All language subtitles for HellboyThe.Crooked.Man.2024.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,375 --> 00:01:12,942 Joe, you hear that? 2 00:01:16,119 --> 00:01:18,687 No. Hear what? 3 00:01:19,340 --> 00:01:21,558 I thought Big Red wasn't scared of anything. 4 00:01:21,559 --> 00:01:24,171 You getting the heebie-jeebies, friend? 5 00:01:25,389 --> 00:01:26,912 I am the heebie-jeebies. 6 00:01:32,614 --> 00:01:35,790 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 7 00:01:35,791 --> 00:01:38,402 I'm just here to make sure that whatever's in that box 8 00:01:38,881 --> 00:01:40,187 and one pretty lady 9 00:01:40,448 --> 00:01:43,712 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 10 00:01:55,332 --> 00:01:57,073 So what's in the box? 11 00:01:57,378 --> 00:01:58,814 Should I tell him? 12 00:02:02,861 --> 00:02:04,472 A funnel-web spider. 13 00:02:05,212 --> 00:02:07,736 Probably the most deadly arachnid in the world. 14 00:02:09,085 --> 00:02:11,304 Only this one seems to house a plausibly 15 00:02:11,305 --> 00:02:13,175 demonic entity. 16 00:02:13,176 --> 00:02:15,003 You're yanking my chain, right? 17 00:02:15,004 --> 00:02:16,397 That's not the half of it. 18 00:02:16,919 --> 00:02:20,530 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 19 00:02:20,531 --> 00:02:21,749 Temporal, gravitational 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,272 I mean things you wouldn't believe. 21 00:02:23,273 --> 00:02:25,622 I barely believe it and I've cataloged 22 00:02:25,623 --> 00:02:27,015 the photographic evidence in detail. 23 00:02:27,016 --> 00:02:28,408 It's been kept sedated 24 00:02:28,409 --> 00:02:30,105 in a state of sensory deprivation 25 00:02:30,106 --> 00:02:32,804 until we can analyze it in a more controlled setting. 26 00:02:34,023 --> 00:02:35,545 Dammit, you're not hearing that? 27 00:02:35,546 --> 00:02:36,895 Hellboy, are you okay? 28 00:02:39,202 --> 00:02:40,246 What's happening? 29 00:02:41,683 --> 00:02:43,162 Oh my god! 30 00:02:49,125 --> 00:02:50,473 Oh my god! 31 00:02:50,474 --> 00:02:52,432 Ahh! Ahh! 32 00:02:54,391 --> 00:02:55,391 Ahh! Ahh! 33 00:02:58,395 --> 00:02:59,395 Ahh! Ahh! 34 00:03:16,718 --> 00:03:18,459 Ahh! 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,186 - You alright? - Yeah, yeah. 36 00:03:51,187 --> 00:03:53,058 Hey, lay dead a sec. 37 00:04:00,892 --> 00:04:02,590 Ah! Oh fuck! 38 00:04:04,766 --> 00:04:07,029 Oh shit. 39 00:04:31,271 --> 00:04:33,142 Hellboy, Hellboy, look. 40 00:04:42,194 --> 00:04:43,717 I like them better small. 41 00:04:43,718 --> 00:04:46,329 Don't let him get away. Don't let him get away. 42 00:04:55,033 --> 00:04:56,252 It's... 43 00:05:07,350 --> 00:05:08,743 Oh crap. 44 00:05:10,745 --> 00:05:13,747 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 45 00:05:13,748 --> 00:05:16,011 Some kind of ventilation shaft. 46 00:05:19,057 --> 00:05:20,536 Coal mining country. 47 00:05:20,537 --> 00:05:22,104 Appalachia. 48 00:05:24,280 --> 00:05:26,804 Well that's just swell, we lost the cargo. 49 00:05:28,371 --> 00:05:29,459 After you. 50 00:05:32,462 --> 00:05:34,377 Come on... 51 00:05:37,728 --> 00:05:38,860 He, he, he. 52 00:05:53,918 --> 00:05:55,137 Joe? 53 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 I'm okay. 54 00:05:59,489 --> 00:06:00,795 Field work, huh? 55 00:06:01,230 --> 00:06:03,058 It's not much like research, is it? 56 00:06:07,062 --> 00:06:08,368 I just don't get it. 57 00:06:08,803 --> 00:06:10,979 Spider what made it go crazy like that? 58 00:06:15,244 --> 00:06:17,246 Something in these hills. 59 00:06:17,855 --> 00:06:19,074 Trees, 60 00:06:19,596 --> 00:06:21,381 and the dirt. 61 00:06:22,730 --> 00:06:24,775 Something haunted. 62 00:06:25,341 --> 00:06:26,473 Evil. 63 00:06:27,691 --> 00:06:29,345 This place has the stink. 64 00:06:33,001 --> 00:06:34,655 I smell pine needles? 65 00:06:34,959 --> 00:06:36,744 Underneath that, Joe. 66 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 Madness. 67 00:06:40,182 --> 00:06:41,313 Death, 68 00:06:41,575 --> 00:06:43,446 called out to Daddy Longlegs. 69 00:06:43,925 --> 00:06:45,274 Woke him up. 70 00:06:46,101 --> 00:06:47,581 How do you know that? 71 00:06:49,887 --> 00:06:52,455 Dark things call to dark things. 72 00:06:54,501 --> 00:06:55,719 I heard it too. 73 00:06:58,156 --> 00:06:59,548 We are so screwed. 74 00:06:59,549 --> 00:07:02,246 Screwed, chewed, and tattooed. 75 00:07:02,247 --> 00:07:05,163 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 76 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 Yeah. 77 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 Ma? 78 00:07:28,273 --> 00:07:31,754 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 79 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 It's the devil come up the road. 80 00:07:36,064 --> 00:07:37,194 No it ain't. 81 00:07:37,195 --> 00:07:38,195 Get! 82 00:07:39,023 --> 00:07:41,634 It's that red fella from the United Nations. 83 00:07:41,635 --> 00:07:44,289 I've seen him once on the cover of Life magazine. 84 00:07:44,899 --> 00:07:46,466 United Nations? 85 00:07:47,031 --> 00:07:48,076 Look at you... 86 00:07:49,947 --> 00:07:51,645 little oriental doll. 87 00:07:52,689 --> 00:07:54,517 Ain't you a purdy thing. 88 00:07:55,649 --> 00:07:56,650 Um 89 00:07:56,911 --> 00:07:58,520 I'm Special Agent Song, ma'am. 90 00:07:58,521 --> 00:08:01,480 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 91 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Sure we do. 92 00:08:03,439 --> 00:08:06,747 It's in back next to the color television 93 00:08:07,965 --> 00:08:10,881 and the chicken that shits out silver dollars... 94 00:08:13,710 --> 00:08:16,407 - and the Mercedes Benz. - Alright. 95 00:08:16,408 --> 00:08:18,323 May as well come inside. 96 00:08:19,150 --> 00:08:22,849 Ma'am, get these on some modern rags, doll, they're all cut up and bloody. 97 00:08:22,850 --> 00:08:24,808 Oh no, that's not necessary. 98 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 What happened to him? 99 00:08:31,380 --> 00:08:33,556 He ain't moved a muscle since I found him. 100 00:08:36,211 --> 00:08:38,952 Anyone thought of taking him to the doctor? 101 00:08:38,953 --> 00:08:41,042 You guys have doctors, right? 102 00:08:41,564 --> 00:08:44,218 - Or you like him as a rug? - Truck's out. 103 00:08:44,219 --> 00:08:46,786 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 104 00:08:46,787 --> 00:08:49,528 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 105 00:08:49,529 --> 00:08:50,572 Witched? 106 00:08:50,573 --> 00:08:52,269 Child didn't have no sense. 107 00:08:52,270 --> 00:08:54,620 Kept teasing that Cora Fisher. 108 00:08:54,621 --> 00:08:57,971 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 109 00:08:57,972 --> 00:09:01,757 Told him he better stay away from her. Everyone knows Cora Fisher be a witch. 110 00:09:01,758 --> 00:09:03,107 You said Cora Fisher? 111 00:09:03,847 --> 00:09:06,022 Tom Ferrell. I will be damned. 112 00:09:06,023 --> 00:09:07,590 I ain't dead yet. 113 00:09:08,765 --> 00:09:11,551 Never thought we'd see you around these parts again. 114 00:09:11,855 --> 00:09:13,640 How many years it been, Tom? 115 00:09:14,292 --> 00:09:16,643 A spell, I reckon. 116 00:09:17,252 --> 00:09:18,949 I found this in the doorstep. 117 00:09:20,168 --> 00:09:21,169 Hmm. 118 00:09:21,517 --> 00:09:23,563 Let's see it. 119 00:09:24,781 --> 00:09:25,956 Ahh. 120 00:09:27,001 --> 00:09:28,002 Yeah. 121 00:09:29,307 --> 00:09:30,700 Witch ball. 122 00:09:31,266 --> 00:09:33,355 Yeah, I've I heard of these. 123 00:09:37,794 --> 00:09:39,752 That's what made that mark there, ma'am. 124 00:09:39,753 --> 00:09:41,711 You said Cora Fisher did this? 125 00:09:42,364 --> 00:09:43,278 Why, you know her? 126 00:09:43,279 --> 00:09:44,584 Used to. 127 00:09:45,585 --> 00:09:47,325 She wasn't a witch back then. 128 00:09:50,851 --> 00:09:54,985 Take off that boy's clothes and boil them, calling it out Cora Fisher's name. 129 00:09:55,333 --> 00:09:58,075 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 130 00:10:00,774 --> 00:10:02,427 You going up there, ain't ya? 131 00:10:02,732 --> 00:10:04,081 Yeah, reckon I will. 132 00:10:04,604 --> 00:10:06,910 First I'm going to stop by and see my mama. 133 00:10:10,610 --> 00:10:11,697 Sorry, Tom. 134 00:10:11,698 --> 00:10:13,003 Figured you knew. 135 00:10:14,091 --> 00:10:15,136 She's, uh... 136 00:10:17,007 --> 00:10:18,052 she's dead? 137 00:10:19,009 --> 00:10:20,445 Long time now. 138 00:10:20,837 --> 00:10:24,449 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 139 00:10:26,321 --> 00:10:27,627 Oh, ain't that, uh... 140 00:10:28,802 --> 00:10:30,325 what about my daddy, then? 141 00:10:30,804 --> 00:10:32,935 Never did see much of him. 142 00:10:32,936 --> 00:10:34,981 Not once since you left. 143 00:10:34,982 --> 00:10:37,593 Guess he finally drunk himself to death. 144 00:10:38,594 --> 00:10:40,335 He weren't ever much good. 145 00:10:41,597 --> 00:10:43,077 Well, friends, 146 00:10:43,338 --> 00:10:45,645 ma'am, I'll be on my way. 147 00:10:46,297 --> 00:10:48,777 Just a second, Mr. Ferrell. 148 00:10:48,778 --> 00:10:50,518 Um, was it? 149 00:10:50,519 --> 00:10:51,562 It's Tom. 150 00:10:51,563 --> 00:10:52,564 Tom, 151 00:10:52,913 --> 00:10:54,218 this witch, Cora 152 00:10:54,654 --> 00:10:55,915 you might say, eh 153 00:10:55,916 --> 00:10:58,178 this sort of thing falls under our 154 00:10:58,179 --> 00:10:59,920 sphere of expertise. 155 00:11:01,312 --> 00:11:04,488 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 156 00:11:04,489 --> 00:11:07,448 Hey. What are you doing? 157 00:11:07,449 --> 00:11:09,451 - Field work. - Field work? 158 00:11:09,843 --> 00:11:11,540 You're lucky to be alive. 159 00:11:12,497 --> 00:11:14,281 I'm taking you back to headquarters, 160 00:11:14,282 --> 00:11:15,978 where you belong, in the library, 161 00:11:15,979 --> 00:11:18,328 spilling coffee on your weird old books. 162 00:11:18,329 --> 00:11:19,853 There's something going on here. 163 00:11:20,157 --> 00:11:21,550 You said it yourself. 164 00:11:22,856 --> 00:11:24,857 'This place has the stink.' 165 00:11:24,858 --> 00:11:26,119 Yeah, it does. 166 00:11:26,120 --> 00:11:28,034 It's exactly why you shouldn't be here. 167 00:11:28,035 --> 00:11:30,646 Look, I... I need to understand it. 168 00:11:30,994 --> 00:11:34,171 Okay? And not from some weird old book, but for real. 169 00:11:35,869 --> 00:11:37,044 Like you do. 170 00:11:38,219 --> 00:11:42,091 Besides, are you really in such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 171 00:11:42,092 --> 00:11:44,704 If y'all are coming along you best come along. 172 00:12:03,766 --> 00:12:04,810 Ohh. 173 00:12:17,562 --> 00:12:19,607 Who's that there? 174 00:12:22,611 --> 00:12:24,439 Oh, 175 00:12:25,005 --> 00:12:27,094 look at you 176 00:12:27,790 --> 00:12:29,660 all pie-eyed. 177 00:12:29,661 --> 00:12:32,098 What you come see Grammy Oakum for? 178 00:12:34,971 --> 00:12:36,058 Huh? 179 00:12:36,059 --> 00:12:37,233 What's that? 180 00:12:38,975 --> 00:12:40,107 Oh, 181 00:12:41,325 --> 00:12:44,719 they want to know how to make a witch ball. 182 00:12:44,720 --> 00:12:46,242 Well, I'll tell you. 183 00:12:46,243 --> 00:12:48,244 It's easy peasy, 184 00:12:48,245 --> 00:12:50,507 you dance around, 185 00:12:50,508 --> 00:12:51,987 buck naked 186 00:12:51,988 --> 00:12:54,295 calling out: blood of weasel, 187 00:12:54,730 --> 00:12:55,949 tail a rat, 188 00:12:56,732 --> 00:13:00,387 guts and bladder of a black cat, 189 00:13:00,388 --> 00:13:04,739 buzzard eggs and baby's nails, 190 00:13:04,740 --> 00:13:07,089 foot of toad frog, 191 00:13:07,090 --> 00:13:08,830 brain of bat. 192 00:13:08,831 --> 00:13:10,658 And you put a pot to boil 193 00:13:10,659 --> 00:13:12,355 and it all goes in. 194 00:13:12,356 --> 00:13:14,750 Cut some hairs from your head 195 00:13:15,055 --> 00:13:16,534 and your nethers, 196 00:13:17,013 --> 00:13:18,754 and wrap 'em 197 00:13:19,146 --> 00:13:21,625 round a gob of stuff from the pot. 198 00:13:21,626 --> 00:13:25,761 Make 'em round and a good size for throwing 199 00:13:26,980 --> 00:13:28,894 and that's that. 200 00:13:28,895 --> 00:13:30,853 You people 201 00:13:32,159 --> 00:13:36,640 wanna trade your souls for some balls of poison. 202 00:13:36,641 --> 00:13:40,471 Grammy Oakum says: 'Go right at it.' 203 00:13:41,909 --> 00:13:43,213 And she'll see you 204 00:13:44,388 --> 00:13:45,825 in hell. 205 00:13:52,657 --> 00:13:55,312 Magazine said they found you in a church in England. 206 00:13:57,532 --> 00:13:58,838 So they tell me. 207 00:14:00,230 --> 00:14:01,362 That's all right. 208 00:14:02,015 --> 00:14:04,539 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 209 00:14:07,629 --> 00:14:09,978 You know I'm not actually, uh 210 00:14:09,979 --> 00:14:10,979 The devil? 211 00:14:10,980 --> 00:14:11,981 Yeah. 212 00:14:12,286 --> 00:14:13,374 Oh, 213 00:14:13,722 --> 00:14:15,549 no, I met that son of a bitch. 214 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 He don't look nothing like you. 215 00:14:19,380 --> 00:14:20,772 Here's Cora's place. 216 00:14:23,384 --> 00:14:24,732 Cora! 217 00:14:24,733 --> 00:14:25,777 It's Tom! 218 00:14:26,604 --> 00:14:27,779 Tom Ferrell! 219 00:14:51,151 --> 00:14:52,239 Cora? 220 00:14:58,941 --> 00:14:59,942 Cora? 221 00:15:06,427 --> 00:15:08,472 You knew this girl pretty well, huh? 222 00:15:10,866 --> 00:15:11,866 Well 223 00:15:12,781 --> 00:15:14,914 we, uh, we weren't much more than kids. 224 00:15:15,479 --> 00:15:16,959 We were sweethearts. 225 00:15:17,829 --> 00:15:18,918 Figured we'd 226 00:15:19,831 --> 00:15:21,268 always be together. 227 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 It's a long time ago, I guess. 228 00:16:19,543 --> 00:16:20,892 Oh, girl 229 00:16:21,719 --> 00:16:23,024 what you do? 230 00:16:23,025 --> 00:16:25,549 Great. Fucking witch balls. 231 00:16:30,380 --> 00:16:32,078 There's more. 232 00:16:53,055 --> 00:16:55,014 Eh, guys? 233 00:17:22,563 --> 00:17:25,783 What do you make of this? 234 00:17:26,088 --> 00:17:28,525 She must be out roaming around. 235 00:17:29,309 --> 00:17:31,180 Just gotta wait for her to get back. 236 00:17:37,273 --> 00:17:40,363 That'll be her demon familiar, I suspect. 237 00:17:42,148 --> 00:17:43,453 I hate those. 238 00:17:44,063 --> 00:17:46,760 They feed on the witch they're attached to. 239 00:17:46,761 --> 00:17:48,850 They feed off each other. 240 00:17:49,285 --> 00:17:51,243 The witch, the animal. 241 00:17:51,244 --> 00:17:54,768 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 242 00:17:54,769 --> 00:17:55,987 The lore. 243 00:17:57,293 --> 00:17:58,946 Lord, have mercy. 244 00:18:02,342 --> 00:18:04,431 My mother was a witch. 245 00:18:05,736 --> 00:18:09,609 I bet they left that little detail out of your magazine, huh, Tom? 246 00:18:09,610 --> 00:18:10,654 Hmm? 247 00:18:11,916 --> 00:18:13,744 I never met my mother. 248 00:18:17,531 --> 00:18:19,272 Never wanted to. 249 00:18:23,145 --> 00:18:24,581 In fact... 250 00:18:26,540 --> 00:18:28,977 everything I ever knew about witches 251 00:18:29,760 --> 00:18:31,980 I wish I didn't. 252 00:18:36,724 --> 00:18:39,683 On the way up here you mentioned you saw the devil. 253 00:18:42,599 --> 00:18:44,166 Some 15 years ago, 254 00:18:45,689 --> 00:18:47,648 about a mile from this very spot, 255 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 come upon a stream, and 256 00:18:51,869 --> 00:18:53,132 there she was. 257 00:18:54,655 --> 00:18:55,743 No, not the devil. 258 00:18:56,004 --> 00:18:57,571 Close enough. 259 00:18:58,180 --> 00:19:00,182 Her name was Effie Kolb. 260 00:19:01,009 --> 00:19:02,315 I knew right off 261 00:19:03,229 --> 00:19:04,317 she was trouble. 262 00:19:06,014 --> 00:19:07,710 I'm ashamed to say 263 00:19:07,711 --> 00:19:10,539 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 264 00:19:10,540 --> 00:19:12,411 You see, Effie, 265 00:19:12,412 --> 00:19:15,849 she was a witch, and she got me all twisted up, 266 00:19:15,850 --> 00:19:18,635 thinking maybe I ought to be a witch, too. 267 00:19:19,636 --> 00:19:22,813 And all that talk about having power over other folks, 268 00:19:23,249 --> 00:19:24,901 made it sound real good. 269 00:19:24,902 --> 00:19:26,729 Yeah. 270 00:19:26,730 --> 00:19:29,123 So, I went out and I got me a dead black cat. 271 00:19:29,124 --> 00:19:31,560 While my Ma was out, I boiled it on the stovetop 272 00:19:31,561 --> 00:19:33,476 till it went all to pieces. 273 00:19:33,998 --> 00:19:35,695 Took that mess down to the creek, 274 00:19:35,696 --> 00:19:37,437 to clean off the bones. 275 00:19:37,698 --> 00:19:41,571 Now Effie told me whatever bone I was holding when the devil showed up 276 00:19:43,791 --> 00:19:45,835 that was gonna be my lucky bone. 277 00:19:45,836 --> 00:19:47,447 So arbitrary. 278 00:19:55,498 --> 00:19:57,935 I knew him right off. 279 00:19:59,154 --> 00:20:01,591 I heard tales about him all my life. 280 00:20:02,766 --> 00:20:04,811 Mister Onselm, 281 00:20:04,812 --> 00:20:06,509 some of the old folks called him. 282 00:20:07,380 --> 00:20:10,209 Most just called him the Crooked Man. 283 00:20:10,687 --> 00:20:13,602 Crooked Man. Uhh. 284 00:20:13,603 --> 00:20:16,953 As story goes, Mr. Onselm was one of the first white men 285 00:20:16,954 --> 00:20:19,478 who came here from Europe hundreds of years ago. 286 00:20:19,479 --> 00:20:22,656 He played both sides in the war between the states. 287 00:20:23,961 --> 00:20:25,963 He came to be a very rich man. 288 00:20:26,529 --> 00:20:28,879 Sounds like a real clever little fella. 289 00:20:30,664 --> 00:20:32,492 How did that work out for him? 290 00:20:34,058 --> 00:20:37,148 They say heaven don't have much room for rich folks. 291 00:20:37,627 --> 00:20:39,368 They got plenty down there. 292 00:20:39,934 --> 00:20:41,892 They sent him back up, 293 00:20:42,415 --> 00:20:45,025 to claim souls instead of legal tender. 294 00:20:45,026 --> 00:20:46,679 They say he takes a 295 00:20:46,680 --> 00:20:48,289 a copper penny 296 00:20:48,290 --> 00:20:50,814 for every soul he claims for the devil. 297 00:20:51,250 --> 00:20:54,383 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 298 00:20:55,689 --> 00:20:59,432 One look at old Mr. Onselm scared all them witchy thoughts right out of me. 299 00:21:00,433 --> 00:21:03,610 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 300 00:21:04,001 --> 00:21:07,788 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 301 00:21:09,355 --> 00:21:11,313 Somehow I never could be rid of it. 302 00:21:11,661 --> 00:21:15,055 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 303 00:21:15,056 --> 00:21:17,145 Guess that's how I wound up in the army. 304 00:21:23,064 --> 00:21:24,413 I come through it, 305 00:21:26,546 --> 00:21:28,374 without a scratch. 306 00:21:29,418 --> 00:21:31,594 It ain't because I was born lucky, 307 00:21:32,160 --> 00:21:33,378 smart, 308 00:21:33,379 --> 00:21:34,423 tough... 309 00:21:36,338 --> 00:21:37,557 quite the opposite. 310 00:21:46,130 --> 00:21:47,697 It's got power in it. 311 00:21:48,263 --> 00:21:49,830 Just like that old witch said: 312 00:21:50,439 --> 00:21:52,398 It's got the power to hurt people. 313 00:21:53,573 --> 00:21:55,401 But I never used it. 314 00:21:56,053 --> 00:21:57,619 Not once. 315 00:21:57,620 --> 00:22:00,971 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 316 00:22:01,755 --> 00:22:05,454 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 317 00:22:06,194 --> 00:22:08,675 You think that means I ain't really a witch? 318 00:22:10,677 --> 00:22:12,418 You hear something? 319 00:23:28,842 --> 00:23:31,279 Ahh! 320 00:23:34,108 --> 00:23:35,370 No. 321 00:23:35,762 --> 00:23:37,633 Ahh! 322 00:23:37,981 --> 00:23:40,244 Ahh! Ma! 323 00:23:50,298 --> 00:23:51,560 Cora. 324 00:24:00,613 --> 00:24:02,310 I'm sorry, Cora. 325 00:24:02,745 --> 00:24:04,311 You can't see me like this, Tom. 326 00:24:04,312 --> 00:24:05,617 Shh, shh. 327 00:24:05,618 --> 00:24:06,618 You just can't. 328 00:24:06,619 --> 00:24:07,836 Hey, it's alright. 329 00:24:07,837 --> 00:24:09,447 Hey, Cora, it's alright. 330 00:24:09,448 --> 00:24:11,232 Shh, Shh. 331 00:24:17,717 --> 00:24:20,328 Enjoying that field work, Joe? 332 00:24:20,937 --> 00:24:22,548 How do you get used to this? 333 00:24:23,200 --> 00:24:26,073 I'm gonna get you by the fire. 334 00:24:29,119 --> 00:24:30,511 Why you done it, Cora? Huh? 335 00:24:30,512 --> 00:24:32,382 I know I was a shit for brains kid back then, 336 00:24:32,383 --> 00:24:34,080 but you was the smart one. 337 00:24:34,081 --> 00:24:36,169 After you left, I didn't know what to do. 338 00:24:36,170 --> 00:24:39,085 I had to go up with Nate Southby. 339 00:24:39,086 --> 00:24:41,131 We married, but he died. 340 00:24:41,828 --> 00:24:43,872 Our babies died. 341 00:24:43,873 --> 00:24:45,439 I was all alone, Tom. 342 00:24:45,440 --> 00:24:47,659 It's alright. You just gotta rest now, okay? 343 00:24:47,660 --> 00:24:50,052 - You just gotta rest. - They're coming for me. 344 00:24:50,053 --> 00:24:53,360 They're out there, Tom. They want my soul, and they gonna have it. 345 00:24:53,361 --> 00:24:55,494 Not while I'm here. Not while I'm here. 346 00:24:55,885 --> 00:24:57,321 Hey, Shh, shh, shh, shh. 347 00:25:04,981 --> 00:25:06,547 She out there! 348 00:25:06,548 --> 00:25:07,635 She out... 349 00:25:07,636 --> 00:25:08,637 Shh, shh. 350 00:25:17,254 --> 00:25:19,953 Looks like Deadsville to me. 351 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 Ohh. 352 00:25:34,794 --> 00:25:35,882 Hey, you're alright. 353 00:25:41,452 --> 00:25:43,367 Who's this now? 354 00:25:44,064 --> 00:25:46,675 This ain't who I come to see. 355 00:25:47,720 --> 00:25:52,899 Well, don't I just like the look of you. 356 00:25:54,465 --> 00:25:57,990 She never did have much use for going to church clothes. 357 00:25:57,991 --> 00:25:59,906 There's my Tommy. 358 00:26:00,210 --> 00:26:03,082 She don't look a day older than the last time I saw her. 359 00:26:03,083 --> 00:26:05,606 The only way to tell how old a witch is, 360 00:26:05,607 --> 00:26:08,523 you gotta cut her leg off and count the rings. 361 00:26:08,958 --> 00:26:11,307 You come back to see me, Tommy? 362 00:26:11,308 --> 00:26:12,701 Hell no, I ain't. 363 00:26:13,441 --> 00:26:15,182 You know who I came to see. 364 00:26:15,748 --> 00:26:18,968 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 365 00:26:19,403 --> 00:26:24,017 Why, she ain't even much worth tormenting, but I do it all the same. 366 00:26:27,673 --> 00:26:31,502 How's a girl expected to pass the time? 367 00:26:32,025 --> 00:26:38,771 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 368 00:26:39,380 --> 00:26:42,512 Why she barely got any soul to steal. 369 00:26:42,513 --> 00:26:45,299 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 370 00:26:47,736 --> 00:26:50,739 I'm just playing. 371 00:26:53,655 --> 00:26:57,527 You 'member how I like to play, Tom? 372 00:26:57,528 --> 00:26:59,052 Don't you? 373 00:27:00,009 --> 00:27:01,880 I know why you're here. 374 00:27:01,881 --> 00:27:04,405 And he knows it, too. 375 00:27:05,101 --> 00:27:06,189 He got, 376 00:27:06,929 --> 00:27:08,191 let's just call it 377 00:27:09,671 --> 00:27:12,891 un-finished business with you. 378 00:27:12,892 --> 00:27:14,196 I know. 379 00:27:14,197 --> 00:27:15,676 I aim to finish it. 380 00:27:17,113 --> 00:27:18,332 Ahh! 381 00:27:19,333 --> 00:27:20,855 - Jesus - Hey! 382 00:27:20,856 --> 00:27:24,250 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 383 00:27:24,251 --> 00:27:25,291 Hey that's enough of that. 384 00:27:26,209 --> 00:27:29,168 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 385 00:27:29,169 --> 00:27:31,039 he's gonna have to go through me. 386 00:27:31,040 --> 00:27:33,869 You? Ha. Mister 387 00:27:34,478 --> 00:27:37,786 he ain't a tiny bit afraid of you. 388 00:27:38,352 --> 00:27:39,831 And Tommy, 389 00:27:39,832 --> 00:27:41,702 I near forgot. 390 00:27:41,703 --> 00:27:45,098 He asked me to give you a present. 391 00:27:46,752 --> 00:27:48,057 No! 392 00:27:48,405 --> 00:27:50,668 'Fraid he don't look like much. 393 00:27:50,669 --> 00:27:54,673 I've been riding him pretty hard every night since you left. 394 00:27:55,717 --> 00:27:58,719 Guess he pretty near wore out. 395 00:27:58,720 --> 00:27:59,852 Curse you, Effie Kolb! 396 00:28:00,287 --> 00:28:01,722 Curse you! 397 00:28:01,723 --> 00:28:02,811 This can't be real. 398 00:28:04,291 --> 00:28:05,901 Radioactive, man. 399 00:28:08,512 --> 00:28:09,600 Oh, 400 00:28:14,431 --> 00:28:15,781 Oh, no. 401 00:28:16,651 --> 00:28:18,218 No. 402 00:28:31,144 --> 00:28:33,233 What'd they do to you, Daddy? What? 403 00:28:36,453 --> 00:28:39,499 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 404 00:28:39,500 --> 00:28:40,806 Tommy. 405 00:28:41,458 --> 00:28:43,590 That's you, boy? 406 00:28:43,591 --> 00:28:47,289 You, you come home. 407 00:28:47,290 --> 00:28:48,290 You. 408 00:28:48,465 --> 00:28:49,902 Come... 409 00:28:53,340 --> 00:28:55,255 I'm sorry, Daddy. I... 410 00:29:07,223 --> 00:29:08,485 Cora? 411 00:29:10,226 --> 00:29:14,186 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 412 00:29:14,187 --> 00:29:16,537 He is, but you can't go up there, Tom. 413 00:29:17,103 --> 00:29:18,931 You heard Effie Kolb, 414 00:29:19,192 --> 00:29:21,585 Crooked Man's waiting on ya. 415 00:29:23,283 --> 00:29:24,675 Maybe he is... 416 00:29:26,634 --> 00:29:28,418 Maybe that's why I came back. 417 00:29:29,680 --> 00:29:31,900 Thought I'd have it out with that old devil. 418 00:29:33,815 --> 00:29:36,862 Not before I get this sinner buried in church ground. 419 00:29:39,908 --> 00:29:42,345 Oh, my God, Cora! 420 00:29:43,346 --> 00:29:44,999 Oh! 421 00:29:55,315 --> 00:29:56,619 Oh. 422 00:29:56,620 --> 00:29:58,665 - You didn't want me to squash? - No, 423 00:29:58,666 --> 00:30:00,145 squashing's good. 424 00:30:00,146 --> 00:30:01,669 Totally approve of that. 425 00:30:41,274 --> 00:30:43,015 What? 426 00:30:43,363 --> 00:30:45,844 Nothing. Shh... 427 00:30:48,803 --> 00:30:51,632 Hey, try to get some Z's, okay? 428 00:30:52,285 --> 00:30:53,677 Yeah right. 429 00:31:43,902 --> 00:31:46,164 You want me to take him for a while? 430 00:31:46,165 --> 00:31:50,256 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 431 00:31:52,171 --> 00:31:53,912 Think of it a little different, 432 00:31:54,651 --> 00:31:57,958 I think sins are just a part of who we are. 433 00:31:57,959 --> 00:32:00,569 We're born with them and we'll die with them. 434 00:32:00,570 --> 00:32:03,616 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 435 00:32:03,617 --> 00:32:05,401 I mean sins you can't shake. 436 00:32:05,967 --> 00:32:07,273 Saw 'em off, 437 00:32:07,534 --> 00:32:09,362 and they just grow back. 438 00:32:11,712 --> 00:32:14,236 I'm speaking metaphorically, of course. 439 00:32:19,285 --> 00:32:21,373 Friendly folks around here. 440 00:32:21,374 --> 00:32:24,159 Salt of the damn earth. 441 00:32:25,639 --> 00:32:27,946 Maybe you can help me with something, Cora. 442 00:32:28,250 --> 00:32:30,686 I'll try. 443 00:32:30,687 --> 00:32:33,342 I've been studying spells. 444 00:32:33,690 --> 00:32:35,040 What makes them tick? 445 00:32:35,779 --> 00:32:37,824 It's more than just the words, right? I mean, 446 00:32:37,825 --> 00:32:40,044 an incantation on its own does nothing. 447 00:32:40,045 --> 00:32:44,136 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 448 00:32:44,745 --> 00:32:47,704 So that probably helps grease the wheels some. 449 00:32:48,096 --> 00:32:49,271 Right. 450 00:32:49,619 --> 00:32:51,404 Besides that? 451 00:32:56,800 --> 00:32:58,802 Needs to touch your heart. 452 00:33:00,761 --> 00:33:02,545 When I do a hex, 453 00:33:03,764 --> 00:33:06,027 I think of the saddest thing I can. 454 00:33:07,202 --> 00:33:10,510 That seems to make the magic come on stronger. 455 00:33:15,776 --> 00:33:17,560 Ain't none of my business, 456 00:33:18,648 --> 00:33:19,780 ma'am, 457 00:33:20,128 --> 00:33:22,217 have you been trying to do witch magic? 458 00:33:24,002 --> 00:33:25,090 It's just research. 459 00:33:26,395 --> 00:33:29,442 You want to be real careful with that. 460 00:33:50,071 --> 00:33:51,506 Coal mining country. 461 00:33:51,507 --> 00:33:52,639 Yeah, 462 00:33:53,031 --> 00:33:55,076 whole territory's snake full of tunnels. 463 00:33:56,034 --> 00:33:57,644 If these woods are alive, 464 00:33:58,036 --> 00:34:00,820 tunnels are like veins underneath the skin. 465 00:34:18,012 --> 00:34:19,360 Ohh. 466 00:34:19,361 --> 00:34:20,406 What is it? 467 00:34:20,841 --> 00:34:21,972 Nothing. 468 00:34:22,756 --> 00:34:25,063 Cora? Cora? 469 00:34:26,586 --> 00:34:27,761 Cora? 470 00:34:30,111 --> 00:34:31,460 Cora!? 471 00:34:31,852 --> 00:34:33,636 - Cora? - Cora? 472 00:34:34,289 --> 00:34:35,682 Cora! 473 00:35:00,620 --> 00:35:02,709 That's interesting. 474 00:35:44,272 --> 00:35:46,144 Ahh! 475 00:36:00,549 --> 00:36:02,116 Arg! 476 00:36:09,819 --> 00:36:11,299 Ahh! 477 00:36:11,604 --> 00:36:13,171 Ahh! 478 00:36:32,364 --> 00:36:34,017 Fuck. 479 00:36:37,107 --> 00:36:38,718 Am I dead? 480 00:36:40,546 --> 00:36:42,243 Maybe. 481 00:36:50,295 --> 00:36:52,121 Well, 482 00:36:52,122 --> 00:36:54,037 that's all right. 483 00:36:58,172 --> 00:37:01,654 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 484 00:37:48,483 --> 00:37:50,616 What the hell is this place? 485 00:37:51,269 --> 00:37:53,835 I think you know. 486 00:37:53,836 --> 00:37:57,013 It's your mama, ain't it? 487 00:37:58,841 --> 00:38:01,975 That's news to me. I've never seen her face. 488 00:38:06,980 --> 00:38:09,547 Yeah, I guess that's her. 489 00:38:09,548 --> 00:38:13,334 She tried to get out of paying for all them sins. 490 00:38:13,769 --> 00:38:16,511 Now she'll have no rest from tormenting. 491 00:38:17,425 --> 00:38:20,907 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 492 00:38:24,867 --> 00:38:26,260 Sins? 493 00:38:26,869 --> 00:38:29,088 They couldn't have been that bad, 494 00:38:29,089 --> 00:38:30,220 right? 495 00:38:30,612 --> 00:38:35,312 They were many. Consorted with demons, 496 00:38:35,313 --> 00:38:39,794 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 497 00:38:39,795 --> 00:38:42,841 changed her shape into that of varmints, 498 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 and things unnameable. 499 00:38:51,329 --> 00:38:52,765 He's here. 500 00:39:03,602 --> 00:39:04,820 Wow. 501 00:39:05,299 --> 00:39:07,170 That's a big fucking bird. 502 00:39:07,606 --> 00:39:09,781 Beast takes many forms, 503 00:39:09,782 --> 00:39:11,523 this be but one. 504 00:39:12,001 --> 00:39:13,438 Sweet 505 00:39:14,308 --> 00:39:16,614 Sarah. 506 00:39:16,615 --> 00:39:17,833 What the fuck? 507 00:39:19,095 --> 00:39:20,314 Please. 508 00:39:21,881 --> 00:39:23,404 Mercy. 509 00:39:25,537 --> 00:39:28,888 If you will forgive me, let me go up to God. 510 00:39:29,149 --> 00:39:30,933 To God? 511 00:39:31,281 --> 00:39:35,067 No. This is where you belong. 512 00:39:35,068 --> 00:39:36,938 My Lord. 513 00:39:36,939 --> 00:39:38,767 My master. 514 00:39:39,551 --> 00:39:42,074 What more can I give thee? 515 00:39:42,075 --> 00:39:43,946 So much more. 516 00:39:44,382 --> 00:39:48,821 Can you not feel the new life growing inside you? 517 00:39:50,562 --> 00:39:51,866 It can't be possible? 518 00:39:51,867 --> 00:39:53,608 A dark thing. 519 00:39:53,956 --> 00:39:55,609 Malignant. 520 00:39:55,610 --> 00:39:57,959 It can't be for I am dead. 521 00:39:57,960 --> 00:40:00,962 You sang out to the deep of night, 522 00:40:00,963 --> 00:40:03,488 and the night things answered. 523 00:40:03,836 --> 00:40:08,144 Now you will give the world a gift. 524 00:40:11,844 --> 00:40:13,411 A gift. 525 00:40:14,412 --> 00:40:15,761 A son. 526 00:40:20,548 --> 00:40:23,551 A beautiful son. 527 00:40:30,384 --> 00:40:32,342 Ow. 528 00:40:33,126 --> 00:40:35,606 Woah, easy there, easy. 529 00:40:35,607 --> 00:40:37,477 I'm fine. 530 00:40:37,478 --> 00:40:42,004 Oh shit, my head feels like Minnie Minoso took a swing at it. 531 00:40:42,483 --> 00:40:43,658 Ahh. 532 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 He brought you back. 533 00:40:48,663 --> 00:40:51,710 Cora. Cora! 534 00:41:03,417 --> 00:41:05,463 Cora! 535 00:41:09,423 --> 00:41:11,033 Cora. 536 00:41:27,789 --> 00:41:29,878 I used it. 537 00:41:30,923 --> 00:41:33,491 I used the lucky bone. 538 00:41:34,274 --> 00:41:36,450 If I wasn't a witch before... 539 00:41:38,583 --> 00:41:39,888 I surely am now. 540 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 There you go, Daddy. 541 00:42:17,317 --> 00:42:18,797 It's consecrated ground. 542 00:42:19,667 --> 00:42:21,321 Let's get you inside, you old sinner. 543 00:42:39,078 --> 00:42:40,993 Reverend. 544 00:42:45,345 --> 00:42:48,609 That you? Tom Ferrell? 545 00:42:50,959 --> 00:42:52,830 How'd you know, Reverend? 546 00:42:52,831 --> 00:42:54,397 She told me. 547 00:42:55,007 --> 00:42:56,050 She? 548 00:42:56,051 --> 00:42:57,748 There's a girl here. 549 00:42:57,749 --> 00:43:01,666 Come in a couple of minutes before you fellas. Bold as brass. 550 00:43:03,624 --> 00:43:05,887 You don't see her? 551 00:43:09,804 --> 00:43:11,065 Well, 552 00:43:11,066 --> 00:43:13,503 maybe she a ghost. 553 00:43:14,374 --> 00:43:16,593 Is it Cora Fisher? 554 00:43:16,594 --> 00:43:18,030 Cora Fisher? 555 00:43:18,596 --> 00:43:19,945 Yep. 556 00:43:20,728 --> 00:43:23,949 Remember her when she was just a little tadpole. 557 00:43:25,298 --> 00:43:27,387 Devil might have got a body, 558 00:43:28,693 --> 00:43:31,260 but he didn't get her soul. 559 00:43:36,439 --> 00:43:39,486 It's y'daddy, ain't it? 560 00:43:39,791 --> 00:43:43,229 Figured he ought to be buried in proper church ground. 561 00:43:43,708 --> 00:43:45,797 So he shall. 562 00:43:46,058 --> 00:43:47,842 All right, Daddy. 563 00:43:54,719 --> 00:43:59,287 But I think you got another purpose for being up here on the Hurricane, don't you? 564 00:43:59,288 --> 00:44:00,550 Yes, sir. 565 00:44:01,029 --> 00:44:02,509 We, uh, 566 00:44:03,423 --> 00:44:05,077 we aim to go up that hill. 567 00:44:05,773 --> 00:44:07,688 You're going to his house? 568 00:44:09,037 --> 00:44:13,520 Now, why would any damn fool want to do a thing like that for? 569 00:44:23,922 --> 00:44:25,879 My daddy's dead. 570 00:44:25,880 --> 00:44:28,143 Cora 571 00:44:29,579 --> 00:44:31,625 You're dead. 572 00:44:32,539 --> 00:44:34,889 I'm sorry, girl. 573 00:44:36,499 --> 00:44:39,546 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 574 00:44:39,938 --> 00:44:41,635 Tell him, take my body, 575 00:44:42,157 --> 00:44:43,550 take my soul, 576 00:44:43,985 --> 00:44:46,292 take your goddamn penny. 577 00:44:48,207 --> 00:44:51,297 Just so long as there's no more killing on my conscience. 578 00:44:51,906 --> 00:44:53,907 After all, a deal's a deal, ain't it? 579 00:44:53,908 --> 00:44:55,430 That's ridiculous. 580 00:44:55,431 --> 00:44:57,650 You were just a kid. A deal with a demonic entity? 581 00:44:57,651 --> 00:44:59,391 How can that possibly be binding? 582 00:44:59,392 --> 00:45:02,046 - Oh, it be binding. - Hellboy. 583 00:45:02,047 --> 00:45:05,006 Yeah, it's kind of binding. 584 00:45:06,051 --> 00:45:09,053 Look, there may be some wiggle room. 585 00:45:09,054 --> 00:45:10,532 It's what I'm here for. 586 00:45:10,533 --> 00:45:12,360 To renegotiate. 587 00:45:12,361 --> 00:45:14,711 Negotiate, my ass. 588 00:45:14,712 --> 00:45:19,324 Well, he do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 589 00:45:19,325 --> 00:45:22,501 Men's pride and folly, all that is. 590 00:45:22,502 --> 00:45:26,940 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 591 00:45:26,941 --> 00:45:29,422 His power's strongest when it's dark. 592 00:45:29,944 --> 00:45:31,510 Y'all stay here tonight. 593 00:45:31,511 --> 00:45:33,382 We got to boogie-woogie, preach. 594 00:45:33,992 --> 00:45:36,210 Looks like we still have some daylight left. 595 00:45:36,211 --> 00:45:37,822 You sure about that? 596 00:45:47,962 --> 00:45:50,790 That, that's, no, wait, that's not possible. 597 00:45:50,791 --> 00:45:54,446 No, the Earth, the Earth doesn't spin. It, it, that's not how it works. 598 00:45:56,971 --> 00:46:01,105 We on his time up in the Hurricane. 599 00:46:11,638 --> 00:46:13,552 We've got company. 600 00:46:13,553 --> 00:46:16,468 A lot of witches around these parts. 601 00:46:16,469 --> 00:46:17,992 Always have been. 602 00:46:18,427 --> 00:46:21,647 Used to be plenty of regular folks, too. 603 00:46:21,648 --> 00:46:25,695 Nowadays, mostly just witches. 604 00:46:30,352 --> 00:46:32,876 Haha! Hallelujah. 605 00:46:32,877 --> 00:46:37,011 And I will lead the blind by a way they know not. 606 00:46:38,491 --> 00:46:44,714 And I will make the darkness light for them. 607 00:46:46,064 --> 00:46:50,197 And the crooked things straight. 608 00:46:50,198 --> 00:46:52,331 Oneiros und Nótt 609 00:46:54,028 --> 00:46:56,247 SchlieBßen Sie ihre Augen 610 00:47:00,513 --> 00:47:02,645 Needs to touch your heart. 611 00:47:03,385 --> 00:47:04,996 When I do a hex. 612 00:47:06,084 --> 00:47:08,913 I think of the saddest thing I can. 613 00:47:09,174 --> 00:47:13,395 Let not your hearts be troubled. 614 00:47:14,701 --> 00:47:19,837 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 615 00:47:20,359 --> 00:47:23,317 And that black magic. 616 00:47:23,318 --> 00:47:25,276 Ain't no good here. 617 00:47:25,277 --> 00:47:28,280 I guess we'll find out soon enough. 618 00:47:30,717 --> 00:47:34,373 You doubt the power of prayers, son? 619 00:47:40,553 --> 00:47:44,600 I just like to have some excessively high-caliber ammo on hand. 620 00:47:45,297 --> 00:47:47,255 Just in case. 621 00:47:51,085 --> 00:47:54,219 Oh! Sheee. Ha! 622 00:48:15,240 --> 00:48:16,588 Tommy... 623 00:48:16,589 --> 00:48:17,895 Shhh! 624 00:48:18,243 --> 00:48:20,027 Tommy... 625 00:48:20,636 --> 00:48:23,161 I know you can hear me in there. 626 00:48:24,423 --> 00:48:26,772 Ain't you had enough trouble for one day? 627 00:48:26,773 --> 00:48:30,820 It ain't even really begun. 628 00:48:31,821 --> 00:48:35,129 All your friends in that church with you, 629 00:48:36,609 --> 00:48:38,350 they all gonna die. 630 00:48:39,046 --> 00:48:41,309 All on your account. 631 00:48:42,267 --> 00:48:44,791 That's why you gotta come out and face him. 632 00:49:07,074 --> 00:49:10,033 Elvis's ass don't shake this hard. 633 00:49:10,034 --> 00:49:12,949 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 634 00:49:12,950 --> 00:49:15,256 Oh, they run everywhere. 635 00:49:15,691 --> 00:49:22,567 A coal mine collapsed about 30 years ago. Last time the ground shook like this. 636 00:49:22,568 --> 00:49:24,656 100 men killed. 637 00:49:24,657 --> 00:49:25,918 Buried alive. 638 00:49:25,919 --> 00:49:28,313 Great place to build a church, huh, Joe? 639 00:49:30,054 --> 00:49:31,403 Where's Tom? 640 00:49:37,148 --> 00:49:39,541 I don't see what's so godforsaken funny. 641 00:50:38,426 --> 00:50:43,605 Little Tom Ferrell, come back to see me. 642 00:50:45,259 --> 00:50:47,479 Bring me my lucky bone. 643 00:50:48,567 --> 00:50:52,745 I come to collect it, Tom Ferrell. 644 00:50:53,267 --> 00:50:54,789 Yeah and I'm gonna give it to you. 645 00:50:54,790 --> 00:50:57,315 You gotta make me one promise. 646 00:50:58,142 --> 00:51:01,754 No harm comes to those good folks in there. 647 00:51:02,711 --> 00:51:06,454 But it was you who put them in harms way, 648 00:51:07,107 --> 00:51:09,066 not I. 649 00:51:19,119 --> 00:51:21,078 All right, then. 650 00:51:23,906 --> 00:51:25,865 All right. 651 00:51:49,193 --> 00:51:51,456 I don't think so. 652 00:51:54,459 --> 00:51:57,548 See, I don't like this deal. 653 00:51:57,549 --> 00:51:58,940 You want it too bad, 654 00:51:58,941 --> 00:52:01,683 and that makes me not want you to have it. 655 00:52:02,336 --> 00:52:05,164 Go on inside, Tom. 656 00:52:05,165 --> 00:52:06,427 Go. 657 00:52:08,647 --> 00:52:11,737 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 658 00:52:12,694 --> 00:52:15,000 Pot calling the kettle black here, but 659 00:52:15,001 --> 00:52:17,960 Jesus H. 660 00:52:28,580 --> 00:52:30,494 Oh, yeah, that's right. 661 00:52:30,495 --> 00:52:34,890 The nympho-broad in the tree mentioned you weren't afraid of me. 662 00:52:36,283 --> 00:52:39,198 Well guess what? I'm not afraid of you either. 663 00:52:39,199 --> 00:52:42,158 So why don't you turn around, 664 00:52:42,159 --> 00:52:45,640 take your crooked ass out of here, and take those dizzy bitches with you. 665 00:52:47,033 --> 00:52:49,643 You had a different aspect 666 00:52:49,644 --> 00:52:52,778 when you watched your mother burn. 667 00:52:53,692 --> 00:52:55,432 What the hell you say, Gumby? 668 00:52:55,433 --> 00:52:59,349 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 669 00:52:59,350 --> 00:53:01,743 You saw how she is. 670 00:53:02,701 --> 00:53:05,007 This sorrowful thing. 671 00:53:05,878 --> 00:53:08,794 She suffers so. 672 00:53:09,490 --> 00:53:15,843 But I have it in my power to mollify her pain. 673 00:53:15,844 --> 00:53:20,108 Let her feathered soul take wing. 674 00:53:20,109 --> 00:53:21,501 Really? 675 00:53:21,502 --> 00:53:23,416 You would do that? 676 00:53:23,417 --> 00:53:24,939 Yeah. 677 00:53:24,940 --> 00:53:28,552 Something small in return is all I ask. 678 00:53:28,553 --> 00:53:33,948 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 679 00:53:33,949 --> 00:53:35,386 And bring it hither. 680 00:53:37,257 --> 00:53:39,476 We're just 681 00:53:39,477 --> 00:53:41,653 renegotiating. 682 00:53:44,482 --> 00:53:49,617 I'm sure we can see eye to eye. 683 00:53:50,357 --> 00:53:51,879 Why? 684 00:53:51,880 --> 00:53:55,667 You got witch blood in you, friend. 685 00:53:58,278 --> 00:54:00,627 You're more like me 686 00:54:00,628 --> 00:54:02,674 than you are like them. 687 00:54:03,675 --> 00:54:06,068 Come on, snake, let's rattle. 688 00:54:27,133 --> 00:54:28,700 Ohh! 689 00:54:35,228 --> 00:54:36,534 Help him. 690 00:54:39,363 --> 00:54:42,540 Oh, come on! 691 00:54:53,942 --> 00:54:57,424 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 692 00:54:58,033 --> 00:55:00,819 Arg! I ain't kilt. 693 00:55:03,648 --> 00:55:06,607 You can't hide in there forever, Tommy. 694 00:55:06,999 --> 00:55:10,567 Crooked Man gonna wear you out, boy. 695 00:55:10,568 --> 00:55:13,309 Oh, you shut your cursed mouth. 696 00:55:13,310 --> 00:55:17,748 He gonna heap sorrows on you a hundred times worse than what you drunken 697 00:55:17,749 --> 00:55:19,185 daddy ever got. 698 00:55:19,490 --> 00:55:23,798 You get out of my skull, you witch! Witch! Get out of my skull! 699 00:55:24,190 --> 00:55:25,844 Ahh! 700 00:55:27,759 --> 00:55:29,020 Joe, 701 00:55:29,021 --> 00:55:31,805 I need you. 702 00:55:31,806 --> 00:55:32,981 Reverend. 703 00:55:34,331 --> 00:55:38,683 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 704 00:55:39,205 --> 00:55:41,685 Here's what I'll do. 705 00:55:41,686 --> 00:55:46,298 I'll buy that lucky bone from you. 706 00:55:46,299 --> 00:55:50,390 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 707 00:55:52,610 --> 00:55:53,610 Do it. 708 00:55:54,220 --> 00:55:56,134 Okay. 709 00:55:56,135 --> 00:55:57,615 Urmm! Ahh! 710 00:55:58,659 --> 00:56:01,226 Come on, Joe, you gotta pull harder. 711 00:56:01,227 --> 00:56:02,228 - Come on! - Ahh! 712 00:56:04,099 --> 00:56:08,669 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 713 00:56:09,235 --> 00:56:11,237 But what about time? 714 00:56:12,238 --> 00:56:14,327 What do you give for 715 00:56:14,849 --> 00:56:16,546 ten years of it? 716 00:56:16,547 --> 00:56:19,418 What are you doing to me, Satan? 717 00:56:19,419 --> 00:56:20,419 How about 718 00:56:20,420 --> 00:56:21,769 twenty? 719 00:56:22,161 --> 00:56:24,205 Fix up those 720 00:56:24,206 --> 00:56:27,340 eyes of yours while we're at it. 721 00:56:31,997 --> 00:56:33,694 Come on! 722 00:56:37,350 --> 00:56:40,961 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 723 00:56:40,962 --> 00:56:43,138 and I don't want nothing else. 724 00:56:48,013 --> 00:56:54,585 Abby Riley done poisoned two husbands. How'd she get planted in a church yard? 725 00:56:58,937 --> 00:57:05,160 So many sinners in this consecrated ground. 726 00:57:17,390 --> 00:57:22,264 Flesh rots, but the sin goes on. 727 00:57:39,717 --> 00:57:41,239 Oh shit. 728 00:57:41,240 --> 00:57:43,328 Okay, are you sure you're okay? Because... 729 00:57:43,329 --> 00:57:44,982 You want to stick your finger in? 730 00:57:44,983 --> 00:57:46,026 No I do not. 731 00:57:46,027 --> 00:57:47,419 You can't keep bleeding like this 732 00:57:47,420 --> 00:57:48,681 I'll be fine. 733 00:57:48,682 --> 00:57:50,814 - No, no, you will not be fine - Bobbie Jo. 734 00:57:50,815 --> 00:57:52,598 Part of the job. 735 00:57:52,599 --> 00:57:57,517 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 736 00:58:19,713 --> 00:58:22,499 Where the hits just keep on coming. 737 00:58:47,872 --> 00:58:50,395 He looks a little different, doesn't he? 738 00:58:50,396 --> 00:58:51,440 Mm-hmm. 739 00:58:54,356 --> 00:58:57,882 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 740 00:58:59,579 --> 00:59:04,192 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 741 00:59:05,150 --> 00:59:09,720 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 742 00:59:13,767 --> 00:59:15,855 Kiss me, Father. 743 00:59:15,856 --> 00:59:19,512 Kiss me like you always wanted to. 744 00:59:20,774 --> 00:59:23,211 Kiss this. 745 00:59:32,090 --> 00:59:33,831 What are you doing? 746 00:59:35,310 --> 00:59:37,311 Callie Hicks, fornicator. 747 00:59:37,312 --> 00:59:39,140 Fornicator! 748 00:59:43,884 --> 00:59:46,669 Abel Jacobs. 749 00:59:46,670 --> 00:59:48,193 Gambler. 750 00:59:49,281 --> 00:59:51,717 Josie Ward. 751 00:59:51,718 --> 00:59:53,851 Philanderer. 752 00:59:56,201 --> 00:59:59,072 Manly Langrishe. 753 00:59:59,073 --> 01:00:01,771 Lying drunk. 754 01:00:01,772 --> 01:00:03,600 Lying drunk! 755 01:00:09,344 --> 01:00:11,608 Nathan Green. 756 01:00:12,086 --> 01:00:15,611 Murderer. 757 01:00:15,612 --> 01:00:17,656 Like ducks at the county fair. 758 01:00:17,657 --> 01:00:19,746 Flora Sue Baker. 759 01:00:20,051 --> 01:00:21,661 Cheatin' whore. 760 01:00:22,706 --> 01:00:24,577 Cheatin' whore. 761 01:00:25,099 --> 01:00:26,623 Ada Calder. 762 01:00:27,232 --> 01:00:30,538 Child killer. 763 01:00:36,415 --> 01:00:38,895 They were dead, and buried. 764 01:00:38,896 --> 01:00:40,767 Sins were forgiven. 765 01:00:41,028 --> 01:00:43,422 Forgiven don't mean forgotten. 766 01:00:44,075 --> 01:00:46,120 Wyatt Ferrell. 767 01:00:46,643 --> 01:00:48,557 Drunken old fool. 768 01:00:49,167 --> 01:00:51,211 Ha ha ha. 769 01:00:51,212 --> 01:00:52,736 Agsk 770 01:00:53,171 --> 01:00:54,041 Ugh! 771 01:00:54,042 --> 01:00:56,565 What is this? 772 01:00:59,917 --> 01:01:01,527 No, wait, wait. 773 01:01:05,705 --> 01:01:07,228 Fuck. 774 01:01:24,158 --> 01:01:25,943 Sorry Daddy. 775 01:01:26,552 --> 01:01:29,902 Lord, I can't look on this no more. 776 01:01:29,903 --> 01:01:32,993 Take my eyes away. 777 01:01:33,690 --> 01:01:37,084 And I don't want no gifts from the devil. 778 01:01:44,135 --> 01:01:46,006 Thank you, Lord. 779 01:01:58,105 --> 01:01:59,803 Tom Ferrell! 780 01:02:00,107 --> 01:02:02,195 Give me that old cat bone! 781 01:02:02,196 --> 01:02:04,241 I was never gonna use it, Reverend. 782 01:02:04,242 --> 01:02:07,245 You watch now. I ain't no perfect man. 783 01:02:07,593 --> 01:02:09,028 None of us is. 784 01:02:09,029 --> 01:02:12,293 I got a shadow in my heart like anyone else. 785 01:02:12,729 --> 01:02:15,644 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 786 01:02:17,255 --> 01:02:21,258 You gonna let it blaze bright inside of you. 787 01:02:21,259 --> 01:02:23,827 Just like that light be blazing in me. 788 01:02:33,358 --> 01:02:35,925 I'm all fired up. 789 01:02:35,926 --> 01:02:38,928 I'm gonna bust that evil wide open. 790 01:02:38,929 --> 01:02:40,408 I'm gonna squeeze it. 791 01:02:41,279 --> 01:02:44,324 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 792 01:02:44,325 --> 01:02:48,807 into this vile unlucky bone! 793 01:02:48,808 --> 01:02:50,896 I can feel it. 794 01:02:50,897 --> 01:02:53,986 Look at it blaze, Tom Ferrell. 795 01:02:53,987 --> 01:02:55,423 Look at it! 796 01:02:58,252 --> 01:03:02,039 Every grave in this yards 797 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 been dug with this shovel. 798 01:03:07,871 --> 01:03:10,047 If it ain't full of God 799 01:03:10,525 --> 01:03:13,311 then nothing is. 800 01:03:20,187 --> 01:03:23,408 Thy rod and thy staff! 801 01:03:23,800 --> 01:03:26,585 They comfort me. 802 01:03:26,846 --> 01:03:28,108 That'll work. 803 01:03:33,853 --> 01:03:35,463 Yep. 804 01:04:16,635 --> 01:04:19,420 He's going home. 805 01:04:21,031 --> 01:04:22,901 Ah-ah. Hellboy, no. 806 01:04:22,902 --> 01:04:26,209 We call this in and come back with the whole team from the bureau. 807 01:04:26,210 --> 01:04:27,907 Better to finish this. He's hurt. 808 01:04:28,168 --> 01:04:29,299 He's weak. 809 01:04:29,300 --> 01:04:31,388 Joe, you're done. 810 01:04:31,389 --> 01:04:33,520 Staying back here with the Reverend. 811 01:04:33,521 --> 01:04:35,696 - No. - We don't come back, 812 01:04:35,697 --> 01:04:38,918 you keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 813 01:04:40,746 --> 01:04:42,530 Don't ever come back here. 814 01:04:45,446 --> 01:04:47,144 What? 815 01:04:52,932 --> 01:04:54,891 Keep the shovel. 816 01:05:08,513 --> 01:05:11,168 It's been called that since I can remember. 817 01:05:11,646 --> 01:05:15,607 A long time back a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 818 01:05:15,912 --> 01:05:17,609 They never grew back. 819 01:05:17,914 --> 01:05:20,263 No one still alive remembers it. 820 01:05:20,264 --> 01:05:22,961 Might have been a thousand years ago for all I know. 821 01:05:22,962 --> 01:05:25,355 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 822 01:05:25,356 --> 01:05:27,096 How's that? 823 01:05:27,097 --> 01:05:28,489 Well, 824 01:05:28,881 --> 01:05:31,014 the Indians say it's always been bad. 825 01:05:31,492 --> 01:05:35,104 They say there's ghosts and critters up here older than the flood. 826 01:05:35,105 --> 01:05:39,283 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 827 01:05:39,674 --> 01:05:41,153 Here me out, 828 01:05:41,154 --> 01:05:45,593 I might be just talking out of my ass here, but 829 01:05:45,942 --> 01:05:48,205 might be looking at a dimensional rifting. 830 01:05:48,509 --> 01:05:51,338 Lovecraft type scenario. 831 01:05:51,599 --> 01:05:55,515 The old gods forcing their way into our world type thing. 832 01:05:55,516 --> 01:05:57,648 I don't know nothing about that, but 833 01:05:57,649 --> 01:06:00,130 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 834 01:06:10,967 --> 01:06:13,317 Gonna need a new shovel. 835 01:06:15,536 --> 01:06:17,755 Something in these hills. 836 01:06:17,756 --> 01:06:19,322 Something haunted. 837 01:06:19,323 --> 01:06:20,889 Evil. 838 01:06:21,194 --> 01:06:22,368 In the trees. 839 01:06:22,369 --> 01:06:23,588 In the dirt. 840 01:06:28,462 --> 01:06:31,291 Tom said these hills were like a living thing. 841 01:06:31,900 --> 01:06:33,859 Come again? 842 01:06:34,642 --> 01:06:37,644 He said the old mines were like its circulatory system. 843 01:06:37,645 --> 01:06:39,430 Its veins running underground. 844 01:06:40,866 --> 01:06:42,520 The Crooked Man, I think, 845 01:06:43,129 --> 01:06:45,696 I think he draws power from it. 846 01:06:45,697 --> 01:06:47,480 You got something on your mind, girl? 847 01:06:47,481 --> 01:06:49,004 Something I don't like. 848 01:06:49,005 --> 01:06:52,007 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 849 01:06:52,008 --> 01:06:53,748 What? 850 01:07:02,279 --> 01:07:04,802 I'm talking about sabotage. 851 01:07:04,803 --> 01:07:08,589 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 852 01:07:08,981 --> 01:07:11,069 You gonna dynamite that mine? 853 01:07:11,070 --> 01:07:12,332 No. 854 01:07:13,464 --> 01:07:15,074 Maybe something better. 855 01:07:15,466 --> 01:07:16,597 A spell. 856 01:07:18,817 --> 01:07:20,600 Girl, 857 01:07:20,601 --> 01:07:23,213 You outta your mother fucking mind. 858 01:07:31,525 --> 01:07:33,179 I didn't know if it was real, 859 01:07:34,180 --> 01:07:37,749 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 860 01:07:41,753 --> 01:07:43,972 You ready? 861 01:07:44,799 --> 01:07:47,715 They told me them stories too. 862 01:08:17,223 --> 01:08:19,616 Could use a woman's touch. 863 01:08:30,410 --> 01:08:33,805 They go down into them mines. 864 01:08:39,985 --> 01:08:41,465 Make me understand 865 01:08:42,248 --> 01:08:44,120 why they built a church 866 01:08:44,685 --> 01:08:47,601 on top of a very convenient access 867 01:08:49,125 --> 01:08:50,648 to a collapsed coal mine? 868 01:08:51,214 --> 01:08:53,259 Explain it to me like I'm a little... 869 01:08:54,347 --> 01:08:56,000 a little slow. 870 01:08:56,001 --> 01:08:57,088 Wha- 871 01:08:57,089 --> 01:08:59,046 S'ppose they thought 872 01:08:59,047 --> 01:09:01,701 it was some kind of doorway 873 01:09:01,702 --> 01:09:05,488 'tween this world and the other. 874 01:09:05,489 --> 01:09:09,101 They reckon they'd drop a church on top. 875 01:09:09,884 --> 01:09:12,103 Consecrate the soil. 876 01:09:12,104 --> 01:09:13,105 Block the doorway. 877 01:09:14,498 --> 01:09:16,195 Maybe not such a swell idea. 878 01:09:16,674 --> 01:09:19,720 Worked all right up until today. 879 01:09:22,506 --> 01:09:24,072 It's dark down there. 880 01:09:25,596 --> 01:09:28,164 Dark as the devil's asshole. 881 01:09:29,730 --> 01:09:31,732 If we're going... 882 01:09:33,647 --> 01:09:35,258 I'm bringing this along. 883 01:09:36,389 --> 01:09:39,565 Maybe it got a bit of holy left in it. 884 01:09:39,566 --> 01:09:40,611 We? 885 01:09:41,481 --> 01:09:43,657 - No, Reverend, I... - Down there, 886 01:09:44,005 --> 01:09:46,965 I ain't much more blind than you is, girl. 887 01:11:17,664 --> 01:11:21,364 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 888 01:11:22,582 --> 01:11:24,192 Mm-hmm. 889 01:11:24,497 --> 01:11:26,238 Real fine. 890 01:11:27,674 --> 01:11:29,894 All right. 891 01:11:56,747 --> 01:11:58,183 Tom! 892 01:12:24,775 --> 01:12:28,473 Bet you wishing your friend was here. 893 01:12:28,474 --> 01:12:31,172 Yeah, he's not afraid of anything. 894 01:12:31,434 --> 01:12:33,610 Oh, I know somethin' afraid of: 895 01:12:34,088 --> 01:12:37,701 he afraid to tell you how he really feels about you. 896 01:12:44,882 --> 01:12:47,493 Tom? 897 01:12:49,582 --> 01:12:51,497 Tom. 898 01:12:52,280 --> 01:12:55,153 Ahh! 899 01:13:02,682 --> 01:13:04,640 Something's coming. 900 01:13:14,172 --> 01:13:15,565 Ahh! 901 01:13:20,613 --> 01:13:22,398 Run, girl! 902 01:13:25,183 --> 01:13:27,445 Hurry up! This way, this way! 903 01:13:27,446 --> 01:13:31,493 And he shall eat the flesh of your sons, 904 01:13:31,494 --> 01:13:33,626 and the flesh of your daughters 905 01:13:34,714 --> 01:13:35,932 shall he eat. 906 01:13:35,933 --> 01:13:38,196 Destroy them in wrath. 907 01:13:38,762 --> 01:13:40,284 Destroy them 908 01:13:40,285 --> 01:13:43,810 that they may be no more. 909 01:13:49,381 --> 01:13:51,949 Magic ain't like a bullet, girl. 910 01:13:52,210 --> 01:13:54,603 You just can't pull the trigger. 911 01:13:54,604 --> 01:13:58,171 Some things you can't understand by thinking. 912 01:13:58,172 --> 01:14:01,698 It comes from the spirits, not the meat! 913 01:14:02,046 --> 01:14:03,874 Ahh! 914 01:14:30,117 --> 01:14:31,641 Ahh! 915 01:14:31,945 --> 01:14:33,511 Oh, crap. 916 01:14:33,512 --> 01:14:35,383 Ahh! 917 01:15:07,938 --> 01:15:11,028 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 918 01:15:12,769 --> 01:15:15,945 Have all these years been so lonesome? 919 01:15:15,946 --> 01:15:19,471 Did you sit up and dream about me? 920 01:15:21,734 --> 01:15:28,698 I know it, I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 921 01:15:29,786 --> 01:15:32,136 You got something hard for me, Tommy? 922 01:15:32,484 --> 01:15:34,486 Yeah, I do. 923 01:15:39,839 --> 01:15:41,188 Ahh! 924 01:16:15,788 --> 01:16:19,357 I know well thou are my son. 925 01:16:21,228 --> 01:16:23,404 Thine eyes, 926 01:16:24,667 --> 01:16:27,974 thine eyes attest to it. 927 01:16:28,627 --> 01:16:31,369 Let's not pretend this is some beautiful moment. 928 01:16:32,370 --> 01:16:34,066 I don't care about you. 929 01:16:34,067 --> 01:16:36,155 You never gave a damn about me. 930 01:16:36,156 --> 01:16:38,680 Thou should look upon me and say these things? 931 01:16:38,681 --> 01:16:40,378 I should let you burn! 932 01:16:45,296 --> 01:16:47,602 I gotta get you out of here. 933 01:16:47,603 --> 01:16:49,647 No, my sweet child. 934 01:16:49,648 --> 01:16:50,736 I can't be saved. 935 01:16:52,390 --> 01:16:53,913 This burning be my fate. 936 01:16:57,177 --> 01:17:00,050 For them many sins I done, 937 01:17:01,138 --> 01:17:04,141 all us witches end up the same. 938 01:17:37,609 --> 01:17:40,133 There's only one way to end this pain. 939 01:17:42,048 --> 01:17:44,223 Destroy me, my son. 940 01:17:44,224 --> 01:17:45,355 No. 941 01:17:45,356 --> 01:17:46,965 No, I can't do that. 942 01:17:46,966 --> 01:17:48,445 You can't ask me to do that. 943 01:17:48,446 --> 01:17:49,664 For thy scorn. 944 01:17:49,665 --> 01:17:51,709 For thy wrath. 945 01:17:51,710 --> 01:17:54,059 Thou were right to hate me. 946 01:17:54,060 --> 01:17:55,845 I hated myself! 947 01:17:56,672 --> 01:17:58,411 Myself! 948 01:17:58,412 --> 01:18:01,633 This goddam monster you made! 949 01:18:25,004 --> 01:18:29,747 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 950 01:18:29,748 --> 01:18:33,447 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 951 01:18:34,057 --> 01:18:37,538 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 952 01:18:38,714 --> 01:18:41,629 chlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 953 01:18:42,587 --> 01:18:44,894 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 954 01:18:45,590 --> 01:18:49,420 Sie ihre Augen... 955 01:18:49,942 --> 01:18:51,857 Let me be as a dream. 956 01:18:52,728 --> 01:18:54,642 Forgotten, 957 01:18:55,905 --> 01:18:57,602 Dust without meaning. 958 01:19:01,954 --> 01:19:05,435 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 959 01:19:05,436 --> 01:19:08,918 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 960 01:19:10,223 --> 01:19:12,834 - There's gotta be another way. - There is none. 961 01:19:12,835 --> 01:19:16,489 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 962 01:19:16,490 --> 01:19:19,623 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 963 01:19:19,624 --> 01:19:21,365 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. 964 01:19:22,192 --> 01:19:26,021 This agony, I can't bare it any longer. 965 01:19:26,022 --> 01:19:28,023 - Please! - No! 966 01:19:28,024 --> 01:19:30,026 Ahh!! 967 01:19:36,946 --> 01:19:39,296 Ahh!! 968 01:19:57,053 --> 01:19:59,750 You alright, big fella? 969 01:19:59,751 --> 01:20:02,754 Some kind of booby trap. 970 01:20:04,408 --> 01:20:05,582 A spell. 971 01:20:05,583 --> 01:20:06,932 I almost... 972 01:20:08,064 --> 01:20:09,629 something broke it. 973 01:21:12,041 --> 01:21:14,130 It smells like death, 974 01:21:14,913 --> 01:21:16,784 and bird shit. 975 01:21:17,394 --> 01:21:18,961 Wait here. 976 01:22:07,226 --> 01:22:08,532 Oh crap. 977 01:22:40,390 --> 01:22:41,608 No, no, no, no. 978 01:22:42,696 --> 01:22:43,871 No, no. 979 01:22:44,698 --> 01:22:48,398 Please, please, fuck! 980 01:23:41,320 --> 01:23:42,626 Ahhh! 981 01:23:44,541 --> 01:23:45,759 Gah! Ahh! 982 01:23:48,980 --> 01:23:50,373 Ugh. 983 01:23:59,469 --> 01:24:01,427 Egh! Guh! 984 01:24:02,298 --> 01:24:03,429 Oh! Ahh! 985 01:24:14,005 --> 01:24:15,093 Uah! 986 01:24:21,447 --> 01:24:26,538 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 987 01:24:26,539 --> 01:24:31,762 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 988 01:24:35,331 --> 01:24:39,377 Well, but you'll be by her side soon enough, 989 01:24:39,378 --> 01:24:43,903 suckling that black teat in hell. 990 01:24:43,904 --> 01:24:49,257 You must die in this house to feed the earth beneath, 991 01:24:49,258 --> 01:24:51,607 to feed these hills, 992 01:24:51,608 --> 01:24:56,178 these ancient stones that do live. 993 01:24:56,526 --> 01:24:58,223 Hey there, devil, 994 01:25:00,312 --> 01:25:01,966 I got something for you. 995 01:25:05,143 --> 01:25:06,971 That's for Cora Fisher. 996 01:25:07,841 --> 01:25:09,146 You go on and choke on it, 997 01:25:09,147 --> 01:25:10,496 son of a bitch. 998 01:25:59,502 --> 01:26:02,069 Look at this devil, 999 01:26:03,201 --> 01:26:07,988 fools himself into thinking he's a man. 1000 01:26:11,905 --> 01:26:16,954 Your road ends in the dark like mine. 1001 01:26:18,782 --> 01:26:19,957 And this, 1002 01:26:20,566 --> 01:26:21,740 witch, 1003 01:26:21,741 --> 01:26:22,872 No I ain't. 1004 01:26:22,873 --> 01:26:25,875 You'll burn, both of ya. 1005 01:26:25,876 --> 01:26:29,184 Like Cora Fisher burns. 1006 01:26:29,706 --> 01:26:32,274 Like your witch mother burns. 1007 01:26:32,665 --> 01:26:34,318 That's all for you. 1008 01:26:45,200 --> 01:26:46,766 It's all souls, ain't it? 1009 01:26:57,821 --> 01:26:59,475 Look at it. 1010 01:27:00,563 --> 01:27:01,954 You think that one's mine? 1011 01:27:01,955 --> 01:27:03,740 I don't know. 1012 01:27:05,002 --> 01:27:07,265 Guess you'll find out someday. 1013 01:27:09,789 --> 01:27:11,922 Like all of us. 1014 01:27:23,499 --> 01:27:25,327 You know what I think, Tom? 1015 01:27:26,763 --> 01:27:30,070 I think that so-called lucky bone of yours, 1016 01:27:30,723 --> 01:27:33,378 I think it's just a cat bone. 1017 01:27:35,554 --> 01:27:38,122 All this time you thought it held the power, but 1018 01:27:39,645 --> 01:27:41,952 I think the power was in you. 1019 01:27:44,737 --> 01:27:46,522 He was afraid of you. 1020 01:27:47,523 --> 01:27:49,873 He was right to be. 1021 01:28:13,810 --> 01:28:16,856 Ha, I've woke up to worse. 1022 01:28:17,248 --> 01:28:19,423 All of a sudden I'm old. 1023 01:28:19,424 --> 01:28:20,643 Tommy... 1024 01:28:22,862 --> 01:28:25,300 I don't know how to be old. 1025 01:28:29,565 --> 01:28:32,349 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1026 01:28:47,017 --> 01:28:49,933 All us witches end up the same. 1027 01:28:51,238 --> 01:28:52,804 Joe. 1028 01:28:52,805 --> 01:28:55,329 Joe! 1029 01:28:55,330 --> 01:28:57,027 Arrgh! 1030 01:28:59,072 --> 01:29:00,899 Bobbie Jo, 1031 01:29:00,900 --> 01:29:04,816 Hey, wake up. Joe, wake up! 1032 01:29:04,817 --> 01:29:06,296 Come on. Come on. 1033 01:29:06,297 --> 01:29:08,343 Get up. 1034 01:29:11,781 --> 01:29:14,349 You went inside the tunnels. 1035 01:29:14,610 --> 01:29:16,437 Unbelievable. 1036 01:29:16,438 --> 01:29:19,135 You're supposed to be the smart one. 1037 01:29:19,136 --> 01:29:20,746 Yeah, you're telling me. 1038 01:29:23,227 --> 01:29:24,489 Oh, look... 1039 01:29:26,578 --> 01:29:28,580 I got the cargo back. 1040 01:29:28,841 --> 01:29:30,713 Nice field work, right? 1041 01:29:34,151 --> 01:29:36,588 Besides, I wasn't down there by myself. 1042 01:29:37,328 --> 01:29:39,330 I was with the Reverend the whole time. 1043 01:29:40,549 --> 01:29:43,073 Never would have gotten out of there without him. 1044 01:29:52,343 --> 01:29:54,431 I can't wait for the 60s. 1045 01:29:54,432 --> 01:29:56,172 60s, yeah? 1046 01:29:56,173 --> 01:29:58,828 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1047 01:29:59,829 --> 01:30:01,699 I feel good times are coming. 1048 01:30:01,700 --> 01:30:04,790 I think so, too. 1049 01:30:06,488 --> 01:30:08,403 I ain't gonna miss this place much. 1050 01:30:08,751 --> 01:30:10,361 Me neither. 1051 01:30:10,796 --> 01:30:13,320 Can't wait to get home and just document all this. 1052 01:30:15,366 --> 01:30:17,150 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1053 01:30:17,629 --> 01:30:20,197 Lucky you came along when you did. 1054 01:30:20,676 --> 01:30:23,460 He just needed a little push, that's all. 1055 01:30:24,375 --> 01:30:25,375 Hey! 1056 01:30:27,422 --> 01:30:30,250 Not afraid of anything, are you, big guy? 1057 01:30:31,643 --> 01:30:34,516 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1058 01:30:35,821 --> 01:30:39,695 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too bad. 1059 01:30:40,696 --> 01:30:42,306 Yeah, yeah. 1060 01:30:42,698 --> 01:30:44,787 I know something you're afraid of, though. 1061 01:30:47,093 --> 01:30:48,965 There you are. 70433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.