All language subtitles for Fried.Dragon.Fish.1993.DVDRip.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,227 --> 00:00:26,740 Seu presente de aniversário. 2 00:00:28,788 --> 00:00:32,383 Eu queria um super vermelho. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,816 Era esse que eu queria. 4 00:00:38,259 --> 00:00:41,293 Tornar-se-á um super vermelho. 5 00:00:41,593 --> 00:00:42,859 Mentiroso! 6 00:00:43,343 --> 00:00:44,709 É verdade. 7 00:00:46,036 --> 00:00:50,536 Azul de metileno? Ele está doente? 8 00:00:52,570 --> 00:00:53,909 Prisão de ventre? 9 00:00:55,511 --> 00:01:00,106 Cuida bem dele. Senão, ele apodrece. 10 00:01:04,284 --> 00:01:05,200 Hei! 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,660 As pessoas também apodrecem? 12 00:01:11,512 --> 00:01:13,265 Claro que sim. 13 00:01:57,237 --> 00:02:02,036 Delta Works é uma empresa estrangeira com sede em Londres. 14 00:02:02,237 --> 00:02:05,594 Você tem alguma pergunta? 15 00:02:06,318 --> 00:02:11,338 Não? Sempre fomos um serviço de informação localizado na Europa. 16 00:02:11,558 --> 00:02:13,999 Há um ano abrimos uma divisão no Japão e 17 00:02:14,010 --> 00:02:16,617 trabalhamos principalmente com grandes empresas, 18 00:02:16,719 --> 00:02:21,734 mas desenvolvemos um novo produto para atender pequenas empresas. 19 00:02:21,840 --> 00:02:26,719 Aqui tem a nossa Delta Mazelan série F. 20 00:02:27,082 --> 00:02:33,082 Ninguém fornece mais informações e nosso material é o mais recente. 21 00:02:33,881 --> 00:02:38,000 Você está em um escritório de informações, certo? 22 00:02:38,881 --> 00:02:41,475 Sou detetive particular. 23 00:02:42,442 --> 00:02:45,652 Uma ocupação muito dura. 24 00:02:45,882 --> 00:02:51,733 Imagine que durante o trabalho você precisa de certas informações. 25 00:02:51,963 --> 00:02:57,221 Nessa altura, você acessa nosso F-902. 26 00:02:57,599 --> 00:03:03,599 Pesquisas indicam 85% de chance de encontrar a informação desejada. 27 00:03:04,371 --> 00:03:06,855 Tenho as estatísticas que comprovam isso. 28 00:03:07,146 --> 00:03:09,530 É difícil de acreditar. 29 00:03:10,755 --> 00:03:14,344 Eu entendo perfeitamente porque você pensa assim. 30 00:03:14,565 --> 00:03:18,379 E para tirar qualquer dúvida de nossos clientes, 31 00:03:18,606 --> 00:03:23,534 oferecemos este serviço gratuitamente durante o primeiro mês. 32 00:03:23,766 --> 00:03:27,022 Você terá o equipamento por um mês 33 00:03:27,246 --> 00:03:32,983 e você será assistido por nossa excelente equipe de operadoras. 34 00:03:33,208 --> 00:03:36,527 As operadoras são todas mulheres na casa dos 20 anos. 35 00:03:36,727 --> 00:03:41,338 No escritório nós as chamamos de “Delta Ladies”. 36 00:03:41,568 --> 00:03:44,845 É verdadeiramente o que há de melhor. 37 00:03:44,969 --> 00:03:50,760 Certamente, elas não têm tempo para pessoas como nós, os vendedores. 38 00:03:51,503 --> 00:03:52,736 E então? 39 00:03:52,953 --> 00:03:55,079 Delta Works?! 40 00:03:55,409 --> 00:03:58,163 Mulheres na casa dos 20 anos! 41 00:04:25,413 --> 00:04:27,529 DETETIVE PRIVADO AIDA 42 00:04:30,054 --> 00:04:33,548 Serei capaz de usar isso? Eu sou péssimo com máquinas. 43 00:04:33,773 --> 00:04:38,653 Não se preocupe. A operadora explicará como se usa. 44 00:04:38,854 --> 00:04:40,891 - Você está pronto? - Está pronto. 45 00:04:42,303 --> 00:04:43,903 Olá! 46 00:05:08,651 --> 00:05:10,858 OPERADORA MESTRE POO RINWON 47 00:05:13,217 --> 00:05:16,176 Você é uma “Delta Lady”? 48 00:05:18,858 --> 00:05:21,737 Não me chama assim. 49 00:05:25,940 --> 00:05:28,440 M-i-c-c-u. 50 00:05:30,459 --> 00:05:32,658 E depois "voltar". 51 00:05:32,860 --> 00:05:37,660 Agora a informação é enviada do Delta. Ficou claro? 52 00:05:37,861 --> 00:05:41,389 A rapidez da resposta depende da pergunta feita. 53 00:05:41,620 --> 00:05:46,261 Enquanto isso, você pode fumar um cigarro ou ir ao banheiro. 54 00:05:46,461 --> 00:05:48,259 Aqui está. 55 00:05:50,902 --> 00:05:54,418 Os dados chegam dessa forma. 56 00:05:56,077 --> 00:05:57,244 Alguma pergunta? 57 00:05:57,961 --> 00:05:58,672 Não. 58 00:05:58,702 --> 00:06:03,617 Vamos tentar com o trabalho que você está fazendo. 59 00:06:03,823 --> 00:06:08,240 Pega um dos teus dossiês. Um dossiê. 60 00:06:08,464 --> 00:06:10,958 - Desculpa... - E aí? 61 00:06:11,316 --> 00:06:12,502 Não posso fazer isso. 62 00:06:12,566 --> 00:06:13,439 Por quê? 63 00:06:13,664 --> 00:06:17,065 Você estaria violando a privacidade de um cliente. 64 00:06:17,474 --> 00:06:23,474 Quanto à privacidade, neste trabalho vejo muito mais do que você. 65 00:06:24,582 --> 00:06:27,216 Uma mulher sabe como manter a boca fechada. 66 00:06:27,419 --> 00:06:29,580 Eu não quis dizer isso... 67 00:06:29,780 --> 00:06:32,982 Então cale a boca e me dê o maldito arquivo! 68 00:06:36,619 --> 00:06:38,485 Me poupa! 69 00:06:38,735 --> 00:06:43,752 Quem abriria a boca sobre algo tão estúpido quanto isso? 70 00:06:44,085 --> 00:06:48,623 Mas suponho que é isso que os detetives particulares fazem. 71 00:06:48,823 --> 00:06:51,628 Toma. Tenta inserir você mesmo. 72 00:06:51,828 --> 00:06:54,468 Quem é esse Thomas Earwing? 73 00:06:54,720 --> 00:06:59,520 Ele geralmente vai à televisão para falar sobre baleias, elefantes... 74 00:06:59,803 --> 00:07:01,353 ...esse tipo de coisa. 75 00:07:01,557 --> 00:07:02,783 Um escritor? 76 00:07:02,983 --> 00:07:04,366 Um biólogo. 77 00:07:04,587 --> 00:07:08,981 Então você sempre recebe trabalho importante. 78 00:07:10,272 --> 00:07:12,672 O que é um peixe dragão? 79 00:07:12,872 --> 00:07:14,582 Um peixe tropical. 80 00:07:14,788 --> 00:07:15,938 E? 81 00:07:16,154 --> 00:07:21,654 O Sr. Thomas perdeu o peixe e quer encontrá-lo? 82 00:07:25,081 --> 00:07:27,314 É o que pessoas como eu fazem. 83 00:07:27,531 --> 00:07:32,342 Provavelmente algum gato de rua comeu. 84 00:07:32,777 --> 00:07:33,824 ERRO 85 00:07:37,147 --> 00:07:39,826 - Aperto esse botão? - Sim. 86 00:07:40,142 --> 00:07:42,275 Não funciona. 87 00:07:42,481 --> 00:07:43,503 Não? 88 00:07:44,764 --> 00:07:48,747 Mostra pra mim. Você fez como eu disse? 89 00:07:49,063 --> 00:07:51,991 - Acho que sim. - Afasta-te. 90 00:07:56,802 --> 00:07:59,748 - O que é isso? - Meu codinome. 91 00:08:05,196 --> 00:08:09,110 A série TS? Por quê? 92 00:08:10,397 --> 00:08:12,911 Não me pergunte. 93 00:08:14,277 --> 00:08:19,067 Estou sim? Desculpa, deu um erro de entrada no final. 94 00:08:19,267 --> 00:08:22,270 Sim, vou cuidar disso. 95 00:08:22,967 --> 00:08:25,251 - O que foi? - Deixa eu ver isso. 96 00:08:25,544 --> 00:08:27,104 O que se passa? 97 00:08:27,306 --> 00:08:28,696 Espera. 98 00:08:28,897 --> 00:08:29,652 O que foi? 99 00:08:29,752 --> 00:08:31,699 Me fala desse caso. 100 00:08:31,905 --> 00:08:33,608 Por quê? 101 00:08:33,990 --> 00:08:37,760 Me conta o que está acontecendo aqui! 102 00:08:37,961 --> 00:08:42,218 Alguma coisa neste caso está ligada à nossa Série TS. 103 00:08:42,489 --> 00:08:44,906 Mas é absolutamente impossível! 104 00:08:45,111 --> 00:08:46,575 O que é a Série TS? 105 00:08:46,825 --> 00:08:50,999 É nosso banco de dados mais confidencial. 106 00:08:51,761 --> 00:08:55,960 "T" de "Top" e "S" de "Secret". 107 00:08:57,362 --> 00:09:03,312 Tenho um laboratório na Indonésia com vários tipos de peixes-dragão. 108 00:09:03,512 --> 00:09:07,923 Um dia, ele simplesmente entrou. 109 00:09:08,123 --> 00:09:11,275 Percebes inglês? 110 00:09:12,683 --> 00:09:17,244 Ele disse que era um professor assistente de universidade. 111 00:09:17,444 --> 00:09:22,724 No mês anterior ele foi ao meu laboratório. Me pareceu sincero. 112 00:09:22,974 --> 00:09:25,958 Pedi que ficasse, mas ele foi embora, dizendo 113 00:09:26,224 --> 00:09:29,608 que tinha que trabalhar cedo na manhã seguinte. 114 00:09:29,962 --> 00:09:35,085 No dia seguinte, descobri que faltava um peixe-dragão. 115 00:09:35,377 --> 00:09:39,210 Telefonei para a universidade, mas não encontrei seu nome. 116 00:09:39,477 --> 00:09:41,910 Não havia nenhum Tetsu Tobiyama. 117 00:09:43,446 --> 00:09:49,441 Percebi que ele só veio para roubar meu peixe. 118 00:09:56,206 --> 00:09:58,746 Esse cara tem cadastro! 119 00:09:58,946 --> 00:10:00,803 Cocaína, heroína... 120 00:10:01,009 --> 00:10:05,143 Esse Thomas Earwing é um habilidoso. 121 00:10:05,359 --> 00:10:07,576 Ele sempre escapa no último momento. 122 00:10:07,850 --> 00:10:11,649 Significa que ele tem amigos em vários lugares. 123 00:10:11,873 --> 00:10:14,723 Tudo isso está no seu sistema? 124 00:10:14,923 --> 00:10:16,526 Desejas um contrato? 125 00:10:16,726 --> 00:10:18,506 Talvez. 126 00:10:18,706 --> 00:10:21,051 Tráfico de peixes-dragão? 127 00:10:21,251 --> 00:10:24,880 Eles fazem tráfico de peixes-dragão? 128 00:10:25,180 --> 00:10:31,180 Há diferentes espécies. A espécie asiática é muito rara. 129 00:10:33,492 --> 00:10:34,980 Lê aqui. 130 00:10:35,579 --> 00:10:39,000 "Espécie ameaçada segundo a Convenção de Washington." 131 00:10:39,010 --> 00:10:41,533 "Proibida venda e importação." 132 00:10:41,885 --> 00:10:47,885 A Convenção de Washington protege animais à beira da extinção. 133 00:10:48,203 --> 00:10:52,774 Possuir um peixe ameaçado de extinção é muito arriscado. 134 00:10:52,974 --> 00:10:56,125 Que você acha que significa isso? 135 00:10:59,575 --> 00:11:04,969 Eles valem dinheiro. Podem ir até 10 milhões de yen (€65 000). 136 00:11:07,762 --> 00:11:08,997 É esse aí. 137 00:11:09,197 --> 00:11:12,093 O super peixe dragão vermelho? 138 00:11:12,293 --> 00:11:15,097 Era isso que ele estava procurando? 139 00:11:15,297 --> 00:11:19,906 Ele me disse que era um prateado originário da Amazônia. 140 00:11:20,106 --> 00:11:22,140 E por que não foi um prateado? 141 00:11:22,357 --> 00:11:26,989 Esses são encontrados em qualquer pet shop tropicais da cidade. 142 00:11:27,858 --> 00:11:29,610 Vê. 143 00:11:31,018 --> 00:11:34,668 Essas são as lojas onde Tobiyama vai e o que ele compra. 144 00:11:34,868 --> 00:11:38,095 Ele se interessa por peixes tropicais. 145 00:11:38,295 --> 00:11:44,100 Se ele está preparado para roubar um é natural que valem bastante. 146 00:11:44,300 --> 00:11:47,539 É normal satisfazer a vontade dos clientes. 147 00:11:47,739 --> 00:11:52,814 Se ele quer que você encontre o prateado então faça isso. 148 00:11:53,040 --> 00:11:55,940 E se eu encontrar um super vermelho? 149 00:11:56,182 --> 00:11:58,132 E o que tem? 150 00:11:58,332 --> 00:12:00,571 10 milhões de yen! 151 00:12:01,859 --> 00:12:05,393 O que você planeja fazer? 152 00:12:05,631 --> 00:12:07,793 Não pertence a ninguém. 153 00:12:08,115 --> 00:12:11,691 Que horror! Isso faz de você um ladrão! 154 00:12:11,891 --> 00:12:13,903 10 milhões de yen! 155 00:12:14,103 --> 00:12:16,982 "Babo Cereja, Rasbora Arlequim... 156 00:12:17,183 --> 00:12:20,653 "...Rasbora Trilineata, Labeo Bicolor... 157 00:12:20,853 --> 00:12:25,094 "...anostome." Isso tudo são nomes de peixes tropicais? 158 00:12:25,302 --> 00:12:29,616 Sim. Como um aquário. 159 00:12:29,817 --> 00:12:34,385 E onde fica esse "Aquário Tobiyama"? 160 00:12:34,585 --> 00:12:37,665 Aquário? Onde ele mora? 161 00:12:37,865 --> 00:12:43,815 Isso é o mais estranho. Sabemos tudo sobre sua coleção de 162 00:12:44,015 --> 00:12:49,259 peixes, mas ignoramos onde ele mora. Nem temos uma fotografia. 163 00:12:52,587 --> 00:12:56,085 Tetsu Tobiyama. 164 00:12:59,227 --> 00:13:01,695 Era o que eu pensava! 165 00:13:01,895 --> 00:13:05,821 O arquivo dele é "top secret". 166 00:13:16,869 --> 00:13:21,990 Então, o que está acontecendo? Sinto que voltei para o Vietnã! 167 00:13:26,670 --> 00:13:29,456 Há quanto tempo. 168 00:13:29,656 --> 00:13:31,260 Como vai o negócio? 169 00:13:31,460 --> 00:13:34,347 Vai mal. Muito mal. 170 00:13:35,031 --> 00:13:38,388 Falta-te o odor de sangue. 171 00:13:44,752 --> 00:13:47,313 Quem é esse garoto? Um príncipe? 172 00:13:47,513 --> 00:13:49,947 É o seu alvo. 173 00:13:50,353 --> 00:13:54,034 Calhou bem. Estou com fome. 174 00:13:54,235 --> 00:13:58,226 Deixe tudo comigo. Eu não perdi o jeito. 175 00:14:07,195 --> 00:14:10,505 Kiryu, eu peguei você! 176 00:14:11,555 --> 00:14:13,225 Anda! 177 00:14:15,535 --> 00:14:17,085 Olá! 178 00:14:19,276 --> 00:14:21,791 - O quê? Nem pensar. - Por quê? 179 00:14:21,991 --> 00:14:23,514 - Por quê? - Por que não? 180 00:14:23,516 --> 00:14:27,277 - Porque eu não posso. - Por que não? 181 00:14:27,477 --> 00:14:31,186 Tu sabe por quê. Não posso abrir um arquivo TS sem motivo. 182 00:14:31,445 --> 00:14:34,018 Eu tenho uma razão. O detetive Aida. 183 00:14:34,218 --> 00:14:37,077 Ele ainda não assinou o contrato conosco. 184 00:14:37,320 --> 00:14:38,594 E se eu tivesse assinado? 185 00:14:38,794 --> 00:14:42,557 Não! Porque você está tão animada? 186 00:14:42,776 --> 00:14:44,056 Não estou! 187 00:14:44,256 --> 00:14:45,830 Ouve. 188 00:14:46,896 --> 00:14:51,696 As pessoas nos arquivos TS são deferentes de você e eu. 189 00:14:51,899 --> 00:14:53,359 É perigoso mexer com eles. 190 00:14:53,559 --> 00:14:56,900 Então me mostra como posso acessar os arquivos. 191 00:14:57,100 --> 00:14:57,975 Não! 192 00:14:58,175 --> 00:15:00,750 Me diz! 193 00:15:02,096 --> 00:15:03,905 Esquece! 194 00:15:04,105 --> 00:15:05,388 Não? 195 00:15:05,590 --> 00:15:07,397 Cretino! 196 00:15:15,922 --> 00:15:17,585 Deseja alguma coisa? 197 00:15:18,113 --> 00:15:20,414 Estou só vendo. 198 00:15:20,614 --> 00:15:24,527 Eles vendem comida de peixe? 199 00:15:24,727 --> 00:15:27,442 Para que espécie de peixe? 200 00:15:29,032 --> 00:15:30,832 Peixes-dragão. 201 00:15:31,316 --> 00:15:32,484 Por aqui. 202 00:15:32,684 --> 00:15:36,964 Peixes dourados? Não, eu quero comida para peixes-dragão. 203 00:15:37,164 --> 00:15:39,200 Isso é o que os peixes-dragão comem. 204 00:15:39,400 --> 00:15:40,605 Não! 205 00:15:40,805 --> 00:15:43,365 Não tem um peixe-dragão? 206 00:15:45,526 --> 00:15:48,525 Estou comprando para um amigo. 207 00:15:48,747 --> 00:15:51,314 Ele não disse a ela o que eles comem? 208 00:15:51,573 --> 00:15:54,430 É melhor não se casar com ele. 209 00:15:54,922 --> 00:15:58,207 Você tem razão! Ele é mauzinho mesmo! 210 00:15:58,407 --> 00:16:04,198 Estou vendo. Os peixes-dragão comem peixes dourados! Que bizarro. 211 00:16:04,506 --> 00:16:07,456 Tobiyama tem gostos estranhos! 212 00:16:07,656 --> 00:16:08,808 Sr. Tobiyama? 213 00:16:09,031 --> 00:16:10,131 Você o conhece? 214 00:16:10,331 --> 00:16:12,762 Ele é um dos meus melhores clientes. 215 00:16:12,991 --> 00:16:15,374 Ele compra a comida de peixe aqui? 216 00:16:15,574 --> 00:16:18,520 Geralmente compra perto da casa dele. 217 00:16:18,780 --> 00:16:20,646 Nós estamos muito longe. 218 00:16:20,896 --> 00:16:25,098 Sim, é um pouco longe. 219 00:16:27,050 --> 00:16:32,647 O carro do Sr. Tobiyama chega deste ou daquele lado? 220 00:16:33,290 --> 00:16:36,249 Deste lado, eu acredito. 221 00:16:37,691 --> 00:16:40,763 Há algum problema? 222 00:16:42,972 --> 00:16:47,966 Acho que ele está me traindo mas não diga nada, ok? Obrigada. 223 00:16:48,166 --> 00:16:49,732 Muito obrigado. 224 00:16:49,932 --> 00:16:54,165 Encontrei 7 lugares, onde ele compra comida. 225 00:16:54,365 --> 00:16:58,171 Eu encontrei 8. Faz 15 no total. 226 00:16:58,382 --> 00:17:01,388 Mas há um lugar onde você vai com frequência. 227 00:17:01,588 --> 00:17:02,365 Onde? 228 00:17:02,567 --> 00:17:04,529 Paraíso Marinha. 229 00:17:04,729 --> 00:17:07,934 Paraíso Marinha. 230 00:17:08,233 --> 00:17:09,823 É onde ele vai com mais frequência. 231 00:17:10,023 --> 00:17:12,195 Me fala as outras lojas. 232 00:17:12,566 --> 00:17:15,600 - Mas agora sabemos... - O quê? 233 00:17:15,610 --> 00:17:18,315 Seu esconderijo é perto do Paraíso Marinha. 234 00:17:18,415 --> 00:17:19,894 É tão simples assim? 235 00:17:20,094 --> 00:17:24,168 Não foi por isso que investigamos todas aquelas lojas de animais? 236 00:17:28,256 --> 00:17:32,215 A menos que você esteja deliberadamente evitando lojas perto de casa. 237 00:17:32,415 --> 00:17:35,966 Talvez Paraíso Marinha seja uma manobra de diversão. 238 00:17:36,166 --> 00:17:40,737 Deveríamos considerar as 15 lojas. 239 00:17:41,042 --> 00:17:43,175 Então ele pode estar em qualquer lugar. 240 00:17:43,408 --> 00:17:45,614 Onde ele faz compras além da comida? 241 00:17:50,819 --> 00:17:55,339 Ele vai regularmente a 82 lojas, das quais 242 00:17:55,539 --> 00:17:58,895 15 é onde ele compra comida para peixe. 243 00:17:59,095 --> 00:18:02,300 A maioria das pessoas compra comida de peixe na mesma loja. 244 00:18:02,405 --> 00:18:04,299 Foi o que o dono disse. 245 00:18:04,499 --> 00:18:10,260 Será que ele muda de loja para não deixar pistas? 246 00:18:10,460 --> 00:18:15,819 Por outro lado, por que os lojistas todos se lembram de Tobiyama? 247 00:18:16,079 --> 00:18:18,712 Afinal, ele é uma pessoa "top secret". 248 00:18:19,037 --> 00:18:22,229 É estranho, não é? 249 00:18:22,512 --> 00:18:26,089 Que tantos lojistas conheçam sua identidade... 250 00:18:26,290 --> 00:18:28,356 Talvez isso também seja intencional. 251 00:18:28,573 --> 00:18:31,943 Revelar sua identidade a eles? 252 00:18:32,143 --> 00:18:38,093 Ou seja, ele apaga seus passos mas se certifica de que vocês sabem quem ele é? 253 00:18:38,470 --> 00:18:43,320 Esconder a cabeça e mostrar a cauda? Isso não é muito inteligente. 254 00:18:43,637 --> 00:18:45,670 Simplesmente não percebo! 255 00:18:45,883 --> 00:18:47,385 Eu também não! 256 00:18:47,585 --> 00:18:51,179 Talvez essa seja a ideia. Pensa comigo. 257 00:18:51,379 --> 00:18:57,041 Quanto mais pistas o Tobiyama deixa, mas confusas ficam as pessoas. 258 00:18:57,333 --> 00:19:00,633 Como ao fim de uma batalha com bolas de neve. 259 00:19:00,883 --> 00:19:04,142 Você não pode dizer a quem pertence cada pegada. 260 00:19:05,359 --> 00:19:07,259 Isso seria uma ideia inteligente. 261 00:19:07,459 --> 00:19:08,942 É assim que iremos pegá-lo. 262 00:19:09,142 --> 00:19:10,898 Como? 263 00:19:17,468 --> 00:19:20,266 Droga, que calor! 264 00:19:21,948 --> 00:19:24,462 É só um cara patético! 265 00:19:24,662 --> 00:19:29,229 Você é um cara muito fotogênico. 266 00:19:29,429 --> 00:19:32,825 Não dispares. Você vai acertar os peixes. 267 00:19:33,041 --> 00:19:34,208 Lamento. 268 00:19:46,206 --> 00:19:47,402 Amém. 269 00:19:48,871 --> 00:19:51,260 É preciso atirar sempre duas vezes. 270 00:20:08,993 --> 00:20:12,234 Não percebeu que falhaste? 271 00:20:12,434 --> 00:20:16,825 Você não reconhece o som de uma bala entrando na pele? 272 00:20:22,355 --> 00:20:24,152 Tenta aqui de novo. 273 00:20:32,555 --> 00:20:34,353 Belo tiro! 274 00:20:35,436 --> 00:20:37,347 Tenta esse. 275 00:20:40,837 --> 00:20:43,794 Muito bom! Estiveste treinando. 276 00:20:45,717 --> 00:20:48,026 Agora tenta aqui. 277 00:21:02,999 --> 00:21:05,877 Agora se eu puxar o gatilho... 278 00:21:06,077 --> 00:21:09,879 Não, a parede ficará coberta de sangue. 279 00:21:24,562 --> 00:21:30,398 Primeiro, afetará os olhos. Você vê uma luz fraca e corre para ela. 280 00:21:30,598 --> 00:21:35,392 Então você falha na audição e começa a tremer. 281 00:21:35,592 --> 00:21:40,677 Depois disso eu não sei. Nunca aconteceu comigo. 282 00:21:45,443 --> 00:21:50,040 Você pode atirar em mim, se quiser, ou pode fugir. 283 00:21:51,724 --> 00:21:53,555 Qual vai ser? 284 00:21:59,405 --> 00:22:02,933 Pronto? Partida! 285 00:22:16,127 --> 00:22:18,935 Supondo que ele foi para o Paraíso Marinha... 286 00:22:19,138 --> 00:22:22,634 ...vejamos como é que ele procede. 287 00:22:26,444 --> 00:22:29,502 Através disso podemos dizer que caminho ele tomou. 288 00:22:29,752 --> 00:22:32,818 Agora introduzimos as outras lojas aqui. 289 00:22:33,052 --> 00:22:38,203 Primeiro 'Prosper'. Em seguida, 'Peixes Tropicais Abe'. 290 00:22:39,649 --> 00:22:43,325 Depois 'Aquaparque'. 291 00:22:45,490 --> 00:22:47,720 'Parque Marinha Otake'. 292 00:22:51,330 --> 00:22:53,799 'Peixes Tropicais Otsuka'. 293 00:22:55,971 --> 00:22:58,690 'Peixe-Amigo Nippori'. 294 00:23:07,772 --> 00:23:12,483 Em quantas lojas mais o Sr. "pousa", mais dados temos. 295 00:23:17,933 --> 00:23:20,208 Corre! Corre! Corre! 296 00:23:20,408 --> 00:23:22,894 Pousa! Pousa! Pousa! 297 00:23:36,935 --> 00:23:38,573 Meu Deus! 298 00:23:39,416 --> 00:23:40,929 Que se faça luz! 299 00:23:52,857 --> 00:23:58,854 Os cálculos estão feitos. Inserimos os dados das 82 lojas. 300 00:23:59,054 --> 00:24:04,898 Agora, que estradas ligam todos esses lugares? 301 00:24:05,161 --> 00:24:06,476 É isso? 302 00:24:06,677 --> 00:24:10,890 A entrada do aquário. 303 00:24:17,739 --> 00:24:22,450 Você me usou como isca, seu filho da mãe! 304 00:24:23,860 --> 00:24:29,457 Eu confiei em você, Tobiyama. Seu cabrão! 305 00:24:31,911 --> 00:24:33,078 Livrem-se dele. 306 00:24:33,278 --> 00:24:35,661 Vai para o inferno! 307 00:24:45,862 --> 00:24:48,139 É uma área enorme. 308 00:24:48,339 --> 00:24:52,213 Precisamos de mais informações para encontrarmos o tesouro. 309 00:24:52,447 --> 00:24:54,063 O que você encontrou? 310 00:24:56,503 --> 00:25:00,543 Nada. Temos que ser pacientes. 311 00:25:02,944 --> 00:25:05,095 O que você procura? 312 00:25:13,585 --> 00:25:19,026 Você conhece a Transportadora Maruho? Tenho uma entrega para fazer. 313 00:25:19,311 --> 00:25:22,194 Não procuras um tesouro? 314 00:25:22,428 --> 00:25:24,096 Que tesouro? 315 00:25:28,267 --> 00:25:30,542 O que ele tem? 316 00:25:47,029 --> 00:25:48,941 Droga! 317 00:25:56,630 --> 00:25:58,939 Desculpe! 318 00:25:59,670 --> 00:26:03,664 Olá. Desculpe. 319 00:26:05,792 --> 00:26:11,672 Sabe de algum posto de gasolina aqui perto? 320 00:26:11,872 --> 00:26:13,783 Uma entrega para o posto de gasolina? 321 00:26:13,983 --> 00:26:16,221 Desculpe. 322 00:26:17,986 --> 00:26:19,769 Uma bomba! 323 00:26:20,186 --> 00:26:22,065 Desculpa o transtorno. 324 00:26:32,194 --> 00:26:34,345 Um aquário. 325 00:26:35,874 --> 00:26:37,524 - O quê? - O quê? 326 00:26:40,035 --> 00:26:44,313 Estou sim, sou eu. Ouve. Encontrei o aquário. 327 00:26:44,513 --> 00:26:48,145 Sim, só um minuto. Vou ver no mapa. 328 00:26:50,075 --> 00:26:55,676 Onde ele está? Eu agora estou... 329 00:26:55,876 --> 00:26:58,277 Estou sim? O que se passa? 330 00:26:58,477 --> 00:27:01,230 A bateria? Tá sem bateria? Espera um minuto... 331 00:27:01,430 --> 00:27:03,510 Estou sim! Estou sim? 332 00:27:04,317 --> 00:27:08,214 Estou sim? E então o que eu fiz? 333 00:27:09,038 --> 00:27:14,272 Procurei por um telefone público, mas não havia nenhum. 334 00:27:14,472 --> 00:27:19,189 Caminhei por uma hora! Dá para acreditar! 335 00:27:19,389 --> 00:27:21,992 Maldita moto! 336 00:27:23,818 --> 00:27:26,034 Posso usar seu telefone? 337 00:27:26,235 --> 00:27:28,397 Onde está sua moto? 338 00:27:28,636 --> 00:27:30,407 Deixei-a acolá. 339 00:27:30,607 --> 00:27:31,876 Desculpa. 340 00:27:33,533 --> 00:27:35,049 Não tenho telefone. 341 00:27:35,266 --> 00:27:36,513 A sério? 342 00:27:42,322 --> 00:27:45,711 Quer uma bebida gelada? 343 00:27:45,911 --> 00:27:47,304 Sobe. 344 00:27:52,403 --> 00:27:56,601 Fantástico! É o seu passatempo? 345 00:27:57,646 --> 00:28:01,013 Olha, você já almoçou? 346 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 Não. 347 00:28:02,603 --> 00:28:05,721 Estou agora preparando o almoço. 348 00:28:06,602 --> 00:28:08,335 Mas... 349 00:28:08,569 --> 00:28:10,160 Almoça comigo. 350 00:28:21,144 --> 00:28:22,861 Você não gosta de Wagner? 351 00:28:23,077 --> 00:28:27,243 Está tudo bem. Não sou esquisita. 352 00:28:29,926 --> 00:28:31,644 Qual é o seu nome? 353 00:28:34,315 --> 00:28:36,532 Seu nome? 354 00:28:36,849 --> 00:28:38,037 Natsuro. 355 00:28:38,237 --> 00:28:41,285 Natsuro? Natsuro o que? 356 00:28:42,498 --> 00:28:44,815 Só Natsuro. 357 00:28:45,015 --> 00:28:46,680 Sr. Só. 358 00:28:47,892 --> 00:28:48,892 Não. 359 00:28:49,675 --> 00:28:52,963 Então seu nome é Natsu Ro? 360 00:28:55,146 --> 00:28:57,562 Seu último nome! 361 00:28:57,796 --> 00:28:59,849 Quem é você? 362 00:29:00,059 --> 00:29:02,709 Eu? Meu nome é Poo. 363 00:29:04,368 --> 00:29:07,283 Poo Rinwon. 364 00:29:07,483 --> 00:29:10,681 Poo! Poo, Poo! 365 00:29:10,887 --> 00:29:12,437 Você tem um cinzeiro? 366 00:29:12,671 --> 00:29:14,287 Um cinzeiro? 367 00:29:17,092 --> 00:29:21,722 É difícil criar peixes tropicais? 368 00:29:21,922 --> 00:29:24,058 É fácil? 369 00:29:29,583 --> 00:29:33,549 Eu me pergunto se eu conseguiria criar um... 370 00:29:33,783 --> 00:29:35,183 Claro que sim. 371 00:29:36,707 --> 00:29:40,807 Eu tenho um peixe dourado. Um peixe telescópio. 372 00:29:41,136 --> 00:29:43,207 Um grande. E preto. 373 00:29:43,413 --> 00:29:46,455 Mas ele morreu. 374 00:29:46,655 --> 00:29:51,207 Eu dava comida e trocava a água... 375 00:29:59,736 --> 00:30:03,286 ... mas seria bom ter um igual e esse. 376 00:30:16,938 --> 00:30:18,157 O que foi? 377 00:30:19,619 --> 00:30:20,904 Come. 378 00:30:37,220 --> 00:30:42,645 Isso não é um animal de estimação? 379 00:30:42,845 --> 00:30:45,029 Um animal de estimação? 380 00:30:45,229 --> 00:30:47,143 Não gosto dessa palavra. 381 00:30:47,343 --> 00:30:49,055 Desculpa. 382 00:30:49,255 --> 00:30:51,221 Era meu amigo. 383 00:30:51,450 --> 00:30:53,844 Então, por que você o come? 384 00:30:54,200 --> 00:30:56,505 - Por que não? - Não comemos nossos amigos! 385 00:30:56,726 --> 00:30:59,051 Não come peixe? 386 00:30:59,251 --> 00:31:02,013 Sim. Mas peixe bonito, 387 00:31:02,229 --> 00:31:05,663 scomberesocidae, peixes como esses. 388 00:31:05,863 --> 00:31:08,983 As pessoas não comem peixes dourados. 389 00:31:09,183 --> 00:31:12,017 Não gosta de peixes de água doce? 390 00:31:13,264 --> 00:31:15,141 São muito bons. 391 00:31:20,784 --> 00:31:24,903 Como se chama aquele peixe? 392 00:31:25,905 --> 00:31:29,106 Peixe-dragão. 393 00:31:29,310 --> 00:31:30,353 Peixe-dragão! 394 00:31:30,480 --> 00:31:33,015 Peixe-dragão! 395 00:31:33,743 --> 00:31:36,843 Pode-se comê-lo? 396 00:31:38,501 --> 00:31:39,467 Por quê? 397 00:31:39,667 --> 00:31:41,942 Por quê? Bom, eu não sei. 398 00:31:46,707 --> 00:31:49,381 Nada mal, esse peixe. 399 00:31:50,983 --> 00:31:52,903 Você come de uma forma estranha. 400 00:31:53,103 --> 00:31:55,266 Quem é você pra dizer isso! 401 00:32:01,540 --> 00:32:02,515 Estou exausta! 402 00:32:02,715 --> 00:32:05,025 Onde você estava? Estava preocupado! 403 00:32:05,239 --> 00:32:06,556 Encontrei-o. 404 00:32:06,756 --> 00:32:07,787 O quê? 405 00:32:07,987 --> 00:32:11,070 O peixe-dragão. Ele me mostrou. 406 00:32:11,270 --> 00:32:12,831 Quem te mostrou? 407 00:32:13,050 --> 00:32:14,300 É segredo. 408 00:32:14,500 --> 00:32:15,870 Foi Tobiyama? 409 00:32:16,146 --> 00:32:17,359 É segredo. 410 00:32:17,559 --> 00:32:20,189 Vamos, me diz! Sou seu parceiro! 411 00:32:20,389 --> 00:32:24,180 Que "parceiro"? Falemos de negócios. Dividimos 70-30? 412 00:32:24,501 --> 00:32:30,120 - 70 pra mim? - Não idiota, pra mim. Não gosta? 413 00:32:30,867 --> 00:32:35,309 Você sabe, eu também não me importo se for 80-20. 414 00:32:36,313 --> 00:32:38,952 Não conte nada sobre isso para minha empresa, ok? 415 00:32:40,514 --> 00:32:43,346 Isso é pelo outro dia. 416 00:32:44,273 --> 00:32:48,347 Pela gasolina e a cozinha tropical. 417 00:32:48,547 --> 00:32:50,465 Mahler! 418 00:33:06,396 --> 00:33:09,706 Que maneira estranha de ouvir... 419 00:33:09,906 --> 00:33:12,589 Ouvimos com o corpo. 420 00:33:14,317 --> 00:33:17,229 Foram os peixes que me ensinaram isso. 421 00:33:18,325 --> 00:33:20,525 Eles gostam de música clássica? 422 00:33:20,825 --> 00:33:24,158 Muito. Olha. 423 00:33:24,558 --> 00:33:29,808 Eles têm uma linha ao longo do flanco. É uma antena. 424 00:33:31,079 --> 00:33:37,069 O som atravessa o corpo todo. Eles ouvem a música... 425 00:33:37,959 --> 00:33:42,351 ...como o oscilar da água, como bolhas de som. 426 00:33:42,551 --> 00:33:46,553 Parece ser muito romântico, Sr. Peixe. 427 00:33:48,201 --> 00:33:50,476 Ok... eu sou... 428 00:33:51,920 --> 00:33:53,513 ...um linguado! 429 00:33:54,561 --> 00:33:56,681 Uma estrela-do-mar! 430 00:33:56,881 --> 00:33:58,952 Uma serpente do mar. 431 00:34:37,529 --> 00:34:40,079 Watanabe, Polícia Criminal. 432 00:34:40,312 --> 00:34:41,221 Maeda. 433 00:34:41,421 --> 00:34:46,121 Procurando informações sobre Tetsu Tobiyama? 434 00:34:46,321 --> 00:34:49,788 Não temos informações sobre ele. 435 00:34:50,055 --> 00:34:52,688 Muito bem. Sr. Kiryu... 436 00:34:52,982 --> 00:34:55,298 ...leve-os aos Dados. 437 00:34:55,511 --> 00:34:56,642 Sim, senhor 438 00:34:56,977 --> 00:34:58,561 Tetsu Tobiyama. 439 00:34:58,794 --> 00:34:59,961 É esse? 440 00:35:00,176 --> 00:35:01,876 Ele vende serviços militares. 441 00:35:02,093 --> 00:35:06,485 Ele reúne unidades especiais de assalto e as vende para o governo. 442 00:35:06,809 --> 00:35:08,329 Quando dois países estão em guerra ele 443 00:35:08,339 --> 00:35:12,362 vende equipes de assassinos para os dois lados. 444 00:35:12,562 --> 00:35:16,898 Mas o que me surpreendeu é a pouca informação 445 00:35:17,132 --> 00:35:20,198 sobre ele, porque é mais alto que o Nível TS. 446 00:35:20,432 --> 00:35:22,581 Mais alto que TS? 447 00:35:22,850 --> 00:35:27,686 Há um relatório "top secret especial" que poucas pessoas conhecem. 448 00:35:27,886 --> 00:35:33,011 Aí tem mais surpresas. A Série Odessa. Grande parte dos dados está salva. 449 00:35:33,211 --> 00:35:36,732 Mesmo com seus truques eles não vão se abrir. 450 00:35:36,993 --> 00:35:38,320 Fiquei estupefato. 451 00:35:38,534 --> 00:35:42,493 Excitado, como se tivesse visto o céu azul acima das nuvens. 452 00:35:42,776 --> 00:35:46,826 Por que você me disse que era impossível consertar isso? 453 00:35:47,060 --> 00:35:48,800 Você teve sorte. 454 00:35:48,810 --> 00:35:52,534 A polícia veio aqui perguntar o que tínhamos sobre Tobiyama. 455 00:35:52,734 --> 00:35:57,684 Ouvi o nome e me assustei. De outra forma, eu nunca teria visto isso. 456 00:35:57,884 --> 00:36:00,567 Kili... o que é isso? 457 00:36:00,767 --> 00:36:05,855 Esse garoto entrou no país com Tobiyama no mês passado. 458 00:36:06,055 --> 00:36:10,967 Foi por isso que a polícia se envolveu. Ele entrou ilegalmente. 459 00:36:11,200 --> 00:36:13,033 Ele também é impressionante. 460 00:36:13,234 --> 00:36:16,529 Mostre-me isso, Kili. Obrigada, Kili. 461 00:36:16,729 --> 00:36:18,487 Poo! 462 00:36:43,379 --> 00:36:45,939 Diga-me quando estiver morto. 463 00:37:00,301 --> 00:37:02,656 O que você está procurando agora? 464 00:37:11,342 --> 00:37:14,652 Os peixes me ensinaram muitas coisas. 465 00:37:17,983 --> 00:37:21,055 Coisas diferentes. 466 00:37:23,983 --> 00:37:26,213 Ainda assim, comê-los. 467 00:37:27,023 --> 00:37:30,624 Eles também me ensinaram isso. 468 00:37:30,824 --> 00:37:35,899 Todas as criaturas comem para viver e morrem ao serem comidas. 469 00:37:36,099 --> 00:37:39,222 Nisso reside sua verdadeira felicidade. 470 00:37:40,665 --> 00:37:45,826 Ser morto e comido? Para mim não, obrigada. 471 00:37:46,026 --> 00:37:49,496 Se você tiver que morrer, é assim que você gostaria que fosse. 472 00:37:51,586 --> 00:37:55,739 Ser comido por um tubarão ou por um leão. 473 00:37:58,747 --> 00:38:03,902 Se você encontrasse um leão na savana africana... 474 00:38:05,147 --> 00:38:10,347 ...e se eu não pudesse lutar contra isso, nem escapar, 475 00:38:10,547 --> 00:38:14,269 então tudo que você poderia fazer era morrer. 476 00:38:14,469 --> 00:38:19,907 Quem tem o direito de condenar outro à morte? Deus? 477 00:38:21,189 --> 00:38:25,388 Nesse caso, o leão é um servo de Deus. 478 00:38:25,588 --> 00:38:28,468 Eu lhe entregarei meu corpo. 479 00:38:29,471 --> 00:38:33,100 Seus caninos irão perfurar minha garganta. 480 00:38:34,352 --> 00:38:37,436 Quanto maior os caninos... 481 00:38:37,672 --> 00:38:40,352 ...mais força terá a mordida... 482 00:38:41,919 --> 00:38:44,852 ...e estarei mais em paz, 483 00:38:46,168 --> 00:38:49,022 ...enquanto vejo a última coisa que verei. 484 00:38:49,272 --> 00:38:52,106 Não fala assim! 485 00:38:52,306 --> 00:38:55,313 Vamos ver o mar. 486 00:38:55,523 --> 00:38:57,856 Não posso sair daqui. 487 00:38:58,056 --> 00:39:01,456 Por quê? Não é longe. 488 00:39:01,700 --> 00:39:02,882 Não posso. 489 00:39:03,083 --> 00:39:04,667 Só por um tempo. 490 00:39:09,835 --> 00:39:14,830 Porque não? Sua mãe não te deixa sair? 491 00:39:20,036 --> 00:39:22,550 É um segredo? 492 00:39:25,911 --> 00:39:27,043 Tá, esquece. 493 00:39:27,244 --> 00:39:29,451 Eu vou perguntar. 494 00:39:29,671 --> 00:39:31,804 Talvez ele deixe. 495 00:39:32,031 --> 00:39:35,754 Quem? Perguntar a quem? 496 00:39:36,077 --> 00:39:38,956 Quem é que vai te deixar? 497 00:39:42,999 --> 00:39:45,512 Também é segredo? 498 00:39:47,198 --> 00:39:50,396 Tu tem muitos segredos. 499 00:39:53,441 --> 00:39:56,641 Teu protetor é um homem mau. 500 00:39:56,874 --> 00:39:58,189 Ele vai me deixar. 501 00:39:58,395 --> 00:40:00,279 - Esquece! - Ele vai deixar! 502 00:40:00,495 --> 00:40:01,762 Esquece! 503 00:40:24,403 --> 00:40:29,272 Vamos ver o mar juntos. 504 00:41:08,527 --> 00:41:10,438 Silêncio. 505 00:41:13,448 --> 00:41:15,598 Silêncio! 506 00:41:20,089 --> 00:41:22,045 Ignora. 507 00:41:25,974 --> 00:41:27,240 Eles vão entrar. 508 00:41:27,457 --> 00:41:28,674 O quê? 509 00:41:30,330 --> 00:41:33,879 Dois homens. Polícias. 510 00:41:36,411 --> 00:41:37,830 Treta! 511 00:41:43,491 --> 00:41:48,088 Vai, abre a porta. Não tente nenhuma façanha. 512 00:42:05,508 --> 00:42:06,275 Sim? 513 00:42:06,508 --> 00:42:08,724 Desculpe incomodá-lo. 514 00:42:08,925 --> 00:42:11,721 Gostaríamos de fazer algumas perguntas. 515 00:42:11,938 --> 00:42:14,088 Mudou-se para cá? 516 00:42:14,321 --> 00:42:15,889 Há um mês. 517 00:42:17,175 --> 00:42:19,431 - Você mora sozinho? - Sim. 518 00:42:19,648 --> 00:42:22,598 Tem alguma identificação? 519 00:42:22,798 --> 00:42:23,841 Tenho o passaporte. 520 00:42:24,031 --> 00:42:25,967 É suficiente. 521 00:42:55,539 --> 00:42:58,576 O jogo é muito fácil para você? 522 00:43:01,139 --> 00:43:03,892 Este aquário é muito pequeno? 523 00:43:04,092 --> 00:43:09,500 Escuta... eu quero sair amanhã. 524 00:43:09,700 --> 00:43:13,211 Não. Partes hoje à noite. 525 00:43:13,411 --> 00:43:15,416 Prepara-te. 526 00:43:44,303 --> 00:43:46,181 Natsuro! 527 00:43:47,544 --> 00:43:49,978 O que você faz aqui? 528 00:43:55,265 --> 00:43:57,699 Isto era o que tu querias. 529 00:43:58,665 --> 00:44:00,815 Fica com ele. 530 00:44:09,027 --> 00:44:10,540 Mas... 531 00:44:23,148 --> 00:44:26,538 Desculpa. Não podemos ir ver o mar. 532 00:44:46,430 --> 00:44:50,106 Olha. Prenderam Thomas. 533 00:44:51,031 --> 00:44:54,626 "Thomas Earwing, tráfico de drogas". 534 00:44:54,826 --> 00:44:59,542 Raios! Lá se vão meus honorários por água abaixo! 535 00:45:01,699 --> 00:45:02,766 Mas que?! 536 00:45:03,116 --> 00:45:08,449 Isso é o peixe-dragão? O de Thomas Earwing? 537 00:45:08,916 --> 00:45:10,583 Super! 538 00:45:11,313 --> 00:45:16,903 São 10 milhões de yen! 10 milhões para você e para... 539 00:45:17,794 --> 00:45:23,232 Mas não é um super vermelho! É um prata! 540 00:45:24,234 --> 00:45:26,675 Os que você compra em qualquer lugar! 541 00:45:26,875 --> 00:45:32,109 Nossos 10 milhões também foram por água abaixo. 542 00:45:33,676 --> 00:45:36,348 Cantamos vitória antes do tempo. 543 00:45:40,758 --> 00:45:44,224 O que você quer fazer com ele? 544 00:45:44,474 --> 00:45:46,867 Não sei. 545 00:45:47,067 --> 00:45:49,990 Thomas está preso. 546 00:45:52,077 --> 00:45:55,036 Vamos comê-lo. 547 00:45:57,718 --> 00:46:01,394 O gosto é igual ao dos outros peixes. 548 00:46:03,199 --> 00:46:07,759 O biólogo Thomas Earwing foi preso 549 00:46:07,959 --> 00:46:12,680 ontem por tráfico de drogas e peixes tropicais. 550 00:46:12,880 --> 00:46:18,280 Após confessar o tráfico de peixes-dragão para o 551 00:46:18,480 --> 00:46:22,881 Japão hoje novas acusações foram feitas contra ele. 552 00:46:23,081 --> 00:46:25,437 Earwing importou um peixe-dragão prateado do Amazonas... 553 00:46:25,653 --> 00:46:27,637 Detesto ovas! 554 00:46:27,837 --> 00:46:28,903 Eu adoro isso. 555 00:46:29,120 --> 00:46:33,957 ... onde foram implantados ovários de um raro peixe-dragão super vermelho. 556 00:46:34,157 --> 00:46:38,872 A polícia procura os ovários transplantados. 557 00:46:40,368 --> 00:46:42,268 Os peixes-dragão super vermelhos 558 00:46:42,493 --> 00:46:48,443 são espécies ameaçadas e protegidas pela Convenção de Washington. 559 00:46:48,950 --> 00:46:51,684 Sua venda é proibida, mas no mercado negro 560 00:46:52,032 --> 00:46:54,814 podem valer 10 a 20 milhões de ienes. 561 00:46:55,015 --> 00:47:00,880 Especialistas afirmam que os ovários podem valer bilhões de yen. 562 00:47:05,525 --> 00:47:07,756 Você os comeu? 563 00:47:10,686 --> 00:47:14,966 Ovas no valor de bilhões de yen! Eram boas? 564 00:47:15,166 --> 00:47:18,373 A garota valia mais que o peixe? 565 00:47:18,573 --> 00:47:21,367 Onde vamos agora? 566 00:47:21,567 --> 00:47:24,365 Para onde eles sabem o seu valor. 567 00:48:19,752 --> 00:48:21,510 ADEUS POO 568 00:48:33,627 --> 00:48:37,565 Tradução (inglês): Jiyuriana Revisão: Jiyuriana 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.