Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,227 --> 00:00:26,740
Seu presente de aniversário.
2
00:00:28,788 --> 00:00:32,383
Eu queria um super vermelho.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,816
Era esse que eu queria.
4
00:00:38,259 --> 00:00:41,293
Tornar-se-á um super vermelho.
5
00:00:41,593 --> 00:00:42,859
Mentiroso!
6
00:00:43,343 --> 00:00:44,709
É verdade.
7
00:00:46,036 --> 00:00:50,536
Azul de metileno?
Ele está doente?
8
00:00:52,570 --> 00:00:53,909
Prisão de ventre?
9
00:00:55,511 --> 00:01:00,106
Cuida bem dele.
Senão, ele apodrece.
10
00:01:04,284 --> 00:01:05,200
Hei!
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,660
As pessoas também apodrecem?
12
00:01:11,512 --> 00:01:13,265
Claro que sim.
13
00:01:57,237 --> 00:02:02,036
Delta Works é uma empresa
estrangeira com sede em Londres.
14
00:02:02,237 --> 00:02:05,594
Você tem alguma pergunta?
15
00:02:06,318 --> 00:02:11,338
Não? Sempre fomos um serviço
de informação localizado na Europa.
16
00:02:11,558 --> 00:02:13,999
Há um ano abrimos
uma divisão no Japão e
17
00:02:14,010 --> 00:02:16,617
trabalhamos principalmente
com grandes empresas,
18
00:02:16,719 --> 00:02:21,734
mas desenvolvemos um novo produto
para atender pequenas empresas.
19
00:02:21,840 --> 00:02:26,719
Aqui tem a nossa
Delta Mazelan série F.
20
00:02:27,082 --> 00:02:33,082
Ninguém fornece mais informações
e nosso material é o mais recente.
21
00:02:33,881 --> 00:02:38,000
Você está em um escritório
de informações, certo?
22
00:02:38,881 --> 00:02:41,475
Sou detetive particular.
23
00:02:42,442 --> 00:02:45,652
Uma ocupação muito dura.
24
00:02:45,882 --> 00:02:51,733
Imagine que durante o trabalho
você precisa de certas informações.
25
00:02:51,963 --> 00:02:57,221
Nessa altura,
você acessa nosso F-902.
26
00:02:57,599 --> 00:03:03,599
Pesquisas indicam 85% de chance
de encontrar a informação desejada.
27
00:03:04,371 --> 00:03:06,855
Tenho as estatísticas
que comprovam isso.
28
00:03:07,146 --> 00:03:09,530
É difícil de acreditar.
29
00:03:10,755 --> 00:03:14,344
Eu entendo perfeitamente
porque você pensa assim.
30
00:03:14,565 --> 00:03:18,379
E para tirar qualquer
dúvida de nossos clientes,
31
00:03:18,606 --> 00:03:23,534
oferecemos este serviço
gratuitamente durante o primeiro mês.
32
00:03:23,766 --> 00:03:27,022
Você terá o
equipamento por um mês
33
00:03:27,246 --> 00:03:32,983
e você será assistido por nossa
excelente equipe de operadoras.
34
00:03:33,208 --> 00:03:36,527
As operadoras são todas
mulheres na casa dos 20 anos.
35
00:03:36,727 --> 00:03:41,338
No escritório nós as
chamamos de “Delta Ladies”.
36
00:03:41,568 --> 00:03:44,845
É verdadeiramente
o que há de melhor.
37
00:03:44,969 --> 00:03:50,760
Certamente, elas não têm tempo
para pessoas como nós, os vendedores.
38
00:03:51,503 --> 00:03:52,736
E então?
39
00:03:52,953 --> 00:03:55,079
Delta Works?!
40
00:03:55,409 --> 00:03:58,163
Mulheres na casa dos 20 anos!
41
00:04:25,413 --> 00:04:27,529
DETETIVE PRIVADO AIDA
42
00:04:30,054 --> 00:04:33,548
Serei capaz de usar isso?
Eu sou péssimo com máquinas.
43
00:04:33,773 --> 00:04:38,653
Não se preocupe. A operadora
explicará como se usa.
44
00:04:38,854 --> 00:04:40,891
- Você está pronto?
- Está pronto.
45
00:04:42,303 --> 00:04:43,903
Olá!
46
00:05:08,651 --> 00:05:10,858
OPERADORA MESTRE
POO RINWON
47
00:05:13,217 --> 00:05:16,176
Você é uma “Delta Lady”?
48
00:05:18,858 --> 00:05:21,737
Não me chama assim.
49
00:05:25,940 --> 00:05:28,440
M-i-c-c-u.
50
00:05:30,459 --> 00:05:32,658
E depois "voltar".
51
00:05:32,860 --> 00:05:37,660
Agora a informação é
enviada do Delta. Ficou claro?
52
00:05:37,861 --> 00:05:41,389
A rapidez da resposta
depende da pergunta feita.
53
00:05:41,620 --> 00:05:46,261
Enquanto isso, você pode
fumar um cigarro ou ir ao banheiro.
54
00:05:46,461 --> 00:05:48,259
Aqui está.
55
00:05:50,902 --> 00:05:54,418
Os dados chegam dessa forma.
56
00:05:56,077 --> 00:05:57,244
Alguma pergunta?
57
00:05:57,961 --> 00:05:58,672
Não.
58
00:05:58,702 --> 00:06:03,617
Vamos tentar com o trabalho
que você está fazendo.
59
00:06:03,823 --> 00:06:08,240
Pega um dos teus dossiês.
Um dossiê.
60
00:06:08,464 --> 00:06:10,958
- Desculpa...
- E aí?
61
00:06:11,316 --> 00:06:12,502
Não posso fazer isso.
62
00:06:12,566 --> 00:06:13,439
Por quê?
63
00:06:13,664 --> 00:06:17,065
Você estaria violando a
privacidade de um cliente.
64
00:06:17,474 --> 00:06:23,474
Quanto à privacidade, neste
trabalho vejo muito mais do que você.
65
00:06:24,582 --> 00:06:27,216
Uma mulher sabe como
manter a boca fechada.
66
00:06:27,419 --> 00:06:29,580
Eu não quis dizer isso...
67
00:06:29,780 --> 00:06:32,982
Então cale a boca e
me dê o maldito arquivo!
68
00:06:36,619 --> 00:06:38,485
Me poupa!
69
00:06:38,735 --> 00:06:43,752
Quem abriria a boca sobre
algo tão estúpido quanto isso?
70
00:06:44,085 --> 00:06:48,623
Mas suponho que é isso que
os detetives particulares fazem.
71
00:06:48,823 --> 00:06:51,628
Toma. Tenta inserir você mesmo.
72
00:06:51,828 --> 00:06:54,468
Quem é esse Thomas Earwing?
73
00:06:54,720 --> 00:06:59,520
Ele geralmente vai à televisão
para falar sobre baleias, elefantes...
74
00:06:59,803 --> 00:07:01,353
...esse tipo de coisa.
75
00:07:01,557 --> 00:07:02,783
Um escritor?
76
00:07:02,983 --> 00:07:04,366
Um biólogo.
77
00:07:04,587 --> 00:07:08,981
Então você sempre
recebe trabalho importante.
78
00:07:10,272 --> 00:07:12,672
O que é um peixe dragão?
79
00:07:12,872 --> 00:07:14,582
Um peixe tropical.
80
00:07:14,788 --> 00:07:15,938
E?
81
00:07:16,154 --> 00:07:21,654
O Sr. Thomas perdeu o
peixe e quer encontrá-lo?
82
00:07:25,081 --> 00:07:27,314
É o que pessoas como eu fazem.
83
00:07:27,531 --> 00:07:32,342
Provavelmente algum
gato de rua comeu.
84
00:07:32,777 --> 00:07:33,824
ERRO
85
00:07:37,147 --> 00:07:39,826
- Aperto esse botão?
- Sim.
86
00:07:40,142 --> 00:07:42,275
Não funciona.
87
00:07:42,481 --> 00:07:43,503
Não?
88
00:07:44,764 --> 00:07:48,747
Mostra pra mim.
Você fez como eu disse?
89
00:07:49,063 --> 00:07:51,991
- Acho que sim.
- Afasta-te.
90
00:07:56,802 --> 00:07:59,748
- O que é isso?
- Meu codinome.
91
00:08:05,196 --> 00:08:09,110
A série TS? Por quê?
92
00:08:10,397 --> 00:08:12,911
Não me pergunte.
93
00:08:14,277 --> 00:08:19,067
Estou sim? Desculpa, deu
um erro de entrada no final.
94
00:08:19,267 --> 00:08:22,270
Sim, vou cuidar disso.
95
00:08:22,967 --> 00:08:25,251
- O que foi?
- Deixa eu ver isso.
96
00:08:25,544 --> 00:08:27,104
O que se passa?
97
00:08:27,306 --> 00:08:28,696
Espera.
98
00:08:28,897 --> 00:08:29,652
O que foi?
99
00:08:29,752 --> 00:08:31,699
Me fala desse caso.
100
00:08:31,905 --> 00:08:33,608
Por quê?
101
00:08:33,990 --> 00:08:37,760
Me conta o que está acontecendo aqui!
102
00:08:37,961 --> 00:08:42,218
Alguma coisa neste caso
está ligada à nossa Série TS.
103
00:08:42,489 --> 00:08:44,906
Mas é absolutamente impossível!
104
00:08:45,111 --> 00:08:46,575
O que é a Série TS?
105
00:08:46,825 --> 00:08:50,999
É nosso banco de
dados mais confidencial.
106
00:08:51,761 --> 00:08:55,960
"T" de "Top"
e "S" de "Secret".
107
00:08:57,362 --> 00:09:03,312
Tenho um laboratório na Indonésia
com vários tipos de peixes-dragão.
108
00:09:03,512 --> 00:09:07,923
Um dia, ele simplesmente entrou.
109
00:09:08,123 --> 00:09:11,275
Percebes inglês?
110
00:09:12,683 --> 00:09:17,244
Ele disse que era um professor
assistente de universidade.
111
00:09:17,444 --> 00:09:22,724
No mês anterior ele foi ao meu
laboratório. Me pareceu sincero.
112
00:09:22,974 --> 00:09:25,958
Pedi que ficasse, mas ele foi embora, dizendo
113
00:09:26,224 --> 00:09:29,608
que tinha que trabalhar
cedo na manhã seguinte.
114
00:09:29,962 --> 00:09:35,085
No dia seguinte, descobri
que faltava um peixe-dragão.
115
00:09:35,377 --> 00:09:39,210
Telefonei para a universidade,
mas não encontrei seu nome.
116
00:09:39,477 --> 00:09:41,910
Não havia nenhum
Tetsu Tobiyama.
117
00:09:43,446 --> 00:09:49,441
Percebi que ele só veio
para roubar meu peixe.
118
00:09:56,206 --> 00:09:58,746
Esse cara tem cadastro!
119
00:09:58,946 --> 00:10:00,803
Cocaína, heroína...
120
00:10:01,009 --> 00:10:05,143
Esse Thomas Earwing
é um habilidoso.
121
00:10:05,359 --> 00:10:07,576
Ele sempre escapa
no último momento.
122
00:10:07,850 --> 00:10:11,649
Significa que ele tem
amigos em vários lugares.
123
00:10:11,873 --> 00:10:14,723
Tudo isso está no seu sistema?
124
00:10:14,923 --> 00:10:16,526
Desejas um contrato?
125
00:10:16,726 --> 00:10:18,506
Talvez.
126
00:10:18,706 --> 00:10:21,051
Tráfico de peixes-dragão?
127
00:10:21,251 --> 00:10:24,880
Eles fazem tráfico de peixes-dragão?
128
00:10:25,180 --> 00:10:31,180
Há diferentes espécies. A
espécie asiática é muito rara.
129
00:10:33,492 --> 00:10:34,980
Lê aqui.
130
00:10:35,579 --> 00:10:39,000
"Espécie ameaçada segundo
a Convenção de Washington."
131
00:10:39,010 --> 00:10:41,533
"Proibida venda e importação."
132
00:10:41,885 --> 00:10:47,885
A Convenção de Washington
protege animais à beira da extinção.
133
00:10:48,203 --> 00:10:52,774
Possuir um peixe ameaçado
de extinção é muito arriscado.
134
00:10:52,974 --> 00:10:56,125
Que você acha que significa isso?
135
00:10:59,575 --> 00:11:04,969
Eles valem dinheiro. Podem ir
até 10 milhões de yen (€65 000).
136
00:11:07,762 --> 00:11:08,997
É esse aí.
137
00:11:09,197 --> 00:11:12,093
O super peixe dragão vermelho?
138
00:11:12,293 --> 00:11:15,097
Era isso que ele estava procurando?
139
00:11:15,297 --> 00:11:19,906
Ele me disse que era um
prateado originário da Amazônia.
140
00:11:20,106 --> 00:11:22,140
E por que não foi um prateado?
141
00:11:22,357 --> 00:11:26,989
Esses são encontrados em
qualquer pet shop tropicais da cidade.
142
00:11:27,858 --> 00:11:29,610
Vê.
143
00:11:31,018 --> 00:11:34,668
Essas são as lojas onde
Tobiyama vai e o que ele compra.
144
00:11:34,868 --> 00:11:38,095
Ele se interessa
por peixes tropicais.
145
00:11:38,295 --> 00:11:44,100
Se ele está preparado para roubar
um é natural que valem bastante.
146
00:11:44,300 --> 00:11:47,539
É normal satisfazer a
vontade dos clientes.
147
00:11:47,739 --> 00:11:52,814
Se ele quer que você encontre
o prateado então faça isso.
148
00:11:53,040 --> 00:11:55,940
E se eu encontrar
um super vermelho?
149
00:11:56,182 --> 00:11:58,132
E o que tem?
150
00:11:58,332 --> 00:12:00,571
10 milhões de yen!
151
00:12:01,859 --> 00:12:05,393
O que você planeja fazer?
152
00:12:05,631 --> 00:12:07,793
Não pertence a ninguém.
153
00:12:08,115 --> 00:12:11,691
Que horror! Isso faz
de você um ladrão!
154
00:12:11,891 --> 00:12:13,903
10 milhões de yen!
155
00:12:14,103 --> 00:12:16,982
"Babo Cereja,
Rasbora Arlequim...
156
00:12:17,183 --> 00:12:20,653
"...Rasbora Trilineata,
Labeo Bicolor...
157
00:12:20,853 --> 00:12:25,094
"...anostome." Isso tudo são
nomes de peixes tropicais?
158
00:12:25,302 --> 00:12:29,616
Sim. Como um aquário.
159
00:12:29,817 --> 00:12:34,385
E onde fica esse
"Aquário Tobiyama"?
160
00:12:34,585 --> 00:12:37,665
Aquário? Onde ele mora?
161
00:12:37,865 --> 00:12:43,815
Isso é o mais estranho. Sabemos
tudo sobre sua coleção de
162
00:12:44,015 --> 00:12:49,259
peixes, mas ignoramos onde ele mora. Nem temos uma fotografia.
163
00:12:52,587 --> 00:12:56,085
Tetsu Tobiyama.
164
00:12:59,227 --> 00:13:01,695
Era o que eu pensava!
165
00:13:01,895 --> 00:13:05,821
O arquivo dele é "top secret".
166
00:13:16,869 --> 00:13:21,990
Então, o que está acontecendo?
Sinto que voltei para o Vietnã!
167
00:13:26,670 --> 00:13:29,456
Há quanto tempo.
168
00:13:29,656 --> 00:13:31,260
Como vai o negócio?
169
00:13:31,460 --> 00:13:34,347
Vai mal. Muito mal.
170
00:13:35,031 --> 00:13:38,388
Falta-te o odor de sangue.
171
00:13:44,752 --> 00:13:47,313
Quem é esse garoto?
Um príncipe?
172
00:13:47,513 --> 00:13:49,947
É o seu alvo.
173
00:13:50,353 --> 00:13:54,034
Calhou bem.
Estou com fome.
174
00:13:54,235 --> 00:13:58,226
Deixe tudo comigo.
Eu não perdi o jeito.
175
00:14:07,195 --> 00:14:10,505
Kiryu, eu peguei você!
176
00:14:11,555 --> 00:14:13,225
Anda!
177
00:14:15,535 --> 00:14:17,085
Olá!
178
00:14:19,276 --> 00:14:21,791
- O quê? Nem pensar.
- Por quê?
179
00:14:21,991 --> 00:14:23,514
- Por quê?
- Por que não?
180
00:14:23,516 --> 00:14:27,277
- Porque eu não posso.
- Por que não?
181
00:14:27,477 --> 00:14:31,186
Tu sabe por quê. Não posso
abrir um arquivo TS sem motivo.
182
00:14:31,445 --> 00:14:34,018
Eu tenho uma razão.
O detetive Aida.
183
00:14:34,218 --> 00:14:37,077
Ele ainda não assinou
o contrato conosco.
184
00:14:37,320 --> 00:14:38,594
E se eu tivesse assinado?
185
00:14:38,794 --> 00:14:42,557
Não! Porque você
está tão animada?
186
00:14:42,776 --> 00:14:44,056
Não estou!
187
00:14:44,256 --> 00:14:45,830
Ouve.
188
00:14:46,896 --> 00:14:51,696
As pessoas nos arquivos TS
são deferentes de você e eu.
189
00:14:51,899 --> 00:14:53,359
É perigoso mexer com eles.
190
00:14:53,559 --> 00:14:56,900
Então me mostra como
posso acessar os arquivos.
191
00:14:57,100 --> 00:14:57,975
Não!
192
00:14:58,175 --> 00:15:00,750
Me diz!
193
00:15:02,096 --> 00:15:03,905
Esquece!
194
00:15:04,105 --> 00:15:05,388
Não?
195
00:15:05,590 --> 00:15:07,397
Cretino!
196
00:15:15,922 --> 00:15:17,585
Deseja alguma coisa?
197
00:15:18,113 --> 00:15:20,414
Estou só vendo.
198
00:15:20,614 --> 00:15:24,527
Eles vendem comida de peixe?
199
00:15:24,727 --> 00:15:27,442
Para que espécie de peixe?
200
00:15:29,032 --> 00:15:30,832
Peixes-dragão.
201
00:15:31,316 --> 00:15:32,484
Por aqui.
202
00:15:32,684 --> 00:15:36,964
Peixes dourados? Não, eu
quero comida para peixes-dragão.
203
00:15:37,164 --> 00:15:39,200
Isso é o que os
peixes-dragão comem.
204
00:15:39,400 --> 00:15:40,605
Não!
205
00:15:40,805 --> 00:15:43,365
Não tem um peixe-dragão?
206
00:15:45,526 --> 00:15:48,525
Estou comprando para um amigo.
207
00:15:48,747 --> 00:15:51,314
Ele não disse a ela
o que eles comem?
208
00:15:51,573 --> 00:15:54,430
É melhor não se casar com ele.
209
00:15:54,922 --> 00:15:58,207
Você tem razão!
Ele é mauzinho mesmo!
210
00:15:58,407 --> 00:16:04,198
Estou vendo. Os peixes-dragão
comem peixes dourados! Que bizarro.
211
00:16:04,506 --> 00:16:07,456
Tobiyama tem gostos estranhos!
212
00:16:07,656 --> 00:16:08,808
Sr. Tobiyama?
213
00:16:09,031 --> 00:16:10,131
Você o conhece?
214
00:16:10,331 --> 00:16:12,762
Ele é um dos meus
melhores clientes.
215
00:16:12,991 --> 00:16:15,374
Ele compra a
comida de peixe aqui?
216
00:16:15,574 --> 00:16:18,520
Geralmente compra
perto da casa dele.
217
00:16:18,780 --> 00:16:20,646
Nós estamos muito longe.
218
00:16:20,896 --> 00:16:25,098
Sim, é um pouco longe.
219
00:16:27,050 --> 00:16:32,647
O carro do Sr. Tobiyama
chega deste ou daquele lado?
220
00:16:33,290 --> 00:16:36,249
Deste lado, eu acredito.
221
00:16:37,691 --> 00:16:40,763
Há algum problema?
222
00:16:42,972 --> 00:16:47,966
Acho que ele está me traindo
mas não diga nada, ok? Obrigada.
223
00:16:48,166 --> 00:16:49,732
Muito obrigado.
224
00:16:49,932 --> 00:16:54,165
Encontrei 7 lugares,
onde ele compra comida.
225
00:16:54,365 --> 00:16:58,171
Eu encontrei 8.
Faz 15 no total.
226
00:16:58,382 --> 00:17:01,388
Mas há um lugar onde
você vai com frequência.
227
00:17:01,588 --> 00:17:02,365
Onde?
228
00:17:02,567 --> 00:17:04,529
Paraíso Marinha.
229
00:17:04,729 --> 00:17:07,934
Paraíso Marinha.
230
00:17:08,233 --> 00:17:09,823
É onde ele vai com mais frequência.
231
00:17:10,023 --> 00:17:12,195
Me fala as outras lojas.
232
00:17:12,566 --> 00:17:15,600
- Mas agora sabemos...
- O quê?
233
00:17:15,610 --> 00:17:18,315
Seu esconderijo é
perto do Paraíso Marinha.
234
00:17:18,415 --> 00:17:19,894
É tão simples assim?
235
00:17:20,094 --> 00:17:24,168
Não foi por isso que investigamos
todas aquelas lojas de animais?
236
00:17:28,256 --> 00:17:32,215
A menos que você esteja deliberadamente
evitando lojas perto de casa.
237
00:17:32,415 --> 00:17:35,966
Talvez Paraíso Marinha seja
uma manobra de diversão.
238
00:17:36,166 --> 00:17:40,737
Deveríamos
considerar as 15 lojas.
239
00:17:41,042 --> 00:17:43,175
Então ele pode estar
em qualquer lugar.
240
00:17:43,408 --> 00:17:45,614
Onde ele faz compras
além da comida?
241
00:17:50,819 --> 00:17:55,339
Ele vai regularmente
a 82 lojas, das quais
242
00:17:55,539 --> 00:17:58,895
15 é onde ele compra
comida para peixe.
243
00:17:59,095 --> 00:18:02,300
A maioria das pessoas compra
comida de peixe na mesma loja.
244
00:18:02,405 --> 00:18:04,299
Foi o que o dono disse.
245
00:18:04,499 --> 00:18:10,260
Será que ele muda de
loja para não deixar pistas?
246
00:18:10,460 --> 00:18:15,819
Por outro lado, por que os lojistas
todos se lembram de Tobiyama?
247
00:18:16,079 --> 00:18:18,712
Afinal, ele é uma pessoa
"top secret".
248
00:18:19,037 --> 00:18:22,229
É estranho, não é?
249
00:18:22,512 --> 00:18:26,089
Que tantos lojistas
conheçam sua identidade...
250
00:18:26,290 --> 00:18:28,356
Talvez isso também
seja intencional.
251
00:18:28,573 --> 00:18:31,943
Revelar sua identidade a eles?
252
00:18:32,143 --> 00:18:38,093
Ou seja, ele apaga seus passos mas se
certifica de que vocês sabem quem ele é?
253
00:18:38,470 --> 00:18:43,320
Esconder a cabeça e mostrar a
cauda? Isso não é muito inteligente.
254
00:18:43,637 --> 00:18:45,670
Simplesmente não percebo!
255
00:18:45,883 --> 00:18:47,385
Eu também não!
256
00:18:47,585 --> 00:18:51,179
Talvez essa seja a ideia.
Pensa comigo.
257
00:18:51,379 --> 00:18:57,041
Quanto mais pistas o Tobiyama
deixa, mas confusas ficam as pessoas.
258
00:18:57,333 --> 00:19:00,633
Como ao fim de uma
batalha com bolas de neve.
259
00:19:00,883 --> 00:19:04,142
Você não pode dizer a
quem pertence cada pegada.
260
00:19:05,359 --> 00:19:07,259
Isso seria uma
ideia inteligente.
261
00:19:07,459 --> 00:19:08,942
É assim que iremos pegá-lo.
262
00:19:09,142 --> 00:19:10,898
Como?
263
00:19:17,468 --> 00:19:20,266
Droga, que calor!
264
00:19:21,948 --> 00:19:24,462
É só um cara patético!
265
00:19:24,662 --> 00:19:29,229
Você é um cara muito fotogênico.
266
00:19:29,429 --> 00:19:32,825
Não dispares.
Você vai acertar os peixes.
267
00:19:33,041 --> 00:19:34,208
Lamento.
268
00:19:46,206 --> 00:19:47,402
Amém.
269
00:19:48,871 --> 00:19:51,260
É preciso atirar
sempre duas vezes.
270
00:20:08,993 --> 00:20:12,234
Não percebeu que falhaste?
271
00:20:12,434 --> 00:20:16,825
Você não reconhece o som
de uma bala entrando na pele?
272
00:20:22,355 --> 00:20:24,152
Tenta aqui de novo.
273
00:20:32,555 --> 00:20:34,353
Belo tiro!
274
00:20:35,436 --> 00:20:37,347
Tenta esse.
275
00:20:40,837 --> 00:20:43,794
Muito bom!
Estiveste treinando.
276
00:20:45,717 --> 00:20:48,026
Agora tenta aqui.
277
00:21:02,999 --> 00:21:05,877
Agora se eu puxar o gatilho...
278
00:21:06,077 --> 00:21:09,879
Não, a parede ficará
coberta de sangue.
279
00:21:24,562 --> 00:21:30,398
Primeiro, afetará os olhos. Você
vê uma luz fraca e corre para ela.
280
00:21:30,598 --> 00:21:35,392
Então você falha na
audição e começa a tremer.
281
00:21:35,592 --> 00:21:40,677
Depois disso eu não sei.
Nunca aconteceu comigo.
282
00:21:45,443 --> 00:21:50,040
Você pode atirar em mim,
se quiser, ou pode fugir.
283
00:21:51,724 --> 00:21:53,555
Qual vai ser?
284
00:21:59,405 --> 00:22:02,933
Pronto? Partida!
285
00:22:16,127 --> 00:22:18,935
Supondo que ele foi
para o Paraíso Marinha...
286
00:22:19,138 --> 00:22:22,634
...vejamos como
é que ele procede.
287
00:22:26,444 --> 00:22:29,502
Através disso podemos
dizer que caminho ele tomou.
288
00:22:29,752 --> 00:22:32,818
Agora introduzimos
as outras lojas aqui.
289
00:22:33,052 --> 00:22:38,203
Primeiro 'Prosper'. Em
seguida, 'Peixes Tropicais Abe'.
290
00:22:39,649 --> 00:22:43,325
Depois 'Aquaparque'.
291
00:22:45,490 --> 00:22:47,720
'Parque Marinha Otake'.
292
00:22:51,330 --> 00:22:53,799
'Peixes Tropicais Otsuka'.
293
00:22:55,971 --> 00:22:58,690
'Peixe-Amigo Nippori'.
294
00:23:07,772 --> 00:23:12,483
Em quantas lojas mais o Sr.
"pousa", mais dados temos.
295
00:23:17,933 --> 00:23:20,208
Corre! Corre! Corre!
296
00:23:20,408 --> 00:23:22,894
Pousa! Pousa! Pousa!
297
00:23:36,935 --> 00:23:38,573
Meu Deus!
298
00:23:39,416 --> 00:23:40,929
Que se faça luz!
299
00:23:52,857 --> 00:23:58,854
Os cálculos estão feitos.
Inserimos os dados das 82 lojas.
300
00:23:59,054 --> 00:24:04,898
Agora, que estradas
ligam todos esses lugares?
301
00:24:05,161 --> 00:24:06,476
É isso?
302
00:24:06,677 --> 00:24:10,890
A entrada do aquário.
303
00:24:17,739 --> 00:24:22,450
Você me usou como isca,
seu filho da mãe!
304
00:24:23,860 --> 00:24:29,457
Eu confiei em você, Tobiyama.
Seu cabrão!
305
00:24:31,911 --> 00:24:33,078
Livrem-se dele.
306
00:24:33,278 --> 00:24:35,661
Vai para o inferno!
307
00:24:45,862 --> 00:24:48,139
É uma área enorme.
308
00:24:48,339 --> 00:24:52,213
Precisamos de mais informações
para encontrarmos o tesouro.
309
00:24:52,447 --> 00:24:54,063
O que você encontrou?
310
00:24:56,503 --> 00:25:00,543
Nada.
Temos que ser pacientes.
311
00:25:02,944 --> 00:25:05,095
O que você procura?
312
00:25:13,585 --> 00:25:19,026
Você conhece a Transportadora
Maruho? Tenho uma entrega para fazer.
313
00:25:19,311 --> 00:25:22,194
Não procuras um tesouro?
314
00:25:22,428 --> 00:25:24,096
Que tesouro?
315
00:25:28,267 --> 00:25:30,542
O que ele tem?
316
00:25:47,029 --> 00:25:48,941
Droga!
317
00:25:56,630 --> 00:25:58,939
Desculpe!
318
00:25:59,670 --> 00:26:03,664
Olá. Desculpe.
319
00:26:05,792 --> 00:26:11,672
Sabe de algum posto
de gasolina aqui perto?
320
00:26:11,872 --> 00:26:13,783
Uma entrega para
o posto de gasolina?
321
00:26:13,983 --> 00:26:16,221
Desculpe.
322
00:26:17,986 --> 00:26:19,769
Uma bomba!
323
00:26:20,186 --> 00:26:22,065
Desculpa o transtorno.
324
00:26:32,194 --> 00:26:34,345
Um aquário.
325
00:26:35,874 --> 00:26:37,524
- O quê?
- O quê?
326
00:26:40,035 --> 00:26:44,313
Estou sim, sou eu.
Ouve. Encontrei o aquário.
327
00:26:44,513 --> 00:26:48,145
Sim, só um minuto.
Vou ver no mapa.
328
00:26:50,075 --> 00:26:55,676
Onde ele está?
Eu agora estou...
329
00:26:55,876 --> 00:26:58,277
Estou sim? O que se passa?
330
00:26:58,477 --> 00:27:01,230
A bateria? Tá sem
bateria? Espera um minuto...
331
00:27:01,430 --> 00:27:03,510
Estou sim!
Estou sim?
332
00:27:04,317 --> 00:27:08,214
Estou sim?
E então o que eu fiz?
333
00:27:09,038 --> 00:27:14,272
Procurei por um telefone
público, mas não havia nenhum.
334
00:27:14,472 --> 00:27:19,189
Caminhei por uma hora!
Dá para acreditar!
335
00:27:19,389 --> 00:27:21,992
Maldita moto!
336
00:27:23,818 --> 00:27:26,034
Posso usar seu telefone?
337
00:27:26,235 --> 00:27:28,397
Onde está sua moto?
338
00:27:28,636 --> 00:27:30,407
Deixei-a acolá.
339
00:27:30,607 --> 00:27:31,876
Desculpa.
340
00:27:33,533 --> 00:27:35,049
Não tenho telefone.
341
00:27:35,266 --> 00:27:36,513
A sério?
342
00:27:42,322 --> 00:27:45,711
Quer uma bebida gelada?
343
00:27:45,911 --> 00:27:47,304
Sobe.
344
00:27:52,403 --> 00:27:56,601
Fantástico!
É o seu passatempo?
345
00:27:57,646 --> 00:28:01,013
Olha, você já almoçou?
346
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Não.
347
00:28:02,603 --> 00:28:05,721
Estou agora preparando o almoço.
348
00:28:06,602 --> 00:28:08,335
Mas...
349
00:28:08,569 --> 00:28:10,160
Almoça comigo.
350
00:28:21,144 --> 00:28:22,861
Você não gosta de Wagner?
351
00:28:23,077 --> 00:28:27,243
Está tudo bem.
Não sou esquisita.
352
00:28:29,926 --> 00:28:31,644
Qual é o seu nome?
353
00:28:34,315 --> 00:28:36,532
Seu nome?
354
00:28:36,849 --> 00:28:38,037
Natsuro.
355
00:28:38,237 --> 00:28:41,285
Natsuro? Natsuro o que?
356
00:28:42,498 --> 00:28:44,815
Só Natsuro.
357
00:28:45,015 --> 00:28:46,680
Sr. Só.
358
00:28:47,892 --> 00:28:48,892
Não.
359
00:28:49,675 --> 00:28:52,963
Então seu nome é Natsu Ro?
360
00:28:55,146 --> 00:28:57,562
Seu último nome!
361
00:28:57,796 --> 00:28:59,849
Quem é você?
362
00:29:00,059 --> 00:29:02,709
Eu? Meu nome é Poo.
363
00:29:04,368 --> 00:29:07,283
Poo Rinwon.
364
00:29:07,483 --> 00:29:10,681
Poo! Poo, Poo!
365
00:29:10,887 --> 00:29:12,437
Você tem um cinzeiro?
366
00:29:12,671 --> 00:29:14,287
Um cinzeiro?
367
00:29:17,092 --> 00:29:21,722
É difícil criar
peixes tropicais?
368
00:29:21,922 --> 00:29:24,058
É fácil?
369
00:29:29,583 --> 00:29:33,549
Eu me pergunto se eu
conseguiria criar um...
370
00:29:33,783 --> 00:29:35,183
Claro que sim.
371
00:29:36,707 --> 00:29:40,807
Eu tenho um peixe
dourado. Um peixe telescópio.
372
00:29:41,136 --> 00:29:43,207
Um grande. E preto.
373
00:29:43,413 --> 00:29:46,455
Mas ele morreu.
374
00:29:46,655 --> 00:29:51,207
Eu dava comida
e trocava a água...
375
00:29:59,736 --> 00:30:03,286
... mas seria bom
ter um igual e esse.
376
00:30:16,938 --> 00:30:18,157
O que foi?
377
00:30:19,619 --> 00:30:20,904
Come.
378
00:30:37,220 --> 00:30:42,645
Isso não é um
animal de estimação?
379
00:30:42,845 --> 00:30:45,029
Um animal de estimação?
380
00:30:45,229 --> 00:30:47,143
Não gosto dessa palavra.
381
00:30:47,343 --> 00:30:49,055
Desculpa.
382
00:30:49,255 --> 00:30:51,221
Era meu amigo.
383
00:30:51,450 --> 00:30:53,844
Então, por que você o come?
384
00:30:54,200 --> 00:30:56,505
- Por que não?
- Não comemos nossos amigos!
385
00:30:56,726 --> 00:30:59,051
Não come peixe?
386
00:30:59,251 --> 00:31:02,013
Sim. Mas peixe bonito,
387
00:31:02,229 --> 00:31:05,663
scomberesocidae,
peixes como esses.
388
00:31:05,863 --> 00:31:08,983
As pessoas não
comem peixes dourados.
389
00:31:09,183 --> 00:31:12,017
Não gosta de
peixes de água doce?
390
00:31:13,264 --> 00:31:15,141
São muito bons.
391
00:31:20,784 --> 00:31:24,903
Como se chama aquele peixe?
392
00:31:25,905 --> 00:31:29,106
Peixe-dragão.
393
00:31:29,310 --> 00:31:30,353
Peixe-dragão!
394
00:31:30,480 --> 00:31:33,015
Peixe-dragão!
395
00:31:33,743 --> 00:31:36,843
Pode-se comê-lo?
396
00:31:38,501 --> 00:31:39,467
Por quê?
397
00:31:39,667 --> 00:31:41,942
Por quê?
Bom, eu não sei.
398
00:31:46,707 --> 00:31:49,381
Nada mal, esse peixe.
399
00:31:50,983 --> 00:31:52,903
Você come de uma forma estranha.
400
00:31:53,103 --> 00:31:55,266
Quem é você pra dizer isso!
401
00:32:01,540 --> 00:32:02,515
Estou exausta!
402
00:32:02,715 --> 00:32:05,025
Onde você estava?
Estava preocupado!
403
00:32:05,239 --> 00:32:06,556
Encontrei-o.
404
00:32:06,756 --> 00:32:07,787
O quê?
405
00:32:07,987 --> 00:32:11,070
O peixe-dragão.
Ele me mostrou.
406
00:32:11,270 --> 00:32:12,831
Quem te mostrou?
407
00:32:13,050 --> 00:32:14,300
É segredo.
408
00:32:14,500 --> 00:32:15,870
Foi Tobiyama?
409
00:32:16,146 --> 00:32:17,359
É segredo.
410
00:32:17,559 --> 00:32:20,189
Vamos, me diz!
Sou seu parceiro!
411
00:32:20,389 --> 00:32:24,180
Que "parceiro"? Falemos
de negócios. Dividimos 70-30?
412
00:32:24,501 --> 00:32:30,120
- 70 pra mim?
- Não idiota, pra mim. Não gosta?
413
00:32:30,867 --> 00:32:35,309
Você sabe, eu também
não me importo se for 80-20.
414
00:32:36,313 --> 00:32:38,952
Não conte nada sobre isso
para minha empresa, ok?
415
00:32:40,514 --> 00:32:43,346
Isso é pelo outro dia.
416
00:32:44,273 --> 00:32:48,347
Pela gasolina e
a cozinha tropical.
417
00:32:48,547 --> 00:32:50,465
Mahler!
418
00:33:06,396 --> 00:33:09,706
Que maneira estranha de ouvir...
419
00:33:09,906 --> 00:33:12,589
Ouvimos com o corpo.
420
00:33:14,317 --> 00:33:17,229
Foram os peixes que
me ensinaram isso.
421
00:33:18,325 --> 00:33:20,525
Eles gostam de música clássica?
422
00:33:20,825 --> 00:33:24,158
Muito. Olha.
423
00:33:24,558 --> 00:33:29,808
Eles têm uma linha ao longo
do flanco. É uma antena.
424
00:33:31,079 --> 00:33:37,069
O som atravessa o corpo
todo. Eles ouvem a música...
425
00:33:37,959 --> 00:33:42,351
...como o oscilar da
água, como bolhas de som.
426
00:33:42,551 --> 00:33:46,553
Parece ser muito romântico,
Sr. Peixe.
427
00:33:48,201 --> 00:33:50,476
Ok... eu sou...
428
00:33:51,920 --> 00:33:53,513
...um linguado!
429
00:33:54,561 --> 00:33:56,681
Uma estrela-do-mar!
430
00:33:56,881 --> 00:33:58,952
Uma serpente do mar.
431
00:34:37,529 --> 00:34:40,079
Watanabe, Polícia Criminal.
432
00:34:40,312 --> 00:34:41,221
Maeda.
433
00:34:41,421 --> 00:34:46,121
Procurando informações
sobre Tetsu Tobiyama?
434
00:34:46,321 --> 00:34:49,788
Não temos informações sobre ele.
435
00:34:50,055 --> 00:34:52,688
Muito bem. Sr. Kiryu...
436
00:34:52,982 --> 00:34:55,298
...leve-os aos Dados.
437
00:34:55,511 --> 00:34:56,642
Sim, senhor
438
00:34:56,977 --> 00:34:58,561
Tetsu Tobiyama.
439
00:34:58,794 --> 00:34:59,961
É esse?
440
00:35:00,176 --> 00:35:01,876
Ele vende serviços militares.
441
00:35:02,093 --> 00:35:06,485
Ele reúne unidades especiais de
assalto e as vende para o governo.
442
00:35:06,809 --> 00:35:08,329
Quando dois países
estão em guerra ele
443
00:35:08,339 --> 00:35:12,362
vende equipes de
assassinos para os dois lados.
444
00:35:12,562 --> 00:35:16,898
Mas o que me surpreendeu
é a pouca informação
445
00:35:17,132 --> 00:35:20,198
sobre ele, porque é
mais alto que o Nível TS.
446
00:35:20,432 --> 00:35:22,581
Mais alto que TS?
447
00:35:22,850 --> 00:35:27,686
Há um relatório "top secret especial"
que poucas pessoas conhecem.
448
00:35:27,886 --> 00:35:33,011
Aí tem mais surpresas. A Série Odessa.
Grande parte dos dados está salva.
449
00:35:33,211 --> 00:35:36,732
Mesmo com seus truques
eles não vão se abrir.
450
00:35:36,993 --> 00:35:38,320
Fiquei estupefato.
451
00:35:38,534 --> 00:35:42,493
Excitado, como se tivesse visto
o céu azul acima das nuvens.
452
00:35:42,776 --> 00:35:46,826
Por que você me disse que
era impossível consertar isso?
453
00:35:47,060 --> 00:35:48,800
Você teve sorte.
454
00:35:48,810 --> 00:35:52,534
A polícia veio aqui perguntar o
que tínhamos sobre Tobiyama.
455
00:35:52,734 --> 00:35:57,684
Ouvi o nome e me assustei. De
outra forma, eu nunca teria visto isso.
456
00:35:57,884 --> 00:36:00,567
Kili... o que é isso?
457
00:36:00,767 --> 00:36:05,855
Esse garoto entrou no país
com Tobiyama no mês passado.
458
00:36:06,055 --> 00:36:10,967
Foi por isso que a polícia se
envolveu. Ele entrou ilegalmente.
459
00:36:11,200 --> 00:36:13,033
Ele também é impressionante.
460
00:36:13,234 --> 00:36:16,529
Mostre-me isso, Kili.
Obrigada, Kili.
461
00:36:16,729 --> 00:36:18,487
Poo!
462
00:36:43,379 --> 00:36:45,939
Diga-me quando estiver morto.
463
00:37:00,301 --> 00:37:02,656
O que você está procurando agora?
464
00:37:11,342 --> 00:37:14,652
Os peixes me
ensinaram muitas coisas.
465
00:37:17,983 --> 00:37:21,055
Coisas diferentes.
466
00:37:23,983 --> 00:37:26,213
Ainda assim, comê-los.
467
00:37:27,023 --> 00:37:30,624
Eles também me ensinaram isso.
468
00:37:30,824 --> 00:37:35,899
Todas as criaturas comem para
viver e morrem ao serem comidas.
469
00:37:36,099 --> 00:37:39,222
Nisso reside sua
verdadeira felicidade.
470
00:37:40,665 --> 00:37:45,826
Ser morto e comido?
Para mim não, obrigada.
471
00:37:46,026 --> 00:37:49,496
Se você tiver que morrer, é
assim que você gostaria que fosse.
472
00:37:51,586 --> 00:37:55,739
Ser comido por um
tubarão ou por um leão.
473
00:37:58,747 --> 00:38:03,902
Se você encontrasse um
leão na savana africana...
474
00:38:05,147 --> 00:38:10,347
...e se eu não pudesse lutar
contra isso, nem escapar,
475
00:38:10,547 --> 00:38:14,269
então tudo que você
poderia fazer era morrer.
476
00:38:14,469 --> 00:38:19,907
Quem tem o direito de
condenar outro à morte? Deus?
477
00:38:21,189 --> 00:38:25,388
Nesse caso,
o leão é um servo de Deus.
478
00:38:25,588 --> 00:38:28,468
Eu lhe entregarei meu corpo.
479
00:38:29,471 --> 00:38:33,100
Seus caninos irão
perfurar minha garganta.
480
00:38:34,352 --> 00:38:37,436
Quanto maior os caninos...
481
00:38:37,672 --> 00:38:40,352
...mais força terá a mordida...
482
00:38:41,919 --> 00:38:44,852
...e estarei mais em paz,
483
00:38:46,168 --> 00:38:49,022
...enquanto vejo a
última coisa que verei.
484
00:38:49,272 --> 00:38:52,106
Não fala assim!
485
00:38:52,306 --> 00:38:55,313
Vamos ver o mar.
486
00:38:55,523 --> 00:38:57,856
Não posso sair daqui.
487
00:38:58,056 --> 00:39:01,456
Por quê?
Não é longe.
488
00:39:01,700 --> 00:39:02,882
Não posso.
489
00:39:03,083 --> 00:39:04,667
Só por um tempo.
490
00:39:09,835 --> 00:39:14,830
Porque não?
Sua mãe não te deixa sair?
491
00:39:20,036 --> 00:39:22,550
É um segredo?
492
00:39:25,911 --> 00:39:27,043
Tá, esquece.
493
00:39:27,244 --> 00:39:29,451
Eu vou perguntar.
494
00:39:29,671 --> 00:39:31,804
Talvez ele deixe.
495
00:39:32,031 --> 00:39:35,754
Quem? Perguntar a quem?
496
00:39:36,077 --> 00:39:38,956
Quem é que vai te deixar?
497
00:39:42,999 --> 00:39:45,512
Também é segredo?
498
00:39:47,198 --> 00:39:50,396
Tu tem muitos segredos.
499
00:39:53,441 --> 00:39:56,641
Teu protetor é um homem mau.
500
00:39:56,874 --> 00:39:58,189
Ele vai me deixar.
501
00:39:58,395 --> 00:40:00,279
- Esquece!
- Ele vai deixar!
502
00:40:00,495 --> 00:40:01,762
Esquece!
503
00:40:24,403 --> 00:40:29,272
Vamos ver o mar juntos.
504
00:41:08,527 --> 00:41:10,438
Silêncio.
505
00:41:13,448 --> 00:41:15,598
Silêncio!
506
00:41:20,089 --> 00:41:22,045
Ignora.
507
00:41:25,974 --> 00:41:27,240
Eles vão entrar.
508
00:41:27,457 --> 00:41:28,674
O quê?
509
00:41:30,330 --> 00:41:33,879
Dois homens. Polícias.
510
00:41:36,411 --> 00:41:37,830
Treta!
511
00:41:43,491 --> 00:41:48,088
Vai, abre a porta. Não
tente nenhuma façanha.
512
00:42:05,508 --> 00:42:06,275
Sim?
513
00:42:06,508 --> 00:42:08,724
Desculpe incomodá-lo.
514
00:42:08,925 --> 00:42:11,721
Gostaríamos de fazer
algumas perguntas.
515
00:42:11,938 --> 00:42:14,088
Mudou-se para cá?
516
00:42:14,321 --> 00:42:15,889
Há um mês.
517
00:42:17,175 --> 00:42:19,431
- Você mora sozinho?
- Sim.
518
00:42:19,648 --> 00:42:22,598
Tem alguma identificação?
519
00:42:22,798 --> 00:42:23,841
Tenho o passaporte.
520
00:42:24,031 --> 00:42:25,967
É suficiente.
521
00:42:55,539 --> 00:42:58,576
O jogo é muito fácil para você?
522
00:43:01,139 --> 00:43:03,892
Este aquário é muito pequeno?
523
00:43:04,092 --> 00:43:09,500
Escuta... eu quero sair amanhã.
524
00:43:09,700 --> 00:43:13,211
Não. Partes hoje à noite.
525
00:43:13,411 --> 00:43:15,416
Prepara-te.
526
00:43:44,303 --> 00:43:46,181
Natsuro!
527
00:43:47,544 --> 00:43:49,978
O que você faz aqui?
528
00:43:55,265 --> 00:43:57,699
Isto era o que tu querias.
529
00:43:58,665 --> 00:44:00,815
Fica com ele.
530
00:44:09,027 --> 00:44:10,540
Mas...
531
00:44:23,148 --> 00:44:26,538
Desculpa.
Não podemos ir ver o mar.
532
00:44:46,430 --> 00:44:50,106
Olha. Prenderam Thomas.
533
00:44:51,031 --> 00:44:54,626
"Thomas Earwing,
tráfico de drogas".
534
00:44:54,826 --> 00:44:59,542
Raios! Lá se vão meus
honorários por água abaixo!
535
00:45:01,699 --> 00:45:02,766
Mas que?!
536
00:45:03,116 --> 00:45:08,449
Isso é o peixe-dragão?
O de Thomas Earwing?
537
00:45:08,916 --> 00:45:10,583
Super!
538
00:45:11,313 --> 00:45:16,903
São 10 milhões de yen! 10
milhões para você e para...
539
00:45:17,794 --> 00:45:23,232
Mas não é um super vermelho!
É um prata!
540
00:45:24,234 --> 00:45:26,675
Os que você compra
em qualquer lugar!
541
00:45:26,875 --> 00:45:32,109
Nossos 10 milhões também
foram por água abaixo.
542
00:45:33,676 --> 00:45:36,348
Cantamos vitória antes do tempo.
543
00:45:40,758 --> 00:45:44,224
O que você quer fazer com ele?
544
00:45:44,474 --> 00:45:46,867
Não sei.
545
00:45:47,067 --> 00:45:49,990
Thomas está preso.
546
00:45:52,077 --> 00:45:55,036
Vamos comê-lo.
547
00:45:57,718 --> 00:46:01,394
O gosto é igual ao
dos outros peixes.
548
00:46:03,199 --> 00:46:07,759
O biólogo Thomas Earwing foi preso
549
00:46:07,959 --> 00:46:12,680
ontem por tráfico de
drogas e peixes tropicais.
550
00:46:12,880 --> 00:46:18,280
Após confessar o tráfico
de peixes-dragão para o
551
00:46:18,480 --> 00:46:22,881
Japão hoje novas acusações
foram feitas contra ele.
552
00:46:23,081 --> 00:46:25,437
Earwing importou um peixe-dragão
prateado do Amazonas...
553
00:46:25,653 --> 00:46:27,637
Detesto ovas!
554
00:46:27,837 --> 00:46:28,903
Eu adoro isso.
555
00:46:29,120 --> 00:46:33,957
... onde foram implantados ovários de
um raro peixe-dragão super vermelho.
556
00:46:34,157 --> 00:46:38,872
A polícia procura os
ovários transplantados.
557
00:46:40,368 --> 00:46:42,268
Os peixes-dragão super vermelhos
558
00:46:42,493 --> 00:46:48,443
são espécies ameaçadas e protegidas
pela Convenção de Washington.
559
00:46:48,950 --> 00:46:51,684
Sua venda é proibida,
mas no mercado negro
560
00:46:52,032 --> 00:46:54,814
podem valer
10 a 20 milhões de ienes.
561
00:46:55,015 --> 00:47:00,880
Especialistas afirmam que os
ovários podem valer bilhões de yen.
562
00:47:05,525 --> 00:47:07,756
Você os comeu?
563
00:47:10,686 --> 00:47:14,966
Ovas no valor de bilhões de yen!
Eram boas?
564
00:47:15,166 --> 00:47:18,373
A garota valia mais que o peixe?
565
00:47:18,573 --> 00:47:21,367
Onde vamos agora?
566
00:47:21,567 --> 00:47:24,365
Para onde eles sabem o seu valor.
567
00:48:19,752 --> 00:48:21,510
ADEUS POO
568
00:48:33,627 --> 00:48:37,565
Tradução (inglês): Jiyuriana
Revisão: Jiyuriana
40703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.