All language subtitles for Kojak.S03E07.Life.Liberation.And.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,174 --> 00:01:29,219 Bob? He's here. 2 00:01:29,263 --> 00:01:31,526 We really pushed The right button with him. 3 00:01:41,840 --> 00:01:45,192 Open up. It's professor draper. 4 00:01:45,235 --> 00:01:47,716 Come in, professor. 5 00:01:47,759 --> 00:01:50,110 What is this All about, nystrom? 6 00:01:50,153 --> 00:01:53,069 And why are you here, Viliano? 7 00:01:53,113 --> 00:01:56,812 Because we don't feel As if you've been exactly fair 8 00:01:56,855 --> 00:01:58,988 With the grades you've Given either one of us. 9 00:01:59,031 --> 00:02:02,209 Grades? I'm here because Of a name you mentioned 10 00:02:02,252 --> 00:02:04,907 On the phone to me, and that's The only reason I'm here. 11 00:02:04,950 --> 00:02:07,039 Mark green, Assistant headmaster, 12 00:02:07,083 --> 00:02:09,651 Carter school for boys. 13 00:02:09,694 --> 00:02:10,695 Friend of yours? 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,614 That's a pretty nice bar 15 00:02:16,658 --> 00:02:18,486 If you're not Into picking up girls. 16 00:02:18,529 --> 00:02:19,617 You know, draper, 17 00:02:19,661 --> 00:02:21,228 Carey and I Intend to graduate 18 00:02:21,271 --> 00:02:22,838 With the best records 19 00:02:22,881 --> 00:02:25,928 Of any two phds In experimental psychology. 20 00:02:25,971 --> 00:02:28,713 You make it a vicious game. 21 00:02:28,757 --> 00:02:31,020 Your experiments are More like torture, 22 00:02:31,063 --> 00:02:33,718 Endurance, Limits to the organism. 23 00:02:33,762 --> 00:02:37,244 So maybe I'm not fair. 24 00:02:37,287 --> 00:02:40,551 Maybe you do Deserve higher marks, 25 00:02:40,595 --> 00:02:41,726 But that Would be like giving 26 00:02:41,770 --> 00:02:44,599 Some seal of approval For work I hate. 27 00:02:44,642 --> 00:02:46,731 I haven't been wrong, Have I? 28 00:02:46,775 --> 00:02:50,692 You want to blackmail me For better marks? 29 00:02:50,735 --> 00:02:52,607 Well, let me tell you Something. 30 00:02:52,650 --> 00:02:55,305 Mark green is an old pal Of mine from college. 31 00:02:55,349 --> 00:02:59,048 He went his way, And I've gone mine. 32 00:02:59,091 --> 00:03:01,050 You've put it all together Entirely wrong... 33 00:03:02,704 --> 00:03:05,272 And you are going To pay for it. 34 00:03:05,315 --> 00:03:07,317 What about your friend? 35 00:03:07,361 --> 00:03:10,233 Teaches at a boys school? 36 00:03:10,277 --> 00:03:11,582 Suppose they knew. 37 00:03:32,299 --> 00:03:33,430 He's dead. 38 00:03:37,304 --> 00:03:39,175 He attacked me. 39 00:03:39,219 --> 00:03:41,569 It was self-defense. 40 00:03:41,612 --> 00:03:43,919 We've got to Explain everything. 41 00:03:43,962 --> 00:03:45,834 No, no, no, no. 42 00:03:45,877 --> 00:03:48,576 We don't have to explain Anything to anybody. 43 00:03:48,619 --> 00:03:51,143 There was a box In the hallway. 44 00:03:51,187 --> 00:03:52,928 I'll use it To take the body out, 45 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 And then I'll go home. 46 00:03:54,973 --> 00:03:56,758 You clean up the place. 47 00:03:58,063 --> 00:03:59,239 Let's move. 48 00:05:46,520 --> 00:05:49,305 Oh, lieutenant, It's 8:00. 49 00:05:49,349 --> 00:05:50,437 I have to be At work in an hour, 50 00:05:50,480 --> 00:05:51,873 And I haven't had Any sleep, and... 51 00:05:51,916 --> 00:05:53,396 Oh, I'm beginning To wish 52 00:05:53,440 --> 00:05:55,833 I hadn't called the police In the first place. 53 00:05:55,877 --> 00:05:58,053 Miss mason, you know I'd be terribly disappointed 54 00:05:58,096 --> 00:05:59,968 If your employer didn't Give you the day off. 55 00:06:00,011 --> 00:06:03,493 You know, uh, the conscientious Citizen reporting a murder. 56 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 That's worth A whole lot to me. 57 00:06:04,929 --> 00:06:06,801 I've got dozens Of people counting on me 58 00:06:06,844 --> 00:06:08,977 To produce A television commercial, 59 00:06:09,020 --> 00:06:10,282 And I don't Get any days off. 60 00:06:10,326 --> 00:06:12,284 Please. I've given My story twice. 61 00:06:12,328 --> 00:06:13,895 May I go? 62 00:06:13,938 --> 00:06:16,332 I'm sorry. We have To go down to manhattan south, 63 00:06:16,376 --> 00:06:18,508 And, uh, you know, get a sketch Of the man you saw. 64 00:06:18,552 --> 00:06:20,249 I can't stand it. 65 00:06:20,292 --> 00:06:21,816 On top of everything else, This! 66 00:06:24,340 --> 00:06:26,124 All right, the m.E. Says he was stabbed. 67 00:06:26,168 --> 00:06:27,430 They're gonna fish Around the bottom 68 00:06:27,474 --> 00:06:28,866 Where the body Was dropped off 69 00:06:28,910 --> 00:06:29,998 And maybe come up With a knife. 70 00:06:30,041 --> 00:06:31,434 Well, how about That cardboard box 71 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 She said was dumped In after him? 72 00:06:33,131 --> 00:06:35,438 It's probably down the gulf Stream by now, lieutenant. 73 00:06:35,482 --> 00:06:37,135 Where'd she say The car was parked? 74 00:06:37,179 --> 00:06:37,962 Right over here. 75 00:06:47,145 --> 00:06:48,059 I see. 76 00:06:51,889 --> 00:06:53,848 He unloaded the body In the box, 77 00:06:53,891 --> 00:06:55,327 Then dragged it To about here, right? 78 00:06:55,371 --> 00:06:56,241 That's her story. 79 00:06:59,331 --> 00:07:00,811 What? 80 00:07:00,855 --> 00:07:01,986 What, what? 81 00:07:04,075 --> 00:07:05,773 Well, there are scraps Of paper and junk 82 00:07:05,816 --> 00:07:06,904 All over the place, Lieutenant. 83 00:07:06,948 --> 00:07:07,992 With blood on 'em? 84 00:07:10,212 --> 00:07:12,127 See if you can get it confirmed By the laboratory. 85 00:07:12,170 --> 00:07:14,434 Lieutenant, please! 86 00:07:14,477 --> 00:07:17,437 Now, that's one itchy witness We got there, lieutenant. 87 00:07:17,480 --> 00:07:22,485 No, that is a lady paying The price for liberation. 88 00:07:22,529 --> 00:07:24,269 That's what that is, Crocker. 89 00:07:24,313 --> 00:07:25,445 Uh-huh. 90 00:07:58,303 --> 00:08:00,436 Is that a good hair line? 91 00:08:00,480 --> 00:08:02,003 Yeah. Yeah. 92 00:08:02,046 --> 00:08:03,178 How's the nose? 93 00:08:03,221 --> 00:08:06,007 It's, um... It's too wide. 94 00:08:11,578 --> 00:08:12,535 How's that? 95 00:08:12,579 --> 00:08:15,016 Yeah, better. A little. 96 00:08:15,059 --> 00:08:17,540 Yeah. Oh, good. Okay. 97 00:08:17,584 --> 00:08:19,020 That's it. 98 00:08:19,063 --> 00:08:20,282 You happy with it now? 99 00:08:20,325 --> 00:08:23,024 Yeah. 100 00:08:23,067 --> 00:08:25,200 Then I'm happy. 101 00:08:25,243 --> 00:08:28,856 Well, if you're happy With the picture, lieutenant, 102 00:08:28,899 --> 00:08:30,205 I'm happy. 103 00:08:30,248 --> 00:08:33,425 Except for It's not quite perfect. 104 00:08:33,469 --> 00:08:35,384 You know, miss mason, Ever since the first time 105 00:08:35,427 --> 00:08:37,299 I really, really Looked in the mirror, 106 00:08:37,342 --> 00:08:39,954 I abandoned the notion Of absolute perfection. 107 00:08:39,997 --> 00:08:40,911 It makes everything Easier. 108 00:08:42,434 --> 00:08:44,567 All right. Get it printed up, Make some copies, 109 00:08:44,611 --> 00:08:46,438 But hold the distribution. 110 00:08:46,482 --> 00:08:48,179 Well, thank you very much, Miss mason. 111 00:08:48,223 --> 00:08:50,530 That for me? That's bad for you. 112 00:08:56,231 --> 00:08:58,581 She's a nice-looking lady, 113 00:08:58,625 --> 00:09:00,061 But just being around her 114 00:09:00,104 --> 00:09:02,585 Makes me want to start biting My fingernails again. 115 00:09:02,629 --> 00:09:04,152 She's just worn out This morning, 116 00:09:04,195 --> 00:09:05,327 Or maybe It's every morning. 117 00:09:05,370 --> 00:09:06,894 You know, She's pushing to be 118 00:09:06,937 --> 00:09:08,504 A producer Of television commercials, 119 00:09:08,548 --> 00:09:11,115 Which I believe I read In some magazine, 120 00:09:11,159 --> 00:09:13,074 Is right up there With police work 121 00:09:13,117 --> 00:09:15,903 In the nervous breakdown Sweepstakes. 122 00:09:15,946 --> 00:09:18,079 Other than that, This is a conscientious lady 123 00:09:18,122 --> 00:09:19,602 And an excellent witness. 124 00:09:19,646 --> 00:09:23,519 Lieutenant, it's 10:00. 125 00:09:23,563 --> 00:09:27,262 You said I'd be out of here In 15 minutes an hour ago. 126 00:09:27,305 --> 00:09:29,046 We had to replace the bulb In the machine, 127 00:09:29,090 --> 00:09:30,439 Wait for crocker To get here. 128 00:09:30,482 --> 00:09:33,094 Yeah, and what about All the hours 129 00:09:33,137 --> 00:09:35,009 It took all those policemen To get down to the pier? 130 00:09:35,052 --> 00:09:37,185 If I ran my organization Like you people, 131 00:09:37,228 --> 00:09:38,969 I'd never get anything done. 132 00:09:39,013 --> 00:09:41,537 Well, we'd like things to work Like a well-oiled machine, 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,495 But most of the time, We get by on sweat, 134 00:09:43,539 --> 00:09:45,628 Which is kind of how it works For most people. 135 00:09:45,672 --> 00:09:48,109 Well, I find it impossible. 136 00:09:48,152 --> 00:09:49,937 Would somebody please run me Down to my office? 137 00:09:49,980 --> 00:09:51,634 If I have to stand out On the street for 15 minutes 138 00:09:51,678 --> 00:09:54,202 Trying to get a cab, I will absolutely collapse. 139 00:09:54,245 --> 00:09:55,377 You hear the lady, Saperstein? 140 00:09:55,420 --> 00:09:57,335 Sure. Of course, you know 141 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 That's gonna make me Late for court, lieutenant, 142 00:09:59,729 --> 00:10:01,688 And there Goes our well-oiled machine. 143 00:10:01,731 --> 00:10:03,472 You see how easy It happens, lady? 144 00:10:03,515 --> 00:10:05,735 I'm sorry. I'm sorry. It's just that I... 145 00:10:05,779 --> 00:10:07,650 You go knock 'em out With whatever you got to do, 146 00:10:07,694 --> 00:10:10,479 And thanks. And we'll be in touch. 147 00:10:10,522 --> 00:10:11,611 Right this way. 148 00:10:14,614 --> 00:10:16,703 Lieutenant! 149 00:10:16,746 --> 00:10:19,140 The lab confirms that the blood On the cardboard 150 00:10:19,183 --> 00:10:20,489 Is the same type As the victim's. 151 00:10:20,532 --> 00:10:22,273 We never did find His wallet, 152 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 But they should have rolled His prints at the morgue by now. 153 00:10:24,536 --> 00:10:25,973 You call the lab. 154 00:10:26,016 --> 00:10:27,714 See if they can give us any help On that cardboard. 155 00:10:27,757 --> 00:10:30,978 What kind of box it came from, What was in it originally. 156 00:10:31,021 --> 00:10:33,676 Well, there were some funny Little numbers on it, 157 00:10:33,720 --> 00:10:35,373 And they're trying To work all that out now. 158 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 Lieutenant, the victim's name Is dan draper, 159 00:10:38,550 --> 00:10:41,466 A psychology instructor Out at new york college. 160 00:10:41,510 --> 00:10:43,425 Find out where he lived, And take stavros. 161 00:10:43,468 --> 00:10:45,514 See if there's any sign That's where he was killed. 162 00:10:45,557 --> 00:10:47,168 - let's go. - crocker. 163 00:10:49,213 --> 00:10:51,085 Come on, Let's get educated. 164 00:11:25,815 --> 00:11:26,773 Now. 165 00:11:27,861 --> 00:11:29,601 Why would you do that? 166 00:11:29,645 --> 00:11:32,213 You give the poor animal A clean path to go down, 167 00:11:32,256 --> 00:11:33,562 And then you shock him For taking it. 168 00:11:33,605 --> 00:11:36,217 What's the point Of leaving him no way out? 169 00:11:36,260 --> 00:11:37,522 Janice, There isn't one of us 170 00:11:37,566 --> 00:11:39,220 Who hasn't driven rats nuts Accidentally. 171 00:11:39,263 --> 00:11:41,613 So why not do it On purpose, huh? 172 00:11:41,657 --> 00:11:44,442 Now we've got a rat Who needs a shrink. 173 00:11:44,486 --> 00:11:46,531 Maybe we should drive A lot of them crazy, 174 00:11:46,575 --> 00:11:48,577 Do some group therapy. 175 00:11:48,620 --> 00:11:50,274 A bunch of rats In group therapy? 176 00:11:50,318 --> 00:11:51,493 That's not brilliant? 177 00:11:51,536 --> 00:11:53,495 I don't Think professor draper's 178 00:11:53,538 --> 00:11:55,366 Gonna find that brilliant At all! 179 00:11:55,410 --> 00:11:57,107 Professor draper Is going to get fired 180 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 If he doesn't Start showing up on time. 181 00:11:58,892 --> 00:12:00,850 I find it inconceivable. 182 00:12:00,894 --> 00:12:03,244 Dan draper's one Of my brightest instructors, 183 00:12:03,287 --> 00:12:04,462 My own personal choice. 184 00:12:04,506 --> 00:12:06,464 Is he married, Any family? 185 00:12:06,508 --> 00:12:07,509 Not married. 186 00:12:07,552 --> 00:12:10,338 Family's in minnesota, I think. 187 00:12:10,381 --> 00:12:12,383 He's hard working, serious. 188 00:12:12,427 --> 00:12:14,124 He's in there, I know it. 189 00:12:14,168 --> 00:12:15,169 He's got to be. 190 00:12:16,823 --> 00:12:18,259 Draper's not here? 191 00:12:18,302 --> 00:12:19,303 No, sir. 192 00:12:43,588 --> 00:12:45,155 Adelle, call larry hinks. 193 00:12:45,199 --> 00:12:46,853 Tell him there's no way I can have supper tonight. 194 00:12:46,896 --> 00:12:48,332 He just called and said 195 00:12:48,376 --> 00:12:49,899 There was no way he could Have supper tonight. 196 00:12:49,943 --> 00:12:51,161 Oh, that's a break. 197 00:12:51,205 --> 00:12:52,946 I hate canceling On a client, even him. 198 00:13:00,562 --> 00:13:02,999 So the hired help Shouldn't know the news? 199 00:13:04,435 --> 00:13:05,480 They liked the rough cut. 200 00:13:05,523 --> 00:13:07,090 Liked? A little? A lot? What? 201 00:13:07,134 --> 00:13:08,700 I'm not sure. 202 00:13:08,744 --> 00:13:11,529 I'm gonna have to shoot Some additional scenes. 203 00:13:11,573 --> 00:13:13,357 Oh, call richard. 204 00:13:15,533 --> 00:13:17,448 Tell him The film's up here. 205 00:13:17,492 --> 00:13:19,059 Call debby At casting unlimited, 206 00:13:19,102 --> 00:13:20,582 And, uh, tell her I've got to have that girl 207 00:13:20,625 --> 00:13:21,931 As soon as possible. 208 00:13:21,975 --> 00:13:25,630 Oh. Call my doctor. Tell him to refill this... 209 00:13:28,111 --> 00:13:30,418 If I'm ever gonna get Through the day. 210 00:13:30,461 --> 00:13:32,550 And this one, too. 211 00:13:32,594 --> 00:13:35,336 I know. If you're ever gonna Get through the night. 212 00:13:37,773 --> 00:13:39,383 Excuse me, miss mason? 213 00:13:39,427 --> 00:13:41,081 I'm sorry to trouble you, 214 00:13:41,124 --> 00:13:42,256 But we came up With a suspect, 215 00:13:42,299 --> 00:13:43,605 And we'd like you To come downtown 216 00:13:43,648 --> 00:13:44,562 And take a look At the lineup. 217 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 - now? - uh-huh. 218 00:13:48,131 --> 00:13:51,352 I have to be in three places In the next five minutes. 219 00:13:51,395 --> 00:13:53,180 Well, let's make It four places. 220 00:13:54,442 --> 00:13:55,356 Okay. 221 00:13:56,531 --> 00:14:00,013 How can they do that? 222 00:14:00,056 --> 00:14:02,102 Don't even tell us The charges? 223 00:14:02,145 --> 00:14:04,408 Jerry, I want to sue. 224 00:14:04,452 --> 00:14:06,019 They can hold him For the lineup, 225 00:14:06,062 --> 00:14:07,411 Then specify the charge. 226 00:14:07,455 --> 00:14:09,152 Must be someone Who looks exactly like bob. 227 00:14:09,196 --> 00:14:11,111 There's no other way To explain it. 228 00:14:11,154 --> 00:14:13,635 You say anything to The police before I got here? 229 00:14:13,678 --> 00:14:17,465 I just explained to them Robert was in his room studying 230 00:14:17,508 --> 00:14:18,727 When we went to bed. 231 00:14:18,770 --> 00:14:20,555 That was 10:30 last night. 232 00:14:20,598 --> 00:14:22,644 8:00 this morning, My wife woke him up. 233 00:14:22,687 --> 00:14:25,125 They'll probably say he went Out while you were sleeping. 234 00:14:25,168 --> 00:14:27,779 He's got exams. He's exhausted. 235 00:14:27,823 --> 00:14:29,303 He was sleeping. 236 00:14:29,346 --> 00:14:31,653 You know how hard That boy studies? 237 00:14:31,696 --> 00:14:33,350 I pushed him all his life. 238 00:14:33,394 --> 00:14:36,049 That's why he Always comes through. 239 00:14:36,092 --> 00:14:38,312 Top of his class. 240 00:14:38,355 --> 00:14:42,055 Viliano, This is detective stavros. 241 00:14:42,098 --> 00:14:44,100 Here. 242 00:14:44,144 --> 00:14:47,495 And this is a warrant To search your son's room. 243 00:14:47,538 --> 00:14:49,584 Is there anybody at Your apartment to let my men in? 244 00:14:49,627 --> 00:14:51,325 My wife is there... 245 00:14:51,368 --> 00:14:52,500 Under sedation, 246 00:14:52,543 --> 00:14:54,241 Thanks to This incredible mistake. 247 00:14:55,503 --> 00:14:58,288 If anything happens To her, 248 00:14:58,332 --> 00:14:59,202 You pay for that, too. 249 00:15:00,551 --> 00:15:03,511 This warrant is To search only his room. 250 00:15:03,554 --> 00:15:05,165 You see They don't exceed that. 251 00:15:05,208 --> 00:15:06,514 Get mark and gino, okay? 252 00:15:06,557 --> 00:15:09,343 Saperstein! Rizzo! 253 00:15:09,386 --> 00:15:10,387 Okay. 254 00:15:13,260 --> 00:15:15,218 Mr. Coblenz, you want To come inside with me? 255 00:15:15,262 --> 00:15:18,352 Uh, miss mason, Just in time. Please. 256 00:15:18,395 --> 00:15:19,527 Lorelei. 257 00:15:19,570 --> 00:15:21,137 - yeah? - here. 258 00:15:23,792 --> 00:15:25,315 - okay? - mm-hmm. 259 00:15:25,359 --> 00:15:26,795 - don't forget them. - I won't. I won't. 260 00:15:26,838 --> 00:15:28,623 I'm sorry. You're gonna have To wait out here. 261 00:15:28,666 --> 00:15:31,060 - oh, okay. - shouldn't be long. 262 00:15:39,503 --> 00:15:40,852 Someone stole my wallet. 263 00:15:40,896 --> 00:15:42,637 How about you? 264 00:15:42,680 --> 00:15:45,205 Oh, um, my boss Spotted some guy 265 00:15:45,248 --> 00:15:46,467 Dumping a body In the river. 266 00:15:46,510 --> 00:15:47,642 You know, typical night On the town, right? 267 00:15:47,685 --> 00:15:50,210 Really? 268 00:15:50,253 --> 00:15:52,734 Hey, uh, all those pills And stuff, 269 00:15:52,777 --> 00:15:54,649 Uh, what's her scene? 270 00:15:54,692 --> 00:15:57,391 Advertising. Some rat race. 271 00:15:57,434 --> 00:15:58,870 I mean, I'm not Complaining, mind you. 272 00:15:58,914 --> 00:16:00,437 A woman Can make it real big 273 00:16:00,481 --> 00:16:03,049 If it doesn't kill her first. 274 00:16:03,092 --> 00:16:04,833 She's got it all On the line right now. 275 00:16:04,876 --> 00:16:08,054 How's that? 276 00:16:08,097 --> 00:16:10,273 A chance to produce Her first commercial 277 00:16:10,317 --> 00:16:11,753 All by herself. 278 00:16:11,796 --> 00:16:12,754 Really? 279 00:16:12,797 --> 00:16:14,582 Mm-hmm. 280 00:16:14,625 --> 00:16:17,672 Hey, um, my name's bill. 281 00:16:17,715 --> 00:16:19,630 I'm a researcher. 282 00:16:19,674 --> 00:16:22,590 I'd love to take you out To lunch sometime. 283 00:16:22,633 --> 00:16:23,765 I mean, advertising, 284 00:16:23,808 --> 00:16:25,506 That's something I'm very curious about. 285 00:16:25,549 --> 00:16:27,812 Adelle newman, With a "W," 286 00:16:27,856 --> 00:16:30,119 Extension 3121. 287 00:16:30,163 --> 00:16:32,252 Could we make it Supper instead? 288 00:16:32,295 --> 00:16:34,645 We never get A decent lunch hour. 289 00:16:36,430 --> 00:16:37,735 Okay. Great. 290 00:16:37,779 --> 00:16:41,348 Now, miss mason, would you Look through here. 291 00:16:41,391 --> 00:16:43,698 Last night, you reported seeing An individual at pier seven 292 00:16:43,741 --> 00:16:45,439 At approximately 4:00 In the morning. 293 00:16:45,482 --> 00:16:48,529 Do you recognize That individual in the lineup? 294 00:16:48,572 --> 00:16:50,400 Yeah, I do. It's, uh... 295 00:16:50,444 --> 00:16:51,923 It's the man In the middle. 296 00:17:03,196 --> 00:17:07,635 Viliano. He won't say a word On his lawyer's advice. 297 00:17:07,678 --> 00:17:10,333 Well, the mason girl's Identification is pure gold. 298 00:17:10,377 --> 00:17:12,466 I think she'll hold up On the stand, 299 00:17:12,509 --> 00:17:15,164 Even against A nerve-racker like coblenz. 300 00:17:15,208 --> 00:17:17,471 But the problem is I may not even get an indictment 301 00:17:17,514 --> 00:17:20,300 Without being able to show Motive, opportunity. 302 00:17:20,343 --> 00:17:21,301 Well, You know the problems. 303 00:17:21,344 --> 00:17:22,780 We've got No murder weapon, 304 00:17:22,824 --> 00:17:24,956 No witness To the actual crime, 305 00:17:25,000 --> 00:17:28,134 No idea of where the stabbing Actually took place. 306 00:17:28,177 --> 00:17:31,963 There's no traces of blood Or signs of a recent cleanup 307 00:17:32,007 --> 00:17:34,140 Either at the victim's apartment Or viliano's. 308 00:17:34,183 --> 00:17:36,185 So all we've got Is the girl. 309 00:17:36,229 --> 00:17:38,231 I say we arrest viliano, 310 00:17:38,274 --> 00:17:39,797 But we don't go To the grand jury 311 00:17:39,841 --> 00:17:41,799 Until we get corroborating Evidence to go with her story. 312 00:17:41,843 --> 00:17:45,499 Ha. He probably Stuck a knife 313 00:17:45,542 --> 00:17:48,502 Five inches deep Into his instructor, 314 00:17:48,545 --> 00:17:52,854 And he's gonna get out On a lousy $25,000 bail. 315 00:17:52,897 --> 00:17:55,509 Well, you just get A little more on him, 316 00:17:55,552 --> 00:17:57,989 And the girl's identification Will swing the case. 317 00:17:58,033 --> 00:17:58,773 That's what I think. 318 00:17:58,816 --> 00:18:00,688 I'll talk to you. 319 00:18:03,386 --> 00:18:05,954 You ought to see the rats In the lab where he works. 320 00:18:05,997 --> 00:18:09,262 You press a button, boop, You get some food. 321 00:18:09,305 --> 00:18:10,959 It's called conditioning. 322 00:18:11,002 --> 00:18:12,352 That's what they call it. 323 00:18:12,395 --> 00:18:14,180 You know something? 324 00:18:14,223 --> 00:18:16,182 I'm conditioned, too, 325 00:18:16,225 --> 00:18:17,574 To hate creeps like viliano 326 00:18:17,618 --> 00:18:19,620 Who zap little dumb animals With electricity 327 00:18:19,663 --> 00:18:22,927 And stick knives Into their instructors. 328 00:18:41,729 --> 00:18:42,991 Well? 329 00:18:43,034 --> 00:18:44,993 I'm okay. Don't worry. 330 00:18:45,036 --> 00:18:46,995 25,000 bail. 331 00:18:47,038 --> 00:18:49,302 If they really thought They had the right guy, 332 00:18:49,345 --> 00:18:51,478 It would have been A million, right? 333 00:18:51,521 --> 00:18:54,568 This girl who made The identification, she's crazy. 334 00:18:54,611 --> 00:18:56,613 She's got to be. 335 00:18:56,657 --> 00:18:59,050 Well, if she's not, She's pretty close. 336 00:18:59,094 --> 00:19:00,704 Is she? 337 00:19:00,748 --> 00:19:02,358 Mm-hmm. 338 00:19:08,625 --> 00:19:11,541 Like her secretary says, It's a rat race. 339 00:19:11,585 --> 00:19:14,675 Just depends on how much You want the cheese. 340 00:19:14,718 --> 00:19:16,416 That's just How we treat her... 341 00:19:17,982 --> 00:19:21,029 Like an animal. 342 00:19:21,072 --> 00:19:23,858 You got to keep in touch With her secretary. 343 00:19:23,901 --> 00:19:25,947 We've got to have feedback On how we're doing. 344 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 Feedback On exactly what, though? 345 00:19:29,516 --> 00:19:30,865 The world is filled With people 346 00:19:30,908 --> 00:19:32,823 Hanging on to their sanity By some little thread. 347 00:19:34,608 --> 00:19:38,612 Call it habit, training, Routine, anything you want, 348 00:19:38,655 --> 00:19:40,875 Just like our rat in the maze, 349 00:19:40,918 --> 00:19:43,791 We cut that thread so they can't Depend on anything, 350 00:19:43,834 --> 00:19:45,619 And you'll see what happens. 351 00:19:45,662 --> 00:19:48,926 So we, uh, rattle her cage And get her to fall apart, 352 00:19:48,970 --> 00:19:50,624 And your lawyer wipes her Out on the stand. 353 00:19:50,667 --> 00:19:52,365 She won't even Get to the stand. 354 00:19:52,408 --> 00:19:53,931 She's a wreck already, Right? 355 00:19:53,975 --> 00:19:58,588 Well, by the time We get finished with her, 356 00:19:58,632 --> 00:20:00,634 Everybody's gonna buy Her suicide in two seconds. 357 00:20:00,677 --> 00:20:04,420 Whoa. 358 00:20:04,464 --> 00:20:05,726 She could freak out And run away. 359 00:20:05,769 --> 00:20:07,467 I mean, suicide Isn't her only way out. 360 00:20:07,510 --> 00:20:08,859 We're gonna make sure It is, carey... 361 00:20:10,644 --> 00:20:13,342 Because it's The safest for us. 362 00:20:16,693 --> 00:20:19,130 You set a fine example 363 00:20:19,174 --> 00:20:21,872 Rest and relaxation, Frank. 364 00:20:21,916 --> 00:20:23,352 Just give me a second. 365 00:20:25,789 --> 00:20:27,791 Zap. 366 00:20:27,835 --> 00:20:30,533 I just got off the phone With the d.A.'s office. 367 00:20:30,577 --> 00:20:32,056 Post is bugging me. 368 00:20:32,100 --> 00:20:34,668 He wants to know what we've Got on viliano this week. 369 00:20:34,711 --> 00:20:35,582 Crocker! 370 00:20:37,584 --> 00:20:40,108 Tell him what the lab said On that piece of cardboard. 371 00:20:40,151 --> 00:20:41,849 From the ink and type Of cardboard, 372 00:20:41,892 --> 00:20:44,112 They think it's part of A heavy-duty packing container 373 00:20:44,155 --> 00:20:46,680 For a stove or some Major appliance from taiwan. 374 00:20:46,723 --> 00:20:47,985 I'm going over To their trade center 375 00:20:48,029 --> 00:20:49,117 To see If I can pin it down. 376 00:20:49,160 --> 00:20:50,379 Excellent. 377 00:20:53,077 --> 00:20:55,036 Now who runs a tight ship? 378 00:20:55,079 --> 00:20:57,691 I do. Now what about motive? 379 00:20:57,734 --> 00:21:00,911 Well, we can't find Any connection 380 00:21:00,955 --> 00:21:03,479 Between viliano and draper Except in college. 381 00:21:03,523 --> 00:21:05,089 And just as soon As professor hooper 382 00:21:05,133 --> 00:21:07,962 Finishes grading the lab reports That draper was working on, 383 00:21:08,005 --> 00:21:10,617 We get together, go Over viliano's academic record, 384 00:21:10,660 --> 00:21:12,053 And that should be This afternoon. 385 00:21:12,096 --> 00:21:13,968 - here, you want to try? - no. 386 00:21:14,011 --> 00:21:15,056 What's with you? 387 00:21:15,099 --> 00:21:16,405 I'm bucking for inspector. 388 00:21:16,449 --> 00:21:17,624 Oh! 389 00:21:17,667 --> 00:21:20,191 Besides, You were standing too close. 390 00:21:29,940 --> 00:21:31,942 What does he want? He's irish. 391 00:21:36,599 --> 00:21:37,861 You can see When viliano 392 00:21:37,905 --> 00:21:39,907 Started this advanced Lab course last year, 393 00:21:39,950 --> 00:21:41,735 He got an "A" On the first quiz, 394 00:21:41,778 --> 00:21:44,172 But then got a "B" On the final grade. 395 00:21:44,215 --> 00:21:46,087 And this year at midterm, Viliano got a b-minus? 396 00:21:46,130 --> 00:21:49,482 That is rather surprising. 397 00:21:49,525 --> 00:21:50,918 How did he do On the paper you just graded? 398 00:21:50,961 --> 00:21:54,443 "A" easily. 399 00:21:54,487 --> 00:21:56,576 I'll go back over his grade On the midterm. 400 00:21:56,619 --> 00:21:58,839 Maybe draper Was being unfair to him. 401 00:21:58,882 --> 00:22:00,580 I'd like to have That information, professor. 402 00:22:00,623 --> 00:22:02,669 This is A brilliant young man-- 403 00:22:02,712 --> 00:22:05,411 Competitive, Determined to be successful, 404 00:22:05,454 --> 00:22:09,589 But killing an instructor He felt was unfair to him. 405 00:22:09,632 --> 00:22:10,938 Is that What you're trying to say? 406 00:22:10,981 --> 00:22:13,070 I mean, that doesn't Even really make sense. 407 00:22:14,594 --> 00:22:16,944 No, professor, 408 00:22:16,987 --> 00:22:19,033 And that's what scares The hell out of me, 409 00:22:19,076 --> 00:22:22,123 'cause maybe someday, somebody Else will get in his way. 410 00:22:22,166 --> 00:22:24,604 Who knows? A psychology professor. 411 00:22:24,647 --> 00:22:27,171 He's going into government Research, maybe politics. 412 00:22:27,215 --> 00:22:30,697 A senator, a president? 413 00:22:30,740 --> 00:22:33,874 Professor, they got to come From somewhere. 414 00:22:56,940 --> 00:22:58,159 9:30? 415 00:23:04,034 --> 00:23:05,253 No! 416 00:23:22,096 --> 00:23:23,880 Taxi! Taxi! 417 00:23:23,924 --> 00:23:24,925 Oh! 418 00:23:32,672 --> 00:23:35,718 Taxi! Taxi! 419 00:23:53,823 --> 00:23:57,174 Now I get The answering machine. 420 00:23:57,218 --> 00:23:58,654 She must have left. 421 00:24:00,177 --> 00:24:01,570 Here comes good news. 422 00:24:02,963 --> 00:24:05,618 Good morning, mr. Forman. 423 00:24:05,661 --> 00:24:08,229 Uh, miss mason's On her way. 424 00:24:08,272 --> 00:24:09,883 She must have Gotten caught in traffic. 425 00:24:09,926 --> 00:24:11,972 We all get caught In traffic, miss newman. 426 00:24:12,015 --> 00:24:13,495 We plan on it. 427 00:24:13,539 --> 00:24:15,976 Meantime, we've got A $500-an-hour narrator waiting. 428 00:24:16,019 --> 00:24:18,108 Well, he was a few minutes Late himself, mr. Forman. 429 00:24:18,152 --> 00:24:19,980 Oh, here she is. 430 00:24:20,023 --> 00:24:22,243 Mr. Harriman, I'm sorry I've kept you waiting. 431 00:24:22,286 --> 00:24:24,071 Just wait one moment. I'll be right with you. 432 00:24:24,114 --> 00:24:25,507 It's all right. 433 00:24:25,551 --> 00:24:27,161 Mr. Forman, I'm sorry I'm late. 434 00:24:27,204 --> 00:24:29,511 Something went wrong with The electricity in my apartment. 435 00:24:29,555 --> 00:24:31,121 Have you made Any takes yet? 436 00:24:31,165 --> 00:24:32,819 No, miss mason, 437 00:24:32,862 --> 00:24:34,516 Because that's What we're paying you for. 438 00:24:34,560 --> 00:24:36,605 Now may I see your script For a second? 439 00:24:53,013 --> 00:24:55,624 Mr. Harriman, We're ready now. 440 00:24:55,668 --> 00:24:58,148 Uh, would you read that Through for us nice and easy 441 00:24:58,192 --> 00:25:00,150 So we can get a voice level? Thank you. 442 00:25:10,726 --> 00:25:13,250 "Windy days bring A tingle to life 443 00:25:13,294 --> 00:25:16,558 "And a tangle to today's Casual hair styles, 444 00:25:16,602 --> 00:25:17,864 "But you can brush up Wherever you are 445 00:25:17,907 --> 00:25:20,867 "With this pocket-size Windsor sportster. 446 00:25:20,910 --> 00:25:22,956 "Windsor's remarkable Rotary action 447 00:25:22,999 --> 00:25:24,653 "Actually helps your hair 448 00:25:24,697 --> 00:25:26,829 "Fall into Its natural growth patterns. 449 00:25:26,873 --> 00:25:29,876 "So use the brush used By hollywood hairdressers. 450 00:25:29,919 --> 00:25:31,094 Windsor." 451 00:25:31,138 --> 00:25:35,142 Santiago Will take two weeks off 452 00:25:35,185 --> 00:25:36,752 At the end of the month... 453 00:25:36,796 --> 00:25:38,580 And rivera. 454 00:25:38,624 --> 00:25:41,061 Nah, let's leave somebody On duty who speaks spanish. 455 00:25:42,932 --> 00:25:45,718 All right, We'll make it, uh... 456 00:25:45,761 --> 00:25:48,285 Santiago and bloomberg Starting the 15th. 457 00:25:48,329 --> 00:25:49,896 Yeah? 458 00:25:49,939 --> 00:25:52,246 Captain. Lieutenant, On that cardboard box 459 00:25:52,289 --> 00:25:53,856 That draper's body Was found in, 460 00:25:53,900 --> 00:25:55,249 The taiwan trade council Didn't exactly know 461 00:25:55,292 --> 00:25:56,772 What the numbers meant 462 00:25:56,816 --> 00:25:58,121 On the piece Of the box that you found. 463 00:25:58,165 --> 00:26:00,167 Now they're writing letters To taiwan for us. 464 00:26:00,210 --> 00:26:01,951 That's wonderful. Our only clue 465 00:26:01,995 --> 00:26:03,649 To where the victim Might have been killed, 466 00:26:03,692 --> 00:26:05,172 And it's a bunch Of letters in chinese. 467 00:26:05,215 --> 00:26:06,739 In the meantime, Lieutenant, 468 00:26:06,782 --> 00:26:08,915 If the witness can come up With anything else on that box, 469 00:26:08,958 --> 00:26:10,307 Like the color Of the printing, 470 00:26:10,351 --> 00:26:11,657 We might be able To narrow it down 471 00:26:11,700 --> 00:26:13,397 To, uh...To one appliance, 472 00:26:13,441 --> 00:26:16,009 Like a tv set Or an outdoor barbecue. 473 00:26:16,052 --> 00:26:17,619 I'll go talk To her myself. 474 00:26:17,663 --> 00:26:19,012 I wouldn't want the lady 475 00:26:19,055 --> 00:26:20,927 To stop appreciating Her importance to us. 476 00:26:20,970 --> 00:26:22,493 Just one more thing 477 00:26:22,537 --> 00:26:26,323 I was going over the m.E.S. Report on draper last night. 478 00:26:26,367 --> 00:26:28,804 Did you read this part? 479 00:26:28,848 --> 00:26:31,328 "Numerous splinters imbedded In victim's neck, 480 00:26:31,372 --> 00:26:34,636 Presumably from contact With wooden section of pier." 481 00:26:36,682 --> 00:26:38,814 Anybody check That "Presumably"? 482 00:27:06,320 --> 00:27:08,322 How's it feel to be In someone's private cage? 483 00:27:08,365 --> 00:27:09,889 Exciting, isn't it? 484 00:27:18,462 --> 00:27:21,030 I know these. 485 00:27:21,074 --> 00:27:24,686 My mother uses The same kind to get to sleep. 486 00:27:24,730 --> 00:27:26,209 Heavy duty stuff. 487 00:27:30,387 --> 00:27:32,999 See if she's got any Baking powder in the kitchen. 488 00:27:33,042 --> 00:27:34,174 For what? 489 00:27:34,217 --> 00:27:36,002 To cut the strength Of these pills. 490 00:27:36,045 --> 00:27:38,265 Get her in the habit Of taking even more of them. 491 00:27:47,404 --> 00:27:50,843 Windy days Bring a tingle to life and a..." 492 00:27:50,886 --> 00:27:52,714 You'll have to slide That narration down. 493 00:27:52,758 --> 00:27:54,847 He's coming in before You even see the movie set. 494 00:27:54,890 --> 00:27:58,067 Tangle to today's Casual hairstyle... 495 00:27:58,111 --> 00:28:01,505 Lorelei, excuse me, But the lieutenant insisted. 496 00:28:01,549 --> 00:28:03,725 I can't Be interrupted now. 497 00:28:03,769 --> 00:28:04,900 I've got to reshoot This scene, 498 00:28:04,944 --> 00:28:06,728 Re-record the narration. 499 00:28:06,772 --> 00:28:09,426 I--I have to re-record The narration. 500 00:28:09,470 --> 00:28:11,211 I can't stop now. 501 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 Please, I just need A few minutes, miss mason. 502 00:28:13,082 --> 00:28:14,431 Right here is fine by me. 503 00:28:14,475 --> 00:28:16,216 Beauty brush From england. 504 00:28:16,259 --> 00:28:18,740 At leading drugstores And beauty shops everywhere. 505 00:28:20,220 --> 00:28:22,135 Adelle, would you copy down These footages 506 00:28:22,178 --> 00:28:25,007 That richard's got over here For me, would you? 507 00:28:25,051 --> 00:28:27,009 Welcome to my madhouse, Lieutenant. 508 00:28:27,053 --> 00:28:28,358 Thank you. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,230 I'm sorry I jumped on you. 510 00:28:30,273 --> 00:28:32,536 - well... - go ahead. 511 00:28:32,580 --> 00:28:34,147 It's about The cardboard box 512 00:28:34,190 --> 00:28:35,888 You saw unloaded From the car. 513 00:28:35,931 --> 00:28:37,324 You know, The one the body was in? 514 00:28:37,367 --> 00:28:39,413 The box? I don't understand. 515 00:28:39,456 --> 00:28:41,154 You a little nervous? 516 00:28:42,895 --> 00:28:47,160 Miss mason, if we knew Where they killed mr. Draper 517 00:28:47,203 --> 00:28:50,119 Then we might be able to find Witnesses to something, 518 00:28:50,163 --> 00:28:52,295 Possibly fingerprints, Even the murder weapon. 519 00:28:52,339 --> 00:28:56,082 Now, did you notice anything Marked on the side of that box? 520 00:28:56,125 --> 00:28:58,301 I mean, anything al all? 521 00:28:58,345 --> 00:29:00,434 I was worrying About being there alone. 522 00:29:00,477 --> 00:29:02,175 I wasn't even thinking About the box. 523 00:29:02,218 --> 00:29:03,959 Just run it down again 524 00:29:04,003 --> 00:29:06,005 Like you saw the whole thing On film, lorelei. 525 00:29:06,048 --> 00:29:07,528 You never forget What you see on film. 526 00:29:07,571 --> 00:29:08,921 You're great at that. 527 00:29:08,964 --> 00:29:10,923 Okay, yeah. 528 00:29:10,966 --> 00:29:13,447 Um, yeah. 529 00:29:13,490 --> 00:29:15,449 He drove up, 530 00:29:15,492 --> 00:29:17,973 He parked, he got up, 531 00:29:18,017 --> 00:29:19,453 And he got out, And he went around the back, 532 00:29:19,496 --> 00:29:20,976 And he opened up The back end, 533 00:29:21,020 --> 00:29:23,936 And he, uh, Pulled the box off, 534 00:29:23,979 --> 00:29:26,852 And he pushed it up Towards the edge. 535 00:29:26,895 --> 00:29:29,115 And then he stopped And he came... 536 00:29:29,158 --> 00:29:30,116 He looked around, 537 00:29:30,159 --> 00:29:31,595 And he came Towards the light. 538 00:29:31,639 --> 00:29:32,988 I was sure That he'd see me. 539 00:29:33,032 --> 00:29:34,468 Keep going. He picked up something, 540 00:29:34,511 --> 00:29:35,599 Knocked the bulb out? 541 00:29:35,643 --> 00:29:36,949 No, He didn't pick up anything. 542 00:29:36,992 --> 00:29:39,125 He had something In his hand already. 543 00:29:39,168 --> 00:29:40,822 Yeah, that's right. He reached into the box, 544 00:29:40,866 --> 00:29:43,912 And he had a rod In his hand, 545 00:29:43,956 --> 00:29:45,479 Like a curtain rod. Metal. 546 00:29:45,522 --> 00:29:48,395 Metal? Huh. 547 00:29:48,438 --> 00:29:50,484 Was it shiny like chrome Or brass? 548 00:29:50,527 --> 00:29:53,139 No. It was duller than that. 549 00:29:53,182 --> 00:29:54,227 Uh, brownish. 550 00:29:54,270 --> 00:29:55,837 Copper? 551 00:29:57,360 --> 00:29:59,232 Maybe. 552 00:29:59,275 --> 00:30:00,494 And you can't help 553 00:30:00,537 --> 00:30:02,322 With any other recollections About the box? 554 00:30:02,365 --> 00:30:04,280 No. I'm sorry. 555 00:30:06,369 --> 00:30:07,893 Excuse me. 556 00:30:07,936 --> 00:30:08,894 Hello. 557 00:30:10,678 --> 00:30:12,027 Mr. Forman. 558 00:30:13,289 --> 00:30:15,204 We'll be, um... 559 00:30:15,248 --> 00:30:16,989 We'll be finished In 20 minutes? 560 00:30:19,556 --> 00:30:21,080 Yes, sir. 561 00:30:24,257 --> 00:30:28,087 Um, I love your well-oiled Operation, lorelei. 562 00:30:28,130 --> 00:30:30,437 Well, I'd like It to be that way. 563 00:30:30,480 --> 00:30:32,134 Be gentle on yourself. 564 00:30:32,178 --> 00:30:35,094 I mean, you're important, Not only to me. 565 00:30:35,137 --> 00:30:37,052 See ya. 566 00:30:37,096 --> 00:30:37,966 See ya. 567 00:30:40,012 --> 00:30:43,145 Can we finish In 20 minutes? 568 00:30:43,189 --> 00:30:45,408 No. But we will. 569 00:32:16,282 --> 00:32:18,371 Oh! 570 00:32:18,414 --> 00:32:21,113 Stop it! 571 00:32:26,640 --> 00:32:28,294 Yes! Who-- 572 00:32:28,337 --> 00:32:30,513 Miss lorelei mason? 573 00:32:30,557 --> 00:32:31,601 Yes. Who is this? 574 00:32:31,645 --> 00:32:32,776 It's awfully late, You know. 575 00:32:32,820 --> 00:32:34,778 I'm sorry, miss mason, I really am. 576 00:32:34,822 --> 00:32:37,216 The only reason I didn't call you earlier 577 00:32:37,259 --> 00:32:40,132 Was because, well, I didn't want To cause any trouble for you. 578 00:32:40,175 --> 00:32:42,264 Trouble for me, how? Who is this? 579 00:32:42,308 --> 00:32:44,136 My name is fred wesson. 580 00:32:44,179 --> 00:32:47,008 I'm with my own agency In montreal, 581 00:32:47,052 --> 00:32:48,575 And I'm down here Desperately searching 582 00:32:48,618 --> 00:32:50,055 For some new staff members. 583 00:32:50,098 --> 00:32:51,317 Several people have mentioned 584 00:32:51,360 --> 00:32:54,015 That you were Producing tv commercials. 585 00:32:54,059 --> 00:32:55,756 Well, I've been an associate, 586 00:32:55,799 --> 00:32:59,151 But, uh, I, uh... I just started producing. 587 00:32:59,194 --> 00:33:00,674 I hear You're a real go-getter. 588 00:33:00,717 --> 00:33:02,197 That's what I need. 589 00:33:02,241 --> 00:33:04,112 A woman staff producer Who's not afraid 590 00:33:04,156 --> 00:33:05,766 To go after The big accounts. 591 00:33:05,809 --> 00:33:07,289 Well, I'm flattered, 592 00:33:07,333 --> 00:33:09,335 But I've already Got a job. 593 00:33:09,378 --> 00:33:11,380 Well, we're talking About a contract, 594 00:33:11,424 --> 00:33:14,644 Eventual vice presidency. Who knows? 595 00:33:14,688 --> 00:33:17,256 Do you think that you could get Your storyboards together, 596 00:33:17,299 --> 00:33:18,605 A sample of your copy, 597 00:33:18,648 --> 00:33:20,172 Maybe meet me Later on in the week? 598 00:33:20,215 --> 00:33:22,739 Well, why not? 599 00:33:22,783 --> 00:33:26,091 Um, where should I meet you? 600 00:33:26,134 --> 00:33:28,528 Um, I'll be in and out Of the city all week. 601 00:33:28,571 --> 00:33:31,313 Why don't I call you In a few days and let you know? 602 00:33:31,357 --> 00:33:32,532 I'm sorry To call you so late. 603 00:33:32,575 --> 00:33:35,404 Oh. Well, not at all. Good night. 604 00:33:35,448 --> 00:33:36,666 Good night. 605 00:33:36,710 --> 00:33:39,843 Well, what do you know? 606 00:33:39,887 --> 00:33:41,497 Montreal? Why not? 607 00:33:59,298 --> 00:34:01,387 What is a copper rod doing In a packing crate 608 00:34:01,430 --> 00:34:03,215 For some sort Of appliance, huh? 609 00:34:03,258 --> 00:34:05,173 Has any of you Sunday handymen 610 00:34:05,217 --> 00:34:06,392 Ever run across Anything like that 611 00:34:06,435 --> 00:34:07,784 While you're banging Your thumbs, 612 00:34:07,828 --> 00:34:09,177 Hitting your head, Whatever? 613 00:34:09,221 --> 00:34:11,092 This could be anything Made in taiwan. 614 00:34:11,136 --> 00:34:13,442 This appliance, Uh, an air conditioner. 615 00:34:13,486 --> 00:34:15,270 How about pipe, you know, To hook up a gas stove? 616 00:34:15,314 --> 00:34:16,706 You don't need pipe, Stavros. 617 00:34:16,750 --> 00:34:18,578 You need some sort Of flexible tubing. 618 00:34:18,621 --> 00:34:19,840 Water pipe. 619 00:34:19,883 --> 00:34:23,235 They make copper water pipe. Costs a fortune. 620 00:34:23,278 --> 00:34:24,758 No, This isn't big like pipe. 621 00:34:24,801 --> 00:34:26,151 It's small Like a curtain rod. 622 00:34:26,194 --> 00:34:27,239 Lieutenant? 623 00:34:30,720 --> 00:34:34,681 Yeah. A water cooler? No. 624 00:34:34,724 --> 00:34:37,858 The box wouldn't be big Enough to hold a body. 625 00:34:37,901 --> 00:34:39,468 Wait a minute. 626 00:34:39,512 --> 00:34:41,122 You know, we just put in A new icebox 627 00:34:41,166 --> 00:34:42,602 With an ice maker, 628 00:34:42,645 --> 00:34:45,909 And you need that kind Of copper tubing to hook it up. 629 00:34:45,953 --> 00:34:47,781 Maybe there was A leftover piece in the box. 630 00:34:47,824 --> 00:34:49,565 An icebox With an ice maker in it. 631 00:34:49,609 --> 00:34:53,439 I can check that out on Our chinese friends right now. 632 00:34:53,482 --> 00:34:54,788 Nobody thanks us? 633 00:34:54,831 --> 00:34:56,833 No respect For this brain trust? 634 00:34:56,877 --> 00:34:58,487 I'll make sure There's a yo-yo 635 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 In your stocking For christmas, okay? 636 00:35:00,359 --> 00:35:02,448 And there'll be Four pages of directions 637 00:35:02,491 --> 00:35:03,623 To make sure you know How it goes up 638 00:35:03,666 --> 00:35:04,711 And it goes down And up and down. 639 00:35:04,754 --> 00:35:06,147 Yeah, don't worry. 640 00:35:07,453 --> 00:35:10,847 Mr. Chen? Detective crocker, Manhattan south. 641 00:35:10,891 --> 00:35:14,155 Yeah. Anybody You know of importing iceboxes 642 00:35:14,199 --> 00:35:17,289 With ice makers Into the states? 643 00:35:17,332 --> 00:35:19,595 They do? Can I have The name please? 644 00:35:23,382 --> 00:35:25,384 Hope I'm not seeing Another hacked-up work print. 645 00:35:25,427 --> 00:35:27,777 Oh, no. This is complete, Opticals and everything. 646 00:35:27,821 --> 00:35:30,258 - roll it. - richard? 647 00:35:30,302 --> 00:35:33,392 Windy days bring A tingle to life 648 00:35:33,435 --> 00:35:36,438 And a tangle to today's Casual hairstyles. 649 00:35:36,482 --> 00:35:38,484 But you can brush up Wherever you are 650 00:35:38,527 --> 00:35:41,400 With this pocket-size Windsor sportster. 651 00:35:41,443 --> 00:35:43,793 Windsor's remarkable Rotary action 652 00:35:43,837 --> 00:35:45,317 Actually helps your hair 653 00:35:45,360 --> 00:35:47,710 Fall into its Natural growth patterns. 654 00:35:47,754 --> 00:35:51,366 So use the brush Used by hollywood hairdressers. 655 00:35:51,410 --> 00:35:53,890 Windsor: the beauty brush From england. 656 00:35:53,934 --> 00:35:57,242 At leading drugstores And beauty shops everywhere. 657 00:36:00,854 --> 00:36:02,334 You want to run it again? 658 00:36:02,377 --> 00:36:04,249 No, Not in this condition. 659 00:36:04,292 --> 00:36:06,294 You don't like it? 660 00:36:06,338 --> 00:36:09,645 Operating on a gut level? No, not really. 661 00:36:09,689 --> 00:36:12,213 I want tony jones To come up later, richard, 662 00:36:12,257 --> 00:36:14,346 And recut some Of these choppy places. 663 00:36:14,389 --> 00:36:15,695 Choppy places? 664 00:36:15,738 --> 00:36:19,307 I, uh, did that On purpose for pacing. 665 00:36:19,351 --> 00:36:21,396 Miss mason, you've been Under a strain lately. 666 00:36:21,440 --> 00:36:22,789 It comes through In the work. 667 00:36:22,832 --> 00:36:25,008 Tony can finish this up, 668 00:36:25,052 --> 00:36:26,662 And then I want you To start working monday 669 00:36:26,706 --> 00:36:27,924 On some print copy. 670 00:36:27,968 --> 00:36:29,578 Mr. Forman, I want To stay in commercials. 671 00:36:29,622 --> 00:36:31,232 If the problems Are little things... 672 00:36:31,276 --> 00:36:32,886 Being over an hour late To a recording session 673 00:36:32,929 --> 00:36:34,279 Is not a little thing, 674 00:36:34,322 --> 00:36:36,542 Nor is reporting to The wrong shooting location. 675 00:36:36,585 --> 00:36:38,370 I told you, somebody left The wrong information 676 00:36:38,413 --> 00:36:41,242 On my answering machine. 677 00:36:41,286 --> 00:36:44,724 I don't want to sound Like a tyrant, lorelei, 678 00:36:44,767 --> 00:36:48,423 But this whole operation Hasn't been a complete success. 679 00:36:48,467 --> 00:36:51,818 What you need now Is more sleep and rest, 680 00:36:51,861 --> 00:36:54,386 Not more responsibility. 681 00:36:58,390 --> 00:37:00,435 "Operating On a gut level"? 682 00:37:02,524 --> 00:37:04,483 I hate this company! 683 00:37:04,526 --> 00:37:06,441 But we all cash Their checks. 684 00:37:09,444 --> 00:37:14,580 You know, I never told you all this, 685 00:37:14,623 --> 00:37:16,582 But I... 686 00:37:16,625 --> 00:37:22,805 I divorced a very nice, Quiet husband in chicago... 687 00:37:24,938 --> 00:37:28,855 Because he wanted kids, And I wanted a career. 688 00:37:28,898 --> 00:37:30,509 Oh, god, 689 00:37:30,552 --> 00:37:33,512 I miss the hell Out of him right now. 690 00:37:35,949 --> 00:37:38,473 What am I doing this for? 691 00:37:38,517 --> 00:37:44,958 To sell some dumb piece Of plastic with a handle on it? 692 00:37:45,001 --> 00:37:47,961 I mean, who cares About some stupid brush, anyway? 693 00:37:48,004 --> 00:37:50,442 What difference does it make? It's stupid! 694 00:37:52,748 --> 00:37:54,620 Take her to her office. Have her lie down. 695 00:37:54,663 --> 00:37:55,403 Come on. 696 00:38:08,503 --> 00:38:10,462 Lieutenant, they just sent This up from the lab. 697 00:38:14,379 --> 00:38:15,771 I see. 698 00:38:15,815 --> 00:38:18,818 The wood At the edge of the pier 699 00:38:18,861 --> 00:38:21,342 Was some sort of pine. 700 00:38:21,386 --> 00:38:23,692 The splinters In draper's neck were oak 701 00:38:23,736 --> 00:38:25,433 With traces of floor wax. 702 00:38:25,477 --> 00:38:27,609 All right, chalk Another one up for mcneil. 703 00:38:27,653 --> 00:38:29,089 That's Why he's captain. 704 00:38:29,132 --> 00:38:31,004 There are no oak floors In the viliano apartment. 705 00:38:31,047 --> 00:38:32,484 They got carpets everywhere. 706 00:38:32,527 --> 00:38:34,007 And none in the victim's Apartment, either. 707 00:38:34,050 --> 00:38:35,356 Crocker! 708 00:38:35,400 --> 00:38:36,357 Yeah? 709 00:38:37,532 --> 00:38:40,013 The box, crocker. 710 00:38:40,056 --> 00:38:41,580 The chinese puzzle, huh? 711 00:38:41,623 --> 00:38:43,495 I'm checking the list now. 712 00:38:43,538 --> 00:38:45,932 There's one brand of icebox With ice maker in it 713 00:38:45,975 --> 00:38:48,500 Imported from taiwan. They call it coldstar. 714 00:38:48,543 --> 00:38:50,545 Now, this is a list Of 21 purchasers 715 00:38:50,589 --> 00:38:53,679 Who had them delivered The week before draper's death. 716 00:38:53,722 --> 00:38:55,855 No familiar names or addresses On here anywhere, huh? 717 00:38:55,898 --> 00:38:58,640 Nothing tied in to viliano Or the college or the victim? 718 00:38:58,684 --> 00:38:59,859 - nothing, huh? - I can't find it. 719 00:38:59,902 --> 00:39:01,687 What about This professor hooper? 720 00:39:01,730 --> 00:39:03,906 Maybe he had a grudge Against his associate? 721 00:39:03,950 --> 00:39:05,691 Maybe he teamed up With viliano? 722 00:39:05,734 --> 00:39:07,867 Hooper lives On west 44th street. 723 00:39:07,910 --> 00:39:09,869 There were no iceboxes Delivered to 44th street. 724 00:39:09,912 --> 00:39:10,870 Sorry about that. 725 00:39:10,913 --> 00:39:12,828 Wait a minute. 726 00:39:12,872 --> 00:39:15,875 Mr. A.E. Norman bought one, 727 00:39:15,918 --> 00:39:21,184 Delivered To 375 west 20th street, 728 00:39:21,228 --> 00:39:23,535 And here's that same address On the list of draper's students 729 00:39:23,578 --> 00:39:26,929 Carey nystrom, 375 west 20th street. 730 00:39:26,973 --> 00:39:29,889 All right. They find An empty box in the building, 731 00:39:29,932 --> 00:39:31,412 They toss the body in it. 732 00:39:31,456 --> 00:39:33,893 Get a warrant, crocker, For nystrom's apartment. 733 00:39:33,936 --> 00:39:34,894 Go ahead. 734 00:39:34,937 --> 00:39:36,069 Tell forensics To stand by. 735 00:39:36,112 --> 00:39:37,113 Yes, sir. 736 00:39:46,427 --> 00:39:47,863 Lorelei? 737 00:39:50,170 --> 00:39:52,346 Lorelei? 738 00:39:55,131 --> 00:39:57,786 Lorelei, it's mr. Wesson On the phone, 739 00:39:57,830 --> 00:39:59,222 They guy you mentioned From montreal. 740 00:40:10,495 --> 00:40:11,974 Hello? 741 00:40:12,018 --> 00:40:13,323 Miss mason? This is mr. Wesson. 742 00:40:13,367 --> 00:40:14,977 I'm back in the city. 743 00:40:15,021 --> 00:40:17,327 I was wondering if I could See some of your work tonight. 744 00:40:17,371 --> 00:40:18,851 Oh, mr. Wesson. 745 00:40:18,894 --> 00:40:21,897 You are a life-saver. Where do I come? 746 00:40:21,941 --> 00:40:23,377 It would Have to be after work. 747 00:40:23,421 --> 00:40:26,336 Why don't I come by your place About 7:30? 748 00:40:26,380 --> 00:40:27,599 You're in the city? 749 00:40:27,642 --> 00:40:30,340 Yes. 96 east 12th street, In the village. 750 00:40:30,384 --> 00:40:31,907 All right. I'll see you then. 751 00:40:31,951 --> 00:40:33,474 And I'll bring By a typical contract 752 00:40:33,518 --> 00:40:34,475 For you to look over. 753 00:40:38,436 --> 00:40:39,393 Good-bye. 754 00:40:41,917 --> 00:40:44,006 Adelle, I've got to get My things together. 755 00:40:44,050 --> 00:40:45,181 Some storyboards I've worked on, 756 00:40:45,225 --> 00:40:46,487 As soon as possible. 757 00:40:47,880 --> 00:40:49,403 Keep your fingers crossed. 758 00:40:51,405 --> 00:40:53,842 Suddenly this Is looking very important! 759 00:40:53,886 --> 00:40:55,453 Ha ha! 760 00:40:58,064 --> 00:41:01,023 Boy, how they love That carrot. 761 00:41:01,067 --> 00:41:05,419 Give them a little taste, Yank it away, 762 00:41:05,463 --> 00:41:07,508 They fall apart All over the place. 763 00:41:12,078 --> 00:41:14,384 I'm going to her apartment, 764 00:41:14,428 --> 00:41:16,909 Slip her The heavy duty pills. 765 00:41:16,952 --> 00:41:18,258 This could be the big night. 766 00:41:18,301 --> 00:41:20,347 Bob, why don't we Wait and see 767 00:41:20,390 --> 00:41:22,131 What she does on her own? 768 00:41:22,175 --> 00:41:24,264 I mean, if we help Her overdose, it's murder. 769 00:41:24,307 --> 00:41:25,961 Nobody' s gonna have The slightest suspicion 770 00:41:26,005 --> 00:41:28,268 If this witness Kills herself now. 771 00:41:28,311 --> 00:41:31,532 Let's just do it And get on with our lives 772 00:41:31,576 --> 00:41:33,186 With nothing hanging Over our heads. 773 00:41:47,287 --> 00:41:48,418 Not this one. 774 00:41:53,075 --> 00:41:57,123 Oh, 8:00. Come on! Come on! 775 00:42:02,389 --> 00:42:03,521 This one. 776 00:42:06,480 --> 00:42:09,352 Oh. 777 00:42:15,620 --> 00:42:17,056 Hello? 778 00:42:17,099 --> 00:42:19,101 Miss mason, This is mr. Wesson. 779 00:42:19,145 --> 00:42:20,494 Oh, what's the matter? 780 00:42:20,538 --> 00:42:22,409 Did you have trouble getting A cab or something? 781 00:42:22,452 --> 00:42:25,064 No, actually, Uh, I can't get there. 782 00:42:25,107 --> 00:42:27,414 Oh, listen. I'll wait up all night. 783 00:42:27,457 --> 00:42:29,590 You just get here when you can. I'm not going anywhere. 784 00:42:29,634 --> 00:42:32,462 No, what I mean is I've done some more checking, 785 00:42:32,506 --> 00:42:35,117 And I don't want to rush you 786 00:42:35,161 --> 00:42:36,466 Into a job That you're not ready for. 787 00:42:36,510 --> 00:42:38,033 Mr. Wesson. 788 00:42:38,077 --> 00:42:39,731 I come down every year. I'll call again. 789 00:42:39,774 --> 00:42:41,297 I'm sorry to put you out. 790 00:42:43,517 --> 00:42:45,432 Hello? Hello! 791 00:43:24,558 --> 00:43:25,559 Lieutenant! 792 00:43:27,213 --> 00:43:28,780 Check this! 793 00:43:28,823 --> 00:43:30,085 Tell me about it. 794 00:43:30,129 --> 00:43:32,392 A coldstar Refrigerator box. 795 00:43:32,435 --> 00:43:34,786 You. Warm it right there. 796 00:43:39,399 --> 00:43:40,661 Yeah? 797 00:43:40,705 --> 00:43:42,315 What did she say On the phone? 798 00:43:42,358 --> 00:43:44,186 I really didn't give her Much of a chance. Why? 799 00:43:44,230 --> 00:43:46,711 I heard her stop talking, Then nothing. 800 00:43:46,754 --> 00:43:48,800 No crying, no hysterics. 801 00:43:51,063 --> 00:43:54,196 She must have done it Somehow. 802 00:43:54,240 --> 00:43:57,199 I'm going to take a look. 803 00:43:57,243 --> 00:43:58,244 Hey, bob? 804 00:44:05,555 --> 00:44:07,166 Yeah? 805 00:44:07,209 --> 00:44:08,689 Open up, nystrom. Police. 806 00:44:08,733 --> 00:44:10,125 We want to talk to you. 807 00:44:16,828 --> 00:44:19,308 Hi. He's got something For you. 808 00:44:19,352 --> 00:44:21,397 I have a warrant To search your apartment 809 00:44:21,441 --> 00:44:23,617 Issued by The honorable justin march. 810 00:44:23,661 --> 00:44:25,184 Uh, for what? 811 00:44:25,227 --> 00:44:28,361 Oh, what lovely, Lovely oak floors. 812 00:44:28,404 --> 00:44:30,580 All right, check that bleached Area and look for blood. 813 00:44:34,367 --> 00:44:37,283 I know what this is. You guys are fishing. 814 00:44:37,326 --> 00:44:39,372 Anybody who knows Bob viliano, right? 815 00:44:39,415 --> 00:44:42,157 Fishing? Oh, no, he's hooked. 816 00:44:42,201 --> 00:44:43,593 And so are you, kid. 817 00:44:43,637 --> 00:44:47,249 We know it all now. I talked to professor hooper. 818 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 Lieutenant? It's blood. 819 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 Arrest him for murder, Tell him his rights. 820 00:44:55,127 --> 00:44:56,606 I didn't kill anybody. 821 00:44:58,260 --> 00:44:59,871 Viliano did, But it just happened. 822 00:44:59,914 --> 00:45:01,307 I mean. It was an accident. 823 00:45:01,350 --> 00:45:02,787 Nothing, uh... 824 00:45:02,830 --> 00:45:05,267 It was unpremeditated. 825 00:45:05,311 --> 00:45:07,139 Where is he now? 826 00:45:07,182 --> 00:45:09,271 Um... 827 00:45:09,315 --> 00:45:10,708 Well? 828 00:45:10,751 --> 00:45:12,710 He's at The witness' apartment. 829 00:45:12,753 --> 00:45:16,104 Miss mason. We... 830 00:45:16,148 --> 00:45:18,454 Don't stop now! 831 00:45:18,498 --> 00:45:20,761 We were conducting Experiments on her behavior, 832 00:45:20,805 --> 00:45:22,328 Trying to freak her out, 833 00:45:22,371 --> 00:45:23,677 Uh, make her snap, 834 00:45:23,721 --> 00:45:28,290 And, um, bob put some pills In her room 835 00:45:28,334 --> 00:45:30,249 That were stronger Than she was used to. 836 00:45:30,292 --> 00:45:31,293 A lot stronger Than she was used to. 837 00:45:34,470 --> 00:45:35,254 Crocker. 838 00:47:01,557 --> 00:47:02,297 Go away. 839 00:47:06,606 --> 00:47:07,825 Go away. 840 00:47:12,917 --> 00:47:15,267 Don't kill me. 841 00:47:15,310 --> 00:47:16,616 Kill yourself. 842 00:47:18,923 --> 00:47:20,315 Kill yourself. 843 00:47:23,797 --> 00:47:24,885 Viliano! 844 00:47:30,804 --> 00:47:31,587 Lorelei! 845 00:47:39,857 --> 00:47:40,858 Lorelei. 846 00:47:45,993 --> 00:47:47,777 It's over, lorelei. 847 00:47:47,821 --> 00:47:48,909 Now drop it. 848 00:48:03,837 --> 00:48:05,447 It's all right. 849 00:48:26,468 --> 00:48:28,818 Well, you took A bad situation, 850 00:48:28,862 --> 00:48:30,037 You made it Intolerable, huh? 851 00:48:30,081 --> 00:48:31,996 All I did was Push the buttons. 852 00:48:32,039 --> 00:48:34,389 Huh? Hey, look, 853 00:48:34,433 --> 00:48:35,956 Maybe she didn't Get her revenge this time, 854 00:48:36,000 --> 00:48:38,567 But when those 12 human beings Get their hands on you, 855 00:48:38,611 --> 00:48:39,829 You know what's gonna happen? 856 00:48:39,873 --> 00:48:41,483 They're gonna put you Into a maze 857 00:48:41,527 --> 00:48:42,963 Like those rats You work with, 858 00:48:43,007 --> 00:48:45,748 Only this maze Is called attica prison, 859 00:48:45,792 --> 00:48:47,925 And you're gonna be There for the rest of your life. 860 00:48:47,968 --> 00:48:49,100 I'll tell you something. 861 00:48:49,143 --> 00:48:51,580 You be a good boy, I'll come visit you, 862 00:48:51,624 --> 00:48:53,365 And maybe I'll bring you A piece of cheese. 863 00:48:53,408 --> 00:48:54,583 Get the hell outta here! 864 00:48:56,803 --> 00:48:58,326 All right. I'm gonna make it upstairs 865 00:48:58,370 --> 00:48:59,632 And start the report. 866 00:48:59,675 --> 00:49:01,503 Crocker! Come here! 867 00:49:04,898 --> 00:49:06,073 Slow down, huh? 868 00:49:06,117 --> 00:49:08,902 Take it nice and easy, Okay, kid? 869 00:49:08,946 --> 00:49:09,947 There. 870 00:49:12,950 --> 00:49:14,560 Nice and easy. 62423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.