All language subtitles for Kojak.S01E12.Last.Rites.For.a.Dead.Priest.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,685 --> 00:01:18,426 You are planning A long visit, father? 2 00:01:18,469 --> 00:01:19,992 No more than a week. 3 00:01:29,001 --> 00:01:31,003 You got a fine city here, 4 00:01:31,047 --> 00:01:33,354 But I'’m afraid I'm used To calmer surroundings. 5 00:01:36,574 --> 00:01:38,315 Thank you. 6 00:01:41,666 --> 00:01:44,408 Hey, half of that Will be plenty, father. 7 00:01:44,452 --> 00:01:46,628 Guilty conscience. You know what I mean? 8 00:02:03,427 --> 00:02:06,343 Murray hill, 45098. 9 00:02:11,218 --> 00:02:12,393 Hello. 10 00:02:12,436 --> 00:02:14,177 - hildebrand? - yeah. 11 00:02:14,221 --> 00:02:15,396 You know Who you'’re talking to? 12 00:02:15,439 --> 00:02:17,485 Yeah, I sure do. Welcome back. 13 00:02:17,528 --> 00:02:20,009 - how'’d your recruiting go? - ah, really good. 14 00:02:20,052 --> 00:02:21,489 I got us a dynamite driver-- 15 00:02:21,532 --> 00:02:23,317 Guy I knew Since grammar school-- 16 00:02:23,360 --> 00:02:26,276 And another guy who can Bench-press 240 pounds. 17 00:02:26,320 --> 00:02:28,626 Does he know anything About heating systems? 18 00:02:28,670 --> 00:02:30,237 He knows everything about '’em. 19 00:02:30,280 --> 00:02:31,542 You'’re gonna be very happy With these guys. 20 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 I guarantee it. 21 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 Well, I want the three of you Here at 9:30 sharp, 22 00:02:35,329 --> 00:02:37,635 Hotel dearborn, room 203, 23 00:02:37,679 --> 00:02:39,681 And we'’ll see how happy I am. 24 00:02:45,426 --> 00:02:48,080 Hey, wake up. 25 00:02:48,124 --> 00:02:49,473 It'’s startin' to perk. 26 00:02:49,517 --> 00:02:50,692 Tomorrow morning, We'’ll know the whole plan. 27 00:02:50,735 --> 00:02:53,216 What if the plan stinks? 28 00:02:53,260 --> 00:02:56,524 If we don'’t like it, We say so, and we split. 29 00:02:56,567 --> 00:02:59,222 Listen, this guy'’s good. I could tell from the beginning. 30 00:02:59,266 --> 00:03:01,224 I never thought he'’d get In touch with you again. 31 00:03:01,268 --> 00:03:02,530 And that would have been Just peachy with you, 32 00:03:02,573 --> 00:03:03,618 Wouldn'’t it? 33 00:03:03,661 --> 00:03:05,228 This dude offers us Into three mil, 34 00:03:05,272 --> 00:03:07,056 And all you can think of Is what'’s wrong with it. 35 00:03:07,099 --> 00:03:08,318 I'’ve seen What happens to people 36 00:03:08,362 --> 00:03:11,365 Who don'’t ask that question. 37 00:03:11,408 --> 00:03:14,411 Stones don'’t just turn Into money, gabe. 38 00:03:14,455 --> 00:03:16,457 Oh, no? 39 00:03:16,500 --> 00:03:17,501 Watch '’em. 40 00:03:26,858 --> 00:03:28,295 In the lobby-- 41 00:03:28,338 --> 00:03:29,731 That'’ll be your migraine, Crocker. 42 00:03:29,774 --> 00:03:31,776 I'’m putting you in charge Of both shifts. 43 00:03:31,820 --> 00:03:34,257 With all that jewelry display In the manhattan room, 44 00:03:34,301 --> 00:03:35,606 What are we doing in the lobby? 45 00:03:35,650 --> 00:03:38,827 Well, we have a slight Jurisdictional conflict. 46 00:03:38,870 --> 00:03:42,352 The manager has hired, uh, A team of security guards, 47 00:03:42,396 --> 00:03:44,398 And the jewelry display Is their private bailiwick, 48 00:03:44,441 --> 00:03:46,269 At least, according to henshaw. 49 00:03:46,313 --> 00:03:48,489 You'’re kidding. They hired chubby henshaw? 50 00:03:48,532 --> 00:03:50,665 Don'’t they know he was busted Off the force for incompetence? 51 00:03:50,708 --> 00:03:52,319 You know chubby. He'’s a dynamite talker. 52 00:03:52,362 --> 00:03:55,409 He could sell aluminum siding To a steel foundry. 53 00:03:55,452 --> 00:03:57,585 So how long is this Jewelry convention in town? 54 00:03:57,628 --> 00:03:59,587 Five days, starting tomorrow. Okay. 55 00:04:06,333 --> 00:04:07,421 Something on your mind, Crocker? 56 00:04:07,464 --> 00:04:08,857 Well, I don'’t understand. 57 00:04:08,900 --> 00:04:10,815 Six rookies in plain clothes Could pull this duty. 58 00:04:10,859 --> 00:04:12,252 It'’s nothing But a pickpocket detail. 59 00:04:12,295 --> 00:04:13,427 Why us? 60 00:04:13,470 --> 00:04:15,255 Why us? 61 00:04:15,298 --> 00:04:17,344 I forgot you weren'’t With us last year. 62 00:04:17,387 --> 00:04:19,737 Well, six rookies Did pull the duty. 63 00:04:19,781 --> 00:04:22,784 One of them turned their back When four hard cases walked in 64 00:04:22,827 --> 00:04:24,568 With their artillery Unannounced. 65 00:04:24,612 --> 00:04:26,527 Out in bensonhurst, 66 00:04:26,570 --> 00:04:30,182 We got a little widow just Celebrated her 21st birthday. 67 00:04:30,226 --> 00:04:31,183 That'’s why us. 68 00:04:31,227 --> 00:04:33,621 Any more question? 69 00:04:33,664 --> 00:04:35,753 No. No. 70 00:04:41,368 --> 00:04:43,805 It is essential That no one on this team 71 00:04:43,848 --> 00:04:45,676 Have a prior police record. 72 00:04:45,720 --> 00:04:47,635 Have I got your assurance On that, hildebrand? 73 00:04:47,678 --> 00:04:49,811 Hey, absolutely. We'’re pure. 74 00:04:49,854 --> 00:04:52,335 Never been booked. Three maidens, my friend. 75 00:04:52,379 --> 00:04:54,642 I'’d like something else Understood at the outset. 76 00:04:54,685 --> 00:04:56,731 This is my baby. 77 00:04:56,774 --> 00:04:59,647 I have memorized Every facet of this operation, 78 00:04:59,690 --> 00:05:01,605 Every twist, every turn. 79 00:05:01,649 --> 00:05:04,347 I'’ll expect each of you To do the same. 80 00:05:04,391 --> 00:05:06,741 One unscheduled move On the part of any one of you, 81 00:05:06,784 --> 00:05:09,396 And a delicate mechanism Will jam. 82 00:05:09,439 --> 00:05:12,355 I would have just enough time To kill the man responsible. 83 00:05:14,270 --> 00:05:17,404 I'’ve set your timetables up Precisely. 84 00:05:17,447 --> 00:05:20,407 You must be in and out of there By 10:00 that morning. 85 00:05:20,450 --> 00:05:21,886 Otherwise, we'’ll be Up to our eyeballs 86 00:05:21,930 --> 00:05:23,279 In innocent bystanders. 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,802 Calls for a lot Of special equipment. 88 00:05:24,846 --> 00:05:26,369 You bet it does. 89 00:05:26,413 --> 00:05:29,372 It'’s taken me five months Of my life to collect it. 90 00:05:29,416 --> 00:05:32,680 Now, a dry run Is out of the question, 91 00:05:32,723 --> 00:05:34,334 But that doesn'’t prohibit me From making 92 00:05:34,377 --> 00:05:36,901 A private reconnaissance This afternoon. 93 00:05:40,427 --> 00:05:44,648 Why do you have to dress Like a... 94 00:05:44,692 --> 00:05:45,693 Like that? 95 00:05:45,736 --> 00:05:48,478 Because, my son, 96 00:05:48,522 --> 00:05:51,351 Very few doors are closed To a man of god. 97 00:06:04,494 --> 00:06:06,278 Put it right there. 98 00:06:06,322 --> 00:06:08,498 Oh, sergeant, sergeant. Where'’s your lieutenant? 99 00:06:08,542 --> 00:06:10,239 He'’s on his way. Don'’t worry about it. 100 00:06:10,282 --> 00:06:11,414 - where is he? - don'’t worry about it, huh? 101 00:06:11,458 --> 00:06:12,894 Trust him. 102 00:06:33,305 --> 00:06:34,742 You, uh, didn'’t break Any speed records 103 00:06:34,785 --> 00:06:36,004 Getting here, lieutenant. 104 00:06:36,047 --> 00:06:38,659 Well, I always take my time, Mr. Benoit. 105 00:06:38,702 --> 00:06:40,835 - "Ben-wah." - "Ben-wah," yeah. 106 00:06:40,878 --> 00:06:42,750 I take my time. That'’s why I'm still a bachelor. 107 00:06:42,793 --> 00:06:44,578 My office is right over here. 108 00:06:44,621 --> 00:06:46,057 Oh, well, I'’ll just, uh, 109 00:06:46,101 --> 00:06:48,059 Do a little sojourn Around the lobby, okay? 110 00:06:48,103 --> 00:06:50,801 - oh, yes, certainly. - beautiful. 111 00:07:43,811 --> 00:07:45,639 Now, I got six Of my best officers 112 00:07:45,682 --> 00:07:47,510 Working under detective crocker, 113 00:07:47,554 --> 00:07:49,425 All of them handpicked. 114 00:07:49,469 --> 00:07:51,993 Six. Six--is that enough? 115 00:07:52,036 --> 00:07:53,864 Mr. Benoit, My men are stepping 116 00:07:53,908 --> 00:07:56,388 On each other'’s toes as it is. 117 00:07:56,432 --> 00:07:57,781 You want to call on the police To back us up, 118 00:07:57,825 --> 00:07:59,391 Well, that'’s your affair. 119 00:07:59,435 --> 00:08:00,567 You say you want us To cooperate. 120 00:08:00,610 --> 00:08:02,438 Okay, we cooperate. 121 00:08:02,482 --> 00:08:05,049 But that don'’t mean I'’m relinquishing authority. 122 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 I got a professional reputation To protect. 123 00:08:08,009 --> 00:08:10,141 Here, try one of these. 124 00:08:10,185 --> 00:08:12,666 Oh. Eh, no, thanks. 125 00:08:12,709 --> 00:08:13,884 I'’m lookin' to change my image. 126 00:08:13,928 --> 00:08:17,540 Here. Try one of these. 127 00:08:17,584 --> 00:08:19,586 - eh, no, thanks. - no? All right. 128 00:08:19,629 --> 00:08:20,804 Look, henshaw, We'’re not lookin' to push you 129 00:08:20,848 --> 00:08:22,502 Out of the limelight. 130 00:08:22,545 --> 00:08:24,112 You know, if the department Wanted publicity, 131 00:08:24,155 --> 00:08:26,549 We'’d knock off A newspaper editor or something. 132 00:08:26,593 --> 00:08:29,552 Well, just so it'’s understood. I didn'’t ask for help. 133 00:08:29,596 --> 00:08:32,599 Please. Everybody'’s so sensitive. 134 00:08:32,642 --> 00:08:34,688 I don'’t have enough problems. 135 00:08:34,731 --> 00:08:37,865 Mr. Howard, mr. Howard, 136 00:08:37,908 --> 00:08:40,563 There'’s a phone call for you At the reception desk. 137 00:08:42,478 --> 00:08:44,741 Oh. Excuse me. 138 00:08:44,785 --> 00:08:46,569 You all right? 139 00:09:02,063 --> 00:09:03,064 Hey, duke, What'’s with the getup? 140 00:09:03,107 --> 00:09:04,587 Get away-- Get away from me. 141 00:09:04,631 --> 00:09:05,719 - what'’s the matter? - you don'’t know me. 142 00:09:05,762 --> 00:09:06,894 Get the hell out of here. 143 00:09:06,937 --> 00:09:07,808 There'’s a cop coming. Get out of here. 144 00:09:09,853 --> 00:09:10,724 - oh! - excuse me, father. 145 00:09:10,767 --> 00:09:11,768 Would you mind waiting? 146 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 Hold it! Police! 147 00:09:13,465 --> 00:09:15,467 Hey! 148 00:09:18,775 --> 00:09:22,083 Mr. Tuckey, mr. Tuckey, 149 00:09:22,126 --> 00:09:25,477 Would you contact The reception desk, please? 150 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 - you all right, father? - oh, yes, son. Fine. 151 00:09:30,004 --> 00:09:31,483 Did he get away, officer? 152 00:09:31,527 --> 00:09:33,834 You could lose godzilla In that kind of traffic. 153 00:09:33,877 --> 00:09:34,791 Are you sure you'’re all right? 154 00:09:34,835 --> 00:09:36,097 Did he make off with anything? 155 00:09:36,140 --> 00:09:38,099 No. Poor misguided man. 156 00:09:38,142 --> 00:09:39,709 A rather frugal target, I'’m afraid. 157 00:09:39,753 --> 00:09:41,102 Any pickpocket'’s on a guest, Father. 158 00:09:41,145 --> 00:09:42,538 - are you all right? - yes, just fine, fine. 159 00:09:42,582 --> 00:09:43,539 - you sure? - yes, thank you. 160 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 All right, thank you. 161 00:09:53,941 --> 00:09:55,246 Choo-choo berrigan Doesn'’t seem 162 00:09:55,290 --> 00:09:58,206 Like your kind of company. 163 00:09:58,249 --> 00:09:59,990 Sometimes, you have to take What you can get. 164 00:10:00,034 --> 00:10:01,165 Where is he? 165 00:10:01,209 --> 00:10:02,776 Where all the pickpockets Hang out, 166 00:10:02,819 --> 00:10:04,125 An apartment across the street From the "Y." 167 00:10:04,168 --> 00:10:05,953 Hmm. 168 00:10:05,996 --> 00:10:07,607 You know, I'’d like to know What you need him for. 169 00:10:07,650 --> 00:10:09,826 He'’s the last thing I need. 170 00:10:09,870 --> 00:10:10,871 Look, I know him. 171 00:10:10,914 --> 00:10:12,089 I'’ll give him a couple of bucks, 172 00:10:12,133 --> 00:10:14,614 And he'’ll stay clear Of the fairview. 173 00:10:14,657 --> 00:10:16,180 Now, why don'’t you guys hang Around about a half an hour 174 00:10:16,224 --> 00:10:19,531 And then leave separately, About 10 minutes apart, okay? 175 00:10:19,575 --> 00:10:21,055 You ready for tomorrow? 176 00:10:21,098 --> 00:10:22,839 I'’ve been all ready for a day Like tomorrow 177 00:10:22,883 --> 00:10:24,928 Since I was 16 years old. 178 00:10:24,972 --> 00:10:29,019 I'’ll see you then On time. 179 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 You know what I think We should do? 180 00:10:34,721 --> 00:10:36,113 We wait five minutes. 181 00:10:36,157 --> 00:10:37,854 We leave together and forget About the whole thing. 182 00:10:37,898 --> 00:10:39,813 What, are you goin'’ bananas? 183 00:10:39,856 --> 00:10:40,988 Gabe, don'’t come on Like you don'’t know 184 00:10:41,031 --> 00:10:42,685 What he just went off to do. 185 00:10:42,729 --> 00:10:44,513 If he'’d ice a pickpocket-- 186 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 Hey, what'’s the matter With you? 187 00:10:45,732 --> 00:10:47,821 He didn'’t say nothing like that. 188 00:10:47,864 --> 00:10:50,824 Yeah. I know what he said. 189 00:10:50,867 --> 00:10:54,697 It'’s never felt right. You know what I'’m saying? 190 00:10:54,741 --> 00:10:56,525 It'’s not gonna work. 191 00:10:56,568 --> 00:10:58,745 You know, I know What'’s the matter with you. 192 00:10:58,788 --> 00:11:00,616 It'’s when he puts on That outfit. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,270 He reminds you Of father what'’s-his-face-- 194 00:11:02,313 --> 00:11:03,837 The one that was always Trying to talk you 195 00:11:03,880 --> 00:11:05,186 Into goin'’ into the seminary. 196 00:11:05,229 --> 00:11:08,102 Father ambrosio-- And you'’re wrong. 197 00:11:08,145 --> 00:11:10,713 That man tried to help me. That'’s all. 198 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 He didn'’t know how. 199 00:11:12,062 --> 00:11:13,411 He didn'’t know what I needed, But he tried. 200 00:11:13,455 --> 00:11:15,675 Oh, well, look. I know you longer than he did. 201 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 And I never met a man On this island 202 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 That didn'’t need $1 million. 203 00:11:19,069 --> 00:11:20,331 And the way he tried Was to talk you 204 00:11:20,375 --> 00:11:21,593 Into turnin'’ yourself in. 205 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 Yeah, which got me Three years in the joint 206 00:11:23,247 --> 00:11:24,596 Instead of five. 207 00:11:24,640 --> 00:11:27,730 Was that nothin'’? You try it one time. 208 00:11:27,774 --> 00:11:31,691 Look, if you want to go back To being an altar boy, do it, 209 00:11:31,734 --> 00:11:34,215 But do it after tomorrow, huh? 210 00:11:34,258 --> 00:11:38,785 I mean, at least be A rich altar boy. 211 00:11:38,828 --> 00:11:41,701 Hey, come on. 212 00:11:41,744 --> 00:11:43,790 This is gabe. 213 00:11:43,833 --> 00:11:45,226 Huh? 214 00:11:45,269 --> 00:11:46,880 You know, I seen you nights 215 00:11:46,923 --> 00:11:50,231 When father ambrosio Wouldn'’t have recognized you. 216 00:11:50,274 --> 00:11:52,233 Huh? 217 00:12:25,745 --> 00:12:27,921 Lieutenant, what brings you Out on a night like this? 218 00:12:27,964 --> 00:12:32,099 Huh, would you believe I missed you? 219 00:12:32,142 --> 00:12:34,362 I want to know why A small-time pickpocket 220 00:12:34,405 --> 00:12:35,667 Was killed. 221 00:12:35,711 --> 00:12:37,757 Well, it was nothing He had on him. 222 00:12:37,800 --> 00:12:40,368 He had 18 bucks, 5 wristwatches, 223 00:12:40,411 --> 00:12:43,719 A solid gold cigarette lighter, And--would you believe it-- 224 00:12:43,763 --> 00:12:46,287 34 stolen credit cards. 225 00:12:46,330 --> 00:12:47,897 Yeah, I believe it. 226 00:12:47,941 --> 00:12:49,203 You know, 20 years ago, 227 00:12:49,246 --> 00:12:51,292 He had the fastest hands On broadway. 228 00:12:51,335 --> 00:12:52,815 I was proud of him. 229 00:12:52,859 --> 00:12:54,338 Choo-choo would go Into madison square garden. 230 00:12:54,382 --> 00:12:57,167 He'’d empty every pocket And still catch the main event. 231 00:12:57,211 --> 00:12:59,126 All right, tell me, How'’d he get it? 232 00:12:59,169 --> 00:13:03,347 Well, according To the preliminary report, 233 00:13:03,391 --> 00:13:06,786 It'’s a small-bore automatic At point-blank range. 234 00:13:06,829 --> 00:13:08,831 He took three slugs, Front and center. 235 00:13:08,875 --> 00:13:10,790 We got the spent casings. 236 00:13:10,833 --> 00:13:12,226 It looks like a foreign job. 237 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 Other than that, nothing. 238 00:13:14,968 --> 00:13:17,187 Still, it'’s a beginning, right? 239 00:13:19,886 --> 00:13:21,365 Small-time ganef All his life-- 240 00:13:21,409 --> 00:13:23,150 He deserved better than this. 241 00:13:23,193 --> 00:13:24,194 Point-blank range, huh? 242 00:13:24,238 --> 00:13:25,848 Cold-blooded execution. 243 00:13:25,892 --> 00:13:26,806 Had to be somebody he knew. 244 00:13:26,849 --> 00:13:27,981 But why now? 245 00:13:28,024 --> 00:13:29,199 Why not tomorrow or yesterday? 246 00:13:29,243 --> 00:13:30,897 Why now? 247 00:13:30,940 --> 00:13:32,159 All right, look. 248 00:13:32,202 --> 00:13:34,074 I want a complete scenario On choo-choo. 249 00:13:34,117 --> 00:13:35,989 I want to know where he'’s been And what he'’s been up to. 250 00:13:36,032 --> 00:13:38,905 Beginning where, lieutenant? With what? 251 00:13:38,948 --> 00:13:41,342 A dip'’s livelihood depends On him staying invisible, 252 00:13:41,385 --> 00:13:43,866 So where am I gonna start Tracing his movements? 253 00:13:43,910 --> 00:13:48,262 Look, you got 34 plastic Passports to paradise there. 254 00:13:48,305 --> 00:13:49,698 You check out The rightful owner, 255 00:13:49,741 --> 00:13:50,699 And they'’ll tell you Where he'’s been. 256 00:13:50,742 --> 00:13:52,092 All right, baldy? 257 00:13:52,135 --> 00:13:54,050 Yeah. Good night, lieutenant. 258 00:13:54,094 --> 00:13:55,225 Mm-hmm. Nice talkin'’ to you. 259 00:14:10,501 --> 00:14:11,981 You'’re new here, aren't you? 260 00:14:12,025 --> 00:14:13,896 On this route, yeah. 261 00:14:13,940 --> 00:14:16,072 You'’re also two hours early. 262 00:14:16,116 --> 00:14:18,945 Well, I'’m bucking For the dispatcher'’s job. 263 00:15:03,903 --> 00:15:06,035 So far, right on schedule. 264 00:15:06,079 --> 00:15:09,256 Dr. Bryner, dr. Bryner, 265 00:15:09,299 --> 00:15:11,388 Call the bell captain, Please. 266 00:15:19,875 --> 00:15:22,095 Be sure that jam is in tight. 267 00:15:22,138 --> 00:15:24,749 It'’s okay. 268 00:15:31,800 --> 00:15:34,063 Hello, harry. 269 00:15:34,107 --> 00:15:35,978 Why don'’t you look at a broad Or something? 270 00:15:36,022 --> 00:15:40,026 They can spot you'’re a cop A million miles away. 271 00:15:59,741 --> 00:16:03,745 Uh, you got an extra cup Of coffee on you? 272 00:16:03,788 --> 00:16:04,964 Yeah, sure. 273 00:16:11,274 --> 00:16:13,842 Will the party That paged dr. Bryner 274 00:16:13,885 --> 00:16:16,845 Please call operator 23. 275 00:16:30,641 --> 00:16:32,730 Look, if you think That was bad, let me tell you. 276 00:16:32,774 --> 00:16:34,036 Last week, I was in hasbrouck heights, 277 00:16:34,080 --> 00:16:34,863 You know... 278 00:16:40,086 --> 00:16:42,218 Make a move, And she'’s dead! 279 00:16:49,704 --> 00:16:51,575 Ten minutes, that elevator Hasn'’t even budged. 280 00:16:51,619 --> 00:16:53,708 Go see what the hang-up is. 281 00:16:53,751 --> 00:16:55,144 Move it. Let'’s go. 282 00:16:55,188 --> 00:16:57,581 Hey, move! Everybody in there! 283 00:16:57,625 --> 00:16:58,582 Come on! 284 00:17:01,237 --> 00:17:03,152 Let'’s move it. Go. 285 00:17:03,196 --> 00:17:05,241 Let'’s go. Let'’s move, quickly. 286 00:17:10,638 --> 00:17:14,381 Pick that up. Pick that up. 287 00:17:14,424 --> 00:17:16,600 Never mind those! 288 00:17:16,644 --> 00:17:19,212 Pick these up. Get these. 289 00:17:21,040 --> 00:17:23,129 You, over here. 290 00:17:23,172 --> 00:17:24,086 Give me a hand. 291 00:17:30,049 --> 00:17:32,660 Drop that. Drop that. 292 00:17:32,703 --> 00:17:34,096 That'’s good. Take these. 293 00:17:34,140 --> 00:17:35,663 Pick that up. 294 00:17:40,798 --> 00:17:42,235 Hey, let'’s go. Let's go! 295 00:17:46,761 --> 00:17:48,850 Let'’s go! 296 00:18:16,051 --> 00:18:17,444 Here. I don'’t need it. 297 00:18:19,054 --> 00:18:23,145 No action around here. Been kind of dead. 298 00:18:23,189 --> 00:18:24,451 You smell something funny? 299 00:18:25,930 --> 00:18:26,714 Yeah. 300 00:18:35,940 --> 00:18:38,334 - plug all the exits. - right. 301 00:18:38,378 --> 00:18:40,902 Go ahead. Nobody leaves. 302 00:18:52,043 --> 00:18:54,307 Of course, That was before the war. 303 00:18:54,350 --> 00:18:56,352 Biloxi may have changed Some since. 304 00:18:56,396 --> 00:18:58,180 I recollect one time, 305 00:18:58,224 --> 00:18:59,442 Down to my last six bits. 306 00:18:59,486 --> 00:19:01,792 And this big, fat gal comes up, 307 00:19:01,836 --> 00:19:04,708 And it'’s pouring down rain. 308 00:19:04,752 --> 00:19:07,363 Had flowers All over her dress... 309 00:19:11,411 --> 00:19:12,890 Hey, wait a minute. 310 00:19:12,934 --> 00:19:14,457 That ain'’t even Been inventoried. 311 00:19:22,117 --> 00:19:25,207 Boy, you characters certainly Took your own sweet time. 312 00:19:54,584 --> 00:19:57,457 Well, I need reinforcements, And I need them now. 313 00:19:57,500 --> 00:19:59,241 Well, I don'’t care about that! 314 00:19:59,285 --> 00:20:01,417 Very nice talking to you. 315 00:20:01,461 --> 00:20:03,245 You contact emergency, 316 00:20:03,289 --> 00:20:06,205 See if they can give us some Backup manpower right away. 317 00:20:06,248 --> 00:20:08,032 And I'’ll keep you posted. 318 00:20:08,076 --> 00:20:10,296 - right. - well? 319 00:20:10,339 --> 00:20:13,560 Well, a hotel this size, 320 00:20:13,603 --> 00:20:15,562 What do you think the body count Would be this time of day? 321 00:20:15,605 --> 00:20:17,955 I don'’t know-- 1,000, maybe 1,500. 322 00:20:17,999 --> 00:20:19,261 1,000, 1,500-- 323 00:20:19,305 --> 00:20:20,915 And I got to process Every one of them. 324 00:20:20,958 --> 00:20:23,134 You'’re thinking inside job, I take it? 325 00:20:23,178 --> 00:20:25,006 Inside, outside, Who knows? 326 00:20:25,049 --> 00:20:27,835 One thing I do know: These guys did their homework. 327 00:20:27,878 --> 00:20:30,533 They picked only Quality merchandise. 328 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 There'’s a brain Behind this operation 329 00:20:32,187 --> 00:20:34,102 And probably a fence Behind that. 330 00:20:35,973 --> 00:20:37,279 Will the bell captain 331 00:20:37,323 --> 00:20:39,020 Please report To the check-in desk. 332 00:20:43,894 --> 00:20:46,114 Uh, I'’m--I just... 333 00:20:46,157 --> 00:20:48,986 Surely you don'’t propose To detain everyone, captain. 334 00:20:49,030 --> 00:20:50,292 Well, until everybody'’s Screened, 335 00:20:50,336 --> 00:20:52,512 I propose to do just that. 336 00:20:54,905 --> 00:20:55,515 Why me? 337 00:21:13,184 --> 00:21:15,230 Here you go. 338 00:21:17,537 --> 00:21:19,974 Dressed as repairmen, You say? 339 00:21:20,017 --> 00:21:21,192 Well, would you be able To recognize any of them 340 00:21:21,236 --> 00:21:22,368 If you saw them again? 341 00:21:22,411 --> 00:21:24,457 Maybe, I guess. Yeah, sure. 342 00:21:24,500 --> 00:21:26,502 Mm. Saperstein. 343 00:21:26,546 --> 00:21:27,851 - yeah. - you take mr. Getz... 344 00:21:27,895 --> 00:21:28,504 That'’s your name, Isn'’t it, getz? 345 00:21:28,548 --> 00:21:29,853 Yes, sir. 346 00:21:29,897 --> 00:21:31,028 Take him to see Our sketch artist. 347 00:21:31,072 --> 00:21:32,334 See if they can come up With something. 348 00:21:32,378 --> 00:21:33,335 Right, lieutenant. 349 00:21:33,379 --> 00:21:36,033 Maybe they were repairmen. 350 00:21:36,077 --> 00:21:37,513 Mm-hmm. 351 00:21:37,557 --> 00:21:39,080 But, lieutenant, those guys Were wearing coveralls. 352 00:21:39,123 --> 00:21:40,429 The guys that pulled the heist 353 00:21:40,473 --> 00:21:41,865 Were supposed to be dressed In suits and ties. 354 00:21:41,909 --> 00:21:43,040 Yeah. 355 00:21:43,084 --> 00:21:44,433 Boggles the mind, doesn'’t it? 356 00:21:58,578 --> 00:22:00,971 Yeah, al, I want you to alert 357 00:22:01,015 --> 00:22:03,583 Every cleaning plant On the eastern seaboard. 358 00:22:03,626 --> 00:22:05,062 Yeah, a customer Brings in clothing 359 00:22:05,106 --> 00:22:08,152 Impregnated with tear gas-- 360 00:22:09,415 --> 00:22:11,373 No. No, your wife is pregnant. 361 00:22:11,417 --> 00:22:13,070 That'’s true. No, this is different. 362 00:22:13,114 --> 00:22:15,464 Impregnated--smells, yeah. 363 00:22:15,508 --> 00:22:16,900 Well, if it smells of tear gas, 364 00:22:16,944 --> 00:22:19,381 I want to be the first to know, Okay? 365 00:22:19,425 --> 00:22:21,165 What'’s that gonna buy us? 366 00:22:21,209 --> 00:22:24,386 Anybody who was present in The hotel during the holdup, 367 00:22:24,430 --> 00:22:27,128 They'’re gonna have some trace Of tear gas on their clothing. 368 00:22:27,171 --> 00:22:29,609 Yeah, but those others Will have been cleared by us. 369 00:22:29,652 --> 00:22:32,394 What these cleaning shops Will be on the lookout for 370 00:22:32,438 --> 00:22:34,135 Is a name not on the list. 371 00:22:34,178 --> 00:22:36,485 Lieutenant, I just talked To the hotel porter. 372 00:22:36,529 --> 00:22:37,530 Says he was ripped off too. 373 00:22:37,573 --> 00:22:39,445 A guy in a laundry truck 374 00:22:39,488 --> 00:22:40,576 Hung around just long enough 375 00:22:40,620 --> 00:22:41,795 For this pillowcase To come down-- 376 00:22:41,838 --> 00:22:45,189 To come sliding down The laundry chute. 377 00:22:45,233 --> 00:22:46,408 Right. 378 00:22:46,452 --> 00:22:48,018 Huh. 379 00:23:20,660 --> 00:23:24,011 82. Mm-hmm. 380 00:23:24,054 --> 00:23:25,752 All right. 381 00:23:25,795 --> 00:23:26,970 Yes, totally. 382 00:23:27,014 --> 00:23:29,233 - uh, sir? - right. 383 00:23:29,277 --> 00:23:30,234 I'’m sorry to bother you. 384 00:23:30,278 --> 00:23:31,540 Oh, that'’s all right, Father. 385 00:23:31,584 --> 00:23:33,324 I was just wondering About how much longer 386 00:23:33,368 --> 00:23:34,456 I might have to remain. 387 00:23:34,500 --> 00:23:35,588 Not that I mind the delay, 388 00:23:35,631 --> 00:23:37,459 But, you see, I have this appointment 389 00:23:37,503 --> 00:23:39,156 With the bishop, 390 00:23:39,200 --> 00:23:41,071 And if this business Is gonna take very much longer, 391 00:23:41,115 --> 00:23:42,377 I should phone and cancel. 392 00:23:42,421 --> 00:23:44,161 Oh, no, no, no. That won'’t be necessary. 393 00:23:44,205 --> 00:23:46,468 I mean, if you'’re willing To submit to a routine search, 394 00:23:46,512 --> 00:23:48,514 Give your name, your address, 395 00:23:48,557 --> 00:23:50,472 And then as soon as the officer Okays you, you'’re off. 396 00:23:50,516 --> 00:23:52,082 Okay. 397 00:23:52,126 --> 00:23:55,042 Lacey, would you please Take care of the padre? 398 00:23:55,085 --> 00:23:58,306 - thank you very much. - mm-hmm. 399 00:23:58,349 --> 00:23:59,438 - excuse me, father. - that'’s all right. 400 00:23:59,481 --> 00:24:00,613 Right. 401 00:24:00,656 --> 00:24:02,092 So what'’d you come up with? 402 00:24:02,136 --> 00:24:04,051 Eh, "What'’d you come up with"? 403 00:24:04,094 --> 00:24:06,183 Majestic operates A fleet of 82 trucks, 404 00:24:06,227 --> 00:24:08,621 65 of which are on the road Right now. 405 00:24:08,664 --> 00:24:12,102 Now, our guy is either a ringer Or the genuine article. 406 00:24:13,626 --> 00:24:15,410 He was not authorized To pick up the fairview laundry, 407 00:24:15,454 --> 00:24:18,195 Which is why he came early. 408 00:24:18,239 --> 00:24:20,371 65 trucks-- What do we do? 409 00:24:20,415 --> 00:24:23,070 Mm-hmm, what do we do? 410 00:24:23,113 --> 00:24:24,506 What else can we do? 411 00:24:24,550 --> 00:24:26,508 We put out an alarm, 412 00:24:26,552 --> 00:24:30,251 And we stop and search Each and every one of them. 413 00:24:38,564 --> 00:24:39,739 Available autos, 414 00:24:39,782 --> 00:24:41,349 Truck wanted in an armed robbery 415 00:24:41,392 --> 00:24:42,829 In the two-one precinct. 416 00:24:42,872 --> 00:24:45,222 Stop and identify 417 00:24:45,266 --> 00:24:48,704 Blue and white step-up van Belonging to majestic laundries. 418 00:24:48,748 --> 00:24:50,532 Use caution. Driver may be armed. 419 00:25:44,543 --> 00:25:46,849 Hold it, or I'’ll shoot! 420 00:25:46,893 --> 00:25:48,372 Put your hands over your head! 421 00:25:52,768 --> 00:25:55,597 Put your hands over your head! 422 00:26:39,772 --> 00:26:42,296 We did it! A $3-million score! 423 00:26:42,339 --> 00:26:44,298 And it was like a walk In the park! 424 00:26:44,341 --> 00:26:46,648 What'’s keeping clyde? 425 00:26:46,692 --> 00:26:48,868 He should have been here 20 minutes ago. 426 00:27:10,933 --> 00:27:12,413 Nothing here, lieutenant. 427 00:27:12,456 --> 00:27:13,936 We dusted everything in sight. 428 00:27:13,980 --> 00:27:15,546 How about The rearview mirrors? 429 00:27:15,590 --> 00:27:17,723 - check those? - uh, no, sir. 430 00:27:20,943 --> 00:27:22,553 Come here. 431 00:27:25,774 --> 00:27:28,951 Stolen truck, right? 432 00:27:28,995 --> 00:27:32,651 So when a driver Gets into a strange vehicle, 433 00:27:32,694 --> 00:27:34,914 The first thing he does, Unconsciously, 434 00:27:34,957 --> 00:27:36,916 Is adjust the rearview mirrors. 435 00:27:36,959 --> 00:27:38,874 - right, sir. - it'’s what you call a reflex. 436 00:27:38,918 --> 00:27:42,443 So maybe our boy forgot to wipe The fingerprints off those. 437 00:27:42,486 --> 00:27:43,705 So go check the damn things! 438 00:27:43,749 --> 00:27:45,664 Y-yes, sir. Yes, sir. 439 00:27:48,449 --> 00:27:49,537 Hey, I don'’t believe this. 440 00:27:49,580 --> 00:27:51,278 We went through The whole neighborhood. 441 00:27:51,321 --> 00:27:54,368 Nobody has seen anything. Nobody has heard anything. 442 00:27:54,411 --> 00:27:56,587 How many rounds did he Squeeze off before he died? 443 00:27:56,631 --> 00:27:57,850 Just one, captain. 444 00:27:57,893 --> 00:28:00,591 Just one. 445 00:28:00,635 --> 00:28:02,289 Well, it was a good one. 446 00:28:02,332 --> 00:28:05,422 Our killer is badly wounded. We know that much. 447 00:28:05,466 --> 00:28:07,773 On foot, he won'’t get very far, Not in that condition. 448 00:28:07,816 --> 00:28:10,732 Don'’t make book on it, mac. 449 00:28:10,776 --> 00:28:13,996 A guy kills a cop. He'’s got a cannon in his hands. 450 00:28:14,040 --> 00:28:16,303 What'’s he got to lose? 451 00:28:16,346 --> 00:28:17,913 Hey, lieutenant. 452 00:28:38,542 --> 00:28:39,761 A citywide alarm Has been issued 453 00:28:39,805 --> 00:28:41,067 For clyde bruckner, Ex-convict, 454 00:28:41,110 --> 00:28:42,764 Wanted for questioning In regard to the slaying 455 00:28:42,808 --> 00:28:44,287 Of a police officer. 456 00:28:44,331 --> 00:28:46,072 It is believed that bruckner Was a participant 457 00:28:46,115 --> 00:28:47,464 In a daring jewel robbery 458 00:28:47,508 --> 00:28:50,293 Less than an hour earlier At the hotel fairview. 459 00:28:50,337 --> 00:28:52,382 According To captain frank mcneil, 460 00:28:52,426 --> 00:28:53,949 District commander 461 00:28:53,993 --> 00:28:55,429 Of the manhattan south Detective squad, 462 00:28:55,472 --> 00:28:57,779 The suspect, who'’s believed To have stolen a car, 463 00:28:57,823 --> 00:29:01,217 Is badly wounded and will be Forced to seek medical aid. 464 00:29:01,261 --> 00:29:04,046 He is armed and desperate. 465 00:29:04,090 --> 00:29:07,484 Bruckner is 5'’11", Weight, 175 pounds... 466 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 Three maidens? 467 00:29:16,842 --> 00:29:18,931 Might just as well Have dumped those stones 468 00:29:18,974 --> 00:29:20,802 In the nearest garbage disposal. 469 00:29:20,846 --> 00:29:21,977 Maybe not. 470 00:29:22,021 --> 00:29:23,370 They haven'’t recovered them yet. 471 00:29:23,413 --> 00:29:25,851 Just means we have to find Clyde before they do. 472 00:29:27,504 --> 00:29:28,984 Would he go back to your place? 473 00:29:29,028 --> 00:29:30,420 Would he chance that? 474 00:29:30,464 --> 00:29:31,900 I don'’t know. 475 00:29:31,944 --> 00:29:33,423 Think! Where would he go? 476 00:29:33,467 --> 00:29:37,123 Well, clyde was very strong With the ladies. 477 00:29:37,166 --> 00:29:39,386 I don'’t know, Some broad probably. 478 00:29:39,429 --> 00:29:41,823 Which one? 479 00:29:41,867 --> 00:29:42,476 Is there a favorite? 480 00:29:42,519 --> 00:29:44,260 Lately, I-- 481 00:29:44,304 --> 00:29:47,481 I seem to remember A--a barbara. 482 00:29:47,524 --> 00:29:50,789 Yeah. Last name-- I don'’t know. 483 00:29:50,832 --> 00:29:52,399 Be in his address book At home probably. 484 00:29:52,442 --> 00:29:53,574 Go get it now. 485 00:29:53,617 --> 00:29:56,142 Well, clyde... 486 00:29:56,185 --> 00:29:58,057 Clyde was paroled In my custody. 487 00:29:58,100 --> 00:29:59,841 The--the fuzz will automatically Look me up. 488 00:29:59,885 --> 00:30:01,277 What happens then? 489 00:30:01,321 --> 00:30:03,149 You just sit tight. You don'’t know a thing. 490 00:30:03,192 --> 00:30:04,585 You couldn'’t be more surprised, In fact. 491 00:30:04,628 --> 00:30:07,022 They have no direct evidence To implicate you. 492 00:30:07,066 --> 00:30:08,328 Just to be on the safe side, 493 00:30:08,371 --> 00:30:10,025 Is there anyone in the building You can trust? 494 00:30:10,069 --> 00:30:12,462 The landlady. 495 00:30:12,506 --> 00:30:14,856 Yeah, she'’d ax her own husband If clyde gave her half a smile. 496 00:30:14,900 --> 00:30:17,076 All right, go phone her. Go phone her now. 497 00:30:17,119 --> 00:30:18,251 Tell her to take Clyde'’s address book 498 00:30:18,294 --> 00:30:19,948 And put it In a plain, sealed envelope 499 00:30:19,992 --> 00:30:21,123 And leave it for me In the delicatessen 500 00:30:21,167 --> 00:30:22,124 Across the street. 501 00:30:22,168 --> 00:30:23,125 Okay. 502 00:30:23,169 --> 00:30:24,300 Something you want me to do? 503 00:30:24,344 --> 00:30:27,434 Yeah. 504 00:30:27,477 --> 00:30:29,218 Get rid of these suits. 505 00:30:37,009 --> 00:30:41,143 It'’s nice, Very nice. 506 00:30:41,187 --> 00:30:43,145 Weiner'’s work Gets better and better. 507 00:30:43,189 --> 00:30:45,234 Is our witness All that reliable? 508 00:30:45,278 --> 00:30:47,280 Well, we'’ll get 'em Out on the street and find out. 509 00:30:47,323 --> 00:30:48,324 Vine! 510 00:30:48,368 --> 00:30:50,022 Yeah. 511 00:30:52,024 --> 00:30:54,591 Yeah, that'’s right, Mr. Turner. 512 00:30:54,635 --> 00:30:58,552 I'’m calling in regard To a homicide investigation. 513 00:30:58,595 --> 00:30:59,945 A couple of days ago, 514 00:30:59,988 --> 00:31:01,903 You reported the loss Of your credit card. 515 00:31:01,947 --> 00:31:03,296 I wonder, sir, If you could tell me 516 00:31:03,339 --> 00:31:06,342 Approximately where and when The card was stolen. 517 00:31:06,386 --> 00:31:09,650 Here, get these xeroxed And send '’em out, huh? 518 00:31:09,693 --> 00:31:11,652 Right. 519 00:31:14,960 --> 00:31:16,657 Get me a standard pin on these. 520 00:31:16,700 --> 00:31:18,441 Run off about 50 of each. 521 00:31:18,485 --> 00:31:20,530 Yes, mr. Schwartz. Yes, I... 522 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 And a zay gezunt to you, Sir, yeah. 523 00:31:22,402 --> 00:31:24,099 All right, thanks. 524 00:31:27,450 --> 00:31:29,626 Finally made contact With bruckner'’s parole officer. 525 00:31:29,670 --> 00:31:31,150 Clyde was released To the custody 526 00:31:31,193 --> 00:31:33,152 Of his brother-in-law, Gabriel hildebrand. 527 00:31:33,195 --> 00:31:36,590 329 south east street, Apartment 6c. 528 00:31:39,419 --> 00:31:42,988 Yeah, this is Detective stavros calling. 529 00:31:43,031 --> 00:31:45,381 Manhattan south Detective division. 530 00:31:45,425 --> 00:31:47,949 Yeah. 531 00:31:47,993 --> 00:31:50,082 Yeah. 532 00:31:50,125 --> 00:31:53,476 You reported your credit card Lost about, uh, two days ago. 533 00:31:53,520 --> 00:31:57,045 Do you know approximately Where and when it was stolen? 534 00:31:57,089 --> 00:32:00,048 All right, thank you. We'’ll let you know. 535 00:32:10,493 --> 00:32:12,495 May I speak with mrs. Aber, Please? 536 00:33:11,467 --> 00:33:14,035 Make yourself at home. 537 00:33:14,079 --> 00:33:17,082 Here. 538 00:33:17,125 --> 00:33:18,997 We'’re just gonna make sure. 539 00:33:24,741 --> 00:33:26,743 All right, slow down. 540 00:33:32,358 --> 00:33:35,100 Okay, you'’ve been Through this before, huh? 541 00:33:35,143 --> 00:33:37,145 No. 542 00:33:37,189 --> 00:33:38,712 Just nice and easy. Just relax. 543 00:33:38,755 --> 00:33:40,627 Yes. 544 00:33:40,670 --> 00:33:44,326 Yes, you reported Your credit card stolen. 545 00:33:44,370 --> 00:33:47,721 Have you any idea When and where it was stolen? 546 00:33:50,811 --> 00:33:52,073 Yes. 547 00:33:54,206 --> 00:33:55,163 Wipe. 548 00:34:01,561 --> 00:34:03,650 Wipe in here. 549 00:34:12,267 --> 00:34:14,182 You'’re not finished. 550 00:34:23,148 --> 00:34:24,497 Yes, thank you. 551 00:34:24,540 --> 00:34:25,759 Huh? Uh, yes. 552 00:34:25,802 --> 00:34:27,674 You should live and be well too. kenahora. 553 00:34:27,717 --> 00:34:30,764 Good-bye. Thank you. 554 00:34:33,767 --> 00:34:35,508 And I told you. You'’re wastin' your time. 555 00:34:35,551 --> 00:34:38,119 Yeah, well, we got nothing But time, gabriel. 556 00:34:38,163 --> 00:34:40,295 Yeah, but your brother-in-law Doesn'’t. 557 00:34:40,339 --> 00:34:41,514 Now, we'’re gonna find him, Hildebrand. 558 00:34:41,557 --> 00:34:44,082 Alive or dead, That'’s up to you. 559 00:34:44,125 --> 00:34:45,344 - I don'’t care how you find him. - hey, look. 560 00:34:45,387 --> 00:34:47,172 You might want some company On this beef. 561 00:34:47,215 --> 00:34:50,305 - I don'’t know nothin'. - hey. Hey! 562 00:34:50,349 --> 00:34:52,394 This one goes all the way. 563 00:34:52,438 --> 00:34:53,743 Now, you want to ride this To the end of the line 564 00:34:53,787 --> 00:34:54,788 All by your lonesome, dummy? 565 00:34:56,398 --> 00:34:58,139 Yeah. 566 00:35:00,185 --> 00:35:02,404 Is that a fact, Officer berkowitz? 567 00:35:02,448 --> 00:35:04,276 Uh-huh. 568 00:35:04,319 --> 00:35:07,105 Yeah, well, officer berkowitz, By all means, drop it by. 569 00:35:07,148 --> 00:35:08,410 No, no, no, no. 570 00:35:08,454 --> 00:35:11,413 I want to sign For this little package myself. 571 00:35:11,457 --> 00:35:13,154 And what was that name again, Officer berkowitz? 572 00:35:13,198 --> 00:35:15,548 Uh-huh. Got it. 573 00:35:15,591 --> 00:35:16,766 And, uh, thank you, Officer berkowitz. 574 00:35:16,810 --> 00:35:18,159 Mm-hmm. 575 00:35:20,727 --> 00:35:21,728 Who would'’ve-- 576 00:35:21,771 --> 00:35:23,643 That was officer berkowitz. 577 00:35:23,686 --> 00:35:27,255 Now who would'’ve thought That in this enlightened age 578 00:35:27,299 --> 00:35:28,648 That a guy-- 579 00:35:28,691 --> 00:35:30,171 Good-looking guy too. 580 00:35:30,215 --> 00:35:32,565 Catch the nose, huh? 581 00:35:32,608 --> 00:35:34,915 Could get picked up for bringing Two suits to the cleaners? 582 00:35:34,958 --> 00:35:36,699 Vincenzo delorme. 583 00:35:36,743 --> 00:35:39,354 Oh, that jackass. 584 00:35:39,398 --> 00:35:41,139 He was supposed to get rid Of '’em. 585 00:35:42,792 --> 00:35:45,186 "Waste not. Why not?" 586 00:35:45,230 --> 00:35:46,274 "Want not." 587 00:35:46,318 --> 00:35:49,364 "Want not." Huh? 588 00:35:49,408 --> 00:35:51,410 That'’s two down and two to go, Gabriel. 589 00:35:51,453 --> 00:35:53,716 Two? How do you figure two? 590 00:35:53,760 --> 00:35:55,414 Well, I'’m glad you asked. 591 00:35:55,457 --> 00:35:57,329 Well, clyde was In the basement, right? 592 00:35:57,372 --> 00:35:59,505 And there were three others Upstairs, huh? 593 00:35:59,548 --> 00:36:02,377 And that you And vincenzo delorme there 594 00:36:02,421 --> 00:36:03,813 Are accounted for, 595 00:36:03,857 --> 00:36:05,902 So it seems to me We'’re missing one wild card. 596 00:36:05,946 --> 00:36:07,861 Mm-hmm. 597 00:36:07,904 --> 00:36:11,865 Would you say we'’re missing One wild card, gabriel? 598 00:36:11,908 --> 00:36:13,867 Would you like to give A little toot? 599 00:36:13,910 --> 00:36:15,521 Hmm? 600 00:36:15,564 --> 00:36:17,653 What do you say? 601 00:36:17,697 --> 00:36:19,873 You want to give us A little blow on your horn, 602 00:36:19,916 --> 00:36:22,789 Gabriel? 603 00:36:22,832 --> 00:36:23,920 All right, get him out of here. 604 00:36:23,964 --> 00:36:26,358 Come on. 605 00:36:26,401 --> 00:36:27,924 Come on. 606 00:36:31,885 --> 00:36:32,842 Toot, toot? 607 00:36:33,887 --> 00:36:35,845 Toot, toot. Kind of cute. 608 00:36:35,889 --> 00:36:37,369 All right, get in there. 609 00:36:44,637 --> 00:36:46,465 Surprise. 610 00:36:46,508 --> 00:36:50,469 Ta-da! 611 00:36:50,512 --> 00:36:52,210 - beautiful. Beautiful. - who'’s the man, huh? 612 00:36:52,253 --> 00:36:53,385 Lieutenant? 613 00:36:57,519 --> 00:36:59,347 I don'’t know what this means. 614 00:36:59,391 --> 00:37:01,523 Maybe it'’s pay dirt, 615 00:37:01,567 --> 00:37:02,568 Maybe zilch. 616 00:37:02,611 --> 00:37:04,700 Could be pay dirt. 617 00:37:04,744 --> 00:37:06,354 Well, 618 00:37:06,398 --> 00:37:09,618 Um... 619 00:37:09,662 --> 00:37:11,533 I'’ve been following up, 620 00:37:11,577 --> 00:37:13,361 Like you said, On this berrigan killing. 621 00:37:13,405 --> 00:37:15,885 And, uh, 622 00:37:15,929 --> 00:37:20,020 Trying to get a line On this guy'’s back trail, 623 00:37:20,063 --> 00:37:23,241 Checking all those Stolen credit cards. 624 00:37:23,284 --> 00:37:24,285 It could be pay dirt. 625 00:37:24,329 --> 00:37:25,721 It could be zilch, Right, stavros? 626 00:37:25,765 --> 00:37:27,245 All right, you want to get To the bottom line, 627 00:37:27,288 --> 00:37:28,376 Or you want me to order dinner? 628 00:37:28,420 --> 00:37:31,727 Well, anyway, there'’s... 629 00:37:31,771 --> 00:37:34,252 There'’s this, uh, 630 00:37:34,295 --> 00:37:36,950 Lingerie salesman. 631 00:37:36,993 --> 00:37:40,910 His got lifted At the hotel fairview 632 00:37:40,954 --> 00:37:42,390 The day before the heist. 633 00:37:45,611 --> 00:37:46,873 Uh-huh. 634 00:37:48,831 --> 00:37:51,051 This bring back A flood of memories? 635 00:37:53,575 --> 00:37:55,534 That'’s the dip who tried To put the arm on the priest. 636 00:37:55,577 --> 00:37:56,970 What priest? 637 00:38:00,669 --> 00:38:03,803 You wouldn'’t happen to mean a... 638 00:38:03,846 --> 00:38:05,370 Father mulvaney? 639 00:38:05,413 --> 00:38:06,414 You got to be kidding. 640 00:38:10,113 --> 00:38:12,028 Let me have The hotel dearborn. 641 00:38:17,686 --> 00:38:21,037 You have a father mulvaney Registered there? 642 00:38:21,081 --> 00:38:23,605 No, this is, uh, Lieutenant kojak. 643 00:38:23,649 --> 00:38:24,606 Yes. 644 00:38:27,087 --> 00:38:30,395 Checked out this afternoon? 645 00:38:30,438 --> 00:38:31,657 Well, tell me this. 646 00:38:31,700 --> 00:38:33,528 Have you kept a list Of his outgoing calls? 647 00:38:33,572 --> 00:38:35,487 Yeah, I'’m particularly Interested in knowing 648 00:38:35,530 --> 00:38:38,359 Whether he phoned... 649 00:38:38,403 --> 00:38:41,449 Murray hill, 45098. 650 00:38:41,493 --> 00:38:43,625 He'’s probably on his way To baltimore by now. 651 00:38:45,540 --> 00:38:46,933 He did? 652 00:38:46,976 --> 00:38:48,978 On four occasions? 653 00:38:49,022 --> 00:38:50,023 Well, thank you. 654 00:38:50,066 --> 00:38:52,068 Thank you very much. 655 00:38:52,112 --> 00:38:53,940 Okay. 656 00:38:53,983 --> 00:38:57,813 For the benefit Of those, uh, unenlightened few, 657 00:38:57,857 --> 00:39:01,382 Murray hill, 45098 658 00:39:01,426 --> 00:39:03,689 Is gabe hildebrand'’s number. 659 00:39:03,732 --> 00:39:05,473 Uh, lieutenant... 660 00:39:05,517 --> 00:39:08,433 Yeah, um, stavros, 661 00:39:08,476 --> 00:39:11,479 Why don'’t you go home And go to bed, curly top? 662 00:39:11,523 --> 00:39:12,654 And try it alone. 663 00:39:14,787 --> 00:39:16,484 Oh, uh... 664 00:39:18,051 --> 00:39:19,574 Good work. 665 00:39:22,055 --> 00:39:23,099 You know, Mulvaney could be taking up 666 00:39:23,143 --> 00:39:24,753 Collections in bermuda by now. 667 00:39:24,797 --> 00:39:26,929 Yeah. 668 00:39:26,973 --> 00:39:29,454 That'’s assuming he split In the first place. 669 00:39:29,497 --> 00:39:30,933 You saying he hasn'’t? 670 00:39:30,977 --> 00:39:32,500 I'’m not sure what I think. 671 00:39:34,546 --> 00:39:35,808 We'’ve wrecked their timetable. 672 00:39:35,851 --> 00:39:37,157 Clyde'’s being shot-- 673 00:39:37,200 --> 00:39:39,159 There'’s no way that was Part of their game plan. 674 00:39:39,202 --> 00:39:41,030 Then they could be In the same boat we are. 675 00:39:41,074 --> 00:39:42,728 He could be looking For bruckner too. 676 00:39:42,771 --> 00:39:44,512 Mulvaney'’s a transient. 677 00:39:44,556 --> 00:39:45,948 He needs transportation. 678 00:39:45,992 --> 00:39:47,950 I want every hack stand, Car rental agency, 679 00:39:47,994 --> 00:39:50,431 Bus line, And subway stop alerted. 680 00:39:50,475 --> 00:39:52,477 I want him bottled up so tight, 681 00:39:52,520 --> 00:39:54,566 He'’ll have to come to us For a breather. 682 00:39:58,613 --> 00:39:59,832 I'’m missing the coffee. 683 00:40:09,798 --> 00:40:11,060 Believe me, child, 684 00:40:11,104 --> 00:40:13,411 I'’m only concerned For clyde'’s soul, 685 00:40:13,454 --> 00:40:14,760 As well you should be 686 00:40:14,803 --> 00:40:16,762 If he means as much to you As I think he does. 687 00:40:16,805 --> 00:40:18,546 He called you, didn'’t he? 688 00:40:18,590 --> 00:40:22,158 Father, I... 689 00:40:22,202 --> 00:40:24,465 Barbara, Clyde is critically wounded. 690 00:40:24,509 --> 00:40:26,598 I must get to him While he'’s still alive. 691 00:40:26,641 --> 00:40:29,514 Tell me, girl. 692 00:40:29,557 --> 00:40:30,819 I swore I wouldn'’t. 693 00:40:30,863 --> 00:40:33,735 You swore? To who? 694 00:40:33,779 --> 00:40:36,869 He'’s a mortal man. 695 00:40:41,264 --> 00:40:42,483 He'’s on the third floor Of an empty-- 696 00:40:42,527 --> 00:40:44,703 Just a minute. 697 00:40:44,746 --> 00:40:46,487 I want to write it down. 698 00:40:50,056 --> 00:40:54,103 Third floor... 699 00:40:55,322 --> 00:40:57,542 Hey, let me put it to you, Lieutenant. 700 00:40:57,585 --> 00:40:59,108 Do I look like the kind of a man 701 00:40:59,152 --> 00:41:02,503 Who would keep company With a priest, huh? 702 00:41:02,547 --> 00:41:03,765 You'’ll be keeping company With the chaplain 703 00:41:03,809 --> 00:41:05,767 Up at sing sing For the next 20 or 30 years 704 00:41:05,811 --> 00:41:07,726 If you don'’t open up. 705 00:41:07,769 --> 00:41:09,554 On an armed robbery rap? 706 00:41:14,297 --> 00:41:17,475 As an accessory to murder, Coochie-coo. 707 00:41:17,518 --> 00:41:19,259 Two of them-- 708 00:41:19,302 --> 00:41:23,524 Patrolman gleason And a choo-choo berrigan. 709 00:41:23,568 --> 00:41:25,613 "Choo-choo." 710 00:41:25,657 --> 00:41:26,571 What'’s a choo-choo? 711 00:41:26,614 --> 00:41:29,051 Very funny. 712 00:41:29,095 --> 00:41:31,227 Choo-choo is a pickpocket Who spotted your buddy mulvaney 713 00:41:31,271 --> 00:41:33,534 In the lobby Of the hotel fairview. 714 00:41:33,578 --> 00:41:34,796 You know, at the time, Choo-choo had no way 715 00:41:34,840 --> 00:41:36,624 Of knowing what was coming off. 716 00:41:36,668 --> 00:41:39,584 But then mulvaney figures That after the job, 717 00:41:39,627 --> 00:41:41,934 Choo-choo'’d be around With two propositions, 718 00:41:41,977 --> 00:41:43,849 Number one, To shake mulvaney down, 719 00:41:43,892 --> 00:41:45,546 Yeah, or number two, To sell his story 720 00:41:45,590 --> 00:41:47,548 To the underwriters. 721 00:41:47,592 --> 00:41:48,767 But, mulvaney, 722 00:41:48,810 --> 00:41:50,899 Well, he decided To spare choo-choo 723 00:41:50,943 --> 00:41:53,685 The choice altogether. 724 00:41:53,728 --> 00:41:55,556 Hey, are you for real? 725 00:41:57,036 --> 00:41:58,298 My hero. 726 00:41:58,341 --> 00:42:01,823 I was in it just for shares. That'’s all. 727 00:42:01,867 --> 00:42:05,044 All right, look. This dip gets snuffed. 728 00:42:05,087 --> 00:42:08,830 That'’s--that's mulvaney'’s Freebie, not mine. 729 00:42:24,280 --> 00:42:26,152 Lieutenant, Can I see you a minute? 730 00:42:29,895 --> 00:42:33,551 I'’m telling you. I was in it for shares! 731 00:42:33,594 --> 00:42:36,292 Nothing was said About no killings. 732 00:42:36,336 --> 00:42:38,686 - uh, saperstein? - yes, sir. 733 00:42:38,730 --> 00:42:39,905 Would you get rid Of this package? 734 00:42:39,948 --> 00:42:41,254 We don'’t need him anymore. 735 00:42:41,297 --> 00:42:43,822 My pleasure, lieutenant. Let'’s go. 736 00:42:48,609 --> 00:42:51,656 Yeah. 737 00:42:51,699 --> 00:42:53,222 A cabbie picked up a guy 738 00:42:53,266 --> 00:42:57,575 Answer the description Of mulvaney near the erie basin. 739 00:42:57,618 --> 00:43:00,055 A man is trapped up there, Father. 740 00:43:00,099 --> 00:43:01,883 We didn'’t know--had no idea. 741 00:43:01,927 --> 00:43:03,842 Probably some wino Sleeping one off. 742 00:43:03,885 --> 00:43:06,975 This building was supposed To be evacuated weeks ago. 743 00:43:07,019 --> 00:43:08,281 Can'’t you get to him? 744 00:43:08,324 --> 00:43:09,891 Look at it. 745 00:43:09,935 --> 00:43:12,241 This building about to come Toppling down any second. 746 00:43:12,285 --> 00:43:13,286 We can'’t-- 747 00:43:18,247 --> 00:43:20,380 Father. 748 00:43:20,423 --> 00:43:22,338 Father, You can'’t go up there. 749 00:43:22,382 --> 00:43:24,776 It'’s suicide. 750 00:43:24,819 --> 00:43:27,126 Would you deny a dying man His last rites? 751 00:43:36,701 --> 00:43:38,616 Car 723 to central. 752 00:43:38,659 --> 00:43:40,052 Go ahead, 723. 753 00:43:40,095 --> 00:43:41,662 Have a uniformed unit Meet this unit 754 00:43:41,706 --> 00:43:43,882 In front of 924 dover street. 755 00:43:43,925 --> 00:43:46,101 No sirens. 756 00:44:27,229 --> 00:44:28,404 Clyde? 757 00:45:28,421 --> 00:45:29,857 Father, 758 00:45:29,901 --> 00:45:31,990 Thank god you'’re here. 759 00:45:35,820 --> 00:45:37,430 All right, clyde, 760 00:45:37,473 --> 00:45:38,474 Let'’s have it. 761 00:45:40,563 --> 00:45:44,742 I'’m dying. 762 00:45:44,785 --> 00:45:46,395 Will you hear my confession? 763 00:45:46,439 --> 00:45:48,528 Pl... 764 00:45:48,571 --> 00:45:50,312 Please, father? 765 00:45:50,356 --> 00:45:51,531 Hey, this is crazy, Lieutenant. 766 00:45:51,574 --> 00:45:53,098 Why don'’t you wait Until he comes down? 767 00:45:53,141 --> 00:45:56,057 Eh, he may not come down Until he'’s killed bruckner. 768 00:45:56,101 --> 00:45:58,407 Don'’t worry, huh? Stay put. 769 00:45:58,451 --> 00:46:00,409 - my tie straight? - you look good. 770 00:46:00,453 --> 00:46:02,542 Beautiful. 771 00:46:04,326 --> 00:46:06,328 Find out what'’s holding up The ambulance. 772 00:46:06,372 --> 00:46:08,243 - confession. - clyde. Clyde. 773 00:46:08,287 --> 00:46:11,246 - oh, my god. - it'’s me, frank mulvaney. 774 00:46:11,290 --> 00:46:13,379 - oh, my god. - where are the stones? 775 00:46:13,422 --> 00:46:15,381 Clyde, where the hell Are the stones? 776 00:46:15,424 --> 00:46:19,124 See, because I dread The laws of heaven and-- 777 00:46:19,167 --> 00:46:22,170 And the-- And the pains of hell. 778 00:46:22,214 --> 00:46:25,870 To god, I detest my sins, Because they... 779 00:46:25,913 --> 00:46:27,436 Listen. All right, my boy. Yes. 780 00:46:27,480 --> 00:46:29,003 - make a good confession now. - most of all... 781 00:46:29,047 --> 00:46:30,439 Make a good confession, My son. 782 00:46:30,483 --> 00:46:32,050 Because they offend the... 783 00:46:32,093 --> 00:46:33,834 You stole something, My dear boy. 784 00:46:33,878 --> 00:46:35,270 You stole something, 785 00:46:35,314 --> 00:46:37,098 And you hid it, didn'’t you? 786 00:46:37,142 --> 00:46:38,926 Tell me, my boy, Where did you hide it? 787 00:46:40,319 --> 00:46:41,407 Confess to me. 788 00:46:41,450 --> 00:46:43,539 I do confess my sins. 789 00:46:43,583 --> 00:46:46,064 Confess your sins. Confess to me. 790 00:46:46,107 --> 00:46:47,500 Where did you hide the stones? 791 00:46:47,543 --> 00:46:49,023 And amend my--my life... 792 00:46:49,067 --> 00:46:53,549 - the stones you stole? - oh, god, god, god... 793 00:46:53,593 --> 00:46:55,334 Give me a penance! 794 00:46:55,377 --> 00:46:57,075 You always give me a penance. 795 00:46:57,118 --> 00:46:58,903 Please! Please! 796 00:46:58,946 --> 00:47:00,469 Please, give me a penance! 797 00:47:00,513 --> 00:47:02,210 Please! Oh! 798 00:47:02,254 --> 00:47:04,299 Wait! Give me a penance, please. 799 00:47:04,343 --> 00:47:07,302 You--you--you always Give me a penance, 800 00:47:07,346 --> 00:47:09,304 Ten "Hail marys," Ten "Our fathers." 801 00:47:09,348 --> 00:47:11,611 Please. Please, father. Please. Please. 802 00:47:11,654 --> 00:47:14,614 A penance--a penance, You always give me a penance, 803 00:47:14,657 --> 00:47:17,051 Ten "Hail marys," ten... 804 00:47:22,927 --> 00:47:26,495 Blessed is the fruit Of thy womb, jesus. 805 00:47:28,541 --> 00:47:31,326 Holy mary, mother of god, Blessed are... 806 00:47:31,370 --> 00:47:33,938 Pray for the sinners-- Sinners now 807 00:47:33,981 --> 00:47:35,461 And at the hour of thy death. 808 00:47:35,504 --> 00:47:38,029 Amen. Hail mary, full of grace... 809 00:47:43,469 --> 00:47:46,211 Thank you, father. 810 00:48:40,439 --> 00:48:42,180 Call the morgue. 811 00:48:56,977 --> 00:49:00,285 Well, it'’s pretty expensive. 812 00:49:00,328 --> 00:49:03,418 $3 million. 813 00:49:03,462 --> 00:49:05,681 That'’s right, $3 million... 814 00:49:11,600 --> 00:49:14,429 And three dead. 58145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.