00:14:58,462 --> 00:15:00,160 Do you? 265 00:15:00,203 --> 00:15:02,640 Now, all we're concerned about Is that we don't scare ourselves 266 00:15:02,684 --> 00:15:04,512 To death prior to the necessity. I mean, you have 267 00:15:04,555 --> 00:15:06,993 A lot of statistics that go back To something about china 268 00:15:07,036 --> 00:15:09,343 That happened Over a half a century ago. 269 00:15:09,386 --> 00:15:10,997 Well, let me give you Some current ones. 270 00:15:11,040 --> 00:15:13,434 There are over 10 million people In this city on any given day. 271 00:15:13,477 --> 00:15:15,392 I think I know the figures Of our population, doctor. 272 00:15:15,436 --> 00:15:17,525 I'm just as concerned about this As you are. 273 00:15:17,568 --> 00:15:18,961 I hope so, 274 00:15:19,005 --> 00:15:21,137 Because according to The center for disease control 275 00:15:21,181 --> 00:15:22,573 In atlanta, georgia, If we were to gather up 276 00:15:22,617 --> 00:15:24,401 All the tetracycline, Streptomycin, chloromycetin 277 00:15:24,445 --> 00:15:26,229 From every public and private Source in this country, 278 00:15:26,273 --> 00:15:28,275 We still couldn't effectively Treat this city's population 279 00:15:28,318 --> 00:15:30,146 So what are you gonna tell The rest of your citizens 280 00:15:30,190 --> 00:15:32,235 When they start dropping In the streets? 281 00:15:35,195 --> 00:15:37,501 That's a miserable situation. 282 00:15:37,545 --> 00:15:39,329 Oh, yes, it is. That's why the government 283 00:15:39,373 --> 00:15:41,244 Has been pulling Volunteering prisoners 284 00:15:41,288 --> 00:15:42,811 Out of maximum-security Installations 285 00:15:42,854 --> 00:15:44,682 And putting them into places Like deer haven. 286 00:15:44,726 --> 00:15:46,510 In the hopes of finding A more easily manage-- 287 00:15:46,554 --> 00:15:49,165 All right. But still, when you Ask us to impose a quarantine-- 288 00:15:49,209 --> 00:15:51,080 Mr. D'amato, I am not going To ask you anything. 289 00:15:51,124 --> 00:15:52,821 When I decide that the health And safety 290 00:15:52,864 --> 00:15:54,692 Of this city's inhabitants Require a quarantine, 291 00:15:54,736 --> 00:15:56,607 I'll order it! 292 00:16:01,177 --> 00:16:04,572 Captain mcneil. 293 00:16:04,615 --> 00:16:06,356 Yeah. Hold on. 294 00:16:06,400 --> 00:16:08,489 Crocker. 295 00:16:10,752 --> 00:16:13,755 What's up? 296 00:16:13,798 --> 00:16:16,584 Where was this? 297 00:16:16,627 --> 00:16:19,282 Okay, I got it. 298 00:16:20,892 --> 00:16:22,677 Well, we've been wondering How bruno made it in 299 00:16:22,720 --> 00:16:24,548 - from deer haven, right? - mm-hmm. 300 00:16:24,592 --> 00:16:26,507 Truck driver Named george harris 301 00:16:26,550 --> 00:16:28,770 Picked up a hitchhiker on Interstate 4 while making a run 302 00:16:28,813 --> 00:16:31,294 From rochester to the city Early this morning. 303 00:16:31,338 --> 00:16:33,296 Says the man got sick In the cab, 304 00:16:33,340 --> 00:16:36,212 After he dropped him off, Harris got to wondering 305 00:16:36,256 --> 00:16:37,779 If it might be something Contagious. 306 00:16:37,822 --> 00:16:39,868 Checked into one of the city Health offices. 307 00:16:39,911 --> 00:16:43,219 They took A blood sample. 308 00:16:43,263 --> 00:16:44,568 He's got it. 309 00:16:59,975 --> 00:17:01,977 Here's the high pass To midcourt-- 310 00:17:02,021 --> 00:17:04,153 I wish I could tell you Something, lieutenant. 311 00:17:04,197 --> 00:17:05,894 Anything to help victor. 312 00:17:05,937 --> 00:17:09,419 But... 313 00:17:09,463 --> 00:17:11,595 Well, we weren't really All that close anymore, 314 00:17:11,639 --> 00:17:13,249 - victor bruno and me. - oh, no? 315 00:17:13,293 --> 00:17:15,382 I was under the impression that You were the best of friends, 316 00:17:15,425 --> 00:17:16,992 Both of you, In the old country. 317 00:17:17,036 --> 00:17:19,168 Ah, the old country, yes. 318 00:17:19,212 --> 00:17:22,345 But american Isn't corsica. 319 00:17:24,260 --> 00:17:27,220 Too many streets here, To many ways to turn. 320 00:17:27,263 --> 00:17:30,310 Victor goes this way, I go that. 321 00:17:30,353 --> 00:17:32,355 Maybe if you talk To travino. 322 00:17:32,399 --> 00:17:33,878 Is that joseph travino With the hock shop? 323 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 No, no. 324 00:17:35,619 --> 00:17:37,360 One of my men Already interviewed him. 325 00:17:37,404 --> 00:17:40,015 He hasn't seen bruno In months. 326 00:17:40,059 --> 00:17:41,973 Well, That's how it goes. 327 00:17:42,017 --> 00:17:44,193 I'm sorry. 328 00:17:44,237 --> 00:17:46,413 Good cheese. Yeah. 329 00:17:46,456 --> 00:17:49,242 It's about the case, I imagine. 330 00:17:49,285 --> 00:17:50,939 The case? 331 00:17:50,982 --> 00:17:52,897 Yeah. Victor wants to appeal. 332 00:17:52,941 --> 00:17:55,900 Tell him--tell him When you see him 333 00:17:55,944 --> 00:17:58,207 That anselmo Wishes him luck. 334 00:17:58,251 --> 00:18:00,731 - okay. - you'll do that? 335 00:18:00,775 --> 00:18:02,472 I'll do that. 336 00:18:26,453 --> 00:18:27,497 State works it up. 337 00:18:27,541 --> 00:18:29,673 Gordon-- No fast break possible. 338 00:18:45,472 --> 00:18:48,039 Hey, dominic. You crazy kid, Where you been? 339 00:18:48,083 --> 00:18:49,780 Come in. Hey, look, ruth. 340 00:18:49,824 --> 00:18:53,001 Dom, my baby! 341 00:18:53,044 --> 00:18:55,482 How are you? I'm gonna fix you a plate. 342 00:18:55,525 --> 00:18:57,048 - oh, no, no, no, no. - lasagna. 343 00:18:57,092 --> 00:18:58,789 No, thank you, mrs. T. I'm in a hurry. 344 00:18:58,833 --> 00:19:00,791 Well, have a glass of wine. Come on, sit down. 345 00:19:04,055 --> 00:19:06,449 I don't see you no more At carmine's 346 00:19:06,493 --> 00:19:08,364 I don't see you At the boccie games. 347 00:19:08,408 --> 00:19:10,975 I don't see you at mass. 348 00:19:11,019 --> 00:19:13,108 You must have something Pretty special, 349 00:19:13,152 --> 00:19:15,719 Keep you that occupied, Huh? 350 00:19:15,763 --> 00:19:18,635 Yeah, Something special. 351 00:19:18,679 --> 00:19:20,115 Cops come by earlier. 352 00:19:20,159 --> 00:19:22,770 Ask me about Your brother, vic. 353 00:19:22,813 --> 00:19:25,468 They want to know When I last talk to him. 354 00:19:25,512 --> 00:19:29,080 I told them I went up to see him About six weeks ago. 355 00:19:31,692 --> 00:19:34,956 Seemed like he was doing Hard time, dom. 356 00:19:34,999 --> 00:19:37,088 Yeah, I've seen him since. 357 00:19:37,132 --> 00:19:39,613 He's doing Easy time now. 358 00:19:39,656 --> 00:19:42,529 Oh, that's good. 359 00:19:42,572 --> 00:19:44,922 Dom, I never forget What I owe him for-- 360 00:19:44,966 --> 00:19:46,750 Are you finito? 361 00:19:46,794 --> 00:19:49,840 Yeah. 362 00:19:54,889 --> 00:19:57,108 A salute. 363 00:20:02,810 --> 00:20:06,161 I need a gun, joe. 364 00:20:13,951 --> 00:20:15,126 That I don't believe. 365 00:20:15,170 --> 00:20:17,781 I know you, what, 20 years. 366 00:20:17,825 --> 00:20:20,480 I never once seen you Lose your temper. 367 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 Now, you need a gun? 368 00:20:22,046 --> 00:20:24,701 That's right, I never needed one before. 369 00:20:24,745 --> 00:20:26,877 But I need one now. 370 00:20:26,921 --> 00:20:29,402 I remember you saying you kept A gun because of the pawn shop, 371 00:20:29,445 --> 00:20:31,142 You know. 372 00:20:43,764 --> 00:20:45,722 Okay. 373 00:21:09,746 --> 00:21:12,096 Joe, Just one more thing. 374 00:21:12,140 --> 00:21:15,099 You can say no, I understand perfectly. 375 00:21:15,143 --> 00:21:17,493 I think the cops Are following me. 376 00:21:23,020 --> 00:21:24,935 Go down the back way 377 00:21:24,979 --> 00:21:26,850 To the garage. 378 00:21:26,894 --> 00:21:30,767 Open the trunk of the car, Get in, close it. 379 00:21:30,811 --> 00:21:32,639 I send my wife downstairs, 380 00:21:32,682 --> 00:21:35,468 She--she'll get you Out of here. 381 00:22:06,934 --> 00:22:09,980 And Comes on up with it. 382 00:22:10,024 --> 00:22:12,505 Oh, a foul called Once again... 383 00:22:12,548 --> 00:22:15,986 Such the noise. 384 00:22:16,030 --> 00:22:18,598 Hi, mama. Are you cold? 385 00:22:18,641 --> 00:22:20,991 Yes. 386 00:22:21,035 --> 00:22:23,167 I'll get some more wood. Don't worry about it. 387 00:22:23,211 --> 00:22:25,996 If the check had come, 388 00:22:26,040 --> 00:22:28,085 I would Have bought some. 389 00:22:28,129 --> 00:22:30,000 The check Is always late. 390 00:22:30,044 --> 00:22:32,089 Don't worry about it. 391 00:22:32,133 --> 00:22:34,004 Brings it back down To the point for a score. 392 00:22:34,048 --> 00:22:35,832 Great defense put on here By state college. 393 00:22:35,876 --> 00:22:38,052 Trying to work it in-- Trying to work it in 394 00:22:38,095 --> 00:22:40,968 To their big post man, But they can't get it in to him. 395 00:22:41,011 --> 00:22:43,231 No zones beings used, Just a man-for-man 396 00:22:43,274 --> 00:22:44,928 Pressure defense. 397 00:22:44,972 --> 00:22:48,018 Mrs. Espinoza says The police cars 398 00:22:48,062 --> 00:22:50,020 Are all over The neighborhood. 399 00:22:50,064 --> 00:22:53,633 Sure. The check Never gets here on time. 400 00:22:53,676 --> 00:22:56,853 But the fuzz, They can always find a way. 401 00:22:56,897 --> 00:22:59,073 Jose, 402 00:22:59,116 --> 00:23:01,728 You talk like an old man Sometimes. 403 00:23:08,169 --> 00:23:10,563 Well, you better go over And get travino down. 404 00:23:10,606 --> 00:23:12,347 And make sure, One way or another, 405 00:23:12,391 --> 00:23:14,567 That bruno Isn't with 'em. 406 00:23:14,610 --> 00:23:16,699 So help me, 407 00:23:16,743 --> 00:23:19,572 If a dude with one Traffic ticket loses a tail... 408 00:23:19,615 --> 00:23:21,965 All right, get a hold of someone At green point welding. 409 00:23:22,009 --> 00:23:24,620 Everything they can give us On dom bruno-- 410 00:23:24,664 --> 00:23:26,666 Pals, girlfriends, Places he hung out, the works. 411 00:23:26,709 --> 00:23:28,015 - okay. - something go wrong? 412 00:23:28,058 --> 00:23:30,234 Something go right? 413 00:23:30,278 --> 00:23:32,019 Half the force Combing the streets, 414 00:23:32,062 --> 00:23:33,890 And we still haven't been able To turn up bruno's ex-wife, 415 00:23:33,934 --> 00:23:35,718 Or widow, Whatever she is. 416 00:23:35,762 --> 00:23:37,894 You pull the package On the girl in homicide? 417 00:23:37,938 --> 00:23:39,896 - right here. - anything on the boy? 418 00:23:39,940 --> 00:23:41,724 I had saperstein Assemble the details. 419 00:23:41,768 --> 00:23:43,726 Check all the elementary school Teachers. 420 00:23:43,770 --> 00:23:46,729 But if that kid ever went To class, it wasn't often enough 421 00:23:46,773 --> 00:23:48,731 Enough to leave an impression, I'll tell ya that. 422 00:23:48,775 --> 00:23:51,647 Hmm. The department of health Is getting a lot of calls. 423 00:23:51,691 --> 00:23:54,911 I'm not sure that food poisoning Story is such a hot cover. 424 00:23:54,955 --> 00:23:57,131 Well, we got a thousand cops Looking for a 12-year-old boy... 425 00:23:58,915 --> 00:24:01,222 What do I give for the reason? Embezzlement of public funds? 426 00:24:01,265 --> 00:24:03,659 - here, mac. - hey, lieutenant, call for you. 427 00:24:03,703 --> 00:24:05,269 Yeah, Green point welding. 428 00:24:05,313 --> 00:24:07,968 That's right. Thank you. 429 00:24:10,449 --> 00:24:12,755 This is kojak. 430 00:24:12,799 --> 00:24:14,888 Good, not so good. 431 00:24:14,931 --> 00:24:16,193 Wait a minute, I thought you told me 432 00:24:16,237 --> 00:24:18,631 She worked For an insurance office. 433 00:24:18,674 --> 00:24:20,763 Oh, I see. 434 00:24:20,807 --> 00:24:22,635 Well, if you hear from her, Leave a message 435 00:24:22,678 --> 00:24:24,898 That we're anxious To contact her immediately. 436 00:24:24,941 --> 00:24:28,118 Mina bruno, She switched jobs. 437 00:24:28,162 --> 00:24:30,033 Last monday she started working At the bus terminal 438 00:24:30,077 --> 00:24:32,296 For corwin auto rentals. 439 00:24:32,340 --> 00:24:34,603 - so? - when I talked to dom bruno, 440 00:24:34,647 --> 00:24:37,040 There was a cap With the initials c.A.R. 441 00:24:37,084 --> 00:24:40,087 - in his living room. - oh. 442 00:24:40,130 --> 00:24:44,744 Well, we were wondering what Bruno would give his life for. 443 00:24:44,787 --> 00:24:46,920 I guess if he found out His ex-wife was shacking up 444 00:24:46,963 --> 00:24:48,965 With his brother, 445 00:24:49,009 --> 00:24:50,967 He might have decided He didn't care what happened. 446 00:24:51,011 --> 00:24:52,969 Yeah. 447 00:24:53,013 --> 00:24:56,320 Lieutenant, this is stavros. I'm at 23rd and second street. 448 00:24:56,364 --> 00:24:58,453 Yeah, we got a possible, Lieutenant. 449 00:24:58,497 --> 00:25:00,803 The name is jose mendez. 450 00:25:00,847 --> 00:25:03,023 Little girl thinks he lives Somewhere nearby. 451 00:25:03,066 --> 00:25:05,982 She's gonna show us the way. Yeah. 452 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 Back where we started, Huh? 453 00:25:33,270 --> 00:25:35,795 Did you Have to say that? 454 00:25:35,838 --> 00:25:39,102 I didn't mean anything. 455 00:25:39,146 --> 00:25:41,757 It's just that 456 00:25:41,801 --> 00:25:45,456 Those are good memories For me. 457 00:25:45,500 --> 00:25:47,110 It was raining, Remember? 458 00:25:47,154 --> 00:25:49,286 We got soaked At the game. 459 00:25:49,330 --> 00:25:51,898 You gave me your coat. 460 00:25:51,941 --> 00:25:54,117 We came back here and you-- 461 00:25:54,161 --> 00:25:56,772 Dom, What's the matter? 462 00:25:56,816 --> 00:25:58,339 What do you mean, What's the matter? 463 00:25:58,382 --> 00:25:59,427 My brother's on a slab In the morgue! 464 00:25:59,470 --> 00:26:01,385 You want widow's weeds? 465 00:26:01,429 --> 00:26:03,866 No. But you could feel something. 466 00:26:03,910 --> 00:26:06,477 No. No, That's where you're wrong. 467 00:26:06,521 --> 00:26:08,784 You should know that better Than anybody else. 468 00:26:16,096 --> 00:26:18,881 Tell me, and I'll try. 469 00:26:18,925 --> 00:26:21,231 You want grief? 470 00:26:21,275 --> 00:26:22,972 If it hadn't been For you, 471 00:26:23,016 --> 00:26:25,409 No man would Look at me now. 472 00:26:25,453 --> 00:26:27,368 You want guilt? 473 00:26:27,411 --> 00:26:29,762 Didn't we walk around For three years 474 00:26:29,805 --> 00:26:32,721 Afraid to look At each other? 475 00:26:32,765 --> 00:26:35,550 Touch each other? 476 00:26:35,594 --> 00:26:37,552 Fighting it? 477 00:26:40,816 --> 00:26:42,905 How do we get into These things? 478 00:26:42,949 --> 00:26:46,039 Dom, I know It's hard to see, 479 00:26:46,082 --> 00:26:49,520 But we have a chance now. 480 00:26:49,564 --> 00:26:51,522 We don't have to think about Victor coming home 481 00:26:51,566 --> 00:26:53,916 And finding out. 482 00:26:53,960 --> 00:26:56,092 And if we're patient, 483 00:26:56,136 --> 00:26:58,529 In a few months We can get married. 484 00:26:58,573 --> 00:27:01,489 Victor's dying Is a break for us, huh? 485 00:27:01,532 --> 00:27:03,926 I didn't say that. 486 00:27:09,192 --> 00:27:10,977 What's the gun for? 487 00:27:19,202 --> 00:27:22,466 I was looking For cigarettes. 488 00:27:22,510 --> 00:27:24,425 I don't have a right To ask? 489 00:27:26,470 --> 00:27:29,473 You know, It's funny. 490 00:27:29,517 --> 00:27:31,606 You're born in this country, You grow up, 491 00:27:31,650 --> 00:27:33,869 You go to school, You get a job, 492 00:27:33,913 --> 00:27:38,047 You think, that's me. 493 00:27:38,091 --> 00:27:42,225 That's who I am. 494 00:27:42,269 --> 00:27:45,011 All that old-country stuff, That's in the past, 495 00:27:45,054 --> 00:27:47,317 As far away as the island. 496 00:27:47,361 --> 00:27:48,797 What are You talking about? 497 00:27:48,841 --> 00:27:51,234 Then your brother is dying, 498 00:27:51,278 --> 00:27:54,847 Soaked in his own sweat, 499 00:27:54,890 --> 00:27:56,805 And he says you've gotta kill For him. 500 00:27:56,849 --> 00:27:59,155 And you say Something like, 501 00:27:59,199 --> 00:28:01,549 "Sure, who did you have In mind?" 502 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 Kill? 503 00:28:04,334 --> 00:28:06,162 Who did victor want killed? 504 00:28:06,206 --> 00:28:09,035 You know, I never had a gun In my hand in my life? 505 00:28:10,993 --> 00:28:12,560 I picked that up, I loaded it, 506 00:28:12,603 --> 00:28:14,388 I-I threw a bullet In the chamber. 507 00:28:14,431 --> 00:28:16,390 Dom. 508 00:28:16,433 --> 00:28:20,176 Oh, dom. 509 00:28:20,220 --> 00:28:23,223 Not my good, kind, Gentle dom. 510 00:28:25,225 --> 00:28:27,227 You couldn't kill anybody. 511 00:28:30,404 --> 00:28:31,535 Anselmo gave victor To the cops. 512 00:28:31,579 --> 00:28:34,147 He framed him. 513 00:28:34,190 --> 00:28:35,975 I can kill anselmo. 514 00:28:36,018 --> 00:28:38,020 But that's crazy. 515 00:28:38,064 --> 00:28:40,109 Anselmo was the only one Who testified 516 00:28:40,153 --> 00:28:42,372 That he was with vic. 517 00:28:42,416 --> 00:28:44,331 Swore he couldn't Have killed gerrilomo. 518 00:28:44,374 --> 00:28:46,376 Vic got five to life 519 00:28:46,420 --> 00:28:48,074 With anselmo In his corner, 520 00:28:48,117 --> 00:28:50,511 That's some witness. 521 00:28:50,554 --> 00:28:52,252 Dom, 522 00:28:52,295 --> 00:28:55,385 Please listen to me. 523 00:28:55,429 --> 00:28:59,128 Don't throw away your life over Some crazy corsican vendetta. 524 00:29:01,696 --> 00:29:04,046 I love you. 525 00:29:04,090 --> 00:29:07,267 I love you, mina. 526 00:29:09,312 --> 00:29:12,185 Oh, dom, Please don't leave me. 527 00:29:22,369 --> 00:29:24,371 Is this your son, Mrs. Mendez? 528 00:29:24,414 --> 00:29:26,286 It looks like him. 529 00:29:26,329 --> 00:29:28,201 - well, is he here now? - no. 530 00:29:28,244 --> 00:29:31,030 Hey, can I talk to you A minute? 531 00:29:37,906 --> 00:29:39,908 Well, where is he now? 532 00:29:39,952 --> 00:29:42,693 - I don't know. - being it's 9:30 at night, 533 00:29:42,737 --> 00:29:44,608 You're not concerned Where he is? 534 00:29:44,652 --> 00:29:47,960 I have to ask him to do most Of the things that a man does. 535 00:29:48,003 --> 00:29:51,615 So when he goes out, I don't Always ask him where he's going. 536 00:29:51,659 --> 00:29:53,487 Did he tell you 537 00:29:53,530 --> 00:29:55,532 He was at a new Construction site last night? 538 00:29:55,576 --> 00:30:00,320 No. No. 539 00:30:00,363 --> 00:30:02,452 Is--is that where he was? 540 00:30:02,496 --> 00:30:04,585 You--you want to arrest The boy in the picture 541 00:30:04,628 --> 00:30:08,284 - for stealing wood? - no, mrs. Mendez. 542 00:30:08,328 --> 00:30:11,026 Because you will be very busy If you arrest all the boys 543 00:30:11,070 --> 00:30:14,334 In the area who have to steal Something to survive. 544 00:30:14,377 --> 00:30:18,729 Oh, but you usually wait Till they are 14, 545 00:30:18,773 --> 00:30:20,644 Then you can Send him away someplace. 546 00:30:20,688 --> 00:30:22,603 Oh, mrs. Mendez, 547 00:30:22,646 --> 00:30:25,258 I'm not here To arrest jose. 548 00:30:25,301 --> 00:30:27,086 I'm here Because if he was at that site, 549 00:30:27,129 --> 00:30:30,176 He may have been exposed To a highly dangerous disease. 550 00:30:33,309 --> 00:30:36,138 What will happen to him, If--if you don't find him? 551 00:30:36,182 --> 00:30:37,923 Mrs. Mendez, I have a feeling A lot of people 552 00:30:37,966 --> 00:30:39,141 Have been giving you The runaround. 553 00:30:39,185 --> 00:30:40,969 Well, I don't wanna do that. 554 00:30:41,013 --> 00:30:43,015 I'm gonna tell you Straightaway. 555 00:30:43,058 --> 00:30:45,278 The disease that jose May have been exposed to 556 00:30:45,321 --> 00:30:48,194 Is often fatal-- muerte,danger, death. 557 00:30:58,291 --> 00:31:02,121 He was there. 558 00:31:02,164 --> 00:31:04,688 It was at first And 29th street. 559 00:31:06,690 --> 00:31:09,128 I'm burning wood That he takes from there. 560 00:31:09,171 --> 00:31:11,173 Thank you. How long ago did he leave? 561 00:31:11,217 --> 00:31:13,480 - maybe 20 minutes. - where was he going? 562 00:31:13,523 --> 00:31:16,744 I don't know. He saw The police cars, and he left. 563 00:31:16,787 --> 00:31:18,659 Well, he must have a reason For doing that. 564 00:31:18,702 --> 00:31:20,574 When have the police cars Brought us something good? 565 00:31:26,362 --> 00:31:29,583 Try the park. 566 00:31:29,626 --> 00:31:32,194 Sometimes he sneaks Into the movie on tenth street. 567 00:31:32,238 --> 00:31:36,677 And there's an alley Behind the pool hall on... 568 00:31:36,720 --> 00:31:40,550 On--on second avenue And 17th street. 569 00:31:40,594 --> 00:31:42,683 Senora, I'm afraid You have to come with me. 570 00:31:42,726 --> 00:31:45,816 You see, you've been exposed To that disease as well. 571 00:31:45,860 --> 00:31:48,558 But suppose jose comes home And I'm gone? 572 00:31:48,602 --> 00:31:50,560 There'll be someone here. 573 00:31:50,604 --> 00:31:53,520 There'll be someone here All the time from now on. 574 00:31:53,563 --> 00:31:55,348 Now, when did The romans come? 575 00:31:55,391 --> 00:31:57,437 Second century b.C. 576 00:31:57,480 --> 00:31:59,656 Then came the-- 577 00:31:59,700 --> 00:32:01,832 The vandals. 578 00:32:01,876 --> 00:32:04,052 You see, You almost got it. 579 00:32:04,096 --> 00:32:07,229 Eh, nobody teaches you kids Anything of this anymore, huh? 580 00:32:07,273 --> 00:32:09,405 Hmm, Nothing of the past. 581 00:32:09,449 --> 00:32:12,582 The world started yesterday With space capsules. 582 00:32:14,497 --> 00:32:15,629 Dom. 583 00:32:22,375 --> 00:32:24,812 I-I thought you forgot I was alive. 584 00:32:24,855 --> 00:32:26,727 No, I didn't forget, Anselmo. 585 00:32:32,776 --> 00:32:35,649 I was teaching my nephew Some of the history. 586 00:32:35,692 --> 00:32:38,782 I'll bet you don't remember it That good yourself, huh? 587 00:32:38,826 --> 00:32:40,741 I got some things To talk about, anselmo. 588 00:32:45,137 --> 00:32:47,530 Paul, I think You'd better go to bed. 589 00:32:47,574 --> 00:32:49,402 It's--it's getting late, Hmm. 590 00:32:49,445 --> 00:32:51,534 Yes, sir. Good night, uncle. 591 00:32:57,105 --> 00:32:58,585 - how's victor? - victor dies last night 592 00:32:58,628 --> 00:33:00,848 - in my arms. - I don't understand. 593 00:33:00,891 --> 00:33:03,285 He escaped from prison. 594 00:33:03,329 --> 00:33:04,634 What is this, dom? 595 00:33:04,678 --> 00:33:07,333 He told me you fingered him For the police. 596 00:33:07,376 --> 00:33:10,075 That you did the killing That he went up for. 597 00:33:10,118 --> 00:33:12,251 You're supposed to bring wine And a--and a loaf of bread. 598 00:33:12,294 --> 00:33:14,079 It's--it's part Of the ceremony. 599 00:33:14,122 --> 00:33:15,341 Did he tell you why? 600 00:33:15,384 --> 00:33:17,256 What difference Does it make now? 601 00:33:17,299 --> 00:33:19,345 If I killed someone and sent My best friend to jail for it, 602 00:33:19,388 --> 00:33:20,476 I had to have a reason. 603 00:33:20,520 --> 00:33:22,478 It's all in the past, Anselmo. 604 00:33:22,522 --> 00:33:25,090 Oh, no. It's not in the past. 605 00:33:25,133 --> 00:33:27,266 The reason Isn't in the past. 606 00:33:27,309 --> 00:33:28,615 It's walking around The streets, 607 00:33:28,658 --> 00:33:30,486 Breathing the fresh air, 608 00:33:30,530 --> 00:33:33,576 Sleeping with a man. 609 00:33:33,620 --> 00:33:36,101 I thought she'd sleep with me After vic was gone. 610 00:33:36,144 --> 00:33:38,625 But no, she didn't give me Another look 611 00:33:38,668 --> 00:33:40,453 After she got what she wanted-- His brother! 612 00:33:47,329 --> 00:33:49,853 Victor must have found out Only half the truth. 613 00:33:49,897 --> 00:33:52,856 You got to be grateful. 614 00:33:52,900 --> 00:33:55,207 I gave it all to you. 615 00:34:04,172 --> 00:34:05,434 Thank god. 616 00:34:05,478 --> 00:34:08,785 Hey. 617 00:34:08,829 --> 00:34:11,745 We're gonna give you a shot, Son. 618 00:34:11,788 --> 00:34:14,574 Then get ready to answer about A thousand questions, okay? 619 00:34:22,277 --> 00:34:24,671 Holy mary, Mother of god, 620 00:34:24,714 --> 00:34:27,239 Pray for us sinners, 621 00:34:27,282 --> 00:34:29,328 Now and at the hour Of our death. 622 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 Amen. 623 00:34:48,825 --> 00:34:50,958 Go away from me, mina. 624 00:34:51,001 --> 00:34:53,874 It was on The 11:00 news. 625 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 Anselmo isn't dead, dom. 626 00:34:57,747 --> 00:34:59,532 He will be. 627 00:34:59,575 --> 00:35:01,838 Dom, they're looking for you, For both of us now. 628 00:35:01,882 --> 00:35:04,450 That was On the news, too. 629 00:35:04,493 --> 00:35:05,886 But we have a chance. 630 00:35:05,929 --> 00:35:07,714 If he doesn't die And you give yourself up, 631 00:35:07,757 --> 00:35:10,369 - we have a chance. - a chance to do what? 632 00:35:10,412 --> 00:35:12,284 What is it, dom? 633 00:35:12,327 --> 00:35:14,764 You knew he was innocent. 634 00:35:14,808 --> 00:35:16,766 Didn't you? 635 00:35:16,810 --> 00:35:18,638 What are You talking about? 636 00:35:18,681 --> 00:35:20,466 That very first time We were together, 637 00:35:20,509 --> 00:35:22,555 You knew that anselmo Killed gerrilomo over you. 638 00:35:24,383 --> 00:35:26,036 No. 639 00:35:26,080 --> 00:35:27,908 No, that's not true. I swear. 640 00:35:27,951 --> 00:35:30,693 No! Don't swear! 641 00:35:30,737 --> 00:35:33,392 - please, dom, I always-- - you let him rot in jail 642 00:35:33,435 --> 00:35:35,524 For six years, Knowing that he was innocent! 643 00:35:35,568 --> 00:35:37,657 Why did you do it? Why?! 644 00:35:37,700 --> 00:35:39,702 Don't you know why? 645 00:35:59,418 --> 00:36:02,247 You apparently come here from St. Mary's church this morning. 646 00:36:02,290 --> 00:36:04,684 The officers searched The premises. 647 00:36:04,727 --> 00:36:06,773 Now, tell me something, If they'd been a little earlier, 648 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 Would they have found Dominic bruno? 649 00:36:12,039 --> 00:36:15,912 Well, I've been doing Some homework on this case. 650 00:36:15,956 --> 00:36:21,962 There's a report here dated September 11, 1966 651 00:36:22,005 --> 00:36:24,530 Of an assault at The villa quinta restaurant 652 00:36:24,573 --> 00:36:26,445 In which you were The alleged victim. 653 00:36:26,488 --> 00:36:28,621 Oh, the report mentions A knife slash 654 00:36:28,664 --> 00:36:30,927 On the left cheek. 655 00:36:30,971 --> 00:36:32,538 Victor paid For a skin graft. 656 00:36:32,581 --> 00:36:34,801 The report indicates His brother dominic stopped him 657 00:36:34,844 --> 00:36:36,019 Before he slashed you so badly 658 00:36:36,063 --> 00:36:38,021 Not even a plastic surgeon Could help you. 659 00:36:38,065 --> 00:36:39,936 All that happened A long time ago. 660 00:36:39,980 --> 00:36:41,547 And you never Pressed charges. 661 00:36:41,590 --> 00:36:43,636 We don't do things that way. 662 00:36:43,679 --> 00:36:46,465 Who's we? The bruno family? 663 00:36:46,508 --> 00:36:49,468 Or the--the citizens Of corsican descent? 664 00:36:49,511 --> 00:36:52,471 Have it however you want it. 665 00:36:52,514 --> 00:36:54,081 The officer said You knew victor was dead. 666 00:36:54,124 --> 00:36:57,345 How? From dom maybe? 667 00:36:57,389 --> 00:36:59,434 You know, this corsican thing Is interesting. 668 00:36:59,478 --> 00:37:01,567 The concept of settling Your own problems 669 00:37:01,610 --> 00:37:03,395 Without going to the police. 670 00:37:03,438 --> 00:37:05,440 What do they call it, The vendetta? 671 00:37:05,484 --> 00:37:07,399 There are books on it. You ought to buy one. 672 00:37:07,442 --> 00:37:09,009 Okay. 673 00:37:09,052 --> 00:37:11,925 Now, suppose Victor hadn't died, 674 00:37:11,968 --> 00:37:13,796 Suppose he'd lived And reached you, 675 00:37:13,840 --> 00:37:15,363 Would you have helped him Get away from us? 676 00:37:15,407 --> 00:37:16,756 I suppose so. 677 00:37:16,799 --> 00:37:18,801 Even though he almost Hacked you to death once? 678 00:37:18,845 --> 00:37:20,847 I can't explain things Like this to you. 679 00:37:20,890 --> 00:37:22,936 Do you know why dom Shot anselmo last night? 680 00:37:22,979 --> 00:37:25,547 - no. - and I believe now 681 00:37:25,591 --> 00:37:27,810 That dom and victor met When he was dying. 682 00:37:27,854 --> 00:37:29,899 Do you think it's possible Victor suggested to dom 683 00:37:29,943 --> 00:37:32,511 That he-- That he kill anselmo? 684 00:37:32,554 --> 00:37:35,122 Yes, I suppose so. 685 00:37:35,165 --> 00:37:37,385 Well, we're looking For dom now. 686 00:37:37,429 --> 00:37:41,128 If he came to you, 687 00:37:41,171 --> 00:37:42,651 Would you help him Escape also? 688 00:37:42,695 --> 00:37:44,044 Oh, yes, 689 00:37:44,087 --> 00:37:46,133 Like I would aid A helpless child. 690 00:37:46,176 --> 00:37:48,744 Only he wasn't what you'd call A helpless child last night. 691 00:37:48,788 --> 00:37:51,617 Anselmo's on an operating table Fighting for his life. 692 00:37:51,660 --> 00:37:54,010 He was helpless to change What was going to happen to him. 693 00:37:54,054 --> 00:37:56,535 On the island, if a man hears 694 00:37:56,578 --> 00:37:58,580 That another man is out To kill him, he never hides. 695 00:37:58,624 --> 00:38:00,626 He shaves, 696 00:38:00,669 --> 00:38:03,063 Puts on his best suit, 697 00:38:03,106 --> 00:38:05,370 Walks down to the square And waits. 698 00:38:05,413 --> 00:38:08,503 Hmm. You mean, He accepts his death. 699 00:38:08,547 --> 00:38:11,463 His or that of the one Who means to kill him or both. 700 00:38:11,506 --> 00:38:13,508 I don't suppose That makes much sense to you. 701 00:38:13,552 --> 00:38:15,684 Well, does it to you? 702 00:38:15,728 --> 00:38:18,687 For a long time, It didn't. 703 00:38:18,731 --> 00:38:23,997 But now that Victor is dead, 704 00:38:24,040 --> 00:38:27,566 Anselmo is dying, 705 00:38:27,609 --> 00:38:30,046 Dom will die-- 706 00:38:30,090 --> 00:38:33,572 Is there another name? 707 00:38:33,615 --> 00:38:36,009 Oh, yes. 708 00:38:36,052 --> 00:38:38,446 There is always Another name. 709 00:38:54,897 --> 00:38:57,596 I swear the last time I looked Up there, it said noon. 710 00:38:57,639 --> 00:38:59,641 Well, look, marty, We're not home free yet. 711 00:38:59,685 --> 00:39:02,252 But kojak's got every available Cop in manhattan 712 00:39:02,296 --> 00:39:04,211 Looking for dominic bruno. 713 00:39:04,254 --> 00:39:05,778 It's like being ahead In an election... 714 00:39:05,821 --> 00:39:07,736 Dr. Lang, quarantine. Code blue. 715 00:39:07,780 --> 00:39:10,043 But not enough. 716 00:39:12,567 --> 00:39:15,048 Dr. Lang, quarantine. Code blue. 717 00:39:17,137 --> 00:39:19,618 Put a gown on. Put the hat over it. 718 00:39:19,661 --> 00:39:22,708 Got a mask? 719 00:39:22,751 --> 00:39:25,928 Get some--get some suction. Get some--bring--that's it. 720 00:39:25,972 --> 00:39:28,801 Okay, give it to him. Take it easy. 721 00:39:28,844 --> 00:39:31,107 Dr. Mcdonald, Dr. Mcdonald, please report-- 722 00:39:31,151 --> 00:39:33,719 Breathing option. 723 00:39:33,762 --> 00:39:35,547 Good. Okay, just pull. 724 00:39:35,590 --> 00:39:37,200 That's it, turn it-- Turn it on! 725 00:39:37,244 --> 00:39:39,551 Good. Okay, where's the I.V.? Don't you have an I.V. Going? 726 00:39:39,594 --> 00:39:41,161 Get an I.V. Going! That's it, bring it in. 727 00:39:44,164 --> 00:39:47,515 Good. Breathe deeply. 728 00:39:47,559 --> 00:39:50,692 Easy does it. Easy does it. 729 00:39:52,912 --> 00:39:55,262 Well, that's it. 730 00:39:55,305 --> 00:39:58,570 Oh. Okay. 731 00:40:01,834 --> 00:40:03,662 Well, what is it? 732 00:40:03,705 --> 00:40:06,142 What do you think it is? He's in the active phase. 733 00:40:06,186 --> 00:40:07,840 Just coughed up 1/2 a cup of blood. 734 00:40:07,883 --> 00:40:10,016 It's only 30 hours. 735 00:40:10,059 --> 00:40:13,802 You said 34 was the known Minimum incubation period. 736 00:40:13,846 --> 00:40:16,892 All right, so I said 34 hours Was the know incubation period 737 00:40:16,936 --> 00:40:18,328 Until jose mendez. 738 00:40:18,372 --> 00:40:20,243 What do you think this is, An exact science? 739 00:40:20,287 --> 00:40:21,680 Algebra, geometry? 740 00:40:21,723 --> 00:40:23,725 Well, then dom bruno Could be active, too. 741 00:40:23,769 --> 00:40:26,032 I don't know if the course Of the disease is any different 742 00:40:26,075 --> 00:40:27,337 In new york than it is in china 743 00:40:27,381 --> 00:40:29,644 And I--and I don't know If puerto ricans react 744 00:40:29,688 --> 00:40:32,908 Any different than asians. All I know is he's active. 745 00:40:32,952 --> 00:40:35,345 We blew it. Three city departments, 746 00:40:35,389 --> 00:40:37,565 A whole metropolitan Police force and we blew it. 747 00:40:37,609 --> 00:40:38,914 - come off it, doc. - we blew it, like idiots! 748 00:40:38,958 --> 00:40:40,655 Come off it. 749 00:40:40,699 --> 00:40:42,657 This is hardly the time to be Worrying about ourselves 750 00:40:42,701 --> 00:40:43,963 And how we look. 751 00:40:47,749 --> 00:40:50,230 Dr. Johnson, Dr. Johnson, please report 752 00:40:50,273 --> 00:40:53,712 To room 415. 753 00:40:56,105 --> 00:40:58,368 Hello, operator, This is dr. Martin lang, 754 00:40:58,412 --> 00:41:00,327 Medical officer For the health department. 755 00:41:00,370 --> 00:41:02,242 Get me the federal center For disease control 756 00:41:02,285 --> 00:41:03,635 In atlanta, georgia. 757 00:41:03,678 --> 00:41:06,246 And stay on the line Until I release you. 758 00:41:06,289 --> 00:41:08,727 What about the shots, Did the boy get 'em in time? 759 00:41:08,770 --> 00:41:10,816 I don't know. 760 00:41:10,859 --> 00:41:12,295 Epidemiology, please. 761 00:41:12,339 --> 00:41:14,863 Yeah, dr. Nivens, This is dr. Lang. 762 00:41:14,907 --> 00:41:17,083 If he got those shots in time, 763 00:41:17,126 --> 00:41:18,911 The fever will crest And then it'll break. 764 00:41:18,954 --> 00:41:20,913 And if not--george? 765 00:41:20,956 --> 00:41:23,089 Yeah, this is marty. 766 00:41:23,132 --> 00:41:25,613 We talked earlier about the need For rapid collection 767 00:41:25,657 --> 00:41:28,094 Of the a.D. Vaccine. Well, it's a reality now. 768 00:41:28,137 --> 00:41:29,356 As of 5:30 p.M. This evening, 769 00:41:29,399 --> 00:41:32,098 This entire city Is placed under quarantine. 770 00:41:41,934 --> 00:41:44,023 All right, we gotta go All the way with this. 771 00:41:44,066 --> 00:41:47,548 Hey, they'll be coming Off the walls downtown. 772 00:41:47,592 --> 00:41:49,768 5:30, doc. I'll call The commissioner's office. 773 00:41:49,811 --> 00:41:51,900 We'll close off traffic On all the bridges 774 00:41:51,944 --> 00:41:53,815 To the other boroughs, Subways, too. 775 00:41:53,859 --> 00:41:55,904 Yeah, bus terminals. 776 00:41:55,948 --> 00:41:58,037 But hold the trains At penn and grand central. 777 00:41:58,080 --> 00:42:00,343 Yeah, It'll take some time. 778 00:42:00,387 --> 00:42:01,997 We don't just turn a handle And the faucet stops. 779 00:42:02,041 --> 00:42:03,738 And once the quarantine Goes in effect, 780 00:42:03,782 --> 00:42:05,392 - we'll use special services. - all right. 781 00:42:05,435 --> 00:42:07,437 I've notified the mayor's Office, city council, 782 00:42:07,481 --> 00:42:09,004 And the governor's office. 783 00:42:09,048 --> 00:42:10,702 What about the vaccine? 784 00:42:10,745 --> 00:42:13,313 Well, the air force is making The collection effort for us. 785 00:42:13,356 --> 00:42:15,620 Thank you. It's being flown in from atlanta 786 00:42:15,663 --> 00:42:17,578 - in to kennedy. - mm-hmm. 787 00:42:17,622 --> 00:42:18,927 Choppers are already On the runway 788 00:42:18,971 --> 00:42:20,842 They're waiting To bring it into the city. 789 00:42:20,886 --> 00:42:23,323 Now, whatever there is, We're getting. 790 00:42:23,366 --> 00:42:24,977 Anselmo just Came outta surgery. 791 00:42:25,020 --> 00:42:26,935 They did what they could, 792 00:42:26,979 --> 00:42:28,807 But it looks like the last trip To the coroner, baby. 793 00:42:58,619 --> 00:43:01,709 The check, Pay for the wood. 794 00:43:01,753 --> 00:43:05,583 I'm so hot. 795 00:43:26,038 --> 00:43:27,692 Where to, mac? 796 00:43:27,735 --> 00:43:29,389 Hey, man, I'm late for a bus. 797 00:43:29,432 --> 00:43:31,434 If you can get me To the bus terminal on time, 798 00:43:31,478 --> 00:43:33,480 There's an extra deuce in it For you. 799 00:43:43,533 --> 00:43:45,057 Now boarding at Gate 22 800 00:43:45,100 --> 00:43:49,844 For bronxville, white plains, Tarrytown and irvington. 801 00:43:49,888 --> 00:43:51,933 We would have had the car At your home, 802 00:43:51,977 --> 00:43:53,500 But the computer Broke down, 803 00:43:53,543 --> 00:43:55,154 And we'll contact you As soon as possible. 804 00:43:55,197 --> 00:43:56,895 Sorry, sir. 805 00:44:03,423 --> 00:44:04,859 Joseph anselmo, 806 00:44:04,903 --> 00:44:06,861 You understand That this declaration 807 00:44:06,905 --> 00:44:08,950 Has no validity in court 808 00:44:08,994 --> 00:44:12,519 Unless it's given by a man Who believes he is dying. 809 00:44:12,562 --> 00:44:15,130 Yeah, I meet the requirements. 810 00:44:15,174 --> 00:44:17,872 I tell you, 811 00:44:17,916 --> 00:44:21,484 Dominic bruno shot me For his brother. 812 00:44:21,528 --> 00:44:25,010 Vic found out That I spent gerrilomo. 813 00:44:25,053 --> 00:44:27,969 He couldn't Get to me himself, 814 00:44:28,013 --> 00:44:29,579 So-- 815 00:44:33,235 --> 00:44:34,933 Hey, 816 00:44:34,976 --> 00:44:38,414 Don't build a sweat. 817 00:44:38,458 --> 00:44:39,720 You can always get him For the girl. 818 00:44:39,764 --> 00:44:41,548 What girl? 819 00:44:41,591 --> 00:44:43,855 Eh, you didn't know? 820 00:44:43,898 --> 00:44:46,466 Neither did dom. 821 00:44:46,509 --> 00:44:49,730 I had to tell him she was The one put me up to it. 822 00:44:49,774 --> 00:44:52,951 Had me send vic to the farm So she could have his brother. 823 00:44:55,649 --> 00:44:57,607 Should have seen the look On his face. 824 00:44:59,609 --> 00:45:01,742 It was almost Worth it all. 825 00:45:03,788 --> 00:45:04,919 All right, Call the bus terminal. 826 00:45:04,963 --> 00:45:06,181 Alert the security officers. 827 00:45:06,225 --> 00:45:08,575 Roll in any units In the vicinity. 828 00:45:08,618 --> 00:45:10,925 They're looking for dom, But watch that girl. 829 00:45:10,969 --> 00:45:12,666 It's a pretty public place, Theo. 830 00:45:12,710 --> 00:45:14,494 Maybe he'll wait Till she's off duty. 831 00:45:14,537 --> 00:45:16,975 Maybe he can't. 832 00:45:17,018 --> 00:45:19,629 We interrupt this program 833 00:45:19,673 --> 00:45:21,022 For a special warning Just issued 834 00:45:21,066 --> 00:45:23,590 By the new york city Department of health. 835 00:45:23,633 --> 00:45:26,462 Dominic bruno. Dominic bruno. 836 00:45:26,506 --> 00:45:29,683 You are strongly urged To seek medical aid. 837 00:45:29,727 --> 00:45:32,251 You are in danger from A highly communicable disease. 838 00:45:32,294 --> 00:45:34,644 Contact any doctor at once. 839 00:45:34,688 --> 00:45:36,559 That's where you're wrong, Jim. 840 00:45:36,603 --> 00:45:38,518 You see a doctor When you wanna get well. 841 00:45:38,561 --> 00:45:40,128 I didn't get ya, pal. 842 00:45:40,172 --> 00:45:42,740 I said you're doing fine. Keep it up. 843 00:45:44,785 --> 00:45:47,788 It's all yours. 844 00:46:49,241 --> 00:46:52,897 Bus number 91 Now leaving for laguardia 845 00:46:52,940 --> 00:46:54,812 At gate four, Please have your tickets ready. 846 00:47:03,646 --> 00:47:05,735 Attention all passengers, The express to baltimore 847 00:47:05,779 --> 00:47:07,868 And washington, d.C., Will leave in five minutes, 848 00:47:07,912 --> 00:47:09,957 Gate 46. 849 00:47:13,874 --> 00:47:14,832 Mina. 850 00:47:14,875 --> 00:47:17,095 Hey. 851 00:47:17,138 --> 00:47:19,358 ...Please report To ticket window number two? 852 00:47:19,401 --> 00:47:21,229 Mr. Tim sutherland. 853 00:47:32,197 --> 00:47:34,895 Now boarding at gate 68 For niagara... 854 00:47:34,939 --> 00:47:36,766 Mina! 855 00:47:36,810 --> 00:47:38,333 Look out! He's got a gun! 856 00:47:57,700 --> 00:47:59,354 Don't get too close! And keep the people away! 857 00:48:00,747 --> 00:48:02,836 Leave him alone. 858 00:48:23,248 --> 00:48:25,380 The fever is over, Your boy's gonna be okay. 859 00:48:46,967 --> 00:48:48,751 Dr. Lang said You wanted to see me. 860 00:48:48,795 --> 00:48:50,362 Yes. 861 00:48:50,405 --> 00:48:53,974 When you came to my house, I said, 862 00:48:54,018 --> 00:48:57,151 "When have the police cars Brought us anything good." 863 00:48:57,195 --> 00:49:00,198 I know now that you were Trying to save jose's life. 864 00:49:00,241 --> 00:49:02,200 So I wanted to apologize 865 00:49:02,243 --> 00:49:05,159 And to... 866 00:49:07,901 --> 00:49:10,121 Thank you. 867 00:49:10,164 --> 00:49:12,471 Well, you don't have To apologize to me, senora. 868 00:49:12,514 --> 00:49:15,039 You know, A crisis comes along, 869 00:49:15,082 --> 00:49:17,258 An outside threat, A city pulls together. 870 00:49:17,302 --> 00:49:19,173 The emergency passes, 871 00:49:19,217 --> 00:49:21,045 We lose what we could have Gained and like that. 872 00:49:21,088 --> 00:49:23,177 But next time you see A situation where you think 873 00:49:23,221 --> 00:49:24,352 The police could help, Hey, 874 00:49:24,396 --> 00:49:26,093 You give me a call, okay? 875 00:49:26,137 --> 00:49:28,182 All right. 876 00:49:28,226 --> 00:49:30,924 Now that you know the way. 64508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.