All language subtitles for Jang Hang-jun - Forgotten - Korean with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,248 --> 00:00:45,044 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 - Non ti ricordi? - Non ricordo nulla. 3 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 Non ricordi nulla. 4 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Uccidilo. 5 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 Santo cielo. 6 00:01:08,568 --> 00:01:12,238 Sei sudato fradicio. Stai bene, Jin-seok? 7 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 - Mamma. - Sì, Jin-seok. 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,953 Jin-seok, sembra che tu abbia avuto un incubo. 9 00:01:19,037 --> 00:01:19,913 Papà. 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,999 Ti avevo detto di andare a dormire presto ieri sera. 11 00:01:23,083 --> 00:01:25,668 E che dovevi essere ben riposato per traslocare di prima mattina. 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 Yu-seok. 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Era entusiasta di trasferirsi nella casa nuova 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 e non ha dormito tutta la notte. 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 Siamo quasi arrivati. 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 Papà, cosa mangiamo per pranzo oggi? 17 00:01:37,972 --> 00:01:40,642 Oggi traslochiamo, direi del jajangmyeon. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,102 Giusto. Vada per il jajangmyeon. 19 00:01:51,444 --> 00:01:55,365 IMPRESA DI TRASLOCHI 'UN CUORE' 20 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 Vedo la nostra nuova casa per la prima volta. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,001 Non l'avevo mai vista prima. 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 Ma per qualche motivo, mi sembra familiare, 23 00:02:12,257 --> 00:02:15,426 come se l'avessi già vista, 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,638 stando in piedi proprio qui. 25 00:02:19,347 --> 00:02:20,223 È così che mi sento. 26 00:02:20,598 --> 00:02:22,350 Cosa ne pensi? Ti piace? 27 00:02:25,603 --> 00:02:28,565 Ti ho chiesto cosa ne pensi. È come te l'eri immaginata? 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 Mio fratello è sempre stato il più bravo della classe 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 fin dall'elementari. 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,830 È un ragazzo intelligente e si è laureato in una delle migliori università. 31 00:02:45,206 --> 00:02:48,877 Ha dimostrato di avere talento per ogni cosa fin da piccolo. 32 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 Il suo carattere competitivo 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,759 e i suoi buoni riflessi lo rendono bravo in qualsiasi sport. 34 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Hey! 35 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 Ha anche un'ottima manualità. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,976 Raramente chiamiamo un tuttofare perché aggiusta lui tutto. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 Non beve e non fuma. - L'ho sistemato. 38 00:03:08,771 --> 00:03:11,357 È molto educato e non dice mai parolacce. 39 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 È razionale, ma divertente ed espressivo allo stesso tempo. 40 00:03:14,986 --> 00:03:18,197 Tutti lo ammirano e lo invidiano. 41 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 Ovviamente, anch'io lo stimo. 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,622 No, lo ammiro profondamente. 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Di tanto in tanto, lo stress dello studio mi causa degli esaurimenti nervosi 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 e lui è l'unica cosa della mia vita di cui posso vantarmi 45 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 ed essere orgoglioso. 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Yu-seok. 47 00:03:38,843 --> 00:03:40,303 Sì. Dai a me, mamma. 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 Un anno fa, 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 si è ferito la gamba sinistra in un incidente d'auto, 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 ma per me e la mia famiglia 51 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 è ancora un perfetto eroe. 52 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 - Attenti al gradino. - Dove lo mettiamo? 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Oh, quello. Nel centro del salotto. 54 00:04:00,323 --> 00:04:02,325 - Okay. - Di qua, per favore. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,328 Vede la colonna laggiù? 56 00:04:06,037 --> 00:04:07,914 - Lo metta vicino alla colonna, per favore. - Certo. 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,333 Okay. Uno, due. 58 00:04:10,917 --> 00:04:13,211 - State attenti, per favore. - Certo. 59 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Questa dove la vuole? 60 00:04:18,633 --> 00:04:21,594 Ah, ci sono dei libri là dentro, vero? La dia a me. 61 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 Okay... 62 00:04:39,445 --> 00:04:41,614 - Hey, bevoun po' prima. - Porta dell'acqua. 63 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 Yu-seok. 64 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Pensavo che avresti avuto la tua stanza. 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,206 Ah, allora non l'hai saputo. 66 00:04:50,456 --> 00:04:53,835 Il vecchio proprietario ha lasciato delle cose sue nella stanzetta di sopra. 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,506 Vuol dire che non potremo mai usare quella stanza? 68 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 No, non credo. 69 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 L'ho sentito implorare papà. 70 00:05:02,760 --> 00:05:05,096 Papà non ha potuto dire di no, ovviamente, perché ha il cuore tenero. 71 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 Sono certo che presto la svuoterà. 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 Sembra che non ti piaccia l'idea di condividere la stanza con me. 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Infatti. 74 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 Lo sapevo. L'ho capito subito. 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 Scherzo. Ero solo curioso. 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,529 Yu-seok. 77 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 - Sì, mamma. - Scendi ad aiutarmi? 78 00:05:27,368 --> 00:05:28,453 Oh cavolo. 79 00:05:30,371 --> 00:05:31,205 - Idiota. - Merda! 80 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 Ti ho detto di non colpirmi in testa! Fa morire i neuroni! 81 00:05:34,417 --> 00:05:35,501 Non è vero! 82 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 - Scusa. - Sì? 83 00:05:42,925 --> 00:05:44,177 Dove lo metto questo? 84 00:05:44,761 --> 00:05:48,014 - Ah, quello… accanto al mio letto, per favore. - Va bene. 85 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 - Sta bene? - Sì. 86 00:05:55,396 --> 00:05:56,230 Oh cavolo. 87 00:05:56,481 --> 00:05:59,275 - Grazie. - Di niente. In fondo è casa nostra. 88 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 Quindi, il ragazzo che è sceso di sotto adesso è il tuo fratello maggiore? 89 00:06:06,032 --> 00:06:07,158 Sì. Perché me lo chiede? 90 00:06:08,785 --> 00:06:09,827 È il tuo fratello maggiore? 91 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 Lo so. Non ci somigliamo, vero? 92 00:06:14,248 --> 00:06:17,126 Quanti anni ha? 93 00:06:17,210 --> 00:06:18,586 - Perché me lo chiede? - Signore. 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 Qualcuno la cerca in cucina. 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,049 Oh, okay. 96 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Oddio. 97 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 Accidenti. 98 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Oh mamma. Sono esausto. 99 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 Tieni, Jin-seok. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 Cosa pensi della casa? Ti piace? 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 Te l'ho già detto, mamma. 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 Davvero? Ti piace? 103 00:06:48,282 --> 00:06:50,993 - Beh… - Santo cielo. La adora 104 00:06:51,077 --> 00:06:53,037 tranne per il dover condividere la stanza con me. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 - Cavolo, davvero. - Non sarà per molto. 106 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 Il vecchio proprietario ha detto che prenderà le sue cose tra un mese. 107 00:06:59,252 --> 00:07:02,004 Non preoccuparti, papà. Yu-seok stava solo scherzando. 108 00:07:02,630 --> 00:07:04,799 Prima hai detto di sì senza esitare un secondo. 109 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Cosa? Quando? 110 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 Andrà bene. Quando ti bloccherai con lo studio 111 00:07:10,304 --> 00:07:12,390 potrai chiedere subito a Yu-seok. 112 00:07:12,890 --> 00:07:16,727 Oh, papà. Che genere di cose ha lasciato il vecchio proprietario nella stanza? 113 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 Non saprei. Saranno cose che non usa più. 114 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Tipo? Hai qualche idea? 115 00:07:22,859 --> 00:07:25,236 Beh, ve lo dico per precauzione. 116 00:07:25,486 --> 00:07:27,238 Non potete assolutamente entrare in quella stanza. 117 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Continuava a dirmi di non entrare nella stanza. 118 00:07:32,493 --> 00:07:35,079 Jin-seok. Prendi le tue medicine ogni giorno, vero? 119 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 Sì, certo. Non dimentico mai di prenderle. 120 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 Cos'era quel rumore? 121 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 Quale rumore? 122 00:07:49,594 --> 00:07:51,220 Ho appena sentito qualcosa provenire da di sopra. 123 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 Sembrava che fosse caduto qualcosa di pesante. 124 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Non era un tuono? 125 00:07:55,099 --> 00:07:56,267 No. 126 00:07:57,435 --> 00:07:58,811 Non è lì che c'è quella stanza? 127 00:07:59,979 --> 00:08:01,731 Sì, è proprio qui sopra. 128 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Ma non era un tuono? 129 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 Se era un… 130 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 - Sentito? Deve essere stato un tuono. - Già. 131 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Credo. 132 00:08:13,493 --> 00:08:16,078 Dovrebbe continuare a piovere fino a domani mattina. 133 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 Per fortuna che non ha iniziato a piovere prima che traslocassimo. 134 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Hai ragione. 135 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 - Oddio, sarebbe stato snervante. - Infatti. 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 Non preoccuparti troppo. 137 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 Di cosa? 138 00:08:59,872 --> 00:09:01,499 Supererai l'esame di sicuro quest'anno. 139 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 Non credi che questa casa abbia delle buone vibrazioni? 140 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Oddio. 141 00:09:15,137 --> 00:09:16,138 Meglio se dormo adesso. 142 00:10:53,736 --> 00:10:55,446 Non potete assolutamente entrare in quella stanza. 143 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 -Yu-seok. - Che fai? 144 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 Hey, continuavo a sentire degli strani rumori venire da questa stanza. 145 00:11:17,301 --> 00:11:19,637 - Strani rumori? - Sì, è così. 146 00:11:27,853 --> 00:11:30,189 - L'hai sentito anche tu, vero? - Non sento nulla. 147 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 Non lo senti? 148 00:11:39,156 --> 00:11:41,409 L'ho sentito di sicuro. L'ho sentito davvero qualche minuto fa. 149 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Non hai voglia di studiare, vero? 150 00:11:43,994 --> 00:11:45,162 No, non è quello. 151 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 Sono sicuro di aver sentito degli strani rumori poco fa. 152 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 Va bene, ho capito. 153 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 Vai a prendere una boccata d'aria fresca quando ti succede. 154 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 Cosa? Fuori diluvia. Dove andiamo? 155 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 Possiamo prendere l'ombrello. 156 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 La vicina mi ha detto che dalla cima della collina laggiù… 157 00:12:03,806 --> 00:12:05,766 Guarda come piove. 158 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 Yu-seok. 159 00:12:10,938 --> 00:12:11,772 Sì. 160 00:12:13,649 --> 00:12:14,733 Grazie. 161 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Per cosa? 162 00:12:19,155 --> 00:12:20,739 - Volevo solo dirtelo. - Bello. 163 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Non essere sciocco. 164 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 Pronto? 165 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Sì, papà. 166 00:12:36,046 --> 00:12:37,798 Sì, siamo usciti per una passeggiata. 167 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 Va bene. 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 Quella cosa? 169 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 Okay, torno a casa e te la trovo. 170 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 Va bene. 171 00:12:51,479 --> 00:12:52,938 - Era papà? - Sì. 172 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 Mi aveva chiesto di un documento tempo fa. Vuole guardarci adesso. 173 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 Torno subito. Aspettami qui un attimo. 174 00:13:00,196 --> 00:13:02,781 - Non importa. Vengo con te. - No, non ci vorranno nemmeno 10 minuti. 175 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 - Aspetta un po' qui, okay? - Va bene, allora. 176 00:13:51,163 --> 00:13:52,248 Chi siete? 177 00:14:15,980 --> 00:14:16,814 Prendetelo! 178 00:14:26,115 --> 00:14:27,032 Yu-seok! 179 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 - Prendetelo. - Oddio. 180 00:14:31,161 --> 00:14:32,454 Yu-seok! 181 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 Yu-seok! 182 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 "07JO8911" 183 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 07JO8911. 184 00:14:57,605 --> 00:15:01,191 07JO8911. 185 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 Jin-seok. 186 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Cosa ti è successo? 187 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 L'hanno preso. Yu-seok... 188 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 Yu-seok è stato rapito. 189 00:15:17,499 --> 00:15:18,959 -Hey, Jin-seok. -Jin-seok! 190 00:15:20,377 --> 00:15:21,337 Hey. 191 00:15:21,921 --> 00:15:24,256 -Jin-seok, svegliati. Jin-seok. -Hey. 192 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Uccidilo. 193 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Jin-seok, stai bene? 194 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Mamma. 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 Sì, sono io. Stai bene? 196 00:16:05,255 --> 00:16:07,424 Yu-seok... Cos'è successo a Yu-seok? 197 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 Non è ancora tornato. Non ha nemmeno chiamato. 198 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 Oh, no. 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,055 - Avete chiamato la polizia? - Sì. 200 00:16:13,138 --> 00:16:16,475 Gli ispettori arriveranno tra poco. Vogliono sapere da te cos'è successo. 201 00:16:22,272 --> 00:16:23,691 Okay. 202 00:16:24,692 --> 00:16:28,320 Ti ricordi le facce di quegli uomini? 203 00:16:30,114 --> 00:16:31,156 No. 204 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 Pioveva. Era buio ed ero troppo sconvolto 205 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 per vedere bene le loro facce. 206 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 Ma come ho detto, ho visto il numero di targa. 207 00:16:42,501 --> 00:16:44,586 Era 07JO8911, un furgone nero. 208 00:16:46,255 --> 00:16:48,799 È veramente frustrante. Quella targa non esiste. 209 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 Non può essere. Ne sono sicuro. Era 07JO8911. 210 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 Nessun furgone nero nella nazione… 211 00:16:55,389 --> 00:16:57,891 Voglio dire, non c'è nessun veicolo con quella targa. 212 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 È impossibile, ispettore. Ho visto chiaramente 07JO8911. 213 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 No, quel numero non esiste. Abbiamo anche cercato targhe simili 214 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 ma non abbiamo trovato nessun furgone nero. 215 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 Se l'hai visto mentre pioveva, di notte, 216 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 potresti aver letto male. 217 00:17:19,121 --> 00:17:21,457 Sappiamo che prendi delle medicine per l'ansia. 218 00:17:21,957 --> 00:17:23,167 Ho detto che ne sono sicuro. 219 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 Ho detto, 07JO8911. Era un furgone nero! 220 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 Jin-seok. 221 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Per oggi basta. 222 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 Mio figlio non sta bene fisicamente. 223 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 Credo sia troppo per lui da sopportare. 224 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 Okay. Finiamo qui per oggi allora. 225 00:17:37,931 --> 00:17:38,766 E così 226 00:17:39,933 --> 00:17:42,644 iniziò il torturante gioco dell'attesa. 227 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Un giorno. 228 00:17:55,574 --> 00:17:56,408 Due giorni. 229 00:17:59,078 --> 00:17:59,995 Poi una settimana. 230 00:18:02,873 --> 00:18:03,749 Passarono dieci giorni. 231 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 Dopo due settimane, 232 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 la monotonia fece diventare insensibili i poliziotti. 233 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 Più loro erano insensibili, 234 00:18:12,466 --> 00:18:13,967 più l'ansia cresceva in me e nella mia famiglia. 235 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 Uccidilo. 236 00:18:58,387 --> 00:19:01,181 E ogni notte, vedevo quell'uomo nei miei sogni. 237 00:19:01,849 --> 00:19:05,602 Per qualche motivo, mi era famigliare ma non avevo idea di chi fosse. 238 00:19:06,687 --> 00:19:09,898 Sapevo solo che appariva estremamente sofferente in quei sogni. 239 00:21:42,592 --> 00:21:43,927 La mattina 240 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 del 19esimo giorno dal suo rapimento 241 00:21:49,891 --> 00:21:51,184 Yu-seok tornò. 242 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 Tuttavia, 243 00:22:00,485 --> 00:22:02,821 non ricordava nulla di quello che era successo 244 00:22:03,196 --> 00:22:04,573 negli ultimi 19 giorni. 245 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Ti ricordi qualcosa di particolare? 246 00:22:10,954 --> 00:22:13,498 Il dottore disse che si trattava di amnesia dissociativa. 247 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 Yu-seok 248 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 aveva rimosso tutti i ricordi dolorosi 249 00:22:18,045 --> 00:22:20,255 di quel giorno. 250 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 Il dottore disse anche 251 00:22:23,300 --> 00:22:28,472 che potevamo solo aspettare. - Ti hanno colpito in testa? 252 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Yu-seok, dormi? 253 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 No. 254 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Eravamo davvero preoccupati per te. 255 00:22:46,782 --> 00:22:48,200 Mi dispiace. 256 00:22:49,367 --> 00:22:52,537 No. Dispiace più a me. 257 00:22:56,124 --> 00:22:56,958 Buonanotte. 258 00:23:01,046 --> 00:23:03,090 Grazie. Anche a te. 259 00:24:24,838 --> 00:24:27,757 Ho fatto lo stufato, riscaldate quello. Non ordinate il jajangmyeon! --Mamma 260 00:24:50,197 --> 00:24:51,573 Jin-seok, che fai lì? 261 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 Hey, Yu-seok. 262 00:24:54,743 --> 00:24:56,912 Niente. Hai dormito bene? 263 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 Ho fame. Mangiamo qualcosa. 264 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 È davvero buono. 265 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 Il jajangmyeon è il massimo. A quale coreano non piace? 266 00:25:20,101 --> 00:25:22,854 Oh, hey. Dove sei andato ieri notte? 267 00:25:24,940 --> 00:25:25,857 Ieri notte? Chi? 268 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 Tu. Sei uscito ieri notte. 269 00:25:34,491 --> 00:25:35,784 No, non è vero. 270 00:25:38,203 --> 00:25:41,373 Sì, invece. Ti ho sentito e ho sentito anche il cancello. 271 00:25:47,295 --> 00:25:48,713 Hai sognato, vero? 272 00:25:49,339 --> 00:25:51,800 Sembrava che stessi sognando la notte scorsa. 273 00:25:55,845 --> 00:25:56,680 Era un sogno? 274 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 È meglio se vado adesso. 275 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 - Hai finito? - Sì. 276 00:26:01,726 --> 00:26:03,561 Devo andare, qui pulisci tu per me, okay? 277 00:26:03,812 --> 00:26:05,522 Fai davvero? Va bene. 278 00:26:06,106 --> 00:26:07,357 - A più tardi. - Buona giornata. 279 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 Yu-seok. 280 00:26:16,491 --> 00:26:17,450 Sì. 281 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 Cosa ti è successo alla gamba? 282 00:26:22,622 --> 00:26:23,748 Cosa vuoi dire? 283 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 Perché zoppichi dalla gamba destra? 284 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 - Ho camminato così? - Sì, proprio adesso. 285 00:26:39,097 --> 00:26:41,308 Hey, adesso devo proprio andare. 286 00:26:41,725 --> 00:26:43,059 Smettila di scherzare, okay? 287 00:26:59,576 --> 00:27:01,244 Qual è l'opzione migliore per B? 288 00:27:12,255 --> 00:27:14,174 - Hey, siediti. - Ciao, papà. 289 00:27:15,008 --> 00:27:17,761 Jin-seok, non mangiare solo la carne. Devi mangiare anche le verdure. 290 00:27:17,886 --> 00:27:19,304 Prima mangio le costolette stufate. 291 00:27:19,971 --> 00:27:21,765 - Prima questo. - Devi mangiare tutto. 292 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 Sono tornato. 293 00:27:23,016 --> 00:27:24,684 - Vieni qui. - Hey, tu. 294 00:27:25,560 --> 00:27:27,896 - Non hai già mangiato, vero? - No, muoio di fame. 295 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 - Sono costolette stufate? - Sì. Sono buonissime. 296 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Merda. 297 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 Hai dormito bene? 298 00:27:38,073 --> 00:27:39,199 Non stavo dormendo. 299 00:27:39,282 --> 00:27:41,117 - Sì che dormivi. - No, invece. 300 00:27:43,453 --> 00:27:45,372 Mi metto a dormire. 301 00:27:49,000 --> 00:27:52,379 Vai a dormire se sei stanco. Perché dormi sulla scrivania? 302 00:27:52,504 --> 00:27:53,630 Vai a letto. 303 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 Non stavo dormendo. Stavo pensando ad una cosa. 304 00:27:57,717 --> 00:27:58,593 Buonanotte. 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,705 Salve. 306 00:30:32,789 --> 00:30:34,791 - Segua quel taxi, per favore. - Come, scusi? 307 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Quello. Veloce. Non possiamo perderlo. -Okay. 308 00:31:50,325 --> 00:31:53,286 Il capo è qui. Venite fuori, ragazzi. 309 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 Salve, capo. 310 00:32:29,530 --> 00:32:30,365 Tu, vai dentro. 311 00:32:31,741 --> 00:32:32,992 Maledetti idioti. 312 00:32:34,827 --> 00:32:36,496 Non riuscite a risolvere le cose per bene? 313 00:32:36,829 --> 00:32:37,914 Ci dispiace, capo. 314 00:32:39,248 --> 00:32:41,209 - Quanti posti? - Due. 315 00:32:42,043 --> 00:32:45,922 Cazzo. È tutto già abbastanza complicato da farmi perdere la testa. 316 00:32:46,923 --> 00:32:48,591 Potresti aver letto male. 317 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Non abbiamo trovato nessun furgone nero. 318 00:32:51,094 --> 00:32:52,178 Capito, capo. 319 00:32:53,763 --> 00:32:55,765 Occuparvi dei bastardi del governo è troppo difficile per voi? 320 00:32:58,851 --> 00:32:59,686 Un'altra cosa. 321 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 Che cazzo? 322 00:34:08,921 --> 00:34:11,299 Perché sei venuto qui a complicare ancora di più la situazione? 323 00:34:12,633 --> 00:34:13,843 Beh, io… 324 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Non volevo. 325 00:34:16,012 --> 00:34:17,972 Cavolo, sei stupido o cosa? 326 00:34:18,681 --> 00:34:21,809 Il nostro capo lavora così tanto per te. Dovevi farlo per forza? 327 00:34:21,893 --> 00:34:24,729 Beh… Sembra che ci sia stato un fraintendimento. 328 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 - Quel verme… - Prendiamolo! 329 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Cazzo! 330 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 Hey! 331 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 Hey! 332 00:34:40,870 --> 00:34:41,704 Fermo! 333 00:34:42,246 --> 00:34:43,081 Hey! 334 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Prendetelo! 335 00:35:05,186 --> 00:35:06,020 Maledizione. 336 00:35:34,465 --> 00:35:36,759 - Dov'è andato? - Cazzo, ci ha fregato. 337 00:35:37,677 --> 00:35:38,761 L'ho visto andare da questa parte. 338 00:35:39,345 --> 00:35:41,889 Quell'idiota non conosce questa zona. Non andrà molto lontano. 339 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Hey. 340 00:35:48,980 --> 00:35:49,981 Controlla se è andato di là. 341 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 Io vado da questa parte. 342 00:36:54,253 --> 00:36:55,630 Hey, sei stato sveglio tutta la notte? 343 00:36:59,550 --> 00:37:00,426 Che ti prende? 344 00:37:03,930 --> 00:37:06,140 - Cosa? - Perché sei così spaventato? 345 00:37:07,225 --> 00:37:08,059 È successo qualcosa? 346 00:37:10,811 --> 00:37:11,687 No. 347 00:37:13,397 --> 00:37:14,482 N-Non è successo niente. 348 00:37:16,651 --> 00:37:17,652 Hey, Jin-seok. 349 00:37:29,705 --> 00:37:30,706 Jin-seok. 350 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 Che succede? 351 00:37:35,503 --> 00:37:36,629 Stai bene, Jin-seok? 352 00:37:37,797 --> 00:37:38,631 Jin-seok. 353 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 Hey, puoi… 354 00:37:42,718 --> 00:37:44,470 Jin-seok, apri un attimo. 355 00:37:46,055 --> 00:37:48,432 Per favore. Apri la porta. 356 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Vattene! 357 00:37:53,813 --> 00:37:55,481 Va bene. Ti lascio in pace. 358 00:37:55,982 --> 00:37:58,276 Ma almeno dimmi perché all'improvviso ti comporti così. 359 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Ieri notte… 360 00:38:01,279 --> 00:38:02,822 Ti ho seguito. 361 00:38:03,281 --> 00:38:05,491 Mi hai seguito? Dove? Dove sono andato? 362 00:38:05,992 --> 00:38:09,328 Lo sai che mi sono addormentato appena sono arrivato a casa. 363 00:38:09,412 --> 00:38:10,621 Ho visto tutto. 364 00:38:11,289 --> 00:38:14,583 Dimmi. Chi sono quei tipi? Non sono degli ispettori, vero? 365 00:38:15,001 --> 00:38:18,379 Chi? Di cosa parli? Quali ispettori? 366 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 Quegli uomini che mi hanno rincorso la scorsa notte. 367 00:38:26,304 --> 00:38:28,681 Jin-seok. Per caso, sei… 368 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 - Se stai facendo di nuovo dei sogni strani… - Sta zitto! 369 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 Sogni? 370 00:38:36,605 --> 00:38:37,440 Non è stato un sogno. 371 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 Ricordo tutto perfettamente. 372 00:38:40,526 --> 00:38:41,986 Pensavi che stessi dormendo, vero? 373 00:38:42,528 --> 00:38:45,531 Dormivo finché non ho sentito il rumore della matita. 374 00:38:46,657 --> 00:38:48,284 Quale matita? 375 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Continuavi a premere e la mina è caduta proprio davanti ai miei occhi! 376 00:38:55,583 --> 00:38:56,500 Dov'è mio fratello? 377 00:38:59,587 --> 00:39:01,297 Cos'hai fatto a Yu-seok? 378 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Rispondimi! 379 00:39:50,429 --> 00:39:52,139 - Lasciami! - Mettilo giù. 380 00:39:52,223 --> 00:39:53,557 Lasciami! 381 00:39:55,893 --> 00:39:57,228 - Solo un attimo. - Lasciami. 382 00:39:57,812 --> 00:39:59,688 - Aspetta. Calmati, per favore. - Lasciami. 383 00:39:59,772 --> 00:40:01,565 - Per favore… - Lasciami, bastardo! 384 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 - Lasciami, figlio di… - Jin-seok, calmati. 385 00:40:03,776 --> 00:40:05,611 Calmati, ti prego. 386 00:40:05,986 --> 00:40:07,655 - Lasciami! - Ti prego, calmati. 387 00:40:07,780 --> 00:40:09,407 - Lasciami! - Per favore… 388 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Jin-seok. Calmati, okay? 389 00:40:11,700 --> 00:40:14,787 - Non cercare di prendermi in giro! - Jin-seok, calmati! 390 00:40:15,329 --> 00:40:18,833 Sto dicendo la verità. Non sono andato da nessuna parte ieri notte, davvero. 391 00:40:18,916 --> 00:40:20,292 Allora cos'ho visto? 392 00:40:20,543 --> 00:40:22,878 Chi erano quegli uomini, e cosa volevano da me? 393 00:40:23,045 --> 00:40:24,880 Calmati, ti prego. Ascoltami, okay? 394 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 Jin-seok. Non è successo niente, okay? 395 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 Dalla matita al taxi su cui sei salito, e quegli uomini che ti inseguivano. 396 00:40:31,303 --> 00:40:34,098 Non è successo niente di tutto ciò. 397 00:40:36,267 --> 00:40:38,436 E quelle cose che mi ricordo? 398 00:40:38,978 --> 00:40:41,272 Ricordo tutto così bene. Come lo spieghi? 399 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Jin-seok, le tue medicine. 400 00:40:45,734 --> 00:40:48,404 Le hai prese ieri? Rispondimi. 401 00:40:53,325 --> 00:40:54,702 Jin-seok, che fai lì? 402 00:40:56,787 --> 00:40:57,997 Niente. 403 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 Non le hai prese, vero? 404 00:41:30,779 --> 00:41:31,655 Yu-seok. 405 00:41:38,871 --> 00:41:39,788 Mi dispiace. 406 00:41:42,249 --> 00:41:45,336 La mamma tornerà presto. Cerca di riposarti. 407 00:41:47,838 --> 00:41:48,672 Okay. 408 00:42:25,918 --> 00:42:26,794 Pronto? 409 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 Adesso arrivo, aspetta. 410 00:42:54,780 --> 00:42:56,824 Il taxi su cui sei salito e quegli uomini che ti inseguivano. 411 00:42:57,241 --> 00:42:59,743 Non è successo niente di tutto ciò. 412 00:43:02,079 --> 00:43:03,998 Non gli ho mai detto del taxi. 413 00:43:08,377 --> 00:43:10,713 Jin-seok, sono tornata. 414 00:43:12,006 --> 00:43:12,840 Mamma. 415 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 Sì. 416 00:43:18,095 --> 00:43:18,929 Che succede? 417 00:43:22,600 --> 00:43:23,434 Beh… 418 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 Riguardo a Yu-seok... 419 00:43:29,690 --> 00:43:30,608 È… 420 00:43:33,193 --> 00:43:35,821 È successo davvero? 421 00:43:35,904 --> 00:43:38,782 Sì. È successo davvero. Ne sono certo. 422 00:43:38,866 --> 00:43:41,452 Dovrei parlarne con papà. 423 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 No, mamma. Non dirlo a papà, almeno per ora… 424 00:43:44,330 --> 00:43:46,624 - Dovremmo dirglielo… - No. Ascoltami, mamma. 425 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 Se esce di nuovo questa notte, 426 00:43:50,711 --> 00:43:52,838 sveglieremo papà e lo seguiremo insieme. 427 00:44:00,095 --> 00:44:01,096 Yu-seok... 428 00:44:03,098 --> 00:44:06,310 Stai dicendo che Yu-seok l'ha fatto davvero? 429 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 Quel tipo non è Yu-seok. 430 00:46:16,231 --> 00:46:17,441 Perché non hai risposto prima? 431 00:46:18,108 --> 00:46:19,568 Torna presto. Abbiamo un grosso problema. 432 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Credo che quel bastardo abbia capito. 433 00:46:28,744 --> 00:46:29,578 Sì. 434 00:46:31,747 --> 00:46:32,581 Va bene. 435 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Giusto. 436 00:46:39,129 --> 00:46:39,963 Sì. 437 00:46:48,013 --> 00:46:51,517 Mi ha detto chiaramente che non sei suo fratello. 438 00:46:53,727 --> 00:46:57,814 Mi ha anche raccontato tutto quello che ha visto quando ti ha seguito. 439 00:46:59,399 --> 00:47:02,486 Ha detto che le tue gambe funzionano e che gli ispettori erano finti. 440 00:47:03,111 --> 00:47:05,531 Poi ha detto che si è svegliato a casa dopo essere stato inseguito. 441 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 Me l'ha detto chiaramente. 442 00:47:08,617 --> 00:47:11,537 Sì, te l'ho detto. È stato chiaro… 443 00:47:17,334 --> 00:47:18,168 Sì. 444 00:47:19,086 --> 00:47:19,920 Va bene. 445 00:47:21,380 --> 00:47:23,215 Sì, lo so. 446 00:47:25,884 --> 00:47:26,802 È vero. 447 00:47:30,055 --> 00:47:31,223 Quindi, quello che voglio dire è… 448 00:47:39,773 --> 00:47:40,899 C'è qualcuno? 449 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 Sei tu, Jin-seok? 450 00:47:52,244 --> 00:47:53,704 C'è qualcuno? 451 00:48:06,258 --> 00:48:08,594 No, ho sentito qualcosa. 452 00:48:09,761 --> 00:48:11,305 Pensi che sia sceso di sotto? 453 00:48:12,222 --> 00:48:14,600 Sta dormendo profondamente di sopra. 454 00:48:16,184 --> 00:48:18,437 L'ho visto con i miei occhi poco fa. 455 00:48:18,770 --> 00:48:20,897 Va bene. Vado a controllare. 456 00:49:36,264 --> 00:49:39,851 Signor Park, perché ci metti tanto? 457 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Almeno sai cosa sta succedendo? Torna qui subito! 458 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 Anche il signor Choi sta tornando. 459 00:51:06,897 --> 00:51:07,939 Ti svegli adesso? 460 00:51:23,079 --> 00:51:26,374 Sei tutto sudato. 461 00:51:28,168 --> 00:51:29,461 Fradicio. 462 00:51:56,071 --> 00:51:58,281 Sbrigati. Torna qui subito. 463 00:52:00,367 --> 00:52:03,495 Anche la mia copertura è saltata. 464 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Jin-seok, vai da qualche parte? 465 00:52:49,291 --> 00:52:50,125 Papà. 466 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Dove stai andando? 467 00:53:00,051 --> 00:53:01,678 Vado a trovare un amico. 468 00:53:03,471 --> 00:53:04,598 Capisco. 469 00:53:06,558 --> 00:53:08,476 - Già. - Quale amico? 470 00:53:13,440 --> 00:53:15,442 Da quale amico stai andando? 471 00:53:17,777 --> 00:53:19,696 Non lo conosci. Tornerò presto. 472 00:53:21,072 --> 00:53:22,157 Jin-seok. 473 00:53:25,035 --> 00:53:26,703 Non puoi assolutamente andartene. 474 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Andiamo dentro. 475 00:53:38,256 --> 00:53:39,883 Parliamo in casa. 476 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Ho detto che dovremmo entrare. 477 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Prendilo! 478 00:53:48,516 --> 00:53:50,143 Non lasciar scappare quel bastardo! 479 00:54:45,532 --> 00:54:46,866 - Cosa succede? - Mi aiuti, la prego. 480 00:54:46,950 --> 00:54:49,744 - Aiutatemi, per favore! - Che problemi ha? 481 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Merda. 482 00:54:55,166 --> 00:54:57,377 - Basta con le stronzate. - L'hai detto tu stesso prima. 483 00:54:57,669 --> 00:54:59,963 Ragazzi, facciamo a turno. Devo farvi delle domande. Innanzitutto, il tuo nome. 484 00:55:01,089 --> 00:55:02,173 Mi chiamo Je-hyeong Yeon. 485 00:55:02,257 --> 00:55:03,967 Signor Je-hyeong Yeon. 486 00:55:06,678 --> 00:55:09,639 Va bene. Cercherò di riassumere quello che ci hai detto. 487 00:55:10,265 --> 00:55:11,099 In breve, 488 00:55:11,891 --> 00:55:14,978 delle persone ti hanno segregato per più di un mese, 489 00:55:15,395 --> 00:55:17,647 e tu sei appena fuggito. 490 00:55:18,231 --> 00:55:19,315 Sì, è così. 491 00:55:20,233 --> 00:55:22,527 Sei stato segregato nella casa a due piani laggiù 492 00:55:23,611 --> 00:55:26,573 e quelle persone ti hanno ingannato fingendosi la tua famiglia. 493 00:55:27,032 --> 00:55:28,033 Sì, esatto. 494 00:55:28,408 --> 00:55:31,661 In altre parole, pensavi che fossero la tua famiglia, 495 00:55:31,745 --> 00:55:32,620 la tua famiglia biologica. 496 00:55:33,329 --> 00:55:35,331 Sì. È così, però... 497 00:55:35,915 --> 00:55:37,709 - Beh... - Perché gli hai creduto? 498 00:55:38,209 --> 00:55:41,337 Fingersi la tua famiglia non dovrebbe bastare ad ingannarti sul serio. 499 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 Non lo capisco neanch'io, davvero. 500 00:55:44,215 --> 00:55:45,050 Perché... 501 00:55:45,508 --> 00:55:48,053 Perché ho creduto alle loro bugie? Io non... 502 00:55:48,136 --> 00:55:49,596 Va bene. 503 00:55:50,263 --> 00:55:52,557 - L'hai trovato nel sistema? - Sì, signore. 504 00:55:52,849 --> 00:55:54,184 Abbiamo già verificato la sua identità. 505 00:55:54,267 --> 00:55:57,353 Allora avresti dovuto dirmelo subito. Cosa stavi aspettando? 506 00:55:57,437 --> 00:55:58,772 - Scusi, signore. - Dammi. 507 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 C'è qualcosa di strano? 508 00:56:02,275 --> 00:56:07,197 Il tuo numero di previdenza sociale è 770427-1665177. 509 00:56:07,655 --> 00:56:09,741 - Giusto? - Sì, è il mio. 510 00:56:09,908 --> 00:56:12,911 Nessuna denuncia di scomparsa e nessun precedente penale. 511 00:56:13,495 --> 00:56:14,788 Non c'è proprio nulla qui. 512 00:56:15,997 --> 00:56:19,209 Se sei nato nel 1977, significa che hai 41 anni adesso. 513 00:56:20,919 --> 00:56:21,753 Cosa? 514 00:56:22,587 --> 00:56:23,755 Ho 21 anni. 515 00:56:24,964 --> 00:56:26,424 Santo cielo. Guarda. 516 00:56:27,133 --> 00:56:29,552 Come puoi avere 21 anni se sei nato nel 1977? 517 00:56:30,136 --> 00:56:33,223 È il 1997, quindi ho 21 anni. 518 00:56:38,645 --> 00:56:39,479 Signore. 519 00:56:40,396 --> 00:56:43,149 Guarda bene il calendario laggiù e ripeti dopo di me. 520 00:56:45,860 --> 00:56:48,446 Siamo nel 2017. 521 00:56:57,831 --> 00:56:59,249 Oddio. 522 00:56:59,999 --> 00:57:03,169 È ovvio che hai un problema, un grave problema. 523 00:57:16,474 --> 00:57:19,978 Oh, hey. Accendi la tv. Dovrebbe esserci il notiziario. 524 00:57:20,061 --> 00:57:21,020 Si, signore. 525 00:57:22,397 --> 00:57:25,316 Il Presidente ha visitato gli USA per discutere formalmente 526 00:57:25,400 --> 00:57:27,861 del rapporto tra i due paesi così come di altre questioni, 527 00:57:27,944 --> 00:57:31,030 e pare abbia ricevuto un trattamento da re. 528 00:57:31,322 --> 00:57:34,409 Il Presidente Trump ha aperto la sala dei banchetti, fatto senza precedenti, 529 00:57:34,701 --> 00:57:36,327 e ha anche mostrato al Presidente Moon 530 00:57:36,703 --> 00:57:38,913 alcune aree private della Casa Bianca. 531 00:57:38,997 --> 00:57:41,374 Il nostro inviato Yeong-tae Jeong, che è sul posto, ci racconterà di più. 532 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 La Guardia d'Onore delle forze armate statunitensi 533 00:57:43,501 --> 00:57:46,087 si è allineata di fronte all'entrata sud della Casa Bianca. 534 00:57:46,463 --> 00:57:48,256 Solo gli ospiti nazionali ricevono un simile trattamento. 535 00:57:49,299 --> 00:57:52,886 Nonostante non abbiano ancora discusso di ciò che avrebbero indossato, 536 00:57:53,136 --> 00:57:55,013 entrambi i presidenti si sono vestiti con completi blu scuro e... 537 00:59:13,258 --> 00:59:14,259 Vieni fuori! 538 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Parliamo. 539 01:00:43,431 --> 01:00:46,142 Cosa... Cos'è successo qui? 540 01:00:49,187 --> 01:00:50,688 Il nostro piano è fallito di nuovo. 541 01:01:13,336 --> 01:01:14,295 Chi siete? 542 01:01:15,880 --> 01:01:17,340 Vuoi sapere solo quello? 543 01:01:19,133 --> 01:01:21,386 Scommetto che ci sono tante altre cose che non vedi l'ora di sapere. 544 01:01:22,428 --> 01:01:25,473 Dimmelo. Cosa mi avete fatto? 545 01:01:37,443 --> 01:01:39,445 È successo 20 anni fa. 546 01:01:40,029 --> 01:01:43,241 Il 20 dicembre 1997, 547 01:01:44,784 --> 01:01:49,038 una famiglia è stata assassinata in casa propria nella periferia di Seul. 548 01:01:50,331 --> 01:01:51,874 Proprio in questa stanza. 549 01:01:56,337 --> 01:01:57,797 State lavorando sodo. 550 01:02:00,758 --> 01:02:02,385 - Cos'è successo? -Hey. 551 01:02:03,386 --> 01:02:04,220 Merda. 552 01:02:04,971 --> 01:02:08,057 Madre e figlia furono brutalmente uccise 553 01:02:08,141 --> 01:02:09,600 con un'arma affilata nella stessa stanza. 554 01:02:10,017 --> 01:02:11,227 Non è stato rubato nulla. 555 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 {\an8}SCIENTIFICA 556 01:02:16,232 --> 01:02:18,192 {\an8}La polizia fatica a risolvere il caso. 557 01:02:18,276 --> 01:02:19,360 {\an8}Il caso resta un mistero. 558 01:02:19,444 --> 01:02:21,612 {\an8}Il caso scatenò rabbia e interesse in tutta la nazione, 559 01:02:22,238 --> 01:02:25,491 e venne creata una squadra investigativa speciale per risolverlo. 560 01:02:25,575 --> 01:02:27,118 {\an8}Dov'è l'assassino? 561 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 Tuttavia, la polizia fallì nel catturare l'assassino. 562 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 SI CERCANO TESTIMONI 563 01:02:32,582 --> 01:02:34,584 Passarono gli anni. 564 01:02:37,170 --> 01:02:38,880 E con il passare del tempo, 565 01:02:39,130 --> 01:02:41,758 a poco a poco, le persone si dimenticarono del caso. 566 01:02:42,800 --> 01:02:46,763 Se ne dimenticarono completamente quando finì in prescrizione, 567 01:02:48,306 --> 01:02:52,018 ma la famiglia delle vittime non poteva lasciarselo alle spalle. 568 01:02:55,313 --> 01:02:58,274 Assunsero delle persone per indagare ancora. 569 01:02:59,108 --> 01:03:00,193 FASCICOLO OMICIDIO DI SEONGSHIN-DONG 570 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 Passarono i mesi. 571 01:03:02,737 --> 01:03:04,739 Cambiarono le stagioni. 572 01:03:05,823 --> 01:03:08,284 Un giorno di primavera, dopo quattro anni, 573 01:03:12,914 --> 01:03:14,916 trovarono finalmente l'assassino. 574 01:03:16,584 --> 01:03:17,418 Perché l'hai fatto? 575 01:03:19,462 --> 01:03:21,464 Non le conoscevi nemmeno. 576 01:03:22,381 --> 01:03:24,592 Non ricordo nulla di tutto ciò. 577 01:03:25,259 --> 01:03:26,427 Non ricordi nulla? 578 01:03:27,011 --> 01:03:27,887 No. 579 01:03:41,359 --> 01:03:42,193 Uccidilo. 580 01:03:49,659 --> 01:03:52,370 Quindi? Stai dicendo che sono io l'assassino? 581 01:03:52,453 --> 01:03:53,287 Sì. 582 01:03:54,038 --> 01:03:54,872 Sei tu. 583 01:03:55,248 --> 01:03:56,082 No. 584 01:03:57,500 --> 01:03:58,543 È impossibile. 585 01:04:00,628 --> 01:04:04,048 Non saprò altre cose, ma so di non aver mai ucciso nessuno. 586 01:04:04,131 --> 01:04:07,552 Tu, maledetto bastardo, continuavi a negare anche se ti avevamo scoperto. 587 01:04:08,845 --> 01:04:11,514 Eravamo certi che fossi tu l'assassino, 588 01:04:13,015 --> 01:04:15,560 ma ci sembravi sincero mentre continuavamo a tenerti d'occhio. 589 01:04:17,061 --> 01:04:18,437 Si trattò di un presentimento, sai. 590 01:04:19,856 --> 01:04:21,607 Non sembrava che tu stessi mentendo. 591 01:04:22,650 --> 01:04:25,820 La famiglia delle vittime non riuscì a capire quando lo scoprì. 592 01:04:26,946 --> 01:04:28,823 La situazione era diventata assurda. 593 01:04:29,615 --> 01:04:33,244 Avevano finalmente trovato l'uomo che aveva rovinato le loro vite e quelle dei loro famigliari. 594 01:04:33,327 --> 01:04:37,081 Erano pronti a vendicarsi, ma lui non ricordava nulla. 595 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 Non sapeva perché l'aveva fatto, 596 01:04:40,418 --> 01:04:42,795 se avesse agito da solo o meno, 597 01:04:42,879 --> 01:04:44,797 né se gli avesse ordinato qualcuno di uccidere le due donne. 598 01:04:46,424 --> 01:04:49,635 Non ricordava cos'era successo perciò non poterono agire ed ucciderlo. 599 01:04:51,470 --> 01:04:54,056 Così reclutammo un altro esperto. 600 01:04:54,682 --> 01:04:57,602 Lavorava come esperto di ipnosi forense per la polizia. 601 01:04:58,519 --> 01:05:00,062 Sono Park Seong-dae. 602 01:05:00,771 --> 01:05:03,482 Diciamo che questa linea rappresenta la vita di Song Jin-seok fino ad ora. 603 01:05:04,358 --> 01:05:06,277 Dividiamola in infanzia, adolescenza, 604 01:05:06,736 --> 01:05:09,822 20, 30 e 40 anni. 605 01:05:12,491 --> 01:05:14,035 Perché non riesci ad aprirlo? 606 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 Non si apre. 607 01:05:16,621 --> 01:05:19,874 All'incirca in questo periodo, vive l'evento più doloroso della sua vita. 608 01:05:19,957 --> 01:05:22,668 e cancella i ricordi legati ad esso dalla sua mente. 609 01:05:22,835 --> 01:05:24,211 Provaci lo stesso. 610 01:05:24,712 --> 01:05:26,964 Per recuperare quei ricordi cancellati, 611 01:05:27,048 --> 01:05:29,300 abbiamo provato di tutto, compresa l'ipnoterapia, 612 01:05:29,675 --> 01:05:32,178 ma la resistenza psicologica è troppo forte. 613 01:05:32,303 --> 01:05:34,055 È per questo che non funziona. 614 01:05:35,473 --> 01:05:36,891 Il nostro presentimento era giusto. 615 01:05:38,351 --> 01:05:40,019 Non avevi davvero alcun ricordo di quanto era accaduto. 616 01:05:41,896 --> 01:05:43,648 Amnesia dissociativa. 617 01:05:45,274 --> 01:05:47,234 I ricordi erano così traumatici 618 01:05:48,486 --> 01:05:52,573 che li avevi rimossi, maledetto bastardo. 619 01:05:53,157 --> 01:05:53,991 Quello che potremmo provare a fare 620 01:05:54,367 --> 01:05:57,203 è portare l'orologio indietro a prima che venisse coinvolto nell'incidente. 621 01:05:57,703 --> 01:06:00,539 In altre parole, a prima che vivesse quell'evento traumatico. 622 01:06:01,582 --> 01:06:03,834 Parli di tornare indietro nel tempo a quando quel bastardo era felice? 623 01:06:03,918 --> 01:06:06,837 Esatto. Prima del 6 maggio 1997. 624 01:06:08,005 --> 01:06:11,342 E questo è un sonnifero chiamato Barbital. 625 01:06:11,676 --> 01:06:13,010 Prima dovremmo somministrarglielo. 626 01:06:13,094 --> 01:06:14,971 Signor Choi, sono più che onorata 627 01:06:15,554 --> 01:06:18,724 che lei abbia voluto incontrare una vecchia signora come me. 628 01:06:23,729 --> 01:06:25,648 Tempo fa mi dissi che volevi inseguire il sogno della recitazione. 629 01:06:25,731 --> 01:06:29,610 Sarà più facile capirlo se lo vedete come un ruolo. 630 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 Lo ipnotizzeremo 631 01:06:33,114 --> 01:06:35,950 e gli diremo che sta viaggiando in treno. 632 01:06:36,909 --> 01:06:39,787 Si imbatterà in alcuni tunnel durante il tragitto. 633 01:06:40,287 --> 01:06:43,499 Gli diremo che sta tornando indietro di un anno 634 01:06:43,582 --> 01:06:46,919 nel passato in cui era felice ogni volta che attraversa un tunnel. 635 01:06:48,045 --> 01:06:51,257 Quindi, come lo faremo? 636 01:06:51,340 --> 01:06:55,511 D'accordo. Stai entrando nel primo tunnel. 637 01:06:56,387 --> 01:07:00,349 E adesso sei uscito dal tunnel. 638 01:07:00,933 --> 01:07:02,393 In quale anno ti trovi? 639 01:07:06,397 --> 01:07:07,898 Che anno è adesso? 640 01:07:15,781 --> 01:07:17,199 Te lo chiedo un'altra volta. 641 01:07:17,992 --> 01:07:19,577 In quale anno ti trovi adesso? 642 01:07:33,049 --> 01:07:33,924 È... 643 01:07:35,134 --> 01:07:36,260 il... 644 01:07:37,428 --> 01:07:39,472 1997. 645 01:07:47,271 --> 01:07:49,315 Quanti anni hai? 646 01:07:50,775 --> 01:07:51,901 Ho 21 anni. 647 01:07:52,735 --> 01:07:54,070 Bene. 648 01:07:54,779 --> 01:07:56,989 Dove sei? 649 01:07:58,282 --> 01:07:59,241 In macchina. 650 01:08:00,117 --> 01:08:01,410 Dentro una macchina? 651 01:08:02,036 --> 01:08:04,121 Chi c'è con te, e dove state andando? 652 01:08:06,665 --> 01:08:08,042 Sono con mia madre, 653 01:08:08,751 --> 01:08:09,877 mio padre, 654 01:08:11,587 --> 01:08:12,671 e mio fratello. 655 01:08:13,172 --> 01:08:15,883 Ci stiamo trasferendo nella casa nuova. 656 01:08:16,467 --> 01:08:19,553 Cosa stai facendo in macchina in questo momento? 657 01:08:19,887 --> 01:08:23,432 Dormo con la testa appoggiata sulla spalla di mia madre. 658 01:08:24,558 --> 01:08:26,519 Continua a dormire profondamente per ora. 659 01:08:27,061 --> 01:08:31,941 Ti sveglierai quando ti dirò che è ora di alzarsi. 660 01:08:33,526 --> 01:08:34,485 Okay. 661 01:08:35,111 --> 01:08:37,279 E anche quando ti sarai svegliato 662 01:08:37,363 --> 01:08:40,658 sarai sempre un ventunenne 663 01:08:41,575 --> 01:08:44,495 che vive nel 1997. 664 01:08:46,205 --> 01:08:48,624 Le persone in macchina con te 665 01:08:50,251 --> 01:08:51,210 sono tuo padre, 666 01:08:52,753 --> 01:08:53,671 tua madre, 667 01:08:54,463 --> 01:08:57,007 e tuo fratello, okay? 668 01:08:58,968 --> 01:09:00,803 Va bene. 669 01:09:01,512 --> 01:09:03,013 Ti sveglierai 670 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 al mio tre. 671 01:09:06,934 --> 01:09:08,269 Uno, 672 01:09:09,979 --> 01:09:10,938 due, 673 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 tre. 674 01:09:17,611 --> 01:09:18,445 Santo cielo. 675 01:09:19,446 --> 01:09:20,823 Sei sudato fradicio. 676 01:09:20,906 --> 01:09:22,700 Stai bene, Jin-seok? 677 01:09:24,160 --> 01:09:24,994 Mamma. 678 01:09:25,953 --> 01:09:26,787 Sì, Jin-seok. 679 01:09:28,581 --> 01:09:30,916 Scommetto che la nuova casa gli sembra famigliare per qualche ragione. 680 01:09:32,293 --> 01:09:35,129 Voglio dire, l'assassino se ne sta in piedi davanti alla casa 681 01:09:35,212 --> 01:09:37,047 dove ha ucciso 20 anni prima. 682 01:09:38,465 --> 01:09:41,093 È naturale che la casa gli sia famigliare. 683 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 - Stai bene? - Sì. 684 01:09:42,136 --> 01:09:44,471 Il ragazzo che è sceso di sotto adesso è il tuo fratello maggiore? 685 01:09:44,555 --> 01:09:48,767 - Non ci somigliamo, vero? - Quanti anni ha? 686 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 - Perché me lo chiede? - Scusate. 687 01:09:57,234 --> 01:09:58,277 Cos'era quel rumore? 688 01:10:01,655 --> 01:10:02,823 Ma non era un tuono? 689 01:10:02,907 --> 01:10:05,075 Oddio, sarebbe stato snervante. 690 01:10:05,701 --> 01:10:06,785 Davvero. 691 01:10:10,206 --> 01:10:11,081 Cazzo, siamo fregati. 692 01:10:19,006 --> 01:10:19,924 Va bene, ho capito. 693 01:10:20,007 --> 01:10:22,259 Vai a prendere una boccata d'aria fresca quando ti succede. 694 01:10:23,010 --> 01:10:26,138 Cosa? Fuori diluvia. Sarebbero potuti esserci dei piccoli problemi, 695 01:10:26,222 --> 01:10:28,557 ma tutto stava andando secondo il nostro piano, più o meno. 696 01:10:31,936 --> 01:10:34,688 Volevamo rivivere i ricordi dell'assassino di quella notte di pioggia. 697 01:10:35,856 --> 01:10:38,275 Abbiamo anche ricostruito la scena del crimine nei minimi dettagli. 698 01:10:41,362 --> 01:10:44,365 Perfino la canzone che si sentiva al momento dell'omicidio 20 anni fa 699 01:10:44,448 --> 01:10:46,492 stava per essere ascoltata di nuovo. 700 01:10:47,826 --> 01:10:50,037 SIGNOR PARK 701 01:10:53,123 --> 01:10:53,958 Sì, papà. 702 01:10:55,584 --> 01:10:56,543 Era papà? 703 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 Aspettami un attimo qui, okay? 704 01:10:58,754 --> 01:11:01,590 L'unica cosa che ci restava da fare era far entrare l'assassino 705 01:11:01,674 --> 01:11:03,509 nella stessa situazione di quella notte, 706 01:11:06,470 --> 01:11:08,639 ma accadde qualcosa di totalmente inaspettato. 707 01:11:09,765 --> 01:11:10,641 Siamo della polizia. 708 01:11:11,809 --> 01:11:13,686 Sei in arresto per aggressione e frode. 709 01:11:13,852 --> 01:11:16,939 Quei maledetti poliziotti mi avevano rintracciato proprio in quel momento. 710 01:11:17,106 --> 01:11:18,357 Yu-seok! 711 01:11:18,607 --> 01:11:19,858 L'essere arrestato 712 01:11:19,942 --> 01:11:22,820 - L'hanno preso. quasi rovinò tutto il piano. 713 01:11:22,903 --> 01:11:25,364 - Yu-seok è stato rapito. Ma fortunatamente, 714 01:11:26,282 --> 01:11:28,492 tu avevi completamente frainteso la situazione. 715 01:11:28,617 --> 01:11:29,994 Jin-seok, che diavolo è successo? 716 01:11:33,831 --> 01:11:35,624 - Cos'è successo? - È stato rapito. 717 01:11:35,708 --> 01:11:36,959 Chiama subito il signor Choi. 718 01:11:38,544 --> 01:11:39,503 Cosa sta succedendo? 719 01:11:41,630 --> 01:11:44,258 Poi, corrompendo e tirando tutti i fili, mi hanno finalmente rilasciato 720 01:11:44,341 --> 01:11:45,634 dopo 19 giorni. 721 01:11:46,302 --> 01:11:49,179 Pensavo di rimettermi a lavorare sul piano non appena fossi tornato, ma... 722 01:11:51,223 --> 01:11:53,267 Cazzo. Non voleva proprio piovere. 723 01:11:53,976 --> 01:11:55,060 OGGI PER LO PIÙ SOLEGGIATO 724 01:11:55,185 --> 01:11:57,313 Non potevamo iniziare niente senza la pioggia. 725 01:11:58,439 --> 01:12:00,316 In quei pochi giorni che aspettavamo piovesse 726 01:12:00,482 --> 01:12:02,860 l'effetto dell'ipnosi cominciò a svanire, - Un'altra cosa. 727 01:12:02,943 --> 01:12:05,612 e sei diventato sospettoso. - Quel bastardo mi ha seguito fin qui. 728 01:12:08,741 --> 01:12:11,702 Ha detto che le tue gambe funzionano e che gli ispettori sono finti. 729 01:12:11,785 --> 01:12:14,038 I sospetti crescevano, 730 01:12:15,831 --> 01:12:17,458 e alla fine ci hanno portato qui. 731 01:12:25,007 --> 01:12:25,924 Hai capito adesso? 732 01:12:27,926 --> 01:12:30,721 Perché abbiamo fatto quello che abbiamo fatto e perché sei finito in questo stato? 733 01:12:34,683 --> 01:12:35,517 Cosa c'è? 734 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 Pensi che stia mentendo? 735 01:12:39,855 --> 01:12:40,689 No. 736 01:12:42,524 --> 01:12:45,152 Sono certo che sia tutto vero tranne per una cosa. 737 01:12:45,694 --> 01:12:46,528 Cosa? 738 01:12:48,364 --> 01:12:49,198 Non sono stato io. 739 01:12:50,991 --> 01:12:52,242 Non ho mai ucciso nessuno. 740 01:12:52,326 --> 01:12:54,078 Pezzo di merda. 741 01:12:56,288 --> 01:12:58,082 Hai ucciso due persone 742 01:12:58,540 --> 01:13:00,334 e anche tu presto morirai. 743 01:13:00,417 --> 01:13:03,170 Nel modo più doloroso che ci sia. Hai capito? 744 01:13:03,921 --> 01:13:04,922 No. 745 01:13:06,757 --> 01:13:08,967 Non morirò. 746 01:13:14,556 --> 01:13:15,432 Figlio di puttana! 747 01:13:22,564 --> 01:13:24,274 Quel maledetto figlio di puttana! 748 01:13:25,109 --> 01:13:26,485 Torna indietro. 749 01:13:28,737 --> 01:13:29,947 Ho detto, torna indietro! 750 01:13:34,701 --> 01:13:37,204 Dov'è? Dov'è andato quel bastardo? 751 01:13:43,419 --> 01:13:44,670 Veloce! 752 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 Accelera. 753 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 Ecco. Eccolo lì. 754 01:14:02,062 --> 01:14:03,730 Hey! 755 01:14:08,026 --> 01:14:08,986 Fermo! 756 01:14:13,031 --> 01:14:14,158 Ma che cazzo? 757 01:14:15,659 --> 01:14:17,035 Hey, sposta subito la macchina. 758 01:14:20,998 --> 01:14:22,875 Parti! 759 01:14:39,057 --> 01:14:40,267 Sbrigati! 760 01:14:46,356 --> 01:14:47,232 Cazzo. 761 01:14:50,194 --> 01:14:51,069 Merda. 762 01:14:53,572 --> 01:14:54,406 Pezzo di... 763 01:16:41,597 --> 01:16:42,431 Signore! 764 01:16:44,016 --> 01:16:46,268 Sta bene? Oddio... 765 01:16:51,189 --> 01:16:53,900 È il 118, vero? C'è stato un incidente. 766 01:16:54,735 --> 01:16:55,819 Un incidente stradale. 767 01:16:57,321 --> 01:17:00,699 Sì, un uomo è sbucato fuori dal nulla e si è buttato in mezzo alla strada. 768 01:17:08,957 --> 01:17:12,961 - Sta respirando. La pressione è 80 su 60. - 8mcg di epinefrina, 10mcg di dopamina! 769 01:17:13,920 --> 01:17:15,088 Si sente bene? 770 01:17:17,507 --> 01:17:18,717 Sa dove si trova? 771 01:17:37,694 --> 01:17:40,614 MAGGIO 1997 772 01:17:53,335 --> 01:17:54,169 Jin-seok! 773 01:17:55,629 --> 01:17:56,463 Jin-seok! 774 01:17:59,508 --> 01:18:01,385 - Sì, Yu-seok! - La macchina funziona adesso! 775 01:18:02,678 --> 01:18:06,431 Jin-seok! Partiamo. Torna qui, veloce! 776 01:18:07,683 --> 01:18:09,309 Va bene, mamma. Arrivo! 777 01:18:11,228 --> 01:18:14,189 Papà, ti ricordi del mio amico d'infanzia, Jin-san? 778 01:18:14,272 --> 01:18:16,274 Sì. I suoi genitori non avevano un ristorante di pollo fritto? 779 01:18:16,358 --> 01:18:18,527 - Infatti. - Sì. Come sta? 780 01:18:18,777 --> 01:18:19,945 Presto si sposerà. 781 01:18:20,028 --> 01:18:21,655 - Davvero? Dici sul serio? - Sì. 782 01:18:25,075 --> 01:18:27,411 Jin-seok, devi essere stanco. 783 01:18:27,744 --> 01:18:29,037 Appoggiati a me. 784 01:18:30,163 --> 01:18:32,541 Lui e la sua fidanzata devono stare insieme da tanto tempo. 785 01:18:33,333 --> 01:18:36,002 - In effetti lei è incinta. - Davvero? 786 01:18:36,086 --> 01:18:36,920 Sì. 787 01:18:40,048 --> 01:18:41,258 Tu stai frequentando qualcuno? 788 01:18:41,425 --> 01:18:42,259 No, nessuno. 789 01:18:43,635 --> 01:18:45,095 È meglio se mi concentro sullo studio, lo sai. 790 01:18:54,980 --> 01:18:56,606 SEI MESI DOPO 791 01:18:56,690 --> 01:18:58,817 Miei concittadini, 792 01:18:59,568 --> 01:19:01,695 la nostra economia è 793 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 in una condizione disperata al momento. 794 01:19:04,865 --> 01:19:06,491 DISCORSO DEL PRESIDENTE SULLA CRISI FINANZIARIA 795 01:19:06,575 --> 01:19:09,494 La crisi economica iniziata nei paesi del sudest asiatico, 796 01:19:09,578 --> 01:19:15,125 insieme ai problemi strutturali della nostra economia, 797 01:19:15,667 --> 01:19:17,878 aggrava l'urgente stato di crisi. 798 01:19:18,420 --> 01:19:21,006 Visto lo sviluppo economico 799 01:19:21,423 --> 01:19:23,508 che abbiamo raggiunto negli ultimi tre decenni, 800 01:19:24,301 --> 01:19:27,137 tutti i paesi del mondo hanno invidiato la nostra economia stabile... 801 01:19:35,270 --> 01:19:37,773 PRESTITI VELOCI IN CONTANTI 802 01:19:40,192 --> 01:19:41,276 No, non possiamo assumerti. 803 01:19:41,359 --> 01:19:42,986 Signore, mi aiuti per questa volta, la prego. 804 01:19:43,695 --> 01:19:44,654 Per favore. La prego. 805 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 Levati dalle palle. 806 01:19:48,241 --> 01:19:51,411 Ho solo un diploma di scuola superiore. Sì, sono andato in una scuola pubblica. 807 01:19:51,495 --> 01:19:53,497 Mi dispiace davvero doverglielo chiedere, ma potrebbe pagarmi 808 01:19:53,705 --> 01:19:57,125 alcuni mesi in anticipo? 809 01:20:06,718 --> 01:20:09,012 Sono un ragazzo di 21 anni che lavora sodo. 810 01:20:10,722 --> 01:20:13,975 Il mio amato fratello è molto malato al momento. 811 01:20:18,188 --> 01:20:22,692 Se mi date fiducia e mi pagate in anticipo, mi assicurerò di ripagare la vostra bontà. 812 01:20:34,079 --> 01:20:35,288 Dottore. 813 01:20:39,292 --> 01:20:41,962 Hai perso entrambi i tuoi genitori in quell'incidente 814 01:20:42,170 --> 01:20:45,841 e tuo fratello è costretto a letto da più di sei mesi. 815 01:20:48,134 --> 01:20:51,096 Non so nemmeno cosa dirti in veste di suo medico. 816 01:20:53,306 --> 01:20:55,308 Mi dispiace tanto dovertelo dire, 817 01:20:56,726 --> 01:20:58,520 ma non possiamo più andare avanti così. 818 01:20:59,271 --> 01:21:01,982 Deve essere operato il prima possibile. 819 01:21:03,692 --> 01:21:05,277 È l'unico modo per salvargli la vita. 820 01:21:08,196 --> 01:21:09,030 D'accordo. 821 01:21:19,207 --> 01:21:20,584 Torna in te, forza! 822 01:21:20,667 --> 01:21:22,752 Almeno sai quant'è pericoloso? 823 01:21:24,254 --> 01:21:27,382 L'intervento non viene fatto da veri chirurghi nel commercio illegale di organi. 824 01:21:28,174 --> 01:21:29,843 Quelli che vendono i propri organi non vivono a lungo. 825 01:21:29,926 --> 01:21:31,344 In più, molti muoiono durante l'operazione. 826 01:21:32,053 --> 01:21:35,223 Capisco la tua situazione, ma lascia perdere e basta. 827 01:21:35,765 --> 01:21:37,392 Voglio dire, il paese sta andando a fondo. 828 01:21:37,475 --> 01:21:40,645 Dovresti pensare solo a resistere in tempi come questi. 829 01:21:46,234 --> 01:21:47,444 NUOVO MESSAGGIO 830 01:21:51,865 --> 01:21:54,034 BARBA BLU TI HA INVITATO IN UNA CHAT ROOM. ACCETTI? 831 01:21:54,117 --> 01:21:55,744 L'Uomo del Chiaro di Luna è entrato nella chat. 832 01:21:56,870 --> 01:21:59,456 Pensi sul serio quello che hai scritto nella bacheca dei disoccupati? 833 01:22:04,085 --> 01:22:06,838 Sì, lo penso. Farò del mio meglio, qualsiasi sia il lavoro. 834 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 Anche la parte sul dare volentieri la tua anima? 835 01:22:10,759 --> 01:22:11,885 Quella parte? 836 01:22:14,137 --> 01:22:15,764 Perché mi fai una domanda del genere? 837 01:22:16,473 --> 01:22:18,558 Perché mi fai una domanda del genere? 838 01:22:18,642 --> 01:22:20,268 Perché a te servono i soldi 839 01:22:20,352 --> 01:22:22,604 e a me la tua disperazione. 840 01:22:25,523 --> 01:22:28,068 Quanto vuoi? 841 01:22:32,447 --> 01:22:35,116 Potresti dirmi qualcosa in più sul lavoro di cui parli? 842 01:22:38,995 --> 01:22:42,123 Verrai pagato per uccidere qualcuno... 843 01:22:43,708 --> 01:22:46,503 Verrai pagato per uccidere qualcuno... 844 01:22:49,339 --> 01:22:50,840 Verrai pagato per uccidere qualcuno... 845 01:22:50,924 --> 01:22:53,802 Ti lascio un po' di tempo per pensarci. Hai tempo fino a mezzogiorno di domani. 846 01:22:53,885 --> 01:22:56,638 Scrivimi il tuo numero di telefono se decidi di accettare la mia offerta. 847 01:23:01,309 --> 01:23:04,020 Non dimenticarlo. Perderai la tua occasione passato mezzogiorno. 848 01:23:04,104 --> 01:23:05,146 Barba Blu è uscito dalla chat. 849 01:23:14,656 --> 01:23:16,157 Adesso dimmelo. Non c'è nessun altro qui. 850 01:23:16,241 --> 01:23:17,784 - Cavolo, davvero. Anch'io sono... -So-yeong! 851 01:23:25,250 --> 01:23:28,003 VUOI INVIARE QUESTO MESSAGGIO? 852 01:23:35,301 --> 01:23:37,095 VUOI INVIARE QUESTO MESSAGGIO? 853 01:23:37,178 --> 01:23:38,179 SÌ 854 01:23:54,487 --> 01:23:55,321 Pronto? 855 01:23:56,448 --> 01:23:57,449 Scriviti 856 01:23:57,949 --> 01:24:00,660 l'indirizzo che sto per darti. 857 01:24:03,455 --> 01:24:09,753 È il 425-23 di Seongshin-dong a Seongseo-gu, Seul. 858 01:24:16,342 --> 01:24:18,261 Ci saranno tre persone in casa. 859 01:24:19,471 --> 01:24:21,639 Una donna e due bambini. 860 01:24:24,267 --> 01:24:26,061 Non toccare i bambini. 861 01:24:26,895 --> 01:24:28,021 Sbarazzati solo della donna. 862 01:24:29,773 --> 01:24:30,648 Non dimenticarlo. 863 01:24:31,816 --> 01:24:34,277 Sbarazzati solo della donna. 864 01:25:24,702 --> 01:25:26,621 Oh. Sei tu, caro? 865 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Tesoro. 866 01:25:33,419 --> 01:25:34,254 Tesoro? 867 01:25:44,389 --> 01:25:47,058 Non... Non urlare, per favore. 868 01:25:47,851 --> 01:25:48,726 Adesso me ne vado. 869 01:25:50,812 --> 01:25:51,729 Non urlare, ti prego. 870 01:25:58,945 --> 01:26:00,155 Mi dispiace. 871 01:26:00,864 --> 01:26:02,365 Devo aver perso la testa per un attimo. 872 01:26:03,408 --> 01:26:04,409 - Mi dispiace tanto. - Mamma. 873 01:26:04,951 --> 01:26:06,035 Papà è a casa? 874 01:26:12,876 --> 01:26:14,502 - No, lui... - Non urlare. 875 01:26:15,336 --> 01:26:16,838 Ti ho detto di non urlare! 876 01:26:17,964 --> 01:26:18,798 Non urlare, per favore. 877 01:26:19,340 --> 01:26:20,175 No! 878 01:26:20,300 --> 01:26:21,467 Non urlare, ti prego. 879 01:26:25,597 --> 01:26:26,431 Aspetta. 880 01:26:32,979 --> 01:26:34,689 Smettila di urlare, ti prego. 881 01:26:35,064 --> 01:26:36,274 Adesso me ne vado. 882 01:26:38,276 --> 01:26:40,778 Smettila di urlare, per favore! 883 01:27:37,168 --> 01:27:39,921 Ti... ti ho detto... 884 01:27:40,838 --> 01:27:43,174 Ti ho detto di smettere di urlare. 885 01:27:45,510 --> 01:27:46,427 Mi dispiace. 886 01:27:49,681 --> 01:27:51,683 È per questo che ti ho detto di smettere di urlare. 887 01:27:52,225 --> 01:27:55,645 Te l'avevo detto! Ti avevo detto di non urlare! 888 01:27:56,145 --> 01:27:57,188 Chan-mi! 889 01:27:59,607 --> 01:28:01,234 Basta gridare! 890 01:29:26,944 --> 01:29:27,862 Signore. 891 01:29:39,040 --> 01:29:40,583 Signore, chi sei? 892 01:29:42,960 --> 01:29:44,712 Dov'è andata la mia mamma? 893 01:29:59,143 --> 01:30:03,064 Se fai come ti dico, 894 01:30:04,482 --> 01:30:08,986 porterò tua madre e tua sorella a casa da te. 895 01:30:09,737 --> 01:30:10,571 Davvero? 896 01:30:13,783 --> 01:30:17,078 Vai nella tua camera e mettiti sotto le coperte. 897 01:30:18,412 --> 01:30:19,747 Poi conta da uno a cento 898 01:30:20,998 --> 01:30:22,500 dieci volte, okay? Dieci volte. 899 01:30:23,084 --> 01:30:23,918 Hai capito, vero? 900 01:30:25,336 --> 01:30:26,170 Sì. 901 01:30:38,975 --> 01:30:43,271 Uno, due, tre, 902 01:30:44,147 --> 01:30:48,526 quattro, cinque, sei... 903 01:30:59,412 --> 01:31:00,246 Pronto? 904 01:31:00,872 --> 01:31:01,914 Scriviti 905 01:31:02,248 --> 01:31:05,084 l'indirizzo che sto per darti. 906 01:31:06,335 --> 01:31:10,756 È il 425-23 di Seongshin-dong a Seongseo-gu, Seul. 907 01:31:12,049 --> 01:31:13,885 Ci saranno tre persone in casa. 908 01:31:15,136 --> 01:31:17,096 Una donna e due bambini. 909 01:31:18,306 --> 01:31:20,224 Non toccare i bambini. 910 01:31:21,058 --> 01:31:22,185 Sbarazzati solo della donna. 911 01:31:23,102 --> 01:31:26,898 Novantotto, novantanove, cento. 912 01:31:27,773 --> 01:31:28,774 Uno, 913 01:31:29,233 --> 01:31:31,944 due, tre, 914 01:31:32,486 --> 01:31:37,116 quattro, cinque, sei... 915 01:31:46,500 --> 01:31:47,376 Pronto? 916 01:31:48,377 --> 01:31:49,712 Papà. 917 01:31:50,087 --> 01:31:52,215 Seong-uk, che succede? 918 01:31:53,257 --> 01:31:56,010 Papà, ho fatto come mi ha detto quell'uomo 919 01:31:56,969 --> 01:32:00,348 e ho contato da uno a cento dieci volte, 920 01:32:00,640 --> 01:32:04,393 ma sia la mamma che Chan-mi sono svenute sul pavimento e sanguinano. 921 01:32:04,477 --> 01:32:05,937 Cos'è successo a Chan-mi? 922 01:32:06,646 --> 01:32:08,064 Non respira. 923 01:32:08,689 --> 01:32:10,483 Okay, tra poco sarò a casa. 924 01:32:25,248 --> 01:32:27,959 Dottore, perché ha fatto una cosa simile? 925 01:32:30,336 --> 01:32:31,379 Sono la sua famiglia. 926 01:32:32,505 --> 01:32:34,131 Il sacrificio di mia moglie 927 01:32:35,508 --> 01:32:37,760 avrebbe evitato alla mia famiglia di finire per strada. 928 01:32:40,012 --> 01:32:41,597 Con i soldi dell'assicurazione... 929 01:32:42,932 --> 01:32:45,142 Non può fare una cosa del genere alla sua famiglia, dottore... 930 01:32:46,310 --> 01:32:48,562 Hai accettato la mia offerta per salvare la vita di tuo fratello. 931 01:32:48,646 --> 01:32:50,606 Io l'ho fatto per i miei figli. 932 01:32:52,149 --> 01:32:52,984 Ma... 933 01:32:53,734 --> 01:32:55,111 Ma tu hai rovinato tutto. 934 01:32:56,946 --> 01:33:00,616 Mia figlia è morta adesso. Anche tuo fratello presto morirà. 935 01:33:03,286 --> 01:33:06,747 Quindi anche tu dovresti morire! 936 01:33:08,291 --> 01:33:09,166 Aspetti, dottore... 937 01:33:10,876 --> 01:33:12,128 Muori. 938 01:33:16,632 --> 01:33:18,301 Perché dovevo farlo proprio io? 939 01:33:19,468 --> 01:33:20,386 Non c'era un motivo. 940 01:33:21,137 --> 01:33:22,555 Muori e basta! 941 01:33:33,357 --> 01:33:35,359 No. Per favore, no. 942 01:33:36,319 --> 01:33:37,737 No! 943 01:34:37,671 --> 01:34:39,757 Le persone non muoiono facilmente, vero? 944 01:34:50,309 --> 01:34:51,602 Tutto questo deve essere difficile per te. 945 01:34:58,651 --> 01:34:59,902 Anch'io sono esausto. 946 01:35:02,738 --> 01:35:03,739 Metterò fine alla tua sofferenza. 947 01:35:20,798 --> 01:35:22,800 Dov'è la famiglia delle vittime? 948 01:35:23,717 --> 01:35:24,552 Perché lo chiedi? 949 01:35:28,180 --> 01:35:30,349 Per favore, fagli sapere 950 01:35:32,435 --> 01:35:35,438 che sono davvero dispiaciuto. 951 01:35:48,284 --> 01:35:49,660 Devi aver recuperato la memoria. 952 01:35:58,878 --> 01:35:59,879 Perché l'hai fatto? 953 01:36:01,130 --> 01:36:03,007 Perché hai ucciso quella donna e sua figlia? 954 01:36:08,637 --> 01:36:10,055 Te l'aveva ordinato qualcuno, vero? 955 01:36:16,187 --> 01:36:17,062 Per caso, 956 01:36:17,730 --> 01:36:19,690 era stato il marito della donna ad assumerti per farlo? 957 01:36:24,570 --> 01:36:26,739 Di recente, ho ricevuto delle informazioni. 958 01:36:28,699 --> 01:36:31,744 A quanto pare, il marito aveva stipulato un mucchio di polizze assicurative per lei 959 01:36:33,162 --> 01:36:35,414 un mese prima che avvenisse l'omicidio. 960 01:36:38,751 --> 01:36:39,960 Te l'aveva ordinato lui? 961 01:36:41,378 --> 01:36:42,421 Per il risarcimento dell'assicurazione? 962 01:36:48,177 --> 01:36:52,348 La famiglia delle vittime vuole sapere la verità. 963 01:36:55,309 --> 01:36:58,229 Ricordi il bambino che non hai ucciso quella notte? 964 01:36:58,812 --> 01:36:59,647 Quel bambino. 965 01:37:02,733 --> 01:37:06,445 Dovresti dirgli la verità e implorare il suo perdono. 966 01:37:08,822 --> 01:37:10,491 Mi dicesti che avresti portato a casa mia madre 967 01:37:10,574 --> 01:37:13,202 se avessi contato da uno a cento dieci volte. 968 01:37:17,164 --> 01:37:19,083 Sai com'è cambiata la mia vita dopo quel giorno? 969 01:37:20,167 --> 01:37:22,378 I miei parenti si presero tutti i soldi 970 01:37:22,461 --> 01:37:24,004 e mi abbandonarono in un orfanotrofio. 971 01:37:25,881 --> 01:37:28,884 Cazzo. Piangevo ogni notte e mi dicevo 972 01:37:30,261 --> 01:37:31,595 che da grande avrei preso di sicuro l'uomo 973 01:37:34,181 --> 01:37:37,184 che aveva ucciso tutta la mia famiglia, 974 01:37:38,852 --> 01:37:41,021 e che mi sarei vendicato ad ogni costo. 975 01:37:42,231 --> 01:37:46,485 Cazzo, quella notte... Perché non hai ucciso anche quel bambino? 976 01:37:49,071 --> 01:37:52,032 Avresti dovuto uccidere anche lui, maledetto figlio di puttana! 977 01:37:55,494 --> 01:37:56,328 Mi dispiace... 978 01:38:00,082 --> 01:38:00,916 Scusami. 979 01:38:02,543 --> 01:38:03,377 Mi dispiace. 980 01:38:06,714 --> 01:38:07,548 Mi dispiace davvero. 981 01:38:09,925 --> 01:38:10,759 Mi dispiace... 982 01:38:12,469 --> 01:38:13,721 Cazzo! 983 01:38:22,271 --> 01:38:23,230 Adesso dimmelo. 984 01:38:26,734 --> 01:38:28,569 Era stato suo marito a fartelo fare? 985 01:38:30,487 --> 01:38:31,322 Rispondimi! 986 01:38:31,989 --> 01:38:34,199 Ti ho chiesto se era stato mio padre ad ordinartelo! 987 01:38:42,791 --> 01:38:43,626 No. 988 01:38:45,586 --> 01:38:46,754 L'ho fatto da solo. 989 01:38:49,715 --> 01:38:50,633 Tutto. 990 01:38:52,551 --> 01:38:53,469 Sono stato solo io. 991 01:39:00,517 --> 01:39:02,436 Ma che cazzo? 992 01:39:05,773 --> 01:39:07,274 Lo sapevo. 993 01:39:11,737 --> 01:39:14,365 Il fatto che suo marito avesse stipulato molte polizze assicurative 994 01:39:16,659 --> 01:39:18,327 deve essere stata solo una coincidenza. 995 01:39:18,410 --> 01:39:20,204 Vero? Cazzo. È così? 996 01:39:32,716 --> 01:39:33,550 Ma che cazzo? 997 01:39:36,470 --> 01:39:39,598 Ti aspetti davvero che ci creda? 998 01:40:01,036 --> 01:40:02,037 Ti auguro il meglio. 999 01:40:53,630 --> 01:40:54,673 Mi scusi, signore. 1000 01:40:55,466 --> 01:40:57,509 Quello è un vicolo cieco. 1001 01:40:57,593 --> 01:40:59,762 Deve passare da questa parte per prendere l'ascensore. 1002 01:42:45,450 --> 01:42:49,079 DIMENTICATO 1003 01:42:51,164 --> 01:42:52,291 Jin-seok! 1004 01:42:52,958 --> 01:42:54,334 La macchina funziona adesso! 1005 01:42:55,043 --> 01:42:58,797 Jin-seok! Partiamo. Vieni qui, veloce! 1006 01:42:59,590 --> 01:43:01,341 Va bene, mamma. Arrivo! 1007 01:43:09,766 --> 01:43:10,642 Ciao. 1008 01:43:11,727 --> 01:43:12,728 Quanti anni hai? 1009 01:43:14,730 --> 01:43:16,023 Hai cinque anni? 1010 01:43:20,694 --> 01:43:22,905 No, no. Mangialo tu. 1011 01:43:24,489 --> 01:43:26,867 Seong-uk! Choi Seong-uk! 1012 01:43:27,534 --> 01:43:28,785 Mamma! 1013 01:43:34,791 --> 01:43:35,626 Andiamo. 1014 01:43:36,335 --> 01:43:37,544 Di cosa parlavate? 1015 01:43:38,837 --> 01:43:39,671 Ti sei divertito? 1016 01:43:40,756 --> 01:43:42,049 Andiamo in un luna park? 1017 01:43:42,174 --> 01:43:44,468 Seong-uk, di' sì. Andiamo. Avanti! Dammi il cinque! 1018 01:43:48,972 --> 01:43:50,015 - Ti sei fatto male? - Andiamo. 1019 01:43:50,432 --> 01:43:51,642 Su quale giostra vuoi salire? 1020 01:43:56,200 --> 01:43:58,410 -- sottotitoli tradotti da chamoomilla -- 74137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.