All language subtitles for Kojak.S02E25.I.Want.to.Report.A.Dream.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:05,222 [dramatic music] 2 00:00:05,266 --> 00:00:13,013 ♪ 3 00:01:00,756 --> 00:01:07,415 All: ♪ every hour of the day, I can hear you say ♪ 4 00:01:07,458 --> 00:01:12,637 ♪ oh, baby, won'’t you Please come home? ♪ 5 00:01:12,681 --> 00:01:14,335 [laughter] 6 00:01:14,378 --> 00:01:19,122 ♪ baby, won'’t you Please come home? ♪ 7 00:01:19,166 --> 00:01:21,342 ♪ your mother'’s home alone ♪ 8 00:01:21,385 --> 00:01:22,821 [laughter] 9 00:01:22,865 --> 00:01:28,218 Both: ♪ I have cried, baby, Never no more ♪ 10 00:01:28,262 --> 00:01:30,568 ♪ just call your name 11 00:01:30,612 --> 00:01:31,700 [horn blares] 12 00:01:31,743 --> 00:01:33,528 No kidding. 13 00:01:33,571 --> 00:01:36,531 [chuckles] 14 00:01:38,533 --> 00:01:41,144 Both: ♪ every hour of the day 15 00:01:41,188 --> 00:01:42,363 ♪ you can hear me 16 00:01:42,406 --> 00:01:46,236 - leon, leon, leon. My shy little baby. 17 00:01:46,280 --> 00:01:49,109 I thought I scared you off Last night, eh? 18 00:01:49,152 --> 00:01:51,546 Or maybe you didn'’t believe My husband was out of town. 19 00:01:51,589 --> 00:01:53,069 You remember my address? 20 00:01:53,113 --> 00:01:55,158 Sure, west 61st. 21 00:01:59,902 --> 00:02:02,731 [solemn piano music, Woman vocalizing] 22 00:02:02,774 --> 00:02:10,739 ♪ 23 00:02:54,348 --> 00:02:57,307 [suspenseful music] 24 00:02:57,351 --> 00:03:05,185 ♪ 25 00:04:19,259 --> 00:04:21,826 [line trilling] 26 00:04:26,440 --> 00:04:28,268 - stavros. Detectives. 27 00:04:28,311 --> 00:04:31,749 - uh, um, police? - yes, ma'’am. 28 00:04:31,793 --> 00:04:33,011 This is the police. 29 00:04:33,055 --> 00:04:36,363 I want to report a dream. 30 00:04:36,406 --> 00:04:37,842 A dream, ma'’am? 31 00:04:37,886 --> 00:04:43,631 - um, what I mean is, Do you have records of murders? 32 00:04:43,674 --> 00:04:45,241 Oh, you must have. 33 00:04:45,285 --> 00:04:46,547 Yes, ma'’am. 34 00:04:46,590 --> 00:04:48,462 I guess we probably have More records of murders 35 00:04:48,505 --> 00:04:49,550 Than anybody in the world. 36 00:04:49,593 --> 00:04:54,903 What about in midtown, 37 00:04:54,946 --> 00:04:56,557 Tonight? 38 00:04:56,600 --> 00:04:57,906 - [sighs] Probably. 39 00:04:57,949 --> 00:05:01,736 - this would be a woman, Middle-aged, 40 00:05:01,779 --> 00:05:05,740 Not murdered for money, 41 00:05:05,783 --> 00:05:09,483 Probably a married woman. 42 00:05:09,526 --> 00:05:11,398 - can you give me your name And number, lady, 43 00:05:11,441 --> 00:05:12,877 And I'’ll check it out, okay? 44 00:05:12,921 --> 00:05:15,837 - uh, the name is temple, Mrs. Eudora temple, 45 00:05:15,880 --> 00:05:20,624 Plaza Three-four-five-nine-eight. 46 00:05:20,668 --> 00:05:23,279 - did you witness this alleged Murder or something, lady? 47 00:05:23,323 --> 00:05:25,368 I told you, I dreamt it. 48 00:05:29,503 --> 00:05:32,941 [sighs] 49 00:05:32,984 --> 00:05:35,030 Crazy. 50 00:05:35,073 --> 00:05:37,815 [laughs] 51 00:05:50,828 --> 00:05:52,656 Make the lights low, huh? 52 00:05:52,700 --> 00:05:54,789 It'’s sexier that way. 53 00:05:54,832 --> 00:05:57,835 [chuckles] 54 00:06:30,128 --> 00:06:32,087 Don'’t think you're not special, Honey. 55 00:06:32,130 --> 00:06:35,873 Where I'’m at, You'’re very special. 56 00:06:39,007 --> 00:06:40,965 - your children Are beautiful. 57 00:06:44,926 --> 00:06:46,493 You don'’t like your husband? 58 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 What'’s to like? 59 00:06:48,451 --> 00:06:51,585 He'’s in new england selling Things, paying the bills. 60 00:06:51,628 --> 00:06:53,500 You said you were from albany. 61 00:06:53,543 --> 00:06:54,979 Your folks up there? 62 00:06:55,023 --> 00:06:59,375 Father'’s dead. 63 00:06:59,419 --> 00:07:03,814 I used to live With my grandparents up there. 64 00:07:03,858 --> 00:07:07,557 What about your mother? 65 00:07:07,601 --> 00:07:10,430 [cries] 66 00:07:31,189 --> 00:07:33,583 - suppose you come To the dentist'’s office, 67 00:07:33,627 --> 00:07:37,457 And you'’re trying to identify A skeleton by the bridgework, 68 00:07:37,500 --> 00:07:39,894 And then he slips you The wrong dental records. 69 00:07:39,937 --> 00:07:43,027 Why would he do that, bernie? 70 00:07:43,071 --> 00:07:46,553 - ah, because the dentist Is the murderer. 71 00:07:46,596 --> 00:07:48,076 Didn'’t you ever have a case Before 72 00:07:48,119 --> 00:07:50,121 Where a dentist kills His patient? 73 00:07:50,165 --> 00:07:52,776 - well, I can'’t think Of anytime in my career that-- 74 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 - ah-ha, ah-ha. 75 00:07:54,778 --> 00:07:57,085 Ah-ha, you got it figured the Other way around, don'’t you? 76 00:07:57,128 --> 00:07:59,566 You got it figured that the-- 77 00:07:59,609 --> 00:08:01,829 That the patient kills The dentist, 78 00:08:01,872 --> 00:08:03,091 Can'’t stand the pain. 79 00:08:03,134 --> 00:08:04,440 [chuckles] 80 00:08:04,484 --> 00:08:05,528 Can'’t stand the bill. 81 00:08:05,572 --> 00:08:06,529 [chuckles] 82 00:08:06,573 --> 00:08:07,922 Very funny. 83 00:08:07,965 --> 00:08:09,271 Lieutenant. 84 00:08:09,314 --> 00:08:11,578 - oh, bernie, we got To stop meeting like this. 85 00:08:11,621 --> 00:08:13,014 - it'’s too public. - yeah. 86 00:08:13,057 --> 00:08:16,757 - what happened, The mayor disappeared? 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,107 - we responded to a call About a half hour ago 88 00:08:19,150 --> 00:08:20,543 On west 61st street. 89 00:08:20,587 --> 00:08:22,806 Maid found her boss'’s Wife strangled. 90 00:08:22,850 --> 00:08:24,460 The m.E. Puts it about 4:00 a.M. 91 00:08:24,504 --> 00:08:25,940 So? 92 00:08:25,983 --> 00:08:29,726 - so at 2:15 a.M., I get a call from this lady. 93 00:08:29,770 --> 00:08:34,165 Says she had a dream that A woman, married, in midtown, 94 00:08:34,209 --> 00:08:36,603 With robbery, No apparent motive, 95 00:08:36,646 --> 00:08:38,082 Was or was gonna Get murdered. 96 00:08:38,126 --> 00:08:39,910 Now, That'’s exactly what I got. 97 00:08:39,954 --> 00:08:42,696 - the dream two hours Before the killing? 98 00:08:42,739 --> 00:08:44,785 All right, You get down there. 99 00:08:44,828 --> 00:08:45,960 I'’ll be right behind you. 100 00:08:53,750 --> 00:08:57,537 - come on, man, I'’ve been Over the whole story twice. 101 00:08:57,580 --> 00:08:58,929 Once for that patrolman there 102 00:08:58,973 --> 00:09:00,888 And once For the two detectives. 103 00:09:00,931 --> 00:09:04,282 I got to go over it again For you now, then what? 104 00:09:06,067 --> 00:09:10,550 The captain, Maybe you got a general too. 105 00:09:10,593 --> 00:09:12,073 - when I'’ve read The officer'’s report, 106 00:09:12,116 --> 00:09:13,814 I really don'’t need All the details. 107 00:09:13,857 --> 00:09:17,165 You mind if I call you dorothy? 108 00:09:17,208 --> 00:09:21,256 - no, but I prefer Ms. Cunningham. 109 00:09:34,704 --> 00:09:38,055 Um, ms. Cunningham, 110 00:09:38,099 --> 00:09:41,581 What do you do for the marstons? 111 00:09:41,624 --> 00:09:43,017 I make beds. 112 00:09:43,060 --> 00:09:44,627 I serve drinks. 113 00:09:44,671 --> 00:09:45,846 I empty ashtrays. 114 00:09:45,889 --> 00:09:48,065 And what else do you do? 115 00:09:48,109 --> 00:09:50,677 - I'’m getting my m.A. In anthropology at nights. 116 00:09:50,720 --> 00:09:51,939 - could you give me A thumbnail sketch 117 00:09:51,982 --> 00:09:53,810 Of life with the marstons? 118 00:09:53,854 --> 00:09:56,596 - they were an average, Middle class family, 119 00:09:56,639 --> 00:09:59,642 Upwardly motivated, Culturally shallow, 120 00:09:59,686 --> 00:10:01,818 With conventional Professional goals 121 00:10:01,862 --> 00:10:04,821 For their children And towards help like me. 122 00:10:04,865 --> 00:10:06,649 Now, what do we got here? 123 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 We got mr. Marston away On business most of the time, 124 00:10:09,260 --> 00:10:12,655 Mrs. Marston dressed In her nightie, 125 00:10:12,699 --> 00:10:17,051 Inside doused with booze, Outside doused with perfume. 126 00:10:17,094 --> 00:10:20,097 - her husband'’s out Of the city most of the time, 127 00:10:20,141 --> 00:10:22,578 And the children Are away at college 128 00:10:22,622 --> 00:10:25,233 Learning how to speak french And make a lot of money. 129 00:10:25,276 --> 00:10:29,063 Poor vera. She doesn'’t want to grow old. 130 00:10:29,106 --> 00:10:30,717 It'’s really kind of sad, Lieutenant. 131 00:10:30,760 --> 00:10:33,720 I prefer to be called theo. 132 00:10:33,763 --> 00:10:37,680 - look, um, I'’ll give your People whatever help I can, 133 00:10:37,724 --> 00:10:38,899 But it'’s not much. 134 00:10:38,942 --> 00:10:40,117 Thank you, ms. Cunningham. 135 00:10:43,860 --> 00:10:46,297 You'’re welcome, theo. 136 00:10:51,215 --> 00:10:52,303 Love it. 137 00:11:23,770 --> 00:11:28,296 No, mother, no. 138 00:11:28,339 --> 00:11:30,994 Don'’t say that. 139 00:11:31,038 --> 00:11:34,955 I did love you. 140 00:11:34,998 --> 00:11:37,740 Why not a letter? 141 00:11:37,784 --> 00:11:41,004 Why nothing? 142 00:11:41,048 --> 00:11:42,136 Do you know what it was 143 00:11:42,179 --> 00:11:44,921 To hear nothing From your own daughter? 144 00:11:44,965 --> 00:11:47,141 - maybe if you had written, Lolly, 145 00:11:47,184 --> 00:11:48,446 We could have Talked you out of it. 146 00:11:48,490 --> 00:11:52,755 No, 147 00:11:52,799 --> 00:11:55,758 I would Have come home, 148 00:11:55,802 --> 00:11:59,327 But I would have done it anyway. 149 00:11:59,370 --> 00:12:01,764 I was sick. 150 00:12:01,808 --> 00:12:05,115 Where are you, lolly? 151 00:12:05,159 --> 00:12:08,249 Where are you? 152 00:12:08,292 --> 00:12:11,774 Mother and I want To bury you properly. 153 00:12:11,818 --> 00:12:14,298 - [moaning] Oh, oh. 154 00:12:14,342 --> 00:12:19,042 Oh. 155 00:12:19,086 --> 00:12:21,305 Ooh, ooh! 156 00:12:31,228 --> 00:12:32,839 Yes? 157 00:12:32,882 --> 00:12:34,710 - I'’m sorry. I heard a scream. 158 00:12:34,754 --> 00:12:37,191 - please, lolly was in pain Or something. 159 00:12:37,234 --> 00:12:38,192 Go on. 160 00:12:38,235 --> 00:12:42,413 Um, no, not now. 161 00:12:42,457 --> 00:12:44,894 I'’ve lost touch. 162 00:12:44,938 --> 00:12:49,986 Probably just as well not now, 163 00:12:50,030 --> 00:12:51,988 The strain. 164 00:12:52,032 --> 00:12:53,990 I'’m sorry. 165 00:12:54,034 --> 00:12:56,253 - our daughter ran away. She committed suicide. 166 00:12:56,297 --> 00:12:57,733 We heard that. 167 00:12:57,777 --> 00:12:59,430 We'’re just trying To find out for sure. 168 00:12:59,474 --> 00:13:03,739 - perhaps we can try again Tomorrow, mrs. Waring. 169 00:13:03,783 --> 00:13:06,133 Will 10:00 be all right? 170 00:13:06,176 --> 00:13:07,874 Oh, fine. 171 00:13:07,917 --> 00:13:09,266 Good afternoon, mr. Waring. 172 00:13:09,310 --> 00:13:11,007 Good afternoon, Mrs. Waring. 173 00:13:23,193 --> 00:13:25,326 Now, sir, Perhaps you'’ll tell me 174 00:13:25,369 --> 00:13:27,545 Who you are And what you'’re doing here. 175 00:13:27,589 --> 00:13:30,461 - well, I'’m the ghost Of christmas past. 176 00:13:30,505 --> 00:13:32,812 Come on, lady, I thought That was your ball game, 177 00:13:32,855 --> 00:13:34,030 Or don'’t your spirits Talk to you 178 00:13:34,074 --> 00:13:35,466 Unless I lay some cash on you? 179 00:13:35,510 --> 00:13:37,991 Of course. 180 00:13:38,034 --> 00:13:39,906 Then you must be the police. 181 00:13:43,300 --> 00:13:46,390 Right. 182 00:13:46,434 --> 00:13:48,915 Now, it'’s your turn. 183 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 Mrs. Vera marston. 184 00:13:50,917 --> 00:13:54,485 Was she a client, a relative Of a client, a friend? 185 00:13:54,529 --> 00:13:58,446 - vera marston, Never heard of her. 186 00:13:58,489 --> 00:14:00,013 Then why did you call the, uh, 187 00:14:00,056 --> 00:14:01,449 Police in the middle Of the night 188 00:14:01,492 --> 00:14:04,495 And ask about a woman Who might be murdered? 189 00:14:04,539 --> 00:14:07,150 Because I had a dream. 190 00:14:07,194 --> 00:14:09,892 I have lots of dreams, Of course, 191 00:14:09,936 --> 00:14:12,982 But this one Was particularly real, 192 00:14:13,026 --> 00:14:19,336 And when the spirits Address me as loudly as that, 193 00:14:19,380 --> 00:14:22,122 I am naturally curious. 194 00:14:22,165 --> 00:14:26,300 This, um, vera marston, She'’s dead, 195 00:14:26,343 --> 00:14:27,954 Is that what You'’re telling me? 196 00:14:27,997 --> 00:14:31,914 This woman who came to me In my dream 197 00:14:31,958 --> 00:14:34,482 Really was murdered? 198 00:14:34,525 --> 00:14:37,050 - did you happen to dream How she was murdered? 199 00:14:37,093 --> 00:14:38,616 Strangled? 200 00:14:48,148 --> 00:14:51,325 - madame, you really dreamed All this? 201 00:14:51,368 --> 00:14:53,893 Of course. 202 00:15:00,116 --> 00:15:02,118 - brown dog shaggy, here, Runs through a grocery store, 203 00:15:02,162 --> 00:15:03,859 Knocking down people, 204 00:15:03,903 --> 00:15:05,948 Airplanes bombing grand central. 205 00:15:05,992 --> 00:15:07,819 What is that? 206 00:15:07,863 --> 00:15:11,432 - mrs. Temple, you know, she Keeps a list of all her dreams. 207 00:15:11,475 --> 00:15:12,999 There'’s a hundred like this. 208 00:15:13,042 --> 00:15:15,566 You know, sooner or later, One of them had to come true. 209 00:15:15,610 --> 00:15:17,525 - well, this one Was damned impressive. 210 00:15:17,568 --> 00:15:21,833 She hit the approximate time, Had the right day, 211 00:15:21,877 --> 00:15:24,793 Knew the victim was married, Middle-aged, 212 00:15:24,836 --> 00:15:26,055 And strangled, No less. 213 00:15:26,099 --> 00:15:27,100 [knocking] 214 00:15:27,143 --> 00:15:28,710 Captain, excuse me. 215 00:15:28,753 --> 00:15:30,451 Lieutenant, check in On the matchbook cover 216 00:15:30,494 --> 00:15:32,932 In the marston victim'’s purse, 217 00:15:32,975 --> 00:15:34,585 The jubilee cocktail lounge Last night? 218 00:15:34,629 --> 00:15:36,587 Well, she was hanging out With a couple of regulars there 219 00:15:36,631 --> 00:15:37,806 Until closing. 220 00:15:37,849 --> 00:15:39,242 The bartender only Knows one of the names, 221 00:15:39,286 --> 00:15:41,157 A mrs. Helen fielding. 222 00:15:41,201 --> 00:15:43,203 Mrs. Fielding? 223 00:15:43,246 --> 00:15:47,598 Sounds like a real singles bar, If you'’re married. 224 00:15:47,642 --> 00:15:51,863 Be right with you, bobby. 225 00:15:51,907 --> 00:15:55,258 - lieutenant, I just called A theo-philosophical society 226 00:15:55,302 --> 00:15:57,130 Or something like that About mrs. Temple. 227 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 They got quite a list Of spiritualists down there, 228 00:15:59,523 --> 00:16:01,264 And she'’s very highly regarded Professionally. 229 00:16:01,308 --> 00:16:02,526 How about her personal life? 230 00:16:02,570 --> 00:16:04,964 - well, her husband Just walked out on her, 231 00:16:05,007 --> 00:16:08,576 No children, never goes out, And her work is her whole life. 232 00:16:08,619 --> 00:16:09,838 Mm. 233 00:16:09,881 --> 00:16:11,448 Okay? 234 00:16:11,492 --> 00:16:13,798 - well, you don'’t believe In that spiritual stuff, do you? 235 00:16:13,842 --> 00:16:15,583 - well, once I was playing Poker, you know, 236 00:16:15,626 --> 00:16:17,150 And I'’m drawn to a flush. 237 00:16:17,193 --> 00:16:19,761 I thought I got a twinge From someplace out there, 238 00:16:19,804 --> 00:16:22,764 But that quickly Disappeared like that. 239 00:16:22,807 --> 00:16:25,636 - you know, I had a dream About a horse once in belmont, 240 00:16:25,680 --> 00:16:27,029 Promised me he was gonna come In first, 241 00:16:27,073 --> 00:16:30,032 And then he invited me To go to hialeah with him. 242 00:16:30,076 --> 00:16:31,903 - the horse invited you To go to hialeah with him? 243 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 - yeah, but he came In fifth at belmont, 244 00:16:34,906 --> 00:16:35,995 So I didn'’t go down there With him. 245 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 [chuckles] 246 00:16:57,886 --> 00:16:59,627 Leon. 247 00:16:59,670 --> 00:17:02,760 I wasn'’t expecting you today. 248 00:17:02,804 --> 00:17:04,066 - I got to have a session, Mrs. Temple. 249 00:17:04,110 --> 00:17:06,199 Please, I'’ve been through something 250 00:17:06,242 --> 00:17:10,290 That I got to talk over With my father. 251 00:17:10,333 --> 00:17:13,641 Well, I'’m rather tired today. 252 00:17:13,684 --> 00:17:15,643 I didn'’t sleep well last night. 253 00:17:15,686 --> 00:17:17,949 Please, mrs. Temple. 254 00:17:17,993 --> 00:17:21,170 Of course. 255 00:17:31,746 --> 00:17:35,097 You never told me, leon, 256 00:17:35,141 --> 00:17:39,101 Is your mother dead too? 257 00:17:39,145 --> 00:17:41,973 I don'’t know. 258 00:17:42,017 --> 00:17:46,108 She took off soon after My father passed away. 259 00:17:46,152 --> 00:17:48,893 She was always taking off on us. 260 00:17:48,937 --> 00:17:53,115 One month, two months, With some guy or other. 261 00:17:53,159 --> 00:17:54,856 You talk to my father. 262 00:17:54,899 --> 00:17:57,685 Ask him about my mother. 263 00:17:57,728 --> 00:18:02,037 Um, I don'’t talk to him. 264 00:18:02,081 --> 00:18:06,607 He talks through me, leon, To you. 265 00:18:06,650 --> 00:18:09,784 Like you said, It was with your grandmother 266 00:18:09,827 --> 00:18:12,091 When the two of you were working The ouija board years ago. 267 00:18:12,134 --> 00:18:13,788 Yeah. 268 00:18:13,831 --> 00:18:18,619 - he communicated With you through the board. 269 00:18:18,662 --> 00:18:21,970 - it was-- It was as if he'’d never died. 270 00:18:22,013 --> 00:18:25,321 I'’m glad that you can keep That up for me, mrs. Temple. 271 00:18:25,365 --> 00:18:27,323 I'’m glad I found you. 272 00:18:27,367 --> 00:18:33,155 - my life is helping people, Leon. 273 00:18:33,199 --> 00:18:34,287 Now, ready? 274 00:18:34,330 --> 00:18:35,679 Ready. 275 00:18:45,036 --> 00:18:48,127 Walter, 276 00:18:48,170 --> 00:18:51,434 Your son leon Is here again, 277 00:18:51,478 --> 00:18:55,699 Wishing your company, Seeking your guidance, 278 00:18:55,743 --> 00:18:57,701 Hoping to speak with you. 279 00:18:57,745 --> 00:19:00,313 I offer myself As your voice, 280 00:19:00,356 --> 00:19:02,184 As your means of expression. 281 00:19:09,278 --> 00:19:11,237 [gasps] 282 00:19:14,936 --> 00:19:16,894 [sighs] 283 00:19:20,071 --> 00:19:21,203 Mm. 284 00:19:26,034 --> 00:19:30,778 Leon... 285 00:19:30,821 --> 00:19:35,391 You frightened me today. 286 00:19:35,435 --> 00:19:41,745 It'’s like you got a storm Inside you. 287 00:19:41,789 --> 00:19:46,272 - father, listen, The last time I told you, 288 00:19:46,315 --> 00:19:47,882 Don'’t worry about mother, 289 00:19:47,925 --> 00:19:49,318 About her always running off On you. 290 00:19:49,362 --> 00:19:51,233 Ugh. 291 00:19:51,277 --> 00:19:54,845 Why do we talk about her? I don'’t want to. 292 00:19:54,889 --> 00:19:57,239 - because I promised The last time, 293 00:19:57,283 --> 00:20:01,330 If some married woman tried Coming on to me again, 294 00:20:03,071 --> 00:20:07,771 Being bad like mother Was to you and me, 295 00:20:07,815 --> 00:20:10,426 She'’d learn her lesson. 296 00:20:10,470 --> 00:20:12,254 You remember? 297 00:20:12,298 --> 00:20:15,823 You promised... 298 00:20:15,866 --> 00:20:19,087 You'’d choke The evil out of her. 299 00:20:19,130 --> 00:20:21,437 Well, I did it! 300 00:20:29,924 --> 00:20:32,535 This is a terrible city, father. 301 00:20:35,799 --> 00:20:37,801 It could happen a lot. 302 00:20:42,110 --> 00:20:45,853 I'’m so scared... 303 00:20:45,896 --> 00:20:48,159 So scared. 304 00:20:52,860 --> 00:20:55,341 No. 305 00:20:55,384 --> 00:21:00,259 You'’re a loving son, leon. 306 00:21:09,224 --> 00:21:11,357 It'’s all right then? 307 00:21:11,400 --> 00:21:13,576 A loving son. 308 00:21:16,623 --> 00:21:22,542 I'’m very lucky, leon, Very lucky. 309 00:21:30,463 --> 00:21:32,595 - [crying] No, daddy. 310 00:21:41,082 --> 00:21:44,041 [sobbing] 311 00:21:58,882 --> 00:22:00,057 Leon? 312 00:22:26,040 --> 00:22:29,304 Whatever could Have caused that? 313 00:22:47,931 --> 00:22:52,022 - I didn'’t, uh, go with any Of those men, lieutenant kojak. 314 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 I had a drink with them And this vera woman, 315 00:22:55,374 --> 00:22:59,073 But I came home Finally alone. 316 00:22:59,116 --> 00:23:04,078 I am lonely sometimes, But I try not to be a fool. 317 00:23:04,121 --> 00:23:06,428 - this, uh, Ralph and gordon, 318 00:23:06,472 --> 00:23:08,430 You know what hotel They'’re staying at? 319 00:23:08,474 --> 00:23:10,998 - no, no, I'’m afraid I didn'’t listen to much 320 00:23:11,041 --> 00:23:12,216 That they were saying. 321 00:23:12,260 --> 00:23:14,610 I was thinking, My husband and I, well, 322 00:23:14,654 --> 00:23:17,265 We had a huge Fight last week. 323 00:23:17,308 --> 00:23:18,658 He works all the time. 324 00:23:18,701 --> 00:23:20,137 I never see him, 325 00:23:20,181 --> 00:23:24,359 And so what difference does it Make that he moves out? 326 00:23:24,403 --> 00:23:26,622 A lot, I guess. 327 00:23:26,666 --> 00:23:28,494 Anyway, It'’s hard to think straight 328 00:23:28,537 --> 00:23:30,104 In the same place That you fight, 329 00:23:30,147 --> 00:23:33,934 So I go To this bar sometimes. 330 00:23:33,977 --> 00:23:35,283 Quite a few sometimes lately. 331 00:23:35,326 --> 00:23:37,024 Yeah. 332 00:23:37,067 --> 00:23:40,636 Now, this, uh, This mrs. Marston, 333 00:23:40,680 --> 00:23:42,377 Did you see her leave With somebody, 334 00:23:42,421 --> 00:23:45,641 A car, a cab, on foot, whatever? 335 00:23:45,685 --> 00:23:49,645 - no, I'’m sorry, I really didn'’t. 336 00:23:49,689 --> 00:23:51,734 - you know something, You smoke too much. 337 00:23:51,778 --> 00:23:53,475 [chuckles] 338 00:23:53,519 --> 00:23:56,391 - I'’ll tell you what, if I have An occasion to call you again, 339 00:23:56,435 --> 00:24:01,570 I'’ll be, um, mr. Kojak from the Gas company or whatever, okay? 340 00:24:01,614 --> 00:24:02,658 I don'’t understand. 341 00:24:02,702 --> 00:24:04,312 - oh, well, In case you get together 342 00:24:04,355 --> 00:24:05,618 With your husband again, 343 00:24:05,661 --> 00:24:07,968 I don'’t want To blow it for you, baby. 344 00:24:08,011 --> 00:24:09,622 - thank you, Lieutenant kojak. 345 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 There, put it out. 346 00:24:11,188 --> 00:24:13,756 [laughs] 347 00:24:22,373 --> 00:24:24,724 Lieutenant, it'’s for you. 348 00:24:24,767 --> 00:24:26,421 You all right? 349 00:24:26,465 --> 00:24:29,163 How do you feel? 350 00:24:29,206 --> 00:24:30,512 How'’s your plant? 351 00:24:30,556 --> 00:24:31,644 - fine. - hello? 352 00:24:31,687 --> 00:24:35,169 - lieutenant, This is mrs. Temple, 353 00:24:35,212 --> 00:24:36,649 Mrs. Eudora temple. 354 00:24:36,692 --> 00:24:38,346 - how could I ever forget, Mrs. Temple? 355 00:24:38,389 --> 00:24:39,347 What can I do for you? 356 00:24:39,390 --> 00:24:42,611 Well, I have never been 357 00:24:42,655 --> 00:24:45,701 So tuned into the spirits, Lieutenant. 358 00:24:45,745 --> 00:24:50,227 I just laid down to nap For a moment, and-- 359 00:24:50,271 --> 00:24:52,186 And, uh, what? 360 00:24:52,229 --> 00:24:56,190 And I saw more women dying 361 00:24:56,233 --> 00:24:59,236 Just like that vera marston. 362 00:24:59,280 --> 00:25:01,325 The spirits, my word, 363 00:25:01,369 --> 00:25:06,374 Isn'’t it extraordinary How they'’re seeking me out? 364 00:25:06,417 --> 00:25:08,115 Mm. 365 00:25:29,092 --> 00:25:30,703 - let me have gramercy Five-four-two-nine-three, 366 00:25:30,746 --> 00:25:31,530 Please. 367 00:25:37,797 --> 00:25:39,450 Have you got a match, harry? 368 00:26:19,578 --> 00:26:22,319 [suspenseful music, Woman vocalizing] 369 00:26:22,363 --> 00:26:30,327 ♪ 370 00:26:54,177 --> 00:26:55,570 She found the body. 371 00:26:55,614 --> 00:26:57,267 She seems to think That she heard a car pull away. 372 00:26:57,311 --> 00:27:00,227 She came out of the door. 373 00:27:00,270 --> 00:27:02,316 - get shots Of these tire tracks? 374 00:27:02,359 --> 00:27:03,665 - yeah, he got a couple Of shots, 375 00:27:03,709 --> 00:27:05,624 But it looks like A utility tread, brand-new. 376 00:27:14,241 --> 00:27:16,417 Yeah, that'’s her. 377 00:27:16,460 --> 00:27:18,419 Judy, judy, judy. 378 00:27:18,462 --> 00:27:20,116 That'’s what I used to kid her With, you know, 379 00:27:20,160 --> 00:27:21,117 Like cary grant? 380 00:27:21,161 --> 00:27:22,684 Yeah. 381 00:27:22,728 --> 00:27:25,295 - tell me, how'’d you know She was in my bar? 382 00:27:25,339 --> 00:27:27,167 - swizzle sticks In her purse. 383 00:27:27,210 --> 00:27:29,343 She had about 50 of them. 384 00:27:29,386 --> 00:27:31,432 Maybe she'’s looking to find A capacity for drinking. 385 00:27:31,475 --> 00:27:33,086 Maybe she wanted her husband To find them. 386 00:27:33,129 --> 00:27:34,087 Who knows? 387 00:27:34,130 --> 00:27:35,610 She leave alone? 388 00:27:35,654 --> 00:27:39,222 - no, she picked up a guy, You know, pretty young. 389 00:27:39,266 --> 00:27:41,964 Uh, they split After five minutes. 390 00:27:42,008 --> 00:27:43,705 I never seen him before, 391 00:27:43,749 --> 00:27:45,707 But I might be able to give you A so-so description. 392 00:27:45,751 --> 00:27:46,708 Did he have a drink? 393 00:27:46,752 --> 00:27:49,232 Yeah, he had a beer, 394 00:27:49,276 --> 00:27:50,973 But like I told the detective There, 395 00:27:51,017 --> 00:27:53,497 I wash my glasses out Right away. 396 00:27:53,541 --> 00:27:55,151 I'’m sorry. 397 00:27:55,195 --> 00:27:56,109 No fingerprints, huh? 398 00:27:56,152 --> 00:27:57,284 All right, thanks. 399 00:27:57,327 --> 00:27:59,634 Stavros, Go find us mrs. Temple. 400 00:27:59,678 --> 00:28:00,983 Bring her down To the station right away. 401 00:28:01,027 --> 00:28:04,291 Okay, let'’s go. 402 00:28:04,334 --> 00:28:08,295 - crocker, Remember that psychiatrist, 403 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 That one from belleview They brought in 404 00:28:09,731 --> 00:28:10,689 On the harrington case, 405 00:28:10,732 --> 00:28:11,646 What'’s her name? 406 00:28:11,690 --> 00:28:14,257 - uh, dr. Kirk, Barbara kirk. 407 00:28:14,301 --> 00:28:15,563 - yeah, See if you can run her down. 408 00:28:15,606 --> 00:28:17,391 Bring her down To the station right now. 409 00:28:21,700 --> 00:28:25,399 Two dreams, two murders, Too much already. 410 00:28:29,533 --> 00:28:33,755 - I have patients who think they Talk to the dead all the time, 411 00:28:33,799 --> 00:28:37,367 But I'’ve only heard about Psychics who claim to do it. 412 00:28:37,411 --> 00:28:40,675 I assume It'’s like automatic writing 413 00:28:40,719 --> 00:28:43,330 Or working with a ouija board. 414 00:28:43,373 --> 00:28:46,594 You do it with the unconscious, That'’s all, 415 00:28:46,637 --> 00:28:49,597 While you'’re working out 416 00:28:49,640 --> 00:28:52,992 Your subconscious thoughts And fantasies. 417 00:28:53,035 --> 00:28:54,297 Well, is it possible, doctor, 418 00:28:54,341 --> 00:28:57,170 That while mrs. Temple Is in her trance, 419 00:28:57,213 --> 00:28:58,519 One of her clients Tells her 420 00:28:58,562 --> 00:29:01,435 That he'’s been murdering Middle-aged women. 421 00:29:01,478 --> 00:29:03,480 Now, when she comes out Of her trance, 422 00:29:03,524 --> 00:29:05,308 Is it possible that she wouldn'’t Remember anything? 423 00:29:05,352 --> 00:29:07,702 It certainly seems possible. 424 00:29:07,746 --> 00:29:09,486 What about the dreams? 425 00:29:09,530 --> 00:29:12,794 - well, dreaming Is another unconscious state 426 00:29:12,838 --> 00:29:14,622 Like the trance itself. 427 00:29:14,665 --> 00:29:17,451 Possibly while she'’s remembering Her dreams, 428 00:29:17,494 --> 00:29:18,626 She'’s really remembering 429 00:29:18,669 --> 00:29:20,497 Something she heard During the trance. 430 00:29:20,541 --> 00:29:21,498 [knocking] 431 00:29:21,542 --> 00:29:22,586 Yeah. 432 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 Oh, excuse me, captain. 433 00:29:23,849 --> 00:29:26,286 Lieutenant, the woman, The spiritualist, 434 00:29:26,329 --> 00:29:27,374 She'’s in a squad room. 435 00:29:27,417 --> 00:29:30,246 Yeah. 436 00:29:30,290 --> 00:29:32,074 I think you ought to be in On this, doctor, 437 00:29:32,118 --> 00:29:34,207 But I don'’t think you ought To let on that you'’re a-- 438 00:29:34,250 --> 00:29:35,295 You'’re a shrink, okay? 439 00:29:35,338 --> 00:29:36,731 Anything you say, lieutenant. 440 00:29:44,652 --> 00:29:46,567 - all right, harry, Would you move? 441 00:29:46,610 --> 00:29:49,657 Thank you. 442 00:29:49,700 --> 00:29:51,790 I'’m sorry to get you here This late, mrs. Temple, 443 00:29:51,833 --> 00:29:53,443 But it is important. 444 00:29:53,487 --> 00:29:55,271 Mrs. Temple, This is barbara kirk. 445 00:29:55,315 --> 00:29:57,404 Barbara kirk, mrs. Temple. 446 00:29:57,447 --> 00:30:00,146 Uh, barbara Is a psychic consultant. 447 00:30:00,189 --> 00:30:03,192 You know, she writes books On spiritualism and like that. 448 00:30:03,236 --> 00:30:07,631 - uh, this building, it'’s-- 449 00:30:07,675 --> 00:30:12,245 It'’s very overpowering Being here, lieutenant. 450 00:30:12,288 --> 00:30:14,769 A lot of very painful things Have happened 451 00:30:14,813 --> 00:30:17,206 To a lot of poor souls In this building. 452 00:30:17,250 --> 00:30:19,861 Well, I can'’t deny that. 453 00:30:19,905 --> 00:30:23,125 Mrs. Temple, We'’ve been wondering 454 00:30:23,169 --> 00:30:24,779 How you might be able To help us, 455 00:30:24,823 --> 00:30:28,261 Um, find the murderer with these Dreams you'’ve been having. 456 00:30:28,304 --> 00:30:31,264 Well... 457 00:30:31,307 --> 00:30:34,702 I haven'’t seen any faces Clearly. 458 00:30:34,745 --> 00:30:39,402 I don'’t know how I could dream Them any differently. 459 00:30:39,446 --> 00:30:42,797 - would you consider letting Yourself be hypnotized? 460 00:30:42,841 --> 00:30:45,756 Hypnotized? 461 00:30:45,800 --> 00:30:47,584 - suppose, mrs. Temple, You had a client 462 00:30:47,628 --> 00:30:50,326 Who confessed to you That he was the murderer 463 00:30:50,370 --> 00:30:52,111 In one of your trances. 464 00:30:52,154 --> 00:30:53,460 This goes Into your subconscious, 465 00:30:53,503 --> 00:30:55,897 And the doctor through hypnosis 466 00:30:55,941 --> 00:30:58,508 Might help you to remember Who it is. 467 00:30:58,552 --> 00:31:02,469 - I am in touch With the spirits of the dead. 468 00:31:02,512 --> 00:31:04,471 That has nothing to do With hypnosis. 469 00:31:04,514 --> 00:31:08,257 You sound stupid For a psychic, young lady, 470 00:31:08,301 --> 00:31:12,479 And probably Very profound as a what, 471 00:31:12,522 --> 00:31:14,698 Psychiatrist or something? 472 00:31:14,742 --> 00:31:17,745 I'’m very uncomfortable here. 473 00:31:17,788 --> 00:31:20,313 - mrs. Temple, You called with your dream, 474 00:31:20,356 --> 00:31:23,185 So they'’re troubling you. 475 00:31:23,229 --> 00:31:24,839 I'’m sorry. 476 00:31:24,883 --> 00:31:30,627 I--I simply refuse To be with people 477 00:31:30,671 --> 00:31:32,934 Who don'’t believe. 478 00:31:32,978 --> 00:31:37,939 - just one more thing, Mrs. Temple. 479 00:31:37,983 --> 00:31:39,245 This is a possible suspect 480 00:31:39,288 --> 00:31:40,855 From a description given By a bartender. 481 00:31:40,899 --> 00:31:42,465 You recognize it at all? 482 00:31:46,730 --> 00:31:50,691 - stavros. - yes, sir? 483 00:31:50,734 --> 00:31:54,347 - would you take mrs. Temple Home and look around, 484 00:31:54,390 --> 00:31:56,915 Keep your eyes open, And stake out the neighborhood, 485 00:31:56,958 --> 00:31:57,959 In case he should show up. 486 00:31:58,003 --> 00:32:00,788 Thank you, mrs. Temple. 487 00:32:00,831 --> 00:32:05,836 This way, mrs. Temple. 488 00:32:05,880 --> 00:32:07,534 - well, do you think She'’s holding back anything? 489 00:32:07,577 --> 00:32:09,449 Yeah, 490 00:32:09,492 --> 00:32:11,799 And I think She wanted to slug us both. 491 00:32:11,842 --> 00:32:16,456 - mm-hmm. 492 00:32:16,499 --> 00:32:18,458 - thanks, barbara. - okay. 493 00:32:22,853 --> 00:32:25,987 - uh, lieutenant, that tire Tread at the scene last night... 494 00:32:26,031 --> 00:32:27,554 Yeah? 495 00:32:27,597 --> 00:32:30,731 - it matches a heavy-duty Japanese import. 496 00:32:30,774 --> 00:32:32,951 It'’s been sold to a number Of car rental agencies 497 00:32:32,994 --> 00:32:34,213 And a few cab fleets. 498 00:32:34,256 --> 00:32:35,779 - all right, You start showing the picture 499 00:32:35,823 --> 00:32:37,564 To the rental agents And the cab dispatchers. 500 00:32:37,607 --> 00:32:39,044 It'’s gonna take a day or two, 501 00:32:39,087 --> 00:32:40,871 So get on it right away And get saperstein to help you. 502 00:32:40,915 --> 00:32:43,222 Right. 503 00:32:43,265 --> 00:32:44,614 Freak. 504 00:32:44,658 --> 00:32:46,965 Whoever you are, Take a night off, okay? 505 00:32:54,711 --> 00:32:58,280 - arthur, listen, I'’d like to try again. 506 00:33:00,891 --> 00:33:05,418 Well, sure I'’m lonely, But I-- 507 00:33:05,461 --> 00:33:08,595 I don'’t intend to stay That way forever, 508 00:33:08,638 --> 00:33:12,991 After all, I'’m only human. 509 00:33:13,034 --> 00:33:17,386 But I'’d rather be with you. 510 00:33:17,430 --> 00:33:20,781 Well, so I'’ll see you After the meeting. 511 00:33:20,824 --> 00:33:22,304 Mm. 512 00:33:22,348 --> 00:33:25,568 We'’ll talk it over. 513 00:33:25,612 --> 00:33:27,831 Please. 514 00:33:31,835 --> 00:33:34,316 Thank you. Thank you. 515 00:33:53,466 --> 00:33:56,338 - I, uh, I put your cigarette out. 516 00:33:56,382 --> 00:33:58,862 I hope you don'’t mind. 517 00:34:01,691 --> 00:34:04,912 Here. 518 00:34:04,955 --> 00:34:08,916 Thanks. 519 00:34:08,959 --> 00:34:11,875 Wow. 520 00:34:11,919 --> 00:34:15,792 That'’s a beautiful pair Of rings. 521 00:34:15,836 --> 00:34:17,446 What? 522 00:34:17,490 --> 00:34:18,491 Your old man'’s gonna Walk through the door 523 00:34:18,534 --> 00:34:20,362 And punch me out, right? 524 00:34:20,406 --> 00:34:24,975 - that would be interesting, But I don'’t think so. 525 00:34:25,019 --> 00:34:29,067 - you, um, want to go To a party tonight? 526 00:34:31,895 --> 00:34:35,029 - I--I think I'’m gonna be busy later, 527 00:34:35,073 --> 00:34:39,338 At least I hope I am, 528 00:34:39,381 --> 00:34:41,427 But if it doesn'’t work out, 529 00:34:41,470 --> 00:34:43,646 Maybe I better go to a party. 530 00:34:43,690 --> 00:34:44,952 A couple of laughs, huh? 531 00:34:44,995 --> 00:34:46,606 It'’s only a small party. 532 00:34:46,649 --> 00:34:50,871 It may be too intimate for you. 533 00:34:50,914 --> 00:34:52,742 One couple. 534 00:35:09,107 --> 00:35:11,848 - if I'’m back in a couple Of hours, 535 00:35:11,892 --> 00:35:15,113 Why not, huh? 536 00:35:45,708 --> 00:35:46,970 Central. 537 00:35:47,014 --> 00:35:48,755 Lieutenant, line two. 538 00:35:52,150 --> 00:35:54,935 Lieutenant kojak. 539 00:35:54,978 --> 00:35:58,199 Yes, central. 540 00:35:58,243 --> 00:36:00,636 All right. 541 00:36:00,680 --> 00:36:02,029 Tell detective stavros To stay there. 542 00:36:02,072 --> 00:36:04,466 I'’m on my way. 543 00:36:04,510 --> 00:36:08,601 Crocker! 544 00:36:08,644 --> 00:36:11,604 Don'’t be afraid, my son. 545 00:36:11,647 --> 00:36:13,954 They, too, are guilty. 546 00:36:13,997 --> 00:36:17,218 - right now there'’s This other one waiting for me, 547 00:36:17,262 --> 00:36:21,527 The same place where I picked up The first one, father. 548 00:36:21,570 --> 00:36:26,140 She has a husband, I know that for sure. 549 00:36:26,184 --> 00:36:29,491 No one should turn their back 550 00:36:29,535 --> 00:36:34,235 On their loved ones, leon. 551 00:36:34,279 --> 00:36:38,979 No, they shouldn'’t. 552 00:36:39,022 --> 00:36:40,241 - leon! - what is it, father? 553 00:36:40,285 --> 00:36:45,768 - I feel hostile forces Close at hand, 554 00:36:45,812 --> 00:36:47,030 Outside. 555 00:36:58,912 --> 00:36:59,913 Run! 556 00:37:22,152 --> 00:37:23,980 - lieutenant, I'’m sorry. We lost him, man. 557 00:37:24,024 --> 00:37:26,287 I don'’t know, he got away. I'’ll check his hack license. 558 00:37:26,331 --> 00:37:27,810 - yeah, And in the meantime, what? 559 00:37:27,854 --> 00:37:29,203 - maybe the old lady Can help us. 560 00:37:37,777 --> 00:37:39,692 - miss temple, that man that Was here, what did he want? 561 00:37:39,735 --> 00:37:41,694 He is a client. 562 00:37:41,737 --> 00:37:45,611 He has a right to his privacy And so do I. 563 00:37:45,654 --> 00:37:47,003 - he doesn'’t have a right To kill people, 564 00:37:47,047 --> 00:37:47,961 Which is what I'’m afraid He'’s been doing. 565 00:37:48,004 --> 00:37:50,006 Now, please, help me. 566 00:37:50,050 --> 00:37:55,316 - lieutenant, in the presence Of such hostile vibrations, 567 00:37:55,360 --> 00:37:57,013 There'’s nothing I can do. 568 00:37:57,057 --> 00:37:58,754 What did he talk about? 569 00:37:58,798 --> 00:38:02,715 - I have no idea, No idea at all. 570 00:38:02,758 --> 00:38:06,980 Please, leave me alone. 571 00:38:16,642 --> 00:38:18,078 Beer, draft. 572 00:38:18,121 --> 00:38:20,646 - hey, um, mrs. Fielding called For you. 573 00:38:20,689 --> 00:38:24,084 She said that things didn'’t turn Out as good she'’s expected, 574 00:38:24,127 --> 00:38:25,215 And she'’s coming, 575 00:38:25,259 --> 00:38:26,826 But she'’s gonna be A little late. 576 00:38:26,869 --> 00:38:29,002 She went home to change clothes For a party or something. 577 00:38:29,045 --> 00:38:30,003 Yeah. 578 00:38:41,144 --> 00:38:42,711 [sighs] 579 00:38:42,755 --> 00:38:45,671 Well, helen, You haven'’t lost a husband, 580 00:38:47,673 --> 00:38:50,589 You'’ve gained a second life. 581 00:38:50,632 --> 00:38:54,636 Why not? 582 00:38:54,680 --> 00:38:57,335 [sighs] 583 00:39:01,904 --> 00:39:03,341 I hope it'’s easy. 584 00:39:14,003 --> 00:39:16,310 - okay, here'’s everything You asked for. 585 00:39:16,354 --> 00:39:20,662 One fm transmitter, 586 00:39:20,706 --> 00:39:24,362 One brown suit With black necktie, 587 00:39:24,405 --> 00:39:27,365 And one tired and very confused Captain of police. 588 00:39:27,408 --> 00:39:29,410 Now, you'’ve got an alarm out On this arling character, 589 00:39:29,454 --> 00:39:30,803 What'’s up? 590 00:39:30,846 --> 00:39:33,371 - you know mrs. Temple Always knows, frank, 591 00:39:33,414 --> 00:39:35,634 In advance, But she won'’t talk about it. 592 00:39:35,677 --> 00:39:37,331 She can'’t. 593 00:39:37,375 --> 00:39:39,812 Now, if arling'’s out there about To do in another housewife, 594 00:39:39,855 --> 00:39:41,988 I want you to find out about it. 595 00:39:42,031 --> 00:39:43,816 You'’re the only one of us She hasn'’t seen. 596 00:39:43,859 --> 00:39:45,731 Here, put this transmitter Back in your pocket. 597 00:39:45,774 --> 00:39:48,429 - all right, And what does that do for us? 598 00:39:48,473 --> 00:39:49,735 - well, you'’re mr. Marston, Right, 599 00:39:49,778 --> 00:39:51,737 Husband of the first victim. 600 00:39:51,780 --> 00:39:54,870 Now, just go over there, Press the bell or whatever, 601 00:39:54,914 --> 00:39:56,350 The doors open, Walk right in, 602 00:39:56,394 --> 00:39:58,874 Tell her you'’re-- You'’re gonna kill yourself, 603 00:39:58,918 --> 00:40:00,006 Unless you can talk To your wife. 604 00:40:00,049 --> 00:40:01,834 You'’re kidding. 605 00:40:01,877 --> 00:40:04,967 - frank, you get in touch With vera marston, 606 00:40:05,011 --> 00:40:06,316 That means You'’re really in touch 607 00:40:06,360 --> 00:40:08,754 With mrs. Temple'’s subconscious, Whatever. 608 00:40:08,797 --> 00:40:12,018 Anyway, lead her on, Find out about the killer, 609 00:40:12,061 --> 00:40:13,759 Pretend you'’re in-- 610 00:40:13,802 --> 00:40:15,108 Pretend you'’re in a little Theatre or something. 611 00:40:15,151 --> 00:40:16,370 Remember, You'’re on the radio, 612 00:40:16,414 --> 00:40:18,067 And I'’ll give you A review later. 613 00:40:18,111 --> 00:40:19,155 Go ahead. 614 00:40:31,951 --> 00:40:35,781 My place taken? 615 00:40:35,824 --> 00:40:38,827 I'’ve been saving it. 616 00:40:38,871 --> 00:40:41,787 - is there time for a drink Before this party begins? 617 00:40:41,830 --> 00:40:43,397 Sure is. 618 00:40:43,441 --> 00:40:45,355 - bartender. - yes, sir. 619 00:40:51,449 --> 00:40:54,887 - two days I haven'’t slept Since my wife died. 620 00:40:54,930 --> 00:40:59,718 I got to talk to her. 621 00:40:59,761 --> 00:41:02,764 Everything is a crisis today. 622 00:41:02,808 --> 00:41:05,811 I can give you ten minutes, No more, 623 00:41:05,854 --> 00:41:08,335 And at this time of night, 624 00:41:08,378 --> 00:41:10,990 I shall have to insist on $20. 625 00:41:11,033 --> 00:41:14,515 Oh, of course, of course. 626 00:41:20,565 --> 00:41:23,829 - and, um, What is your wife'’s name? 627 00:41:23,872 --> 00:41:26,309 Vera marston. 628 00:41:26,353 --> 00:41:30,270 She was murdered two days ago, Strangled. 629 00:41:30,313 --> 00:41:33,012 Mrs. Marston? 630 00:41:33,055 --> 00:41:36,537 How extraordinary. 631 00:41:36,581 --> 00:41:39,975 I believe I shall have No difficulty, whatsoever, 632 00:41:40,019 --> 00:41:42,325 In contacting her, mr. Marston. 633 00:41:46,373 --> 00:41:49,289 Mrs. Vera marston, 634 00:41:49,332 --> 00:41:51,900 I have here Your beloved husband, 635 00:41:51,944 --> 00:41:57,906 Seeking to communicate Across the great gulf of mystery 636 00:41:57,950 --> 00:42:00,953 And speak, once again, With you. 637 00:42:05,218 --> 00:42:08,177 [shudders] 638 00:42:12,573 --> 00:42:16,316 Yes, I am here, 639 00:42:16,359 --> 00:42:19,275 But why am I not left alone? 640 00:42:19,319 --> 00:42:22,061 Vera, is that you? 641 00:42:22,104 --> 00:42:24,803 Please, leave me alone. 642 00:42:24,846 --> 00:42:27,588 Please. 643 00:42:27,632 --> 00:42:29,938 I want to help, vera. 644 00:42:29,982 --> 00:42:32,201 I want to understand What happened. 645 00:42:32,245 --> 00:42:34,595 We all loved you. 646 00:42:34,639 --> 00:42:39,339 Who are you? 647 00:42:39,382 --> 00:42:43,952 - vera, listen, Anybody who would hurt you 648 00:42:43,996 --> 00:42:45,388 Doesn'’t know What he'’s doing. 649 00:42:45,432 --> 00:42:48,043 He'’s crazy, But he'’s got to be stopped 650 00:42:48,087 --> 00:42:49,828 Before he hurts somebody else. 651 00:42:49,871 --> 00:42:54,223 No, I deserved it. 652 00:42:54,267 --> 00:42:58,010 I was unfaithful To my husband. 653 00:42:58,053 --> 00:42:59,359 Who are you? 654 00:43:03,319 --> 00:43:06,453 - well, then I owe a debt To the person 655 00:43:06,496 --> 00:43:10,109 Who unmasked this dreadful Treachery on your part. 656 00:43:10,152 --> 00:43:12,546 Yes. 657 00:43:12,590 --> 00:43:17,464 You owe him a debt, But you are not alone. 658 00:43:17,507 --> 00:43:21,033 I'’d like to thank him. 659 00:43:21,076 --> 00:43:24,079 You know where I can thank him? 660 00:43:24,123 --> 00:43:27,126 I think so. 661 00:43:27,169 --> 00:43:29,519 Where? 662 00:43:29,563 --> 00:43:34,089 - I can see him, you know, From where I am, 663 00:43:34,133 --> 00:43:38,224 In the bar Where he picked me up. 664 00:43:38,267 --> 00:43:42,881 Oh, yes, He has another like me. 665 00:43:42,924 --> 00:43:47,146 The jubilee. 666 00:43:47,189 --> 00:43:48,669 Let me get a taxi. 667 00:43:48,713 --> 00:43:53,065 - oh, um, it'’s just a couple Of blocks, leon. 668 00:43:53,108 --> 00:43:55,676 Why don'’t we walk? 669 00:43:55,720 --> 00:43:57,069 Whatever. 670 00:44:01,987 --> 00:44:04,946 [siren wailing] 671 00:44:22,572 --> 00:44:26,664 - uh, would you like a drink Or something, leon? 672 00:44:29,101 --> 00:44:33,279 - yeah, this is supposed To be a party, isn'’t it? 673 00:44:33,322 --> 00:44:34,933 Sure. 674 00:44:34,976 --> 00:44:36,282 I'’ll get some ice. 675 00:44:44,682 --> 00:44:46,292 Sure, he just left. 676 00:44:46,335 --> 00:44:47,597 With someone? 677 00:44:47,641 --> 00:44:49,164 Yeah, a mrs. Fielding. 678 00:44:49,208 --> 00:44:50,949 - all right, I'’ll try her apartment. 679 00:44:50,992 --> 00:44:52,472 You check out His home address there 680 00:44:52,515 --> 00:44:54,082 And then get down there. 681 00:44:54,126 --> 00:44:56,128 - you know, She'’s a real nice lady. 682 00:44:56,171 --> 00:44:57,390 Yeah. 683 00:45:11,534 --> 00:45:13,449 - would you believe That one of the few things 684 00:45:13,493 --> 00:45:16,148 My husband took with him Was an ice bucket? 685 00:45:16,191 --> 00:45:19,368 He says they don'’t make them Like they used to. 686 00:45:35,558 --> 00:45:37,560 Leon. 687 00:45:37,604 --> 00:45:42,348 - what'’s this, Your hard-to-get number? 688 00:45:42,391 --> 00:45:45,394 - no, it'’s my hard-to-decide Number, I guess. 689 00:45:47,657 --> 00:45:50,791 - mrs. Fielding, It'’s the gas man. 690 00:45:50,835 --> 00:45:53,272 You left your door open. 691 00:46:11,769 --> 00:46:15,163 Okay. 692 00:46:15,207 --> 00:46:19,602 Now, you look at her, 693 00:46:19,646 --> 00:46:21,604 But somebody has to take care Of them. 694 00:46:24,869 --> 00:46:26,479 What do you see? 695 00:46:36,358 --> 00:46:38,534 Aren'’t they revolting? 696 00:46:48,196 --> 00:46:49,589 My brother llewellyn 697 00:46:49,632 --> 00:46:52,853 Wrote the definitive book On welsh mythology. 698 00:46:52,897 --> 00:46:55,595 Oh. 699 00:46:55,638 --> 00:46:58,119 - ah, that must be Your friend who called up, 700 00:46:58,163 --> 00:47:02,471 Said he'’s picking you up. 701 00:47:02,515 --> 00:47:04,430 Mrs. Temple. 702 00:47:04,473 --> 00:47:07,215 - lieutenant, I thought I told you-- 703 00:47:07,259 --> 00:47:08,347 We'’re together. 704 00:47:15,658 --> 00:47:17,660 It'’s leon, isn't it? 705 00:47:17,704 --> 00:47:19,575 I know it is. 706 00:47:19,619 --> 00:47:23,405 He comes here... 707 00:47:23,449 --> 00:47:26,408 So troubled, 708 00:47:26,452 --> 00:47:28,758 Urgent, 709 00:47:28,802 --> 00:47:31,239 So alone, 710 00:47:31,283 --> 00:47:32,632 But he will be all right. 711 00:47:32,675 --> 00:47:35,243 Yes. 712 00:47:35,287 --> 00:47:37,550 You know, mrs. Temple, That sketch I showed you, 713 00:47:37,593 --> 00:47:39,204 Well, if you had identified it, 714 00:47:39,247 --> 00:47:41,467 You know, you could have saved Us a lot of trouble tonight. 715 00:47:41,510 --> 00:47:42,555 This is him, isn'’t it? 716 00:47:53,348 --> 00:47:57,875 - uh, no. No, not really. 717 00:47:57,918 --> 00:48:00,486 Leon looked, um, 718 00:48:00,529 --> 00:48:04,925 A great deal more Like my husband 719 00:48:04,969 --> 00:48:08,189 When we first met, 720 00:48:08,233 --> 00:48:10,888 When we were young. 721 00:48:10,931 --> 00:48:12,324 Mm. 722 00:48:12,367 --> 00:48:13,847 I understand. 723 00:48:13,891 --> 00:48:15,849 Well, I'’m sorry To have troubled you. 724 00:48:15,893 --> 00:48:18,939 - good night, mrs. Temple. - good night, mr. Marston. 725 00:48:18,983 --> 00:48:21,681 Oh, 726 00:48:21,724 --> 00:48:24,945 Mrs. Temple, 727 00:48:24,989 --> 00:48:27,861 Pleasanter dreams, okay? 728 00:48:27,905 --> 00:48:30,211 The same to you, lieutenant. 729 00:48:30,255 --> 00:48:34,607 I know how hard it must be For you a lot of the time. 730 00:48:38,741 --> 00:48:39,699 Good night. 731 00:48:54,366 --> 00:48:56,977 [solemn piano music, Woman vocalizing] 732 00:48:57,021 --> 00:49:01,199 ♪ 733 00:49:01,242 --> 00:49:02,809 How'’ve you been? 734 00:49:06,769 --> 00:49:07,553 [laughter] 735 00:49:12,471 --> 00:49:13,776 How'’ve you been? 736 00:49:16,257 --> 00:49:18,477 [horn blares] 737 00:49:18,520 --> 00:49:19,260 [laughs] 738 00:49:24,396 --> 00:49:26,441 [indistinct chatter] 51696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.