All language subtitles for Kojak.S02E24.The.Trade-Off.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,179 --> 00:01:34,746 Hey, lieutenant, They just made the pickup. 2 00:01:34,790 --> 00:01:37,619 It'’s nitchke. 3 00:01:37,662 --> 00:01:39,316 This has got to be it. 4 00:01:39,360 --> 00:01:43,712 He'’s driving a 1973 mercedes, Dark blue, license plate 860bla. 5 00:01:43,755 --> 00:01:46,845 Okay, you stick with him, But don'’t crowd him, 6 00:01:46,889 --> 00:01:48,456 And don'’t take offense. 7 00:01:48,499 --> 00:01:50,414 Let your backup car have him If he smells you. 8 00:01:50,458 --> 00:01:51,981 We'’re here At the central park towers, 9 00:01:52,024 --> 00:01:54,853 And if I'’m right, We'’ll see you in five minutes, 10 00:01:54,897 --> 00:01:57,856 But, crocker, don'’t blow it. 11 00:01:57,900 --> 00:01:59,815 This is the biggie, baby. 12 00:01:59,858 --> 00:02:00,859 Timing is everything. 13 00:02:00,903 --> 00:02:02,209 All right. 14 00:02:22,925 --> 00:02:26,624 If I'’m right, Nitchke'’s drop is right here, 15 00:02:26,668 --> 00:02:29,192 And ever since he got ripped off On that big turkish delivery 16 00:02:29,236 --> 00:02:33,022 Last month, steiner doesn'’t Trust his own mama. 17 00:02:33,065 --> 00:02:35,459 Lieutenant, We'’re holding close. 18 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 He tests the stuff himself, You know. 19 00:02:36,895 --> 00:02:38,723 That'’s his one big mistake. 20 00:02:38,767 --> 00:02:41,335 One of the biggest dealers In manhattan, 21 00:02:41,378 --> 00:02:43,293 And we haven'’t been able to hang A parking ticket on him. 22 00:02:43,337 --> 00:02:44,990 Are you ready? 23 00:02:45,034 --> 00:02:47,297 Now we'’re gonna bust him, And we'’re gonna bust him big, 24 00:02:47,341 --> 00:02:48,733 And we'’re gonna make it stick This time. 25 00:02:48,777 --> 00:02:49,821 He just turned into park. 26 00:02:49,865 --> 00:02:51,475 Looks like your nose is right. 27 00:02:51,519 --> 00:02:54,391 Oh, who loves you, theo? 28 00:02:54,435 --> 00:02:56,306 Eight years, How sweet it is. 29 00:03:01,616 --> 00:03:04,532 Hey, easy, easy. 30 00:03:04,575 --> 00:03:06,273 Let'’s give him time To get up there. 31 00:04:14,036 --> 00:04:15,472 May I help you, gentlemen? 32 00:04:15,516 --> 00:04:18,040 Yes. 33 00:04:18,083 --> 00:04:20,695 Okay, You cover the lobby here. 34 00:04:20,738 --> 00:04:22,174 You take the service area, 35 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 And make sure the guard dog Doesn'’t talk to anybody. 36 00:04:24,089 --> 00:04:27,832 Oh, stanley nitchke. 37 00:04:27,876 --> 00:04:29,660 All right, hold him. 38 00:04:29,704 --> 00:04:31,488 Spread those legs. 39 00:04:31,532 --> 00:04:35,449 Oh, saperstein-- Look, it'’s a big one. 40 00:04:35,492 --> 00:04:36,667 Oh, that'’s a nice surprise. 41 00:04:36,711 --> 00:04:38,843 Spread '’em out. 42 00:04:38,887 --> 00:04:42,586 Hark, it'’s the police. 43 00:04:42,630 --> 00:04:45,981 Well, well, well, What do we got here? 44 00:04:46,024 --> 00:04:48,940 It looks like smack right here 45 00:04:48,984 --> 00:04:51,856 On manny steiner'’s coffee table. 46 00:04:51,900 --> 00:04:53,510 And you know what, Sweetheart? 47 00:04:53,554 --> 00:04:55,556 Some of our boys picked up The rest of the stuff 48 00:04:55,599 --> 00:05:00,082 In brownsville after nitchke Tested the last batch. 49 00:05:00,125 --> 00:05:01,953 You better have a warrant, Kojak. 50 00:05:01,997 --> 00:05:06,697 Ah, wha--oh, I would'’ve sworn I had one this morning. 51 00:05:06,741 --> 00:05:08,656 Here, read it. 52 00:05:08,699 --> 00:05:11,485 You got a permit for this piece? 53 00:05:11,528 --> 00:05:13,922 You better believe it. 54 00:05:13,965 --> 00:05:16,794 You see, at times, I carry large amounts of money. 55 00:05:16,838 --> 00:05:18,883 Oh, really? Tell me about it. 56 00:05:18,927 --> 00:05:19,667 I want to call my lawyer. 57 00:05:19,710 --> 00:05:21,103 Yeah. 58 00:05:23,671 --> 00:05:25,673 Relax, huh? 59 00:05:25,716 --> 00:05:29,764 In the meantime, would you Kindly read him his rights? 60 00:05:29,807 --> 00:05:31,766 You have the right To remain silent. 61 00:05:31,809 --> 00:05:33,202 If you give up the right To remain silent, 62 00:05:33,245 --> 00:05:35,509 Anything you say can and will be Used against you 63 00:05:35,552 --> 00:05:36,945 In a court of law. 64 00:05:36,988 --> 00:05:38,076 You have the right to speak With-- 65 00:05:38,120 --> 00:05:39,556 All right, already. 66 00:05:39,600 --> 00:05:42,037 You'’ll never make it stick, Kojak. 67 00:05:42,080 --> 00:05:43,734 If you think manny steiner Is gonna let 68 00:05:43,778 --> 00:05:46,563 Some two-bit bulletheaded cop Roll him up, you'’re crazy. 69 00:05:46,607 --> 00:05:48,565 I pay my lawyers more in a week Than you make in a year. 70 00:05:48,609 --> 00:05:50,959 Tell me about it. 71 00:05:51,002 --> 00:05:52,177 Look, I'’ve got my rights. 72 00:05:52,221 --> 00:05:53,178 I want to call my lawyer. 73 00:05:53,222 --> 00:05:57,400 Yeah, yeah, sit down. 74 00:05:57,444 --> 00:05:59,576 We'’ll go down To the station house, 75 00:05:59,620 --> 00:06:01,970 We'’ll book you, and then you can Call your lawyer. 76 00:06:02,013 --> 00:06:04,799 In the meantime, you get some Of the boys down here 77 00:06:04,842 --> 00:06:07,541 And really toss this joint it, Really toss it. 78 00:06:07,584 --> 00:06:09,717 Go through all the legal papers, Documents, whatever, 79 00:06:09,760 --> 00:06:11,545 Open his safe, unpaid bills, 80 00:06:11,588 --> 00:06:14,069 And then get stavros down here, The plant authority. 81 00:06:14,112 --> 00:06:15,940 I wouldn'’t be surprised If he'’s growing marijuana 82 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 In the potted plants. 83 00:06:17,725 --> 00:06:20,031 You'’re not going to take me, Kojak. 84 00:06:20,075 --> 00:06:22,164 Why don'’t you use That bullethead of yours 85 00:06:22,207 --> 00:06:24,166 For something else Besides breaking down doors? 86 00:06:39,268 --> 00:06:43,141 Look, this is something We can work out. 87 00:06:43,185 --> 00:06:45,622 After all, I'’m a respectable businessman. 88 00:06:45,666 --> 00:06:48,059 Yeah, well, you keep talking, Steiner, 89 00:06:48,103 --> 00:06:50,627 And I'’ll nail you for trying To bribe a police officer. 90 00:06:50,671 --> 00:06:53,238 That ain'’t too bad, A bulletheaded police officer. 91 00:06:53,282 --> 00:06:55,502 That'’s good for 10 to 20 years On a farm. 92 00:06:55,545 --> 00:06:56,981 I'’ll never do time, kojak. 93 00:06:57,025 --> 00:06:58,766 Of course not. 94 00:06:58,809 --> 00:07:00,681 You'’ll have time for your Memoirs, like joe valachi. 95 00:07:00,724 --> 00:07:03,031 Get ready for your papers, baby, And follow the leader. 96 00:07:13,128 --> 00:07:15,173 All right, while you'’re Resting, what'’s your full name? 97 00:07:15,217 --> 00:07:17,785 Nitchke...Tom. 98 00:07:17,828 --> 00:07:19,656 Mr. Steiner has a right To counsel. 99 00:07:19,700 --> 00:07:20,918 What are the charges? 100 00:07:20,962 --> 00:07:24,052 Possession of heroin With intent to sell, 101 00:07:24,095 --> 00:07:26,794 Possession of Narcotics paraphernalia, 102 00:07:26,837 --> 00:07:30,493 Possible possession of A firearm without registration. 103 00:07:30,537 --> 00:07:31,625 How'’s that for openers? 104 00:07:31,668 --> 00:07:33,627 Hey, I'’ve got news for you, Buster. 105 00:07:33,670 --> 00:07:35,672 You know, playing patty-cake On your coffee table 106 00:07:35,716 --> 00:07:37,544 With a 1/2 kilo of horse, 107 00:07:37,587 --> 00:07:39,894 That'’s a tsk-tsk And a naughty-naughty. 108 00:07:39,937 --> 00:07:42,505 Manny, you have a right To remain silent. 109 00:07:42,549 --> 00:07:46,161 I strongly advise you to say Nothing, absolutely nothing. 110 00:07:46,204 --> 00:07:48,772 I'’ll try to arrange bail Just as fast as I can. 111 00:07:48,816 --> 00:07:50,034 Good boy. 112 00:07:50,078 --> 00:07:54,082 Well, it looks leakproof To me. 113 00:07:54,125 --> 00:07:55,823 Now, it'’s all set For a preliminary hearing 114 00:07:55,866 --> 00:07:56,998 On monday at 10:00 a.M. 115 00:07:57,041 --> 00:08:00,218 You be there, theo, With the evidence. 116 00:08:00,262 --> 00:08:02,133 Grabbing the stuff Right in his living room, 117 00:08:02,177 --> 00:08:04,745 Open package and all that, You know, 118 00:08:04,788 --> 00:08:09,184 I wish every case they gave me To prosecute was this easy. 119 00:08:09,227 --> 00:08:12,143 I guess you heard He made bail. 120 00:08:12,187 --> 00:08:14,189 100 thou cash. 121 00:08:14,232 --> 00:08:15,712 You know something? 122 00:08:15,756 --> 00:08:17,061 This farrell Must have had his hearing 123 00:08:17,105 --> 00:08:20,108 On the back nine at winged foot. 124 00:08:26,941 --> 00:08:31,902 That'’s a good one. 125 00:08:31,946 --> 00:08:33,730 Oh, I'’m sorry, frank. I didn'’t know you had a broad. 126 00:08:35,297 --> 00:08:37,212 That'’s all right, theo. I was just leaving. 127 00:08:37,255 --> 00:08:40,911 Before you go, you mind Answering one question? 128 00:08:40,955 --> 00:08:42,957 What am I supposed to do About dinner tonight? 129 00:08:43,000 --> 00:08:45,263 What did you do Before you married me? 130 00:08:45,307 --> 00:08:48,005 Frank, don'’t answer that. 131 00:08:48,049 --> 00:08:50,225 There'’s some frozen dinners In the freezer. 132 00:08:50,268 --> 00:08:52,836 Pop one into the oven, Set the timer, 133 00:08:52,880 --> 00:08:55,012 And modern science Will do the rest. 134 00:08:55,056 --> 00:08:56,100 Don'’t wait up for me, dear. 135 00:08:56,144 --> 00:08:57,493 How come? 136 00:08:57,537 --> 00:09:00,104 They having tryouts For cheerleader after class? 137 00:09:00,148 --> 00:09:03,151 I'’m moonlighting For a sick friend 138 00:09:03,194 --> 00:09:07,068 At the bide-a-wee Massage parlor. 139 00:09:11,768 --> 00:09:13,944 Bye, lillian. 140 00:09:13,988 --> 00:09:17,034 She'’s gonna drive me bananas. 141 00:09:17,078 --> 00:09:18,775 Hey, look, You two had a fight. 142 00:09:18,819 --> 00:09:20,255 Well, well, What can I do for you? 143 00:09:20,298 --> 00:09:21,822 No, it wasn'’t a fight. 144 00:09:21,865 --> 00:09:24,607 She'’s just moody, Unpredictable. 145 00:09:24,651 --> 00:09:26,304 I think she'’s going through The change or something. 146 00:09:26,348 --> 00:09:27,871 I don'’t know. 147 00:09:27,915 --> 00:09:29,873 She'’s always telling me, "I want more out of life." 148 00:09:29,917 --> 00:09:31,309 Well, What am I supposed to do? 149 00:09:31,353 --> 00:09:32,876 Every time, It'’s something different. 150 00:09:32,920 --> 00:09:34,617 Last week, She wanted to open a boutique. 151 00:09:34,661 --> 00:09:37,098 This week, she'’s decided To go back to ccny 152 00:09:37,141 --> 00:09:38,447 To finish her degree. 153 00:09:41,276 --> 00:09:43,974 I mean, the kids are grown And away from home. 154 00:09:44,018 --> 00:09:45,846 She wants to change the scenery. 155 00:09:45,889 --> 00:09:47,325 She wants to get away For a couple of weeks. 156 00:09:47,369 --> 00:09:48,892 You got a vacation coming. 157 00:09:48,936 --> 00:09:50,894 Why don'’t you take her Someplace, you cheapskate? 158 00:09:50,938 --> 00:09:53,680 He'’s gonna drive me bananas. 159 00:09:58,989 --> 00:10:04,125 No way, no how, Not at my time of life. 160 00:10:04,168 --> 00:10:05,387 I haven'’t come this far To wind up 161 00:10:05,430 --> 00:10:08,085 In some stinking prison cell... 162 00:10:12,046 --> 00:10:16,311 Maybe die in some lousy Prison infirmary 163 00:10:16,354 --> 00:10:18,966 No. You'’re my lawyer, farrell. 164 00:10:19,009 --> 00:10:20,097 You come up with something. 165 00:10:20,141 --> 00:10:21,446 You come up with one of Your loopholes. 166 00:10:21,490 --> 00:10:23,187 Manny, That'’s not the way it works. 167 00:10:23,231 --> 00:10:25,059 I don'’t invent the law. 168 00:10:25,102 --> 00:10:27,888 I only protect your right Within the law. 169 00:10:27,931 --> 00:10:29,411 The fact that The incriminating materials 170 00:10:29,454 --> 00:10:31,935 Were found in your apartment In such a quantity 171 00:10:31,979 --> 00:10:33,328 And with you present, Well, 172 00:10:33,371 --> 00:10:36,853 It makes the prosecution'’s case Very strong. 173 00:10:36,897 --> 00:10:38,246 Yeah. 174 00:10:40,248 --> 00:10:42,903 That damned evidence. 175 00:10:45,862 --> 00:10:47,385 Without that evidence-- 176 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 Manny, I don'’t know What you'’re thinking, but-- 177 00:10:49,126 --> 00:10:51,215 Look, it'’s all or nothing. 178 00:10:51,259 --> 00:10:53,043 I'’m not spending the rest Of my life in prison. 179 00:10:53,087 --> 00:10:55,393 Oh, don'’t get nervous, farrell. 180 00:10:55,437 --> 00:10:58,745 Go on; go on home to your Big house in darien. 181 00:11:01,008 --> 00:11:03,750 I'’ll call another specialist To pick it up from here. 182 00:11:15,979 --> 00:11:18,329 No evidence, No case. 183 00:11:18,373 --> 00:11:21,028 It'’s that simple, 184 00:11:21,071 --> 00:11:22,159 But I need a man With your talent, 185 00:11:22,203 --> 00:11:24,292 Who can put it together. 186 00:11:24,335 --> 00:11:28,252 Can do? 187 00:11:28,296 --> 00:11:30,428 Will do, mr. Steiner. 188 00:11:30,472 --> 00:11:32,517 Difficult problems Are my specialty. 189 00:11:32,561 --> 00:11:33,823 How much? 190 00:11:33,867 --> 00:11:36,043 130,000. 191 00:11:36,086 --> 00:11:37,958 100 for me, 30 for my people. 192 00:11:38,001 --> 00:11:39,437 I'’ll take care Of my own expenses. 193 00:11:39,481 --> 00:11:41,265 Results. 194 00:11:41,309 --> 00:11:44,312 That'’s all I'm interested in: Results. 195 00:11:44,355 --> 00:11:45,922 You know this man kojak? 196 00:11:45,966 --> 00:11:48,838 Sure, I know kojak. 197 00:11:48,882 --> 00:11:51,493 I know everybody. 198 00:11:51,536 --> 00:11:53,190 That greek is kind of a fox. 199 00:11:53,234 --> 00:11:56,324 You try to stay out of his way. 200 00:11:56,367 --> 00:11:58,413 It'’s gonna be hard to get A handle on him. 201 00:11:58,456 --> 00:12:00,415 At these prices, I don'’t want to hear hard. 202 00:12:00,458 --> 00:12:01,546 I want to know, Can you do it? 203 00:12:01,590 --> 00:12:04,767 Not to worry. 204 00:12:04,811 --> 00:12:06,290 Just leave it to me. 205 00:12:06,334 --> 00:12:07,857 You won'’t even know How I put it together. 206 00:12:07,901 --> 00:12:09,511 That'’s the way I like it. 207 00:12:09,554 --> 00:12:12,775 Get yourself a good alibi for a Couple of days, something solid. 208 00:12:12,819 --> 00:12:14,559 Any other loose ends? 209 00:12:14,603 --> 00:12:16,170 There'’s nitchke. 210 00:12:16,213 --> 00:12:18,085 He brought the junk Up to my place. 211 00:12:18,128 --> 00:12:21,479 Cost you 20 more. 212 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 Standard fee. 213 00:12:22,654 --> 00:12:24,569 Shop around. You won'’t do any better. 214 00:12:52,293 --> 00:12:53,555 Hello, This is steiner. 215 00:12:53,598 --> 00:12:56,166 Put farrell on. 216 00:12:56,210 --> 00:12:59,343 I don'’t care. Put him on. 217 00:12:59,387 --> 00:13:04,392 Farrell, Get nitchke out on bail now, 218 00:13:04,435 --> 00:13:09,353 The usual channels... Right away. 219 00:13:09,397 --> 00:13:12,356 Oh, and, farrell, I got a news item for you. 220 00:13:12,400 --> 00:13:16,230 I'’ll be your guest On the sound this weekend. 221 00:13:16,273 --> 00:13:17,535 I said this weekend. 222 00:13:17,579 --> 00:13:20,060 That'’s your problem. 223 00:13:20,103 --> 00:13:22,018 That'’s right. 224 00:13:22,062 --> 00:13:24,281 Oh, And why don'’t you invite 225 00:13:24,325 --> 00:13:29,286 Some of your fancy Society friends? 226 00:13:29,330 --> 00:13:33,203 Yeah. 227 00:13:43,431 --> 00:13:46,216 So she does 30 days With no convictions, 228 00:13:46,260 --> 00:13:47,435 Whatever that meant. 229 00:13:47,478 --> 00:13:49,089 I think she meant "No opinions," You know. 230 00:13:49,132 --> 00:13:50,264 - captain. - yeah. 231 00:13:50,307 --> 00:13:51,613 Somebody left this note For you. 232 00:13:51,656 --> 00:13:55,443 Oh, thank you, sergeant. 233 00:13:55,486 --> 00:13:59,316 Oh. 234 00:13:59,360 --> 00:14:01,666 Oh, no, not again. 235 00:14:01,710 --> 00:14:03,407 Lillian. 236 00:14:03,451 --> 00:14:05,975 Get this: "I feel the need to get away 237 00:14:06,019 --> 00:14:08,630 "For a few days by myself. 238 00:14:08,673 --> 00:14:10,937 "I'’ll call and let you know Where I am. 239 00:14:10,980 --> 00:14:12,721 Love, lillian." 240 00:14:12,764 --> 00:14:15,550 Well, I hope she picked up My shirts before she left. 241 00:14:15,593 --> 00:14:16,681 Good for her. 242 00:14:16,725 --> 00:14:18,466 You know, 22 years married to a cop 243 00:14:18,509 --> 00:14:20,598 Is not what you call A bed of chrysanthemums. 244 00:14:20,642 --> 00:14:22,644 Yeah, well, all the same, I'’m not gonna run around 245 00:14:22,687 --> 00:14:24,994 Like some jerk Trying to find her. 246 00:14:25,038 --> 00:14:27,083 She wants to express herself, Great. 247 00:14:27,127 --> 00:14:29,172 As long as she doesn'’t run up A charge account at tiffany'’s, 248 00:14:29,216 --> 00:14:30,826 It'’s fine with me. 249 00:14:30,870 --> 00:14:34,134 Hey, frank, I know you'’re Straight down the middle, right? 250 00:14:34,177 --> 00:14:36,397 But now that you'’re a bachelor For a couple of days, 251 00:14:36,440 --> 00:14:38,486 I got a couple of numbers. 252 00:14:38,529 --> 00:14:40,053 A couple? 253 00:14:40,096 --> 00:14:42,229 One would give me A massive coronary. 254 00:14:52,543 --> 00:14:55,416 - yeah. - lieutenant kojak, please. 255 00:14:55,459 --> 00:14:57,113 Okay. 256 00:14:57,157 --> 00:14:59,681 Lieutenant kojak, It'’s for you. 257 00:15:05,730 --> 00:15:07,515 Thanks, benny. 258 00:15:07,558 --> 00:15:08,603 Hello. 259 00:15:08,646 --> 00:15:11,084 Did mcneil buy the note bit ? 260 00:15:11,127 --> 00:15:12,302 Who is this? 261 00:15:12,346 --> 00:15:14,522 Shut your mouth, And listen to me, kojak. 262 00:15:14,565 --> 00:15:16,828 You know that note From mcneil'’s wife? 263 00:15:18,613 --> 00:15:21,442 "I feel the need to get away For a few days," right? 264 00:15:21,485 --> 00:15:22,660 Well, we'’ve got her, kojak. 265 00:15:22,704 --> 00:15:23,792 What do you mean, You'’ve got her? 266 00:15:23,835 --> 00:15:25,272 You'’ve kidnapped her? 267 00:15:25,315 --> 00:15:26,795 Who said anything About kidnapping? 268 00:15:26,838 --> 00:15:28,710 She'’s on a vacation. 269 00:15:28,753 --> 00:15:30,190 She'’s taking a few days away. 270 00:15:30,233 --> 00:15:31,800 Can I help it if she runs into An auto accident 271 00:15:31,843 --> 00:15:32,757 In the berkshires? 272 00:15:32,801 --> 00:15:34,803 Read the note, kojak. 273 00:15:34,846 --> 00:15:36,109 What do you want? 274 00:15:36,152 --> 00:15:37,414 A swap. 275 00:15:37,458 --> 00:15:39,286 The package found over on park-- 276 00:15:39,329 --> 00:15:41,723 You know the one-- On the coffee table. 277 00:15:41,766 --> 00:15:44,378 The package for mcneil'’s wife. It'’s that simple, kojak. 278 00:15:44,421 --> 00:15:45,422 Simple nothing. 279 00:15:45,466 --> 00:15:47,381 You can'’t blackmail this man. 280 00:15:47,424 --> 00:15:49,644 That'’s why I'm talking to you, Kojak. 281 00:15:49,687 --> 00:15:51,515 You'’re the arresting officer. 282 00:15:51,559 --> 00:15:53,256 You'’ll be the one to check out That package 283 00:15:53,300 --> 00:15:54,823 On the morning of the hearing. 284 00:15:54,866 --> 00:15:57,652 That evidence never gets To court, kojak. 285 00:15:57,695 --> 00:16:00,176 When we get the package, You'’ll get mcneil's wife. 286 00:16:00,220 --> 00:16:02,135 Number one, I'’ve got to keep it from mcneil, 287 00:16:02,178 --> 00:16:03,701 And number two, 288 00:16:03,745 --> 00:16:05,834 The department doesn'’t look Too well on a detective 289 00:16:05,877 --> 00:16:08,184 Who goes south With a kilo of horse. 290 00:16:08,228 --> 00:16:09,881 That'’s your problem, kojak. 291 00:16:09,925 --> 00:16:12,580 And you start to look for her, You'’ll find her in a ditch. 292 00:16:12,623 --> 00:16:16,236 Think about it: 10 to 20 rap On an old man'’s life 293 00:16:16,279 --> 00:16:19,413 Or a nice lady'’s life. 294 00:16:19,456 --> 00:16:22,720 If I get you the stuff And you kill her anyway, 295 00:16:22,764 --> 00:16:26,246 I'’m taking a sky dive Without a parachute, right? 296 00:16:26,289 --> 00:16:27,725 Hey, look, I want to talk to lillian. 297 00:16:27,769 --> 00:16:30,250 You'’ll get a call On this phone in ten minutes. 298 00:16:30,293 --> 00:16:34,210 Kojak, please, Don'’t try any trace. 299 00:16:38,519 --> 00:16:39,520 Are you finished? 300 00:16:39,563 --> 00:16:40,695 Hmm? 301 00:16:40,738 --> 00:16:41,739 The phone. Are you finished? 302 00:16:41,783 --> 00:16:42,784 Hey, look, I'’m a cop. 303 00:16:42,827 --> 00:16:45,656 Don'’t use it. 304 00:16:48,529 --> 00:16:50,835 Benny! 305 00:16:50,879 --> 00:16:55,710 - yes, lieutenant. - come here. 306 00:16:55,753 --> 00:16:58,495 Don'’t let anybody Use this phone. 307 00:17:05,459 --> 00:17:08,375 Yeah, I'’m sorry, mac. 308 00:17:16,774 --> 00:17:19,125 Squad room. 309 00:17:19,168 --> 00:17:20,778 Crocker, This is kojak. 310 00:17:20,822 --> 00:17:22,606 Get your hands On a t-14 recorder 311 00:17:22,650 --> 00:17:25,870 And get here on the double, The excelsior pool hall. 312 00:17:25,914 --> 00:17:28,351 Come in the back way, and I'’ll Meet you in the men'’s room. 313 00:17:28,395 --> 00:17:30,832 That'’s right, the men's room, And, crocker, move it. 314 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 I want you down here In nine minutes, 315 00:17:32,355 --> 00:17:34,488 And make sure it'’s working. 316 00:17:49,981 --> 00:17:51,505 What'’s up, lieutenant? 317 00:17:51,548 --> 00:17:52,549 All right, Are you sure it'’s working? 318 00:17:52,593 --> 00:17:53,681 Yeah, I put new batteries in it. 319 00:17:53,724 --> 00:17:55,509 Now, look, I'’m in a hurry. 320 00:17:55,552 --> 00:17:59,382 You get out of here, And go out the back way. 321 00:18:03,865 --> 00:18:04,822 All right, thanks, benny. 322 00:18:04,866 --> 00:18:07,825 Right, lieutenant. 323 00:18:14,049 --> 00:18:16,399 Hello. 324 00:18:16,443 --> 00:18:17,444 Theo? 325 00:18:17,487 --> 00:18:18,880 Lillian, are you all right? 326 00:18:18,923 --> 00:18:23,841 Yes, I'’m all right, but-- But I'’m afraid. 327 00:18:23,885 --> 00:18:27,671 Please do whatever they ask. 328 00:18:27,715 --> 00:18:31,893 Whatever you do, follow their Instructions to the letter. 329 00:18:31,936 --> 00:18:33,460 Lillian, of course, we will. 330 00:18:33,503 --> 00:18:34,591 Now, listen, you-- 331 00:18:45,385 --> 00:18:46,560 Hey, lieutenant. 332 00:18:46,603 --> 00:18:58,572 Hey, lieutenant. 333 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 Lieutenant, we have a make on The bolinger burglary suspect. 334 00:19:03,751 --> 00:19:06,580 Do you want us to tail him Or pick him up? 335 00:19:06,623 --> 00:19:08,234 What? 336 00:19:08,277 --> 00:19:10,584 You want us to scoop him up Or tail him, lieutenant? 337 00:19:10,627 --> 00:19:11,628 I don'’t care. 338 00:19:11,672 --> 00:19:12,629 Take him to lunch If you want to. 339 00:19:16,807 --> 00:19:18,983 Make a decision, crocker; that'’s What the city pays you for. 340 00:19:29,690 --> 00:19:32,475 You start to look for her, You'’ll find her in a ditch. 341 00:19:38,002 --> 00:19:39,874 Yeah, Give me the desk. 342 00:19:39,917 --> 00:19:41,441 This is lieutenant kojak. 343 00:19:41,484 --> 00:19:42,790 Were you on the desk This morning, 344 00:19:42,833 --> 00:19:45,314 When that note came For captain mcneil? 345 00:19:45,358 --> 00:19:46,707 No, he got it all right. 346 00:19:46,750 --> 00:19:49,579 Who brought it in? 347 00:19:49,623 --> 00:19:51,973 A wino? 348 00:19:52,016 --> 00:19:56,891 Did you get a description? 349 00:19:56,934 --> 00:19:59,546 Right, thanks. 350 00:19:59,589 --> 00:20:01,939 Stavros, come in here! 351 00:20:01,983 --> 00:20:03,724 Yes, lieutenant? 352 00:20:03,767 --> 00:20:07,597 Look, some wino brought a note In here this morning downstairs. 353 00:20:07,641 --> 00:20:08,642 I want you to locate him. 354 00:20:08,685 --> 00:20:11,079 Locate a wino? 355 00:20:11,122 --> 00:20:13,299 You got to be kidding. You know how many winos-- 356 00:20:13,342 --> 00:20:15,431 He'’s pushin' 80, dressed In an army fatigue jacket, 357 00:20:15,475 --> 00:20:17,912 Mets baseball cap, Blue and red tennis shoes. 358 00:20:17,955 --> 00:20:19,566 He'’s got a gimpy leg. 359 00:20:19,609 --> 00:20:21,481 That make the job Any easier for you, 360 00:20:21,524 --> 00:20:24,701 Or would you like me to get you A seeing eye dog? 361 00:20:24,745 --> 00:20:27,008 Yeah, well, I'’m still checking Stolen property, lieutenant. 362 00:20:27,051 --> 00:20:29,576 Well, I'’m pulling you off That burglary detail. 363 00:20:29,619 --> 00:20:30,925 Now, get going. 364 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 Oh, when you find him, call me. 365 00:20:32,579 --> 00:20:36,670 Stavros, look, this is A special assignment, okay, 366 00:20:36,713 --> 00:20:39,499 And it'’s for me. 367 00:20:39,542 --> 00:20:41,022 Don'’t discuss it with anybody. You got it? 368 00:20:41,065 --> 00:20:45,156 Yeah, lieutenant, I got it. 369 00:20:47,898 --> 00:20:50,510 Just a gentle reminder, theo. 370 00:20:50,553 --> 00:20:52,642 The evaluation report is due Tomorrow morning. 371 00:20:52,686 --> 00:20:54,688 Al, I know when the Evaluation report is due. 372 00:20:54,731 --> 00:20:55,515 Anything else? 373 00:20:55,558 --> 00:20:58,169 Mm-mm. 374 00:21:17,406 --> 00:21:18,929 Good afternoon. Charles, isn'’t it? 375 00:21:18,973 --> 00:21:20,757 Raymond. Good afternoon, sir. 376 00:21:20,801 --> 00:21:22,455 Look, I'’m staying a few days With the mcneil'’s, 377 00:21:22,498 --> 00:21:24,544 And, well, I guess I overslept. 378 00:21:24,587 --> 00:21:26,589 Did you by any chance, see Mrs. Mcneil go out this morning? 379 00:21:26,633 --> 00:21:28,852 Oh, yes, about 10:00. 380 00:21:28,896 --> 00:21:30,680 Was she alone? 381 00:21:30,724 --> 00:21:32,552 No, There was a woman with her. 382 00:21:32,595 --> 00:21:33,727 A woman. 383 00:21:33,770 --> 00:21:34,902 I wonder if that was my niece. 384 00:21:34,945 --> 00:21:36,382 I mean, What did she look like? 385 00:21:36,425 --> 00:21:39,385 I don'’t think this Could have been your niece, sir. 386 00:21:39,428 --> 00:21:41,387 She was an older woman. 387 00:21:41,430 --> 00:21:43,476 Hmm, White hair and sable coat? 388 00:21:43,519 --> 00:21:44,868 No. 389 00:21:44,912 --> 00:21:46,740 Now, I only saw them From the back, 390 00:21:46,783 --> 00:21:51,005 But I'’d say this was a woman Of about 50, blonde hair, 391 00:21:51,048 --> 00:21:52,615 Brown suit, Had her son along. 392 00:21:52,659 --> 00:21:54,400 Her son? 393 00:21:54,443 --> 00:21:57,838 Well, he sort of looked like Her son, a nice young man. 394 00:21:57,881 --> 00:22:00,754 He walked behind them And carried the ladies'’ coats 395 00:22:00,797 --> 00:22:01,798 Over his arm. 396 00:22:01,842 --> 00:22:02,843 That could have been My nephew. 397 00:22:02,886 --> 00:22:04,497 What did he look like? 398 00:22:04,540 --> 00:22:07,195 Well, as I say, I only saw them from the back, 399 00:22:07,238 --> 00:22:10,024 But about medium height, 400 00:22:10,067 --> 00:22:13,114 And he had a nicely cut suit on, Though. 401 00:22:13,157 --> 00:22:15,029 Yeah, that would'’ve been Aunt grace and anthony. 402 00:22:15,072 --> 00:22:16,465 I'’m sorry I missed them. 403 00:22:16,509 --> 00:22:17,814 They didn'’t say where They were going? 404 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 We didn'’t speak. 405 00:22:19,555 --> 00:22:21,949 Actually, they seemed to be In a bit of a hurry. 406 00:22:21,992 --> 00:22:23,516 Then you didn'’t see If they got into a car 407 00:22:23,559 --> 00:22:24,604 Or something like that? 408 00:22:24,647 --> 00:22:25,953 No, sorry. 409 00:22:25,996 --> 00:22:27,607 Well, they must have gone To aunt grace'’s. 410 00:22:27,650 --> 00:22:30,000 Please, Don'’t mention any of this 411 00:22:30,044 --> 00:22:31,219 To captain mcneil, All right? 412 00:22:31,262 --> 00:22:32,829 We'’re having a family Get-together. 413 00:22:32,873 --> 00:22:35,789 It'’s a--it's a surprise. 414 00:22:35,832 --> 00:22:40,489 Here, this is for you, And thanks for your help. 415 00:22:40,533 --> 00:22:43,144 Crocker. 416 00:22:49,324 --> 00:22:52,849 All right, crocker, I'’ve got a job for you. 417 00:22:52,893 --> 00:22:55,678 I want you to get down To c.I.B. 418 00:22:55,722 --> 00:22:58,507 And dig up everything you can On steiner, all right, 419 00:22:58,551 --> 00:23:00,640 All that garbage That we couldn'’t make stick, 420 00:23:00,683 --> 00:23:02,772 And see what you can dig up On a middle-aged woman 421 00:23:02,816 --> 00:23:04,861 That can be connected with Steiner'’s operation in any way, 422 00:23:04,905 --> 00:23:06,950 Somewhere between the ages Of 40 and 60, okay? 423 00:23:06,994 --> 00:23:09,039 Lieutenant, I'’m supposed to relieve armus 424 00:23:09,083 --> 00:23:10,911 On that burglary stakeout, In about an hour. 425 00:23:10,954 --> 00:23:12,173 Can you send saperstein? 426 00:23:12,216 --> 00:23:13,740 If I wanted to send Saperstein, crocker, 427 00:23:13,783 --> 00:23:14,828 I'’d send saperstein. 428 00:23:15,916 --> 00:23:17,831 Okay, boss. 429 00:23:21,095 --> 00:23:22,792 You being a good boy, kojak? 430 00:23:24,098 --> 00:23:27,493 Playing the game our way? 431 00:23:27,536 --> 00:23:31,192 I want you to be at your desk Monday morning 8:00 a.M. 432 00:23:31,235 --> 00:23:33,847 I'’m gonna phone you and tell You where to drop that package. 433 00:23:33,890 --> 00:23:35,849 You there, kojak? 434 00:23:35,892 --> 00:23:36,893 I'’m here. 435 00:23:36,937 --> 00:23:38,982 No cute stuff, huh? 436 00:23:39,026 --> 00:23:43,204 Either you come up the evidence Or she'’s dead, kojak. 437 00:23:53,301 --> 00:23:56,130 You, all right? 438 00:23:56,173 --> 00:23:58,349 Yeah, I'’m all right, just A little headache; what'’s up? 439 00:23:58,393 --> 00:23:59,742 Look, theo, I'’m only a sergeant, 440 00:23:59,786 --> 00:24:01,701 But things are getting A little sloppy out there. 441 00:24:01,744 --> 00:24:03,224 I mean, If you'’re gonna empty my chart, 442 00:24:03,267 --> 00:24:04,747 I wish you'’d let me know About it. 443 00:24:04,791 --> 00:24:06,880 I got weaver out with the flu. Valano'’s on vacation. 444 00:24:06,923 --> 00:24:09,578 Three times now this week you'’ve Jerked men out from under me. 445 00:24:09,622 --> 00:24:11,188 I don'’t even know What you'’re working on. 446 00:24:11,232 --> 00:24:12,059 I mean, I got to keep My paperwork straight too, 447 00:24:12,102 --> 00:24:13,060 You know. 448 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 What case did you put '’em on? 449 00:24:14,931 --> 00:24:16,063 The santoro case. 450 00:24:16,106 --> 00:24:18,239 The santoro case? 451 00:24:18,282 --> 00:24:20,197 That'’s been inactive For six months. 452 00:24:20,241 --> 00:24:22,809 We'’re about to break A million-dollar burglary, 453 00:24:22,852 --> 00:24:25,028 And you'’re pulling troops off To put them on the santoro case? 454 00:24:25,072 --> 00:24:26,856 I'’m reopening it. Do you want a memo? 455 00:24:26,900 --> 00:24:29,642 No, thanks, lieutenant. 456 00:24:33,950 --> 00:24:35,256 Are you sure, you'’re okay? 457 00:24:35,299 --> 00:24:37,345 You'’re not in any trouble, Are you? 458 00:24:37,388 --> 00:24:38,694 Ah, The world'’s full of trouble. 459 00:24:43,003 --> 00:24:44,831 Anything I can help with? 460 00:24:44,874 --> 00:24:48,095 That'’s what friends are for. 461 00:24:48,138 --> 00:24:50,097 No, thanks, al. 462 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 There'’s nothing you can do. 463 00:24:52,099 --> 00:24:55,145 Just get out of here, will you, So I can finish these files? 464 00:25:15,383 --> 00:25:19,866 Either you come up with the Evidence or she'’s dead, kojak. 465 00:25:37,971 --> 00:25:40,930 Good morning. 466 00:25:40,974 --> 00:25:43,585 I understand the million-dollar Burglary investigation 467 00:25:43,629 --> 00:25:45,195 Is going begging, While you'’re working out 468 00:25:45,239 --> 00:25:48,895 A hot flash on an inactive file. 469 00:25:48,938 --> 00:25:51,898 You care to fill me in? 470 00:25:54,509 --> 00:25:55,597 You look terrible. 471 00:25:55,641 --> 00:25:56,772 Did you sleep here? 472 00:25:56,816 --> 00:26:00,950 Yeah, yeah, I had insomnia. 473 00:26:00,994 --> 00:26:03,039 What happened to your fingers? 474 00:26:03,083 --> 00:26:04,606 Making my own breakfast. 475 00:26:04,650 --> 00:26:05,955 I burned them on the skillet. 476 00:26:05,999 --> 00:26:09,785 Not only that, Look at these socks, 477 00:26:09,829 --> 00:26:11,831 Blue and the gray, The civil war. 478 00:26:11,874 --> 00:26:14,007 Why doesn'’t she have Some consideration for me? 479 00:26:14,050 --> 00:26:15,748 She didn'’t pick up my shirts, Either. 480 00:26:17,184 --> 00:26:18,707 I don'’t know what laundry She uses. 481 00:26:20,709 --> 00:26:23,538 Ah, you'’re a big help. 482 00:26:57,224 --> 00:27:00,270 Nitchke. 483 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 Mr. Steiner would like To talk to you. 484 00:27:06,712 --> 00:27:09,584 Come on, get in. 485 00:27:26,732 --> 00:27:29,952 Did you see the bolinger file On captain mcneil'’s desk? 486 00:27:29,996 --> 00:27:33,608 I wouldn'’t want to drag you away From batman and robin. 487 00:27:35,915 --> 00:27:39,614 I'’ll get it. Oh, here it is. 488 00:27:39,658 --> 00:27:41,181 And look, if he asks for it, Would you tell him 489 00:27:41,224 --> 00:27:42,704 That I took it? 490 00:27:42,748 --> 00:27:44,750 It'’s been awfully nice Talking to you. 491 00:28:08,861 --> 00:28:10,036 Yeah. 492 00:28:10,079 --> 00:28:11,994 Yeah, lieutenant, I got the wino. 493 00:28:12,038 --> 00:28:14,083 He didn'’t get very far. 494 00:28:14,127 --> 00:28:17,347 This dame gave him 5 bucks To deliver the note. 495 00:28:17,391 --> 00:28:21,264 Have you got any idea how much Stinky beef $5 can buy? 496 00:28:21,308 --> 00:28:23,310 He'’s in pretty bad shape. You want me to bring him in? 497 00:28:23,353 --> 00:28:25,225 No, give me your exact Location; I'’ll be right over. 498 00:28:38,325 --> 00:28:40,936 All I got so far, lieutenant, Is that she had blonde hair 499 00:28:40,980 --> 00:28:42,764 And was wearing a brown outfit. 500 00:28:42,808 --> 00:28:45,158 He kept mumbling something About her legs, 501 00:28:45,201 --> 00:28:47,769 Something funny about "She had legs like a linebacker, 502 00:28:47,813 --> 00:28:48,770 Or something. 503 00:28:48,814 --> 00:28:50,946 How old--how old was she? 504 00:28:52,992 --> 00:28:55,255 This is the only way to get His attention, lieutenant. 505 00:28:55,298 --> 00:28:57,823 How old was she, clarence? 506 00:29:00,739 --> 00:29:02,784 Hey, keep him off the sauce, You hear? 507 00:29:02,828 --> 00:29:04,003 Give him a gallon Of black coffee, 508 00:29:04,046 --> 00:29:05,656 Give him a steam bath, 509 00:29:05,700 --> 00:29:09,138 And then take him down to bci, Until he can pick out a face, 510 00:29:09,182 --> 00:29:11,271 And then get in touch with me, All right? 511 00:29:11,314 --> 00:29:14,361 Okay. 512 00:29:14,404 --> 00:29:17,886 Oh, lieutenant, 513 00:29:17,930 --> 00:29:20,323 The little lady talked funny. 514 00:29:20,367 --> 00:29:21,934 Funny. How do you mean, "Talked funny?" 515 00:29:25,198 --> 00:29:27,069 All right, stay with him, Stavros. 516 00:29:27,113 --> 00:29:30,116 Lieutenant, Want me to check with vine, 517 00:29:30,159 --> 00:29:31,160 Let him know where I'’m at? 518 00:29:31,204 --> 00:29:32,901 I'’ll take care of that. 519 00:29:32,945 --> 00:29:35,774 Yes, sir. 520 00:29:35,817 --> 00:29:36,905 No, clarence. 521 00:30:09,895 --> 00:30:11,853 You keeping up the old trade, Faxy? 522 00:30:11,897 --> 00:30:16,858 Well, well, lieutenant. 523 00:30:16,902 --> 00:30:18,512 What are you talking about? 524 00:30:18,555 --> 00:30:21,384 Why, I haven'’t hung any paper In years. 525 00:30:21,428 --> 00:30:23,473 Now, honest, lieutenant, 526 00:30:23,517 --> 00:30:25,301 Do you think I'’d be sittin' In this crummy booth 527 00:30:25,345 --> 00:30:27,826 If I wasn'’t clean? 528 00:30:27,869 --> 00:30:29,871 Hey, look, you were the best Check-floater in manhattan 529 00:30:29,915 --> 00:30:31,438 For over 20 years. 530 00:30:31,481 --> 00:30:33,919 A ballpoint pen in your hand Was like a stradivarius. 531 00:30:35,877 --> 00:30:38,358 Hey, look, I need a favor. 532 00:30:38,401 --> 00:30:41,317 Well, now, let'’s see What we got here, all right. 533 00:30:41,361 --> 00:30:45,017 Written by a woman, Middle-aged... 534 00:30:46,453 --> 00:30:49,412 Hey, wait a minute. 535 00:30:49,456 --> 00:30:52,241 This is interesting. 536 00:30:52,285 --> 00:30:55,505 You see the way these lines Seem to wobble up and down 537 00:30:55,549 --> 00:30:58,247 And the uneven way These letters here are formed? 538 00:30:58,291 --> 00:31:01,860 You can see how the e here Is cramped, right? 539 00:31:01,903 --> 00:31:05,428 Well, now, that'’s an indication Of great stress, 540 00:31:05,472 --> 00:31:08,431 Fear, Possibly even duress, 541 00:31:08,475 --> 00:31:12,914 And here'’s the strange part, The way almost every word end 542 00:31:12,958 --> 00:31:15,438 Shows concentration And determination. 543 00:31:15,482 --> 00:31:18,311 You can see that from the way These last letters are formed. 544 00:31:18,354 --> 00:31:19,921 I see. 545 00:31:19,965 --> 00:31:21,923 What does that tell us? 546 00:31:21,967 --> 00:31:25,927 I can'’t really say, because There'’s contradiction here, 547 00:31:25,971 --> 00:31:30,192 Stress, Yet determination. 548 00:31:32,368 --> 00:31:33,979 All right, faxy, thanks. 549 00:31:35,328 --> 00:31:38,461 Lieutenant, You in some kind of trouble? 550 00:31:38,505 --> 00:31:40,942 I can read faces too, You know. 551 00:31:40,986 --> 00:31:43,162 You know something, faxy? 552 00:31:43,205 --> 00:31:46,034 You'’re wasting your time In this booth. 553 00:32:01,310 --> 00:32:03,051 - nitchke bought it. - where did they find him? 554 00:32:03,095 --> 00:32:04,835 Hey, lieutenant, They just fished nitchke 555 00:32:04,879 --> 00:32:05,967 Out of the east river. 556 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 Somebody did a piano wire job On him. 557 00:32:07,708 --> 00:32:09,492 - they sure it'’s nitchke? - yeah, that'’s the weird part. 558 00:32:09,536 --> 00:32:10,972 He still had his wallet In his pocket. 559 00:32:11,016 --> 00:32:13,453 They made a positive I.D. 560 00:32:13,496 --> 00:32:15,150 All right, bobby, You go down to 561 00:32:15,194 --> 00:32:17,457 The medical examiner'’s office And get the report direct. 562 00:32:17,500 --> 00:32:20,503 Then I want you to go down And talk to the harbor police. 563 00:32:20,547 --> 00:32:24,290 Tracy, I want an hour-hour Rundown on nitchke 564 00:32:24,333 --> 00:32:26,248 Since he made bail And you, vine, 565 00:32:26,292 --> 00:32:28,990 Give tracy a couple of bodies To help him, okay? 566 00:32:29,034 --> 00:32:30,339 I want to know who put up His bail, 567 00:32:30,383 --> 00:32:31,993 When, where, The whole enchilada. 568 00:32:32,037 --> 00:32:33,038 What gives, lieutenant? 569 00:32:33,081 --> 00:32:34,953 I'’m short on the chart already. 570 00:32:34,996 --> 00:32:36,867 We'’re gonna need a kelly girl To answer the phones here. 571 00:32:36,911 --> 00:32:37,999 What'’s the rush on nitchke? 572 00:32:38,043 --> 00:32:40,001 Al, just do it, huh? 573 00:32:40,045 --> 00:32:41,481 I want a lead On the nitchke killing, 574 00:32:41,524 --> 00:32:43,570 And I want it today. All right? 575 00:33:09,378 --> 00:33:10,640 Theo, I want to talk to you. 576 00:33:10,684 --> 00:33:11,554 I'’m going to forget You'’re a lieutenant 577 00:33:11,598 --> 00:33:13,165 And give it to you straight. 578 00:33:13,208 --> 00:33:14,905 Okay, al, Get it off your chest. 579 00:33:14,949 --> 00:33:16,907 I want to know what'’s wrong. 580 00:33:16,951 --> 00:33:18,561 You been charging around here Like a wounded tiger. 581 00:33:18,605 --> 00:33:20,346 Everything'’s fouled up. 582 00:33:20,389 --> 00:33:21,608 Those guys out there Are starting to stare at you. 583 00:33:21,651 --> 00:33:23,218 They think you'’re cracking up. 584 00:33:23,262 --> 00:33:25,568 Now, your personal problems Are your business, 585 00:33:25,612 --> 00:33:28,180 But when it affects the squad, It'’s my business. 586 00:33:28,223 --> 00:33:30,704 Pulling guys off the chart Like paper towels off a roll. 587 00:33:30,747 --> 00:33:32,706 Mcneil'’s all over me Like a fungus. 588 00:33:32,749 --> 00:33:35,056 I can'’t cover anymore, theo. 589 00:33:35,100 --> 00:33:37,319 Now, theo, I know you'’re in trouble. 590 00:33:37,363 --> 00:33:40,061 It doesn'’t take a genius To figure that out. 591 00:33:40,105 --> 00:33:42,107 But we'’ve been friends A long time. 592 00:33:42,150 --> 00:33:44,239 Maybe I can help. Maybe there'’s a way out. 593 00:33:44,283 --> 00:33:46,198 But you can'’t keep it To yourself. 594 00:33:46,241 --> 00:33:49,636 You'’re drowning, pal. 595 00:33:49,679 --> 00:33:53,161 Okay, al, you want to know What'’s coming down, huh? 596 00:33:53,205 --> 00:33:54,989 Yeah. 597 00:33:55,033 --> 00:33:57,122 Lord knows I want to tell you. 598 00:33:57,165 --> 00:34:00,038 I got to tell somebody. 599 00:34:00,081 --> 00:34:02,170 The steiner case, right. 600 00:34:02,214 --> 00:34:03,563 There'’s another angle to it, al. 601 00:34:03,606 --> 00:34:05,608 You ready? 602 00:34:05,652 --> 00:34:07,175 It'’s heavy, baby. 603 00:34:17,620 --> 00:34:20,406 Good. 604 00:34:20,449 --> 00:34:21,972 It'’s going according to plan. 605 00:34:22,016 --> 00:34:24,018 Got the man eating out Of my hands. 606 00:34:24,062 --> 00:34:25,715 He'’ll turn it over Just before the hearing. 607 00:34:34,028 --> 00:34:36,204 You'’re actually going to Hand over the evidence? 608 00:34:36,248 --> 00:34:37,640 Look, unless I can get To lillian first, 609 00:34:37,684 --> 00:34:39,207 I got no other way to go, Al. 610 00:34:39,251 --> 00:34:40,774 Of course, you know what They'’re gonna do to you? 611 00:34:40,817 --> 00:34:42,341 They'’re gonna press charges. 612 00:34:42,384 --> 00:34:45,083 You know what they did To that detective in the bronx. 613 00:34:45,126 --> 00:34:47,302 They accused him of selling it On the street. 614 00:34:47,346 --> 00:34:48,651 They'’re gonna crucify you. 615 00:34:48,695 --> 00:34:50,262 Well, what can I do? 616 00:34:50,305 --> 00:34:52,481 I mean, send a wreath To lillian'’s funeral saying, 617 00:34:52,525 --> 00:34:53,656 "Hey, baby, I'’m sorry. 618 00:34:53,700 --> 00:34:57,182 I had to save my skin first"? 619 00:34:57,225 --> 00:35:00,010 Come on, al, They'’re gonna kill lillian. 620 00:35:00,054 --> 00:35:01,577 Yeah, this nitchke, That was the first sign, 621 00:35:01,621 --> 00:35:03,449 When they knocked him off. 622 00:35:03,492 --> 00:35:06,104 Yeah, they'’re gonna kill Lillian, unless I play patsy. 623 00:35:06,147 --> 00:35:08,497 They might kill her anyway. Have you thought about that? 624 00:35:08,541 --> 00:35:11,196 Oh, I'’ve thought about that. 625 00:35:11,239 --> 00:35:13,023 And mcneil doesn'’t know Anything about it? 626 00:35:13,067 --> 00:35:16,070 Come on, al. How could you tell him? 627 00:35:16,114 --> 00:35:17,637 He'’d hand in his shield Before he yields 628 00:35:17,680 --> 00:35:18,768 Under this kind of pressure. 629 00:35:25,732 --> 00:35:29,170 Where the hell is everybody? 630 00:35:29,214 --> 00:35:30,476 What about the note? 631 00:35:30,519 --> 00:35:33,261 Here, you read it. 632 00:35:37,352 --> 00:35:39,789 All right, what the hell Is going on around here? 633 00:36:00,767 --> 00:36:02,551 No deals. 634 00:36:02,595 --> 00:36:04,292 Do you read me? 635 00:36:04,336 --> 00:36:05,598 I mean, You were born in this country. 636 00:36:05,641 --> 00:36:07,208 You speak the language? 637 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 No deals. 638 00:36:08,688 --> 00:36:10,646 If we don'’t draw the line, Every punk on the street 639 00:36:10,690 --> 00:36:13,562 Will think he can beat the rap By threatening a cop'’s family. 640 00:36:13,606 --> 00:36:15,738 Carrying a shield Is tough enough, 641 00:36:15,782 --> 00:36:17,827 But if every man in the Department has to do his job 642 00:36:17,871 --> 00:36:20,700 Looking over his shoulder to see If his family'’s okay, 643 00:36:20,743 --> 00:36:22,354 We might as well pack it in now. 644 00:36:22,397 --> 00:36:23,833 You should'’ve told me, theo. 645 00:36:23,877 --> 00:36:26,227 Hey, mac, I know you. 646 00:36:26,271 --> 00:36:27,794 That'’s exactly why I didn'’t tell you. 647 00:36:27,837 --> 00:36:29,709 You were gonna put The department on the line, 648 00:36:29,752 --> 00:36:31,319 Because you knew I wouldn'’t Go for it? 649 00:36:31,363 --> 00:36:32,538 Color me kinky. 650 00:36:32,581 --> 00:36:34,931 Well, kinky or not, 651 00:36:34,975 --> 00:36:37,412 You'’re gonna take that evidence Down to court tomorrow morning 652 00:36:37,456 --> 00:36:39,719 If I have to send you In an armored truck. 653 00:36:39,762 --> 00:36:41,242 And lillian? 654 00:36:41,286 --> 00:36:44,550 It'’s got to be a bluff. 655 00:36:44,593 --> 00:36:46,900 They'’re not gonna kill A captain'’s wife. 656 00:36:53,776 --> 00:36:56,562 We'’ve got 18 hours. 657 00:36:59,260 --> 00:37:02,307 What have we got so far. Let'’s go over it again. 658 00:37:02,350 --> 00:37:03,699 Well, it'’s steiner's Ball game, 659 00:37:03,743 --> 00:37:05,397 And he'’s got a pat alibi. 660 00:37:05,440 --> 00:37:07,355 He was in connecticut. He'’s using a middleman. 661 00:37:07,399 --> 00:37:09,270 And they'’re smart, frank. 662 00:37:09,314 --> 00:37:11,751 They snatched lillian out of The apartment in broad daylight, 663 00:37:11,794 --> 00:37:13,883 Some old broad and a young dude, 664 00:37:13,927 --> 00:37:16,538 And then they had her write A note, 665 00:37:16,582 --> 00:37:19,367 And the way I figure it, After they left the apartment. 666 00:37:20,934 --> 00:37:22,414 Forensic come up with Anything on the note? 667 00:37:24,372 --> 00:37:28,376 No. 668 00:37:28,420 --> 00:37:29,899 Lillian'’s a cop's wife. 669 00:37:29,943 --> 00:37:33,860 Now, she wrote the note And made the phone call 670 00:37:33,903 --> 00:37:35,427 After she left the apartment. 671 00:37:35,470 --> 00:37:39,518 Now, it figures she'’d try To feed us something. 672 00:37:39,561 --> 00:37:41,737 Let'’s play that tape again. 673 00:37:41,781 --> 00:37:42,869 Okay. 674 00:37:44,479 --> 00:37:45,915 Lillian, are you all right? 675 00:37:45,959 --> 00:37:50,746 Yes, I'’m all right, but... But I'’m afraid. 676 00:37:50,790 --> 00:37:54,707 Please, Do whatever they ask. 677 00:37:54,750 --> 00:37:59,407 Whatever you do, follow their Instructions to the letter. 678 00:37:59,451 --> 00:38:00,800 Lillian, of course, we will. Now, listen-- 679 00:38:02,715 --> 00:38:05,326 Follow their instructions To the letter. 680 00:38:05,370 --> 00:38:06,936 Could she be trying to feed us Something? 681 00:38:06,980 --> 00:38:09,069 Obviously, they told her what To write in the note, frank. 682 00:38:09,112 --> 00:38:10,984 Let me see this envelope Again. 683 00:38:11,027 --> 00:38:14,292 Yeah, full name and address In lillian'’s handwriting, 684 00:38:14,335 --> 00:38:15,902 Everything but a stamp. 685 00:38:15,945 --> 00:38:19,558 Yeah, even the zip code, Except it'’s the wrong zip code. 686 00:38:20,994 --> 00:38:21,995 Let me see that. 687 00:38:23,953 --> 00:38:25,955 That'’s no new york city Zip cope, frank. 688 00:38:25,999 --> 00:38:27,783 You'’re right, But what is it? 689 00:38:27,827 --> 00:38:29,350 Well, I think it'’s a license number. 690 00:38:29,394 --> 00:38:31,570 She got a good look At a license plate. 691 00:38:31,613 --> 00:38:33,528 They look like all numbers, Right? 692 00:38:33,572 --> 00:38:37,358 But new york plates have numbers And letters. 693 00:38:37,402 --> 00:38:39,578 Now, the 6, 2, and 4, They'’re clear, 694 00:38:39,621 --> 00:38:40,927 But look at the 618. 695 00:38:40,970 --> 00:38:43,016 You see the loop in the 6? It doesn'’t close. 696 00:38:43,059 --> 00:38:44,626 This one 1, what'’s that? A little foot. 697 00:38:44,670 --> 00:38:46,324 And the 8 is written like an e. 698 00:38:46,367 --> 00:38:51,111 Now, look close. That'’s 624 c-l-e. 699 00:38:51,154 --> 00:38:53,896 And with a license number, we Can get a name and an address. 700 00:38:58,466 --> 00:39:02,383 Captain, lieutenant. 701 00:39:02,427 --> 00:39:04,994 Miles grundy. 702 00:39:05,038 --> 00:39:06,474 That name mean anything to you? 703 00:39:06,518 --> 00:39:07,823 No. 704 00:39:07,867 --> 00:39:09,390 And the information unit Has no report 705 00:39:09,434 --> 00:39:10,826 On that vehicle being stolen. 706 00:39:10,870 --> 00:39:12,524 All right, Here'’s grundy's yellow sheet, 707 00:39:12,567 --> 00:39:13,873 A couple of arrests For bad checks 708 00:39:13,916 --> 00:39:17,485 And a vice bust That didn'’t stick. 709 00:39:17,529 --> 00:39:20,053 Not exactly A kidnapper'’s profile, 710 00:39:20,096 --> 00:39:21,881 But maybe he'’s stepping up In class. 711 00:39:21,924 --> 00:39:23,970 Look, It'’s our only solid lead. 712 00:39:24,013 --> 00:39:26,581 Let'’s follow up on it. 713 00:39:56,176 --> 00:39:57,569 He'’s in, all right. 714 00:39:57,612 --> 00:39:59,092 Saperstein'’s found a place Where we can get 715 00:39:59,135 --> 00:40:03,531 A pretty good look Into grundy'’s pad. 716 00:40:03,575 --> 00:40:04,880 Saperstein, What do you got? 717 00:40:04,924 --> 00:40:06,534 Studio apartment, lieutenant, 718 00:40:06,578 --> 00:40:09,494 And from where I'’m stand, No sign of mrs. Mcneil. 719 00:40:09,537 --> 00:40:11,147 Grundy'’s having dinner. 720 00:40:11,191 --> 00:40:13,889 They must have her Somewhere else. 721 00:40:13,933 --> 00:40:16,631 Okay, crocker, you go have A look, but discreetly, huh? 722 00:40:16,675 --> 00:40:18,894 Grundy get wise to this plan, Baby, we'’re down the tubes. 723 00:40:18,938 --> 00:40:22,550 Okay. 724 00:40:26,946 --> 00:40:29,862 Any action? 725 00:40:29,905 --> 00:40:32,168 Hey, watch where you'’re going, Charlie. 726 00:40:32,212 --> 00:40:34,083 Hey, I know that guy. He'’s a cop. 727 00:40:34,127 --> 00:40:38,218 He busted me for soliciting Three years ago. 728 00:40:38,261 --> 00:40:40,699 There'’s another one. 729 00:40:40,742 --> 00:40:43,441 Come on. Come on. 730 00:40:49,708 --> 00:40:52,493 I wonder who the cops Are after. 731 00:40:52,537 --> 00:40:57,019 You suppose eddie'’s Dealing again? 732 00:40:57,063 --> 00:40:59,108 What did you just say About the cops? 733 00:40:59,152 --> 00:41:02,503 They'’re watching our building, Must be planning a raid. 734 00:41:02,547 --> 00:41:04,200 You got any grass up there, 735 00:41:04,244 --> 00:41:07,856 You'’d better flush it down The john, mr. Grundy. 736 00:41:24,873 --> 00:41:26,614 Lieutenant, Something'’s up. 737 00:41:26,658 --> 00:41:28,790 Grundy'’s pulling the drapes. 738 00:41:28,834 --> 00:41:30,923 You suppose he'’s onto The surveillance? 739 00:41:30,966 --> 00:41:33,926 I don'’t know, But he could be on the move. 740 00:42:10,223 --> 00:42:11,964 Captain. 741 00:42:12,007 --> 00:42:14,183 They'’ve dug up a little more On him, lieutenant. 742 00:42:14,227 --> 00:42:15,837 He makes a living Importing antiques. 743 00:42:15,881 --> 00:42:20,668 He'’s also got a roommate Named lance norman. 744 00:42:20,712 --> 00:42:23,279 Wait a minute. 745 00:42:37,250 --> 00:42:40,209 Oh, yeah, look at the way She flipped that cigarette. 746 00:42:40,253 --> 00:42:42,864 I'’ve never seen a broad Unload a smoke like that. 747 00:42:42,908 --> 00:42:46,085 Nice brown uniform, Tailored suit. 748 00:42:46,128 --> 00:42:47,869 Dig those legs. 749 00:42:47,913 --> 00:42:49,567 You know, we'’re looking For a broad, right? 750 00:42:49,610 --> 00:42:50,655 Not for a man in drag. 751 00:42:50,698 --> 00:42:52,570 Mac, that'’s grundy. 752 00:42:52,613 --> 00:42:55,050 Now, Get in your car and follow us. 753 00:42:55,094 --> 00:42:58,053 If they smell anything, we'’ll Drop back and let you have them. 754 00:42:58,097 --> 00:43:00,273 Okay, captain. 755 00:43:32,174 --> 00:43:33,959 We'’re right behind you, Lieutenant. 756 00:43:37,092 --> 00:43:38,964 Just stay loose. I don'’t want to crowd him. 757 00:43:52,412 --> 00:43:54,980 Hey, lieutenant, We better switch. 758 00:43:55,023 --> 00:43:58,679 All right, stand by. 759 00:43:58,723 --> 00:44:01,726 Okay, stavros, We'’re dropping back. 760 00:44:01,769 --> 00:44:03,162 You take '’em. Stay with him. 761 00:44:03,205 --> 00:44:05,991 Right, lieutenant. 762 00:44:12,954 --> 00:44:14,695 Okay, we'’ve got him. 763 00:45:01,176 --> 00:45:02,395 There'’s the car, frank. 764 00:45:02,438 --> 00:45:05,006 625 cle. 765 00:45:05,050 --> 00:45:07,052 Somebody else. Can you make him, theo? 766 00:45:16,061 --> 00:45:17,758 Oh, yeah, lonny blaise. 767 00:45:17,802 --> 00:45:22,110 You know, compared to him, Caligula was a pussycat. 768 00:45:22,154 --> 00:45:24,069 Assuming she'’s still alive, She must be in there. 769 00:45:24,112 --> 00:45:25,200 Should I go get some help? 770 00:45:25,244 --> 00:45:26,985 There'’s no time. 771 00:45:27,028 --> 00:45:28,203 I don'’t like the idea of blaise 772 00:45:28,247 --> 00:45:29,422 Suddenly putting in An appearance. 773 00:45:29,465 --> 00:45:30,510 I say we go in now. 774 00:45:30,553 --> 00:45:32,425 It'’s dangerous, captain. 775 00:45:32,468 --> 00:45:34,862 It'’s my wife, theo. 776 00:45:34,906 --> 00:45:36,037 I'’m ranking officer On the scene, 777 00:45:36,081 --> 00:45:38,779 And I say we go in now. 778 00:45:38,823 --> 00:45:40,041 Okay, captain. 779 00:45:40,085 --> 00:45:42,827 Stavros, You and crocker, 780 00:45:42,870 --> 00:45:46,091 You work yourself Around the back. 781 00:45:46,134 --> 00:45:47,832 We'’ll give you two minutes, Then go in the front. 782 00:45:47,875 --> 00:45:50,835 Yes, sir. 783 00:46:28,089 --> 00:46:30,483 Well, I thought I told you To stay put, grundy. 784 00:46:30,526 --> 00:46:33,268 I make a phone call, And there'’s nobody there. 785 00:46:33,312 --> 00:46:34,530 I don'’t know what happened, 786 00:46:34,574 --> 00:46:36,358 But the police were watching My apartment. 787 00:46:36,402 --> 00:46:37,925 So you came here. 788 00:46:37,969 --> 00:46:39,884 Lonny, I was afraid To telephone you. 789 00:46:39,927 --> 00:46:42,843 I thought they might be tapping The phone, but don'’t worry. 790 00:46:42,887 --> 00:46:47,021 There'’s no way they're going to Recognize me in this getup. 791 00:46:47,065 --> 00:46:50,024 Yeah. 792 00:47:17,008 --> 00:47:18,400 You really are a fool, Grundy. 793 00:47:18,444 --> 00:47:20,141 If the police were watching Your apartment, 794 00:47:20,185 --> 00:47:21,316 You made some move. 795 00:47:21,360 --> 00:47:23,188 You came here. 796 00:47:23,231 --> 00:47:24,885 This place is leased Under your name. 797 00:47:24,929 --> 00:47:29,455 How long do you think it'’ll be Before they trace you here? 798 00:47:29,498 --> 00:47:31,936 Those are the noises we heard On tape. 799 00:47:38,290 --> 00:47:41,249 Well, You put me in a bad spot, boys. 800 00:47:41,293 --> 00:47:43,861 Fortunately, It can be rectified. 801 00:47:46,341 --> 00:47:47,299 You'’re expendable. 802 00:47:47,342 --> 00:47:48,387 I guess you always were. 803 00:47:48,430 --> 00:47:50,389 Blaise, for god'’s sake, Listen.. 804 00:47:50,432 --> 00:47:51,956 Kidnapping, baby. 805 00:47:51,999 --> 00:47:55,220 That'’s life. 806 00:47:55,263 --> 00:47:57,265 There'’s only three people That can put me in that picture. 807 00:48:03,054 --> 00:48:04,359 Ask yourself, Grundy, 808 00:48:04,403 --> 00:48:06,274 What would you do if you Were in my position? 809 00:48:34,259 --> 00:48:35,956 Police! 810 00:48:43,442 --> 00:48:46,097 Slow. 811 00:48:46,140 --> 00:48:49,361 All right, Up against the wall. 812 00:48:49,404 --> 00:48:52,190 Oh, god. 813 00:48:52,233 --> 00:48:54,975 Get them out of here. 814 00:48:55,019 --> 00:48:56,237 I love you, lillian. 815 00:48:56,281 --> 00:48:59,632 Come on. Come on. 816 00:49:03,505 --> 00:49:06,421 Hey, lillian. 817 00:49:06,465 --> 00:49:09,990 You ought to do something About frank'’s socks. 818 00:49:10,034 --> 00:49:12,079 People are beginning to talk. 60939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.