All language subtitles for Forecasting Love and Weather S01E04 - Visibility (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,341 --> 00:00:52,135 My first job at this workplace 2 00:00:52,719 --> 00:00:54,804 was assessing prevailing visibility. 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,017 I came here every morning at the same time, 4 00:00:59,851 --> 00:01:02,145 observed my targets, 5 00:01:02,645 --> 00:01:04,731 and calculated visibility. 6 00:01:04,814 --> 00:01:06,274 PREVAILING VISIBILITY 7 00:01:08,610 --> 00:01:10,987 MOUNT INWANG VISIBILITY: 1.6KM 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,447 BAEGUNDAE PEAK 9 00:01:12,530 --> 00:01:14,282 MOUNT BUGAK 10 00:01:16,659 --> 00:01:18,745 MOUNT BUGAK VISIBILITY: 2.9KM 11 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 The thing that surprised me the most 12 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 while doing this task 13 00:01:23,374 --> 00:01:26,252 was that the average person's sight 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,256 was still good enough to be used 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,176 to assess visibility. 16 00:01:34,469 --> 00:01:38,014 Despite the accuracy, however, we have to rely on equipment 17 00:01:38,097 --> 00:01:41,851 because our vision is so easily blocked… 18 00:01:44,771 --> 00:01:46,022 narrowed… 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,651 and distorted… 20 00:01:55,990 --> 00:01:57,659 by external factors. 21 00:03:39,636 --> 00:03:41,346 Did you get home safe? 22 00:03:41,429 --> 00:03:42,555 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 23 00:03:55,276 --> 00:04:01,783 EPISODE 4 VISIBILITY 24 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 The sky is hazy this morning. 25 00:04:07,372 --> 00:04:11,542 The sky has become foggy due to the drop in temperature last night. 26 00:04:11,626 --> 00:04:14,587 In addition, the visibility level is low 27 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 due to the increase in fine dust. 28 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 We advise you to drive carefully to work. 29 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 Did you sleep well? 30 00:04:49,205 --> 00:04:50,540 If we like each other, we can go out. 31 00:04:50,623 --> 00:04:51,958 If not, 32 00:04:52,959 --> 00:04:54,335 we won't. 33 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 So what are we? 34 00:04:58,172 --> 00:05:00,675 What are we to you? 35 00:05:07,223 --> 00:05:08,933 I'm a director and you're a forecaster. 36 00:05:12,937 --> 00:05:15,273 I'm just your senior at work. 37 00:05:15,356 --> 00:05:16,482 That's all. 38 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 Despite our feelings? 39 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 It's a fleeting emotion. 40 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 Just ignore it. 41 00:05:20,778 --> 00:05:23,281 But what if we regret it? 42 00:05:23,364 --> 00:05:25,033 That's actually better. 43 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 At least that leaves something to look back on. 44 00:05:27,201 --> 00:05:29,245 You want me to date another colleague? 45 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 No. 46 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 I can't do that. 47 00:05:33,624 --> 00:05:34,625 I won't. 48 00:05:37,545 --> 00:05:40,256 But you have feelings for me. 49 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 I'm sorry you had to find out. I apologize. 50 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 I don't want to apologize. 51 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 I'm not sorry that you found out 52 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 about my feelings for you. 53 00:06:47,740 --> 00:06:50,118 Due to the thick fog, a 14-car pileup occurred 54 00:06:50,201 --> 00:06:54,163 on the Jungang Expressway in Hoengseong early this morning. 55 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 We made an announcement about the fog yesterday evening. 56 00:06:57,750 --> 00:07:00,920 And breaking news regarding the fog has been up since 10 p.m. 57 00:07:01,003 --> 00:07:05,174 The visibility during the collision was around 100m. 58 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 How about our forecast? 59 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 I believe we gave enough warning. 60 00:07:09,178 --> 00:07:12,014 We continuously reported that visibility could drop to 50m 61 00:07:12,098 --> 00:07:14,600 due to the fog that appeared at 2 a.m. in Hoengseong, 62 00:07:14,684 --> 00:07:17,937 and repeatedly advised everyone to drive safely. 63 00:07:18,521 --> 00:07:20,189 Okay. That's good then. 64 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 What's the number of cumulative cases in that area? 65 00:07:24,735 --> 00:07:27,280 In the past three years, 66 00:07:27,363 --> 00:07:30,783 there were 326 cases in Daegwallyeong, 115 cases in Chuncheon, 67 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 and 109 cases in Cheorwon. 68 00:07:33,619 --> 00:07:35,830 They should have slowed down in an area where fogs were common. 69 00:07:35,913 --> 00:07:37,165 Goodness. 70 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 Don't you think 71 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 we should come up with more detailed measures? 72 00:07:41,919 --> 00:07:45,673 I'll discuss it with the other directors. 73 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 Okay. Let's begin the meeting then. 74 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 We'll begin the morning meeting of May 11. 75 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 Satellite Center? 76 00:07:53,931 --> 00:07:57,101 Last night's intense radiative cooling in the inland area 77 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 -Gosh. What a competent woman she is. -caused the thick fog 78 00:08:00,062 --> 00:08:01,481 -Is she still single? -in Gangwon Province. 79 00:08:01,564 --> 00:08:03,774 -She almost turned out like Ms. Oh. -But clear skies are expected 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,234 -Who? -as the sun comes out. 81 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Assistant Director Oh Myung-ju. 82 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 She used to be a promising future director. 83 00:08:09,113 --> 00:08:12,033 But she married a colleague and took two maternity leaves. 84 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 Now, she'll never get promoted. 85 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 What does that have to do with Director Jin? 86 00:08:16,746 --> 00:08:19,582 You know Deputy Director Han at the Office of Spokesperson? 87 00:08:19,665 --> 00:08:21,042 -Thick eyebrows? -Yes. 88 00:08:22,043 --> 00:08:24,795 They broke up a month before their wedding. 89 00:08:25,630 --> 00:08:27,757 -Isn't that better for her? -What? 90 00:08:27,840 --> 00:08:29,258 She could do much better. 91 00:08:29,342 --> 00:08:32,220 You're right. The smarter a woman is 92 00:08:32,303 --> 00:08:34,388 the more capable her man should be. 93 00:08:35,181 --> 00:08:38,059 -How much money have you saved up? -Darn it. 94 00:08:38,893 --> 00:08:40,686 It's always raining on my parade. 95 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Do you guys have nothing to write about? 96 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Gather around. 97 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 All right. 98 00:08:57,745 --> 00:08:59,413 What's your take on this? 99 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Come on. 100 00:09:01,582 --> 00:09:04,460 Why do you think collisions always occur there? 101 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Look. 102 00:09:06,837 --> 00:09:09,590 During the collision, the visibility was ten meters. 103 00:09:09,674 --> 00:09:14,595 They could barely see that far. But what did the forecast say last night? 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,516 Korea doesn't give fog advisories. 105 00:09:18,599 --> 00:09:19,767 -Didn't you know? -Right. 106 00:09:19,850 --> 00:09:21,519 Why don't we give them? 107 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Is it the same abroad? 108 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 -No. Other countries have them. -That's exactly it. 109 00:09:26,482 --> 00:09:28,734 The keyword here is "why?" 110 00:09:29,235 --> 00:09:31,654 Why doesn't Korea have fog advisories? 111 00:09:31,737 --> 00:09:34,657 Perhaps, they're taking a defensive stance 112 00:09:34,740 --> 00:09:36,867 to avoid any criticism. 113 00:09:37,660 --> 00:09:39,996 Focus on that idea and write up a special article. 114 00:09:40,079 --> 00:09:41,539 Include this incident 115 00:09:41,622 --> 00:09:44,083 and those from the past. Okay? 116 00:09:45,084 --> 00:09:46,627 Aren't we pushing it too much? 117 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 Is it because your husband works there? 118 00:09:48,796 --> 00:09:50,673 No, that's not why. 119 00:09:50,756 --> 00:09:52,341 Then write something. 120 00:09:52,925 --> 00:09:55,595 A journalist doesn't drag their private life into work. 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,430 Will that be all? 122 00:09:57,513 --> 00:09:58,973 Now, work. This is good. 123 00:10:01,767 --> 00:10:04,186 -No, I'll do this. -Okay. 124 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Are you coming from the gym? 125 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 I hurried over after hearing about the collision. 126 00:10:13,863 --> 00:10:15,072 I see. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Did you get home safe yesterday? 128 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 Yes. 129 00:10:27,918 --> 00:10:31,505 By the way, who was the woman who left first? 130 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Woman? He was with a woman? 131 00:10:35,176 --> 00:10:37,720 I'm not sure who you're talking about. 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 Come on. I saw everything. 133 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 I saw her leaving through the back door 134 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 when we arrived there. 135 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 What? 136 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 Do you have a girlfriend? 137 00:10:52,568 --> 00:10:54,111 No. Not yet. 138 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 You do have one. 139 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 You can't keep a poker face. 140 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 I can tell that you have a woman. 141 00:11:05,706 --> 00:11:07,416 We're not official yet. 142 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 You broke up not long ago, and you're dating again? 143 00:11:10,586 --> 00:11:12,505 How did you meet her? Was it a blind date? 144 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 Or at a club? 145 00:11:14,215 --> 00:11:17,259 No, I met her through work. 146 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 Does she work here? 147 00:11:19,428 --> 00:11:21,222 Do we know her? 148 00:11:21,305 --> 00:11:22,473 Is that true? 149 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 Really? 150 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 Forecaster Lee! 151 00:11:29,021 --> 00:11:32,066 Please submit a distribution chart of the fog in Hoengseong 152 00:11:32,149 --> 00:11:33,818 organized in ten-minute intervals 153 00:11:33,901 --> 00:11:35,778 an hour before and after the collision. 154 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 Did you not get that? Do I-- 155 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 No, ma'am. I did. 156 00:11:40,741 --> 00:11:42,868 One hour before and after the collision 157 00:11:42,952 --> 00:11:44,161 in ten-minute intervals. 158 00:11:44,787 --> 00:11:46,414 Right now, please. 159 00:11:46,497 --> 00:11:48,457 Yes, ma'am. I'll start right away. 160 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 What was that? 161 00:11:51,585 --> 00:11:53,170 Was she hazing him? 162 00:11:53,254 --> 00:11:55,714 I think so. Did he do something wrong? 163 00:11:58,092 --> 00:11:59,718 DREAM REALTY 164 00:12:02,054 --> 00:12:04,557 -Yes? -We have a problem. 165 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 I'm afraid the contracted buyer 166 00:12:07,017 --> 00:12:09,603 can't go through with the purchase. 167 00:12:09,687 --> 00:12:10,604 Why not? 168 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 There were some issues with the loan. 169 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 -I see. -What do you say? 170 00:12:15,484 --> 00:12:18,362 If you're in a hurry, we could lower the price. 171 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Must I do that? 172 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 You'll sell the apartment quicker that way. 173 00:12:30,332 --> 00:12:33,335 Let me think about it and call you back. 174 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 You know Deputy Director Han at the Office of Spokesperson? 175 00:13:09,497 --> 00:13:13,167 They broke up a month before their wedding. 176 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 -Isn't that better for her? -What? 177 00:13:15,294 --> 00:13:16,795 She could do much better. 178 00:13:16,879 --> 00:13:19,089 You're right. The smarter a woman is 179 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 the more capable her man should be. 180 00:13:29,099 --> 00:13:31,101 What's with your writing these days? 181 00:13:31,894 --> 00:13:33,062 What's wrong? 182 00:13:33,145 --> 00:13:36,774 I know it's just an in-house publication, 183 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 but still, it's too sloppy. 184 00:13:38,442 --> 00:13:40,027 Your previous column too. 185 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 Anyone could say, "Don't catch a cold in between seasons." 186 00:13:42,780 --> 00:13:45,741 Even kids could say that, so was that necessary? 187 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 You didn't say much last time. 188 00:13:48,494 --> 00:13:50,412 I was only lenient 189 00:13:50,496 --> 00:13:53,582 because you were busy preparing for your wedding. 190 00:13:55,376 --> 00:13:58,045 I thought you'd get back on track, but what is this? 191 00:13:58,128 --> 00:14:00,923 Goodness. You can't keep this up. 192 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 I won't be lenient anymore. 193 00:14:03,384 --> 00:14:04,593 I wasn't being sloppy… 194 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 -I'm sorry, sir. -You talk well 195 00:14:08,597 --> 00:14:10,266 in front of the cameras. 196 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 Can't you put in some of that effort into your writing? 197 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 I'll rewrite it, sir. 198 00:14:15,145 --> 00:14:16,647 Stay on your toes, will you? 199 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 Yes, sir. 200 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 -Okay? -Yes, sir! 201 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Rewrite it. 202 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Gosh. 203 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Were you scolded? 204 00:14:44,008 --> 00:14:45,676 No, I wasn't. 205 00:14:45,759 --> 00:14:47,428 What was it about? 206 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 I said I wasn't scolded. 207 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 What is it? Why are you here? 208 00:14:54,393 --> 00:14:57,313 The 14-car pileup on the expressway in Hoengseong 209 00:14:57,396 --> 00:14:59,356 was due to the fog. 210 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 What about it? We forecasted it correctly. 211 00:15:01,734 --> 00:15:02,902 I know. 212 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 I'd like to do an interview about that. 213 00:15:05,696 --> 00:15:08,407 Could you find someone from the Chief Forecasters for me? 214 00:15:10,200 --> 00:15:12,077 We're busy right now. Maybe later. 215 00:15:12,161 --> 00:15:14,496 This is pretty urgent for me. 216 00:15:14,580 --> 00:15:16,582 I need to submit it by the end of the day. 217 00:15:16,665 --> 00:15:18,834 Don't you know how busy they are? 218 00:15:18,918 --> 00:15:21,253 They can't be at your beck and call. 219 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 You didn't have to get irritated. 220 00:15:23,756 --> 00:15:25,424 You're a spokesperson for them. 221 00:15:25,507 --> 00:15:27,968 Am I not allowed to ask you to find someone 222 00:15:28,052 --> 00:15:29,428 from your own department? 223 00:15:29,511 --> 00:15:31,722 -I'll… -I'm a reporter. 224 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 I get it. Just give me some time, okay? 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 I need to take care of something-- 226 00:15:36,268 --> 00:15:38,312 Forget it. I'll do it myself. 227 00:15:44,485 --> 00:15:45,694 Come on. 228 00:15:46,445 --> 00:15:49,156 Things are tough enough for me as it is. 229 00:15:49,239 --> 00:15:51,700 Why did she have to make it worse? 230 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Here's the chart you wanted. 231 00:16:21,772 --> 00:16:24,149 I'm not sure why you need it, though. 232 00:16:24,233 --> 00:16:28,570 Please refrain from small talk during working hours, Forecaster Lee. 233 00:16:33,534 --> 00:16:35,119 Thank you. You can go now. 234 00:16:38,372 --> 00:16:39,999 What? Do you have something to say? 235 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 No, ma'am. I don't. 236 00:16:49,675 --> 00:16:52,011 She's definitely upset over something. 237 00:16:52,094 --> 00:16:53,262 I know. 238 00:17:06,775 --> 00:17:07,818 Here you go. 239 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 What's going on? 240 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 -What do you mean? -Why is she upset with you? 241 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Because I made small talk at work. 242 00:17:20,539 --> 00:17:23,584 I know she's not the type who gets upset over something like that. 243 00:17:24,251 --> 00:17:25,335 So tell me. 244 00:17:27,129 --> 00:17:29,673 What are we to you? 245 00:17:30,549 --> 00:17:31,925 I'm a director and you're a forecaster. 246 00:17:32,009 --> 00:17:33,510 That's all. 247 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 She's putting up a wall. 248 00:17:37,347 --> 00:17:39,808 And why would she need to do that? 249 00:17:40,392 --> 00:17:42,519 "Don't think I'm easy because I'm the youngest director." 250 00:17:42,603 --> 00:17:45,230 "How dare a rookie like you get cheeky with me?" 251 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Maybe that's it. 252 00:17:47,191 --> 00:17:48,776 Did you get cheeky again? 253 00:17:52,696 --> 00:17:55,365 I told you Headquarters didn't suit you. 254 00:17:55,449 --> 00:17:57,826 Right? I said it'd be very different up here. 255 00:17:57,910 --> 00:17:59,078 Gosh. 256 00:18:01,080 --> 00:18:02,998 And we're talking about Director Jin. 257 00:18:03,082 --> 00:18:06,001 She's a meticulous perfectionist. 258 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 You're right. 259 00:18:07,836 --> 00:18:10,214 She's more conservative than I thought. 260 00:18:10,297 --> 00:18:12,174 She's not like you who's free-spirited. 261 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 I'm sure you two will keep clashing. 262 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Well, it can't be helped. 263 00:18:18,138 --> 00:18:19,723 Did you find a place yet? 264 00:18:19,807 --> 00:18:20,766 Not yet. 265 00:18:21,266 --> 00:18:24,394 The places I like are too expensive and the cheap ones are too shabby. 266 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 Why do you ask? Will you rent me a room? 267 00:18:27,648 --> 00:18:29,316 No. Never. 268 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 Try harder. 269 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Also, stop being cheeky with Director Jin. 270 00:18:34,154 --> 00:18:36,949 And you don't have time to date right now. Take it slow. 271 00:18:47,334 --> 00:18:49,920 The surface temperature will drop again tomorrow morning 272 00:18:50,003 --> 00:18:52,297 due to radiative cooling, right? 273 00:18:52,381 --> 00:18:56,051 Yes. The temperature difference is quite big there. 274 00:18:56,760 --> 00:19:00,848 We can give the same details on the fog as we did yesterday. 275 00:19:00,931 --> 00:19:03,100 What if we extended the range? 276 00:19:03,183 --> 00:19:04,935 -Where? -Wouldn't that be too wide? 277 00:19:05,769 --> 00:19:07,396 How about we break down the areas? 278 00:19:07,479 --> 00:19:09,189 I think we should emphasize 279 00:19:09,273 --> 00:19:12,568 the valleys, streams, and tunnels. 280 00:19:15,279 --> 00:19:18,866 Fog is the thickest between 3 a.m. and 7 a.m. 281 00:19:18,949 --> 00:19:22,619 And during that time frame, the expressway is the most populated. 282 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 Back off, will you? 283 00:19:27,082 --> 00:19:30,460 Still, it wouldn't be effective to encompass the entire region. 284 00:19:30,544 --> 00:19:33,046 Plus, route three gets a lot of sunshine. 285 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 So the fog will clear up immediately after sunrise. 286 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Why? Are you uncomfortable? 287 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 According to the observational data from yesterday, 288 00:19:45,225 --> 00:19:47,394 that area had high relative humidity. 289 00:19:47,978 --> 00:19:49,938 I know that region very well. 290 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 The fog is pretty intense at this time of year. 291 00:19:54,443 --> 00:19:56,486 You sure know a lot of things. 292 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 You knew a lot about the West Sea since you'd been on a weather ship. 293 00:20:00,073 --> 00:20:03,493 And now, you know about the fog situation in Gangwon Province? 294 00:20:03,577 --> 00:20:05,954 The former is true, and I served in Gangwon Province. 295 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 I know the terrains like the back of my hand. 296 00:20:09,499 --> 00:20:11,376 As for changes in climate, 297 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 I've experienced them firsthand numerous times 298 00:20:14,296 --> 00:20:16,506 unlike you who only looked at monitors. 299 00:20:17,257 --> 00:20:18,675 What are you doing right now? 300 00:20:18,759 --> 00:20:21,595 As a severe weather forecaster, I'm appealing to the director. 301 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 Forget it. 302 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 -Let's give a comprehensive warning. -Okay. 303 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 No, we must break down the areas and give separate warnings. 304 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 Especially near the tunnels and bridges. 305 00:20:36,485 --> 00:20:39,029 -Forecaster Lee. -During the hail 306 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 and the rain, 307 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 I was right. 308 00:20:47,621 --> 00:20:51,333 Judging by how most accidents on the Hoengseong expressway 309 00:20:51,416 --> 00:20:53,377 occur mainly in May and June, 310 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 I agree with her. 311 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 Did you hear that? 312 00:20:56,296 --> 00:20:59,633 But if we take the terrains into consideration, 313 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 I agree with him too. 314 00:21:01,134 --> 00:21:03,512 -Did you hear that? -In any case, 315 00:21:03,595 --> 00:21:08,308 it's a fact that Gangwon Province will be foggy tomorrow morning. 316 00:21:08,392 --> 00:21:12,521 First, let's report the parts that you've already agreed on. 317 00:21:12,604 --> 00:21:13,897 -What about the rest? -And the details? 318 00:21:13,981 --> 00:21:15,107 You… 319 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 We'll have to continue our discussion. 320 00:21:18,735 --> 00:21:19,945 If there's no agreement, 321 00:21:20,028 --> 00:21:21,822 we'll hand it over to the night team. 322 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 Time's up already. 323 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 Okay? 324 00:21:29,997 --> 00:21:30,956 Okay? 325 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 This is Headquarters. 326 00:21:32,749 --> 00:21:34,793 We just sent you information on the fog. 327 00:21:34,876 --> 00:21:36,086 Did you check? 328 00:21:36,670 --> 00:21:37,879 I see. 329 00:21:37,963 --> 00:21:41,216 First, please inform that region of the fog tomorrow morning. 330 00:21:41,883 --> 00:21:43,302 As for the details… 331 00:21:48,598 --> 00:21:51,476 I'll hand them over myself as soon as they're ready. 332 00:21:51,560 --> 00:21:52,602 Goodbye. 333 00:22:04,239 --> 00:22:07,034 CUSTOMER SURPRISE SERVICE INDEX CATEGORY: MATCHMAKING SERVICE 334 00:22:07,117 --> 00:22:09,953 SEOUL AWARD CERTIFICATE NUBO, MATCHMAKING SERVICE 335 00:22:11,455 --> 00:22:14,416 Your daughter is a Grade Five civil servant. 336 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 That's correct. 337 00:22:16,293 --> 00:22:19,004 And that's not all. 338 00:22:19,087 --> 00:22:21,006 Among all the competent test-takers, 339 00:22:21,089 --> 00:22:23,342 she was the second one to get accepted. 340 00:22:23,425 --> 00:22:24,509 I see. 341 00:22:24,593 --> 00:22:27,596 Mom, it's not too late. Let's go home. 342 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Be quiet. 343 00:22:28,847 --> 00:22:30,766 Ha-kyung will be furious if she finds out. 344 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 Go first if you're scared. 345 00:22:32,851 --> 00:22:33,935 I'm all done. 346 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 How's the result? 347 00:22:35,520 --> 00:22:38,315 One minute. Your daughter's grade is… 348 00:22:38,398 --> 00:22:41,276 I'm sure she's in the top rank. 349 00:22:41,777 --> 00:22:43,487 Like prime beef. 350 00:22:43,570 --> 00:22:46,865 How could you compare her to beef? 351 00:22:46,948 --> 00:22:48,492 She's not some meat. 352 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 Shut it! 353 00:22:53,205 --> 00:22:54,998 -She's Grade Eight. -What? 354 00:22:55,749 --> 00:22:57,000 Grade Eight? 355 00:22:57,584 --> 00:23:00,504 That's actually not bad. 356 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Hold on. 357 00:23:05,425 --> 00:23:07,928 How could she be Grade Eight? 358 00:23:08,011 --> 00:23:11,181 She was always at the top of her class. 359 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 As I said before, marriage is about two families 360 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 joining together. 361 00:23:16,311 --> 00:23:19,231 There are many factors to take into account other than her job. 362 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 One's personal information is important. 363 00:23:21,566 --> 00:23:24,444 But one's parents and siblings 364 00:23:24,528 --> 00:23:27,614 play a big role in determining the grade. 365 00:23:27,697 --> 00:23:28,907 Are you 366 00:23:29,699 --> 00:23:32,452 looking down on her for having a single parent? 367 00:23:32,536 --> 00:23:35,080 No, that's not why. 368 00:23:35,580 --> 00:23:38,583 I'm afraid you don't have enough wealth. 369 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 It's not easy for a mother to raise two kids to begin with, 370 00:23:42,003 --> 00:23:44,214 so how could you expect me to be wealthy? 371 00:23:44,798 --> 00:23:46,049 Unbelievable. 372 00:23:46,133 --> 00:23:48,176 See? We should have just left. 373 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 Only those whose parents 374 00:23:50,220 --> 00:23:52,848 have at least 20 billion won are in Grade One. 375 00:23:55,058 --> 00:23:56,852 Many doctors and lawyers 376 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 are in Grade Seven. 377 00:23:58,895 --> 00:24:03,358 Even doctors and lawyers are in Grave Seven? 378 00:24:03,441 --> 00:24:05,610 Let me say this again. 379 00:24:05,694 --> 00:24:06,903 Grade Eight consists 380 00:24:06,987 --> 00:24:09,823 of employees from large companies and civil servants. 381 00:24:09,906 --> 00:24:11,741 It's not that bad, ma'am. 382 00:24:11,825 --> 00:24:13,743 I can guarantee that we can find someone 383 00:24:13,827 --> 00:24:16,413 who has a similar background to your daughter's. 384 00:24:16,496 --> 00:24:17,581 Let's go. 385 00:24:24,671 --> 00:24:25,714 All right. 386 00:24:31,261 --> 00:24:34,055 Now, should we come up with a detailed plan 387 00:24:34,139 --> 00:24:35,849 for your daughter's marriage? 388 00:24:40,103 --> 00:24:42,772 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 389 00:24:44,566 --> 00:24:46,318 You seem to be busy all day. 390 00:24:46,401 --> 00:24:48,695 Yes, I'm preparing to do an interview 391 00:24:48,778 --> 00:24:49,988 for a special article. 392 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Why do you ask? Do you have something to say? 393 00:24:55,619 --> 00:24:58,246 That forecaster from before was Lee Si-woo, right? 394 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 How did you know his name? 395 00:25:02,083 --> 00:25:04,169 I heard he broke up not too long ago. 396 00:25:06,254 --> 00:25:07,339 So? 397 00:25:08,381 --> 00:25:09,424 Hook me up. 398 00:25:12,219 --> 00:25:14,387 There's plenty of fish in the sea. 399 00:25:14,471 --> 00:25:17,390 Why would you want to date a colleague? 400 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 People will talk. 401 00:25:18,850 --> 00:25:20,518 It's only dating. 402 00:25:21,186 --> 00:25:24,773 And I'm sick of coming here only to write articles. 403 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 I want to date someone too. Please? 404 00:25:27,984 --> 00:25:28,902 I'm not sure. 405 00:25:28,985 --> 00:25:32,280 I'm not close enough to hook someone up with him. 406 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 Reporter Chae. Hey. 407 00:25:36,534 --> 00:25:38,787 Wait for me. 408 00:25:52,384 --> 00:25:55,345 Forecaster Lee is quite popular, right? 409 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 I'm not sure. 410 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 I wonder. Whom could he be dating? 411 00:26:01,059 --> 00:26:03,228 Why are you curious about that? 412 00:26:06,064 --> 00:26:08,358 I think she works here. 413 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 How come? 414 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 He said they met through work. 415 00:26:12,320 --> 00:26:16,032 But that doesn't have to mean that she works here. 416 00:26:16,116 --> 00:26:17,909 I saw her at the pub last night. 417 00:26:17,993 --> 00:26:21,162 As soon as we arrived, she fled through the back door. 418 00:26:21,246 --> 00:26:23,331 It's obvious he's dating a colleague. 419 00:26:24,249 --> 00:26:25,333 He said they aren't official. 420 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 Well, I think that's what he said. 421 00:26:28,336 --> 00:26:30,297 So you were listening. 422 00:26:30,380 --> 00:26:33,967 It wasn't intentional. I just overheard. 423 00:26:34,551 --> 00:26:36,803 Don't hate him too much. 424 00:26:36,886 --> 00:26:38,555 He's still a newbie. 425 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 I never hated him. 426 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Anyway, I'll let you know if I hear anything else. 427 00:26:46,563 --> 00:26:48,315 I'm dying to find out who she is. 428 00:26:56,364 --> 00:26:58,575 Office romance will be the death of me. 429 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 THE ATMOSPHERE 430 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 -See you tomorrow. -Goodbye. 431 00:27:06,333 --> 00:27:07,584 -Goodbye. -Goodbye. 432 00:27:09,627 --> 00:27:10,670 Goodness. 433 00:27:11,171 --> 00:27:13,965 The night team is already here. 434 00:27:14,049 --> 00:27:17,677 Why would you go out of your way and write up the fog details? 435 00:27:17,761 --> 00:27:20,889 I told the Gangwon Office that I'd send it to them by midnight. 436 00:27:20,972 --> 00:27:23,683 I said not to get cheeky, not go out of your way to help her. 437 00:27:23,767 --> 00:27:26,269 I'm hoping this will help me win her favor. 438 00:27:26,353 --> 00:27:27,437 Goodness. 439 00:27:27,520 --> 00:27:29,522 -Don't go home too late, okay? -Okay. 440 00:27:29,606 --> 00:27:30,857 -See you. -Good luck. 441 00:27:43,828 --> 00:27:45,205 Do you need any help? 442 00:27:46,206 --> 00:27:47,665 No, thank you. 443 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Really? Goodbye, then. 444 00:27:50,251 --> 00:27:51,252 Goodbye. 445 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Turn around. 446 00:27:55,465 --> 00:27:57,008 Turn around. 447 00:27:57,801 --> 00:27:59,010 Turn around. 448 00:28:00,845 --> 00:28:02,180 She didn't turn around. 449 00:28:04,265 --> 00:28:05,767 Darn it. 450 00:28:49,811 --> 00:28:50,979 Excuse me. 451 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Can you spare me some time? 452 00:28:55,442 --> 00:28:56,651 For what? 453 00:28:58,278 --> 00:28:59,904 It's for an article I'm writing. 454 00:28:59,988 --> 00:29:01,865 I need a director's opinion. 455 00:29:02,532 --> 00:29:04,784 If you're uncomfortable, I can ask someone else. 456 00:29:14,753 --> 00:29:18,673 THEMED STORY FOR JUNE 457 00:29:20,300 --> 00:29:21,885 Are you stuck? 458 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 Yes. 459 00:29:29,559 --> 00:29:31,311 What's this about? "May"? 460 00:29:31,394 --> 00:29:33,062 -That's your theme? -Yes. 461 00:29:35,231 --> 00:29:36,357 Let's see. 462 00:29:36,858 --> 00:29:38,151 May… 463 00:29:39,360 --> 00:29:42,822 In May, the weather is nice and people like to go outside. 464 00:29:42,906 --> 00:29:43,782 Right. 465 00:29:44,866 --> 00:29:48,286 How about you share tips on how to utilize the weather forecast? 466 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 -Should I? -Yes. 467 00:29:50,622 --> 00:29:52,499 Then for the title… 468 00:29:52,582 --> 00:29:54,209 How about this? 469 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 "This Coming Spring! The Weather White Paper." 470 00:29:57,629 --> 00:29:58,922 -Not bad. -Is it too cheesy? 471 00:29:59,005 --> 00:29:59,964 -I like it. -Really? 472 00:30:00,048 --> 00:30:00,965 -Yes. -Let's see. 473 00:30:01,049 --> 00:30:03,134 -"This Coming Spring!" -"Coming Spring!" 474 00:30:03,218 --> 00:30:06,054 -"The Weather White Paper." -"The Weather White Paper." 475 00:30:06,137 --> 00:30:08,598 Share your personal tips on how to utilize 476 00:30:08,681 --> 00:30:10,475 the weather forecast. 477 00:30:18,525 --> 00:30:20,485 THEMED STORY FOR JUNE 478 00:30:35,875 --> 00:30:38,336 There have been many fog-related accidents lately. 479 00:30:39,003 --> 00:30:41,047 It's not limited to only recent events. 480 00:30:41,130 --> 00:30:42,924 The temperature range is wide in late February, 481 00:30:43,007 --> 00:30:45,426 early April, mid-May, late August, and early October, 482 00:30:45,510 --> 00:30:47,345 so fogs appear often in those months. 483 00:30:47,428 --> 00:30:49,514 And that is why accidents 484 00:30:49,597 --> 00:30:51,558 occur more often. 485 00:30:52,475 --> 00:30:54,227 But it's true that there were 486 00:30:54,310 --> 00:30:56,604 many fog-related accidents in that region lately. 487 00:30:57,647 --> 00:31:00,483 The Seohae Bridge probably has a similar number of accidents. 488 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 By the way, 489 00:31:03,570 --> 00:31:06,322 why doesn't our country give fog advisories? 490 00:31:09,033 --> 00:31:12,036 They're not that effective because the fogs are very localized. 491 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 To give severe fog warnings, we need to set up equipment 492 00:31:14,956 --> 00:31:20,003 that can monitor moisture particles every two kilometers. 493 00:31:20,086 --> 00:31:23,631 But we can't afford to do that with the budget that we have. 494 00:31:23,715 --> 00:31:26,759 So you're saying it's due to a lack of money and equipment? 495 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 You're not just choosing not to? 496 00:31:31,639 --> 00:31:33,766 What is it that you want to hear? 497 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 I'm just looking for the facts. 498 00:31:38,605 --> 00:31:41,858 The recent collision in Hoengseong happened 499 00:31:41,941 --> 00:31:45,570 because the drivers' visibility dropped due to the fog. 500 00:31:46,362 --> 00:31:49,490 It's not that our forecast of the fog was incorrect. 501 00:31:50,074 --> 00:31:51,117 Those are the facts. 502 00:31:51,200 --> 00:31:54,037 That's up to the public to judge. 503 00:32:04,339 --> 00:32:05,882 How are you at home? 504 00:32:05,965 --> 00:32:07,425 Well… 505 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 -I'm okay. -Really? 506 00:32:10,720 --> 00:32:11,721 Yes. 507 00:32:12,347 --> 00:32:15,016 I see. Still, it's going to be awkward for some time. 508 00:32:15,975 --> 00:32:17,185 Hold on. 509 00:32:17,268 --> 00:32:18,853 Were you like this too? 510 00:32:20,813 --> 00:32:22,398 You know me. 511 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 I hated being away from my family, 512 00:32:25,443 --> 00:32:28,404 so I always brought them with me wherever I was dispatched. 513 00:32:28,488 --> 00:32:31,074 -Right. -I think it was in my second year. 514 00:32:31,157 --> 00:32:34,410 I had to go somewhere alone because my kid was preparing for college. 515 00:32:34,494 --> 00:32:35,745 I see. 516 00:32:35,828 --> 00:32:37,956 And after I went back home, 517 00:32:38,665 --> 00:32:41,376 it took a while to fully settle in. 518 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 Right? This is normal, right? 519 00:32:44,462 --> 00:32:46,714 That's not what I'm getting at. 520 00:32:46,798 --> 00:32:49,842 I'm telling you to take more initiative. 521 00:32:49,926 --> 00:32:53,680 Okay? If you keep distancing yourself because you feel awkward, 522 00:32:53,763 --> 00:32:56,265 then you're bound to become an outsider. 523 00:32:56,349 --> 00:32:57,350 Understand? 524 00:32:58,935 --> 00:33:00,937 I didn't mean I was one. 525 00:33:01,020 --> 00:33:03,982 -Anyway, keep that in mind. -All right. 526 00:33:05,942 --> 00:33:09,362 How long will it take for me 527 00:33:09,445 --> 00:33:11,364 to finally settle in? 528 00:33:11,447 --> 00:33:13,199 One to two months? Half a year? 529 00:33:13,282 --> 00:33:14,784 That depends on you. 530 00:33:16,369 --> 00:33:17,537 Right. 531 00:33:36,222 --> 00:33:37,473 What are you doing? 532 00:33:45,023 --> 00:33:46,274 It must be something funny. 533 00:33:49,569 --> 00:33:50,987 What is it? 534 00:33:52,071 --> 00:33:54,407 Why are you looking at my phone? 535 00:33:55,324 --> 00:33:56,743 I didn't see anything. 536 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 And so what if I do? We're family. 537 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Gosh. 538 00:34:26,522 --> 00:34:29,192 Do you need help with anything? 539 00:34:29,275 --> 00:34:30,359 I'm fine. 540 00:34:31,069 --> 00:34:32,987 This one? Let me help. 541 00:34:36,824 --> 00:34:39,869 -Goodness. -You're unbelievable! 542 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 You should have just stayed put. 543 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 Why would you try to help me and cause a ruckus? 544 00:34:45,666 --> 00:34:48,086 I was only trying to help. 545 00:34:48,169 --> 00:34:50,671 You can only help if you know how to. 546 00:34:50,755 --> 00:34:52,632 You don't know how to manage a house. 547 00:34:55,134 --> 00:34:58,679 Don't you think you guys are being too harsh on me? 548 00:34:59,847 --> 00:35:02,850 Fine. I'm sorry that we had to live apart for 14 years. 549 00:35:03,851 --> 00:35:05,561 But we had no choice. 550 00:35:06,687 --> 00:35:09,607 Did I want to move out? Did I? 551 00:35:09,690 --> 00:35:13,486 We just couldn't afford to move around. 552 00:35:14,237 --> 00:35:16,697 It wasn't like I was seeing other women either. 553 00:35:17,323 --> 00:35:19,283 I always provided for you two. 554 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Then don't you think you could have said, 555 00:35:22,120 --> 00:35:23,913 "Thank you. Welcome home." 556 00:35:23,996 --> 00:35:26,457 You could have at least said something nice. 557 00:35:27,041 --> 00:35:29,335 If I were a dog, you'd be happy to see me again. 558 00:35:29,418 --> 00:35:31,838 Must I walk on eggshells around you guys? 559 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 -Are you done? -Yes. 560 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 Do you think earning money for us 561 00:35:40,179 --> 00:35:43,516 and not cheating on your wife makes you a good husband? 562 00:35:44,100 --> 00:35:47,061 Then what else? What more do I need to do? 563 00:35:48,020 --> 00:35:50,356 Where were you when Bo-mi was born? 564 00:35:52,400 --> 00:35:53,693 When she was born… 565 00:35:53,776 --> 00:35:55,153 I was-- 566 00:35:55,236 --> 00:35:57,488 You were aboard a weather ship in the South Sea. 567 00:35:58,072 --> 00:36:01,450 You finally got to see her when she was well over 100 days old. 568 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Right. But there was nothing I could do. 569 00:36:04,370 --> 00:36:06,706 What about during her elementary entrance ceremony? 570 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 I was… 571 00:36:09,834 --> 00:36:13,254 You sent a single text from Baengnyeong Island. 572 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 I know. I had explained it to you. 573 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 The situation back then 574 00:36:18,676 --> 00:36:20,887 didn't allow me to come here. 575 00:36:20,970 --> 00:36:22,847 Again, you had no choice. 576 00:36:24,932 --> 00:36:26,017 Did you know? 577 00:36:27,310 --> 00:36:31,606 There was a time when our neighbors thought I was a single mother. 578 00:36:31,689 --> 00:36:32,815 What? 579 00:36:33,566 --> 00:36:35,234 Who thought that? 580 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 Everyone did. 581 00:36:37,236 --> 00:36:38,905 Everyone in this neighborhood. 582 00:36:40,114 --> 00:36:41,616 When Bo-mi was sick, 583 00:36:41,699 --> 00:36:44,994 I carried her on my back and rushed her to the hospital. 584 00:36:45,828 --> 00:36:48,372 When I took her to the supermarket, 585 00:36:48,456 --> 00:36:50,750 they'd give me free products because they thought 586 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 I was raising her by myself. 587 00:36:54,337 --> 00:36:56,505 I didn't know what to say. 588 00:36:57,632 --> 00:36:59,258 You were crazy about the weather 589 00:36:59,342 --> 00:37:02,470 that you were always at sea or in the mountains. 590 00:37:02,553 --> 00:37:04,347 You were so busy 591 00:37:04,430 --> 00:37:06,432 that you'd only come home every now and then. 592 00:37:06,515 --> 00:37:08,601 And the next morning, you'd be off again. 593 00:37:08,684 --> 00:37:10,394 Were you ever there for Bo-mi? 594 00:37:10,478 --> 00:37:11,729 Were you? 595 00:37:15,149 --> 00:37:17,026 That was how Bo-mi and I lived 596 00:37:17,985 --> 00:37:19,820 for the past 14 years. 597 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 Do you get that, Dong-han? 598 00:38:15,918 --> 00:38:19,130 THEMED STORY FOR JUNE 599 00:38:41,694 --> 00:38:44,280 MESSAGE FROM SPACE AN INTRODUCTION TO DYNAMIC METEOROLOGY 600 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 THE ENCYCLOPEDIA OF WEATHER AND CLIMATE CHANGE 601 00:38:58,669 --> 00:39:00,129 THOSE WHO FIGHT AGAINST WEATHER 602 00:39:00,212 --> 00:39:03,341 "Those Who Fight Against Weather." "By Chae Yu-jin." 603 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 How adorable. 604 00:39:25,112 --> 00:39:26,947 What's wrong? 605 00:39:27,656 --> 00:39:30,368 Isn't he that psycho from our wedding? 606 00:39:30,451 --> 00:39:33,579 No. I think you're mistaken. 607 00:39:34,580 --> 00:39:35,706 Are you sure? 608 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 It was definitely not him. 609 00:39:57,686 --> 00:40:00,147 WHY DOESN'T KOREA… 610 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 Goodness, you startled me! 611 00:40:23,212 --> 00:40:25,881 -She'll probably get mad, right? -Yes. 612 00:40:28,384 --> 00:40:30,678 Maybe I should have asked before signing her up. 613 00:40:30,761 --> 00:40:32,138 Seriously? 614 00:40:33,097 --> 00:40:35,683 That was what I kept telling you 615 00:40:35,766 --> 00:40:37,768 while following you around all day. 616 00:40:37,852 --> 00:40:39,478 That we should ask her first. 617 00:40:40,438 --> 00:40:41,897 I did it for her. 618 00:40:41,981 --> 00:40:43,566 No, you did it for yourself. 619 00:40:43,649 --> 00:40:45,693 You're embarrassed to tell others about her, 620 00:40:45,776 --> 00:40:48,612 so you're desperately trying to marry her off to a decent man. 621 00:40:48,696 --> 00:40:50,698 You little brat. 622 00:41:05,045 --> 00:41:06,380 Did you get home safe? 623 00:41:10,259 --> 00:41:11,927 Yes. Where are… 624 00:41:13,888 --> 00:41:15,014 No. 625 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 I have to speak formally. 626 00:41:19,059 --> 00:41:20,644 Forecaster Lee. 627 00:41:21,395 --> 00:41:23,522 Thank you for your hard work today. 628 00:41:24,023 --> 00:41:25,399 Are you still at… 629 00:41:27,860 --> 00:41:29,111 Never mind. 630 00:41:30,362 --> 00:41:31,947 Never mind. 631 00:41:39,705 --> 00:41:40,581 LEE SI-WOO 632 00:42:07,316 --> 00:42:09,193 He's crazy about the sky. 633 00:42:18,285 --> 00:42:20,120 -How do I turn this off? -Director Jin? 634 00:42:20,829 --> 00:42:23,040 Hello, Forecaster Lee. How's work? 635 00:42:23,123 --> 00:42:25,584 It's going well. I'm almost done. 636 00:42:25,668 --> 00:42:27,378 Why did you call? 637 00:42:27,461 --> 00:42:30,839 Well, I just wanted to know how the work was going. 638 00:42:30,923 --> 00:42:33,717 Come on. Did you think I'd bail and not do the work? 639 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 No, I wasn't doubting you. 640 00:42:36,595 --> 00:42:39,056 If that's not it, did you miss me? 641 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Don't get cheeky. 642 00:42:41,642 --> 00:42:44,061 Then why did you call this late at night? 643 00:42:44,144 --> 00:42:47,064 Well, I want you to find cases from countries around the world 644 00:42:47,147 --> 00:42:50,901 that frequently have fogs like we do and put them on my desk. 645 00:42:51,569 --> 00:42:53,153 -What? -And find out 646 00:42:53,237 --> 00:42:55,406 which countries have fog advisories, 647 00:42:55,489 --> 00:42:59,285 what equipment they use, and their budgets. 648 00:43:00,286 --> 00:43:01,704 Are you serious? 649 00:43:02,871 --> 00:43:04,123 Do I look like I'm joking? 650 00:43:05,249 --> 00:43:07,001 No, ma'am. 651 00:43:07,793 --> 00:43:10,713 Okay. I better see them when I get to work tomorrow. 652 00:43:10,796 --> 00:43:12,798 -Goodbye. -Yes, ma'am. 653 00:43:16,802 --> 00:43:18,762 Okay. That was smooth. 654 00:43:20,222 --> 00:43:21,473 What was that? 655 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 Why is she putting up such a high wall? 656 00:43:30,649 --> 00:43:33,819 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 657 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Goodness. 658 00:43:38,532 --> 00:43:40,492 -Hey. -Hello. 659 00:43:41,994 --> 00:43:43,245 What's all this? 660 00:43:43,329 --> 00:43:47,041 Director Jin told me to look up countries that frequently had fogs as well 661 00:43:47,124 --> 00:43:50,336 and those that gave fog advisories. 662 00:43:51,337 --> 00:43:53,422 So you pulled an all-nighter? 663 00:43:53,505 --> 00:43:55,591 It doesn't really matter whether I sleep here 664 00:43:55,674 --> 00:43:57,009 or at the training center. 665 00:43:57,635 --> 00:44:01,180 Hey, don't smile like that. You're breaking my heart. 666 00:44:01,263 --> 00:44:04,141 You have terrible dark circles right now. 667 00:44:04,224 --> 00:44:06,810 It's okay. She said she needed these reports. 668 00:44:07,686 --> 00:44:09,146 Do you really think so? 669 00:44:10,064 --> 00:44:11,649 These useless theses? 670 00:44:11,732 --> 00:44:12,691 What? 671 00:44:14,026 --> 00:44:16,612 -Are you thinking what I'm thinking? -Yes. 672 00:44:17,696 --> 00:44:19,948 -What is it? -There's this thing 673 00:44:20,032 --> 00:44:23,994 a senior does to teach their cheeky subordinate a lesson. 674 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 In other words, she's wasting your time. 675 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 No way. 676 00:44:29,750 --> 00:44:32,086 That can't be. Come on. 677 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 -Good morning. -Good morning. 678 00:44:43,389 --> 00:44:44,723 Is something wrong? 679 00:44:44,807 --> 00:44:47,351 No, ma'am. Nothing's wrong. 680 00:44:51,438 --> 00:44:52,481 What's all this? 681 00:44:52,564 --> 00:44:54,817 These are the reports you asked for last night. 682 00:44:56,902 --> 00:44:59,780 By the way, you really needed them, right? 683 00:45:00,531 --> 00:45:01,615 Did I waste my time? 684 00:45:02,616 --> 00:45:04,785 Of course not. Let me see. 685 00:45:04,868 --> 00:45:07,663 Director Jin, you need to see this. 686 00:45:07,746 --> 00:45:08,914 What is it? 687 00:45:23,637 --> 00:45:24,930 Hey, Mr. Han. 688 00:45:25,722 --> 00:45:27,182 Are you serious? 689 00:45:29,268 --> 00:45:30,602 WHY DOESN'T KOREA HAVE FOG ADVISORIES? 690 00:45:30,686 --> 00:45:33,147 INCOMPETENT KMA BLAMES IT ON TIGHT BUDGET! 691 00:45:35,441 --> 00:45:36,775 REPORTER CHAE YU-JIN 692 00:45:38,861 --> 00:45:40,612 Did you really not know? 693 00:45:48,162 --> 00:45:50,456 I'm sorry, sir. I wasn't aware. 694 00:45:50,539 --> 00:45:53,917 How could you not know what your wife was writing? 695 00:46:27,910 --> 00:46:30,037 -What is this? -It's an article. 696 00:46:31,288 --> 00:46:33,916 This wasn't what I said yesterday. 697 00:46:34,541 --> 00:46:37,211 A reporter shouldn't distort the facts. 698 00:46:37,794 --> 00:46:39,505 Exactly which part was distorted? 699 00:46:39,588 --> 00:46:40,464 I told you 700 00:46:40,547 --> 00:46:43,133 that we aren't simply choosing not to give fog advisories. 701 00:46:43,217 --> 00:46:44,718 And that's what I wrote. 702 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 What's the problem? 703 00:46:47,971 --> 00:46:50,140 I don't think you understand. 704 00:46:50,224 --> 00:46:53,227 Taebaek and Hamgyong Mountains lean toward the east, 705 00:46:53,310 --> 00:46:57,105 and it's a tilted block where the east has a steep slope, while the west is flat. 706 00:46:57,189 --> 00:47:00,108 The straight line from Seoul to Wonsan is long and narrow. 707 00:47:00,192 --> 00:47:02,653 It's the same shape as the Chugaryeong Tectonic Valley. 708 00:47:02,736 --> 00:47:03,862 So? 709 00:47:03,946 --> 00:47:04,821 So what? 710 00:47:06,907 --> 00:47:08,742 Do you still not get it? 711 00:47:08,825 --> 00:47:10,452 Meteorologists from around the world 712 00:47:10,536 --> 00:47:13,038 say that the country with the most difficult conditions 713 00:47:13,121 --> 00:47:15,666 when it comes to observing the weather is right here, 714 00:47:15,749 --> 00:47:17,125 the Republic of Korea. 715 00:47:17,209 --> 00:47:19,378 It's a peninsula where 70 percent is mountainous. 716 00:47:19,461 --> 00:47:22,005 We have 11 major rivers and 1,206 dams. 717 00:47:22,089 --> 00:47:24,841 Plus, fogs are very localized. 718 00:47:24,925 --> 00:47:27,928 So I said we didn't give advisories because they weren't effective. 719 00:47:28,011 --> 00:47:31,515 So how could you denounce us by saying that we're incompetent? 720 00:47:33,141 --> 00:47:34,351 Oh, please. 721 00:47:34,851 --> 00:47:37,396 I thought you lacked the equipment for it? 722 00:47:37,479 --> 00:47:39,606 Lack of money and equipment due to a tight budget. 723 00:47:39,690 --> 00:47:43,735 That's an excuse every government department often gives. 724 00:47:45,320 --> 00:47:47,739 -Excuse? -It's true. 725 00:47:47,823 --> 00:47:50,158 Your yearly budget is over 400 billion won. 726 00:47:50,242 --> 00:47:52,494 Do you think our citizens will understand 727 00:47:52,578 --> 00:47:54,621 if you blame it on a lack of equipment? 728 00:47:54,705 --> 00:47:56,164 Wouldn't it be a lame excuse? 729 00:47:57,082 --> 00:47:59,251 Other countries all have fog advisories. 730 00:47:59,334 --> 00:48:00,377 Give me an example. 731 00:48:00,460 --> 00:48:01,878 The UK, the US, 732 00:48:01,962 --> 00:48:03,380 -Australia, and Japan. -The UK? 733 00:48:04,756 --> 00:48:06,925 Do you know what their yearly budget is? 734 00:48:07,009 --> 00:48:08,969 It's 1.6 trillion won. 735 00:48:09,052 --> 00:48:10,679 That's four times more than us. 736 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 The US? Japan? 737 00:48:12,264 --> 00:48:13,515 -Australia? -Whatever. 738 00:48:13,599 --> 00:48:15,475 You should have at least read 739 00:48:15,976 --> 00:48:17,644 some theses beforehand. 740 00:48:17,728 --> 00:48:18,937 If not… 741 00:48:21,023 --> 00:48:23,567 you should have cross-checked with someone you knew. 742 00:48:29,656 --> 00:48:32,409 Did you know about this and turn a blind eye? 743 00:48:33,243 --> 00:48:36,496 Did you want me to suffer due to your personal feelings? 744 00:48:48,634 --> 00:48:49,551 It's my fault. 745 00:48:50,844 --> 00:48:52,679 I'll take care of it. 746 00:48:52,763 --> 00:48:54,264 You can go back to work, Director Jin. 747 00:48:58,894 --> 00:49:00,103 You better do a proper job 748 00:49:01,813 --> 00:49:03,357 of dealing with the press. 749 00:49:11,281 --> 00:49:12,491 You'll take care of it? 750 00:49:12,574 --> 00:49:14,743 Let's go somewhere quiet. We can talk there. 751 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Take care of what? 752 00:49:18,246 --> 00:49:19,748 The mess you've created! 753 00:49:19,831 --> 00:49:21,875 I should take care of it since I'm in charge! 754 00:49:26,088 --> 00:49:28,048 You should've done your research before going up against her. 755 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 Ha-kyung beat all the competition and became the youngest director. 756 00:49:32,219 --> 00:49:33,512 So what? 757 00:49:34,096 --> 00:49:37,724 You confused probability of detection with accuracy when you first came. 758 00:49:37,808 --> 00:49:39,267 Yet you picked a fight with-- 759 00:49:39,351 --> 00:49:40,811 Why are you bringing that up? 760 00:49:40,894 --> 00:49:43,772 You should have at least discussed it with me beforehand. 761 00:49:43,855 --> 00:49:46,441 So I asked you to find someone to interview yesterday. 762 00:49:46,525 --> 00:49:50,070 And I told you to wait! I could have proofread it if you were unsure! 763 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 Why? 764 00:49:52,072 --> 00:49:54,408 Reporters don't ask their subjects to proofread. 765 00:49:54,491 --> 00:49:56,201 I'm a journalist. 766 00:49:56,284 --> 00:49:59,204 It's my job to keep an eye on you and hold you in check. 767 00:50:01,873 --> 00:50:03,083 Don't be ridiculous. 768 00:50:03,166 --> 00:50:04,960 You're neither logical nor factual. 769 00:50:05,043 --> 00:50:06,753 All you do is ridicule your subjects. 770 00:50:06,837 --> 00:50:09,673 -Ki-jun. -Why did you lie if you're so great? 771 00:50:09,756 --> 00:50:10,966 Lie? 772 00:50:11,049 --> 00:50:12,467 I never lied. 773 00:50:12,551 --> 00:50:13,552 Lee Si-woo. 774 00:50:15,679 --> 00:50:17,013 You said you didn't know him. 775 00:50:26,398 --> 00:50:27,774 Are you sure about that? 776 00:50:48,420 --> 00:50:50,464 I think she's getting an earful. 777 00:50:51,131 --> 00:50:53,759 I know. Why did she have to do the interview? 778 00:50:54,634 --> 00:50:57,637 How could she have declined? 779 00:50:57,721 --> 00:51:01,057 Then people would think she was still bitter about the breakup. 780 00:51:02,684 --> 00:51:06,438 This is why breaking up with a colleague is painful. 781 00:51:06,938 --> 00:51:09,483 But then again, marrying a colleague 782 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 isn't something to brag about either. 783 00:51:22,996 --> 00:51:24,039 I'm sorry. 784 00:51:24,623 --> 00:51:26,458 She needed help with her article. 785 00:51:26,541 --> 00:51:29,294 I should have been more careful with my words. 786 00:51:29,377 --> 00:51:30,587 I don't want to hear it. 787 00:51:32,881 --> 00:51:35,509 So? Did you give her an earful? 788 00:51:37,093 --> 00:51:38,929 Yes. I was enraged. 789 00:51:40,055 --> 00:51:40,972 Well done. 790 00:51:43,058 --> 00:51:46,394 The reporters bash us all the time without good reasons. 791 00:51:46,478 --> 00:51:47,938 We should speak our minds. 792 00:51:48,688 --> 00:51:51,733 Think about it. Even though we're known for being patient, 793 00:51:52,317 --> 00:51:55,487 we should correct them if they get their facts wrong. 794 00:51:56,363 --> 00:51:57,614 Good job. 795 00:51:58,240 --> 00:52:00,283 Right. Speaking of which, 796 00:52:01,034 --> 00:52:02,828 I want you to write up a report. 797 00:52:04,371 --> 00:52:07,916 Provide reasons why our country 798 00:52:07,999 --> 00:52:10,168 doesn't give fog advisories. 799 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 We can't openly refute the article, 800 00:52:12,671 --> 00:52:15,048 so let's write a feature story. 801 00:52:15,632 --> 00:52:17,843 -Okay? -Yes, sir. 802 00:52:37,404 --> 00:52:38,822 Why are you here? 803 00:52:43,660 --> 00:52:47,080 Our director just told me that you're writing 804 00:52:47,831 --> 00:52:49,165 a refuting feature article. 805 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 So? 806 00:52:52,168 --> 00:52:54,254 How long will it take? 807 00:52:54,963 --> 00:52:57,507 I'm not sure. There's a massive amount of data. 808 00:52:58,091 --> 00:53:01,428 I'd appreciate it if you could give me your rough draft. 809 00:53:02,220 --> 00:53:03,346 I need it 810 00:53:04,556 --> 00:53:06,391 to write up the rebuttal. 811 00:53:10,145 --> 00:53:11,688 Did you really not know about it? 812 00:53:19,821 --> 00:53:22,407 No, I didn't. 813 00:53:25,619 --> 00:53:27,037 I thought marriage meant 814 00:53:27,120 --> 00:53:30,206 communicating and sharing more with each other. 815 00:53:31,207 --> 00:53:32,834 I guess I was wrong. 816 00:53:35,462 --> 00:53:37,547 I'll give you the draft by tomorrow morning. 817 00:53:37,631 --> 00:53:38,548 Goodbye. 818 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 What? She did what? 819 00:54:00,570 --> 00:54:04,199 She signed you up for a matchmaking service. 820 00:54:06,242 --> 00:54:07,953 I did it for you. 821 00:54:08,036 --> 00:54:10,497 You were acting like a complete fool. 822 00:54:11,373 --> 00:54:13,375 I couldn't tolerate it any longer, 823 00:54:13,458 --> 00:54:17,712 so I'm going to find a man who's suitable with you-- 824 00:54:19,047 --> 00:54:20,632 See? I told you. 825 00:54:22,467 --> 00:54:24,844 This is all for your sake. 826 00:54:24,928 --> 00:54:27,138 Imagine if you got married 827 00:54:27,222 --> 00:54:28,974 to a successful man. 828 00:54:29,057 --> 00:54:31,434 Your stature at work would grow. 829 00:54:31,518 --> 00:54:33,979 Is that bastard, Ki-jun, getting in the way? 830 00:54:34,062 --> 00:54:35,647 I'm right, aren't I? 831 00:54:36,231 --> 00:54:37,899 I don't think you are. 832 00:54:38,525 --> 00:54:40,568 Know when to go along with me, you brat. 833 00:54:52,122 --> 00:54:54,499 -Ha-kyung, what's all that? -What? 834 00:54:54,582 --> 00:54:57,210 -I think she's leaving. -What? 835 00:54:57,293 --> 00:54:58,628 Are you serious? 836 00:54:59,671 --> 00:55:02,716 Delete all my data from the matchmaking service 837 00:55:02,799 --> 00:55:04,300 and unsubscribe. 838 00:55:04,384 --> 00:55:05,885 I'll come back then. 839 00:55:06,594 --> 00:55:08,888 Hey, I spent a lot of money on that. 840 00:55:11,057 --> 00:55:12,267 -Ha-kyung. -Hey! 841 00:55:12,350 --> 00:55:14,102 -Ha-kyung! Gosh. -What did I tell you? 842 00:55:14,185 --> 00:55:15,186 That little… 843 00:56:53,993 --> 00:56:57,163 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 844 00:56:57,247 --> 00:56:59,415 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 845 00:57:03,586 --> 00:57:06,005 Hello, Director Jin. What's the matter? 846 00:57:06,089 --> 00:57:08,466 -Were you sleeping? -No, not yet. 847 00:57:08,550 --> 00:57:09,968 Thank goodness. 848 00:57:10,051 --> 00:57:12,470 I'm looking at the English case you analyzed. 849 00:57:12,971 --> 00:57:15,974 I think the translations are a bit off. Can you help me? 850 00:57:26,192 --> 00:57:27,235 Which part? 851 00:57:27,318 --> 00:57:29,070 Page 12. 852 00:57:29,154 --> 00:57:31,156 The second chapter. 853 00:57:31,239 --> 00:57:32,866 Okay. One minute. 854 00:57:34,075 --> 00:57:35,201 I see. 855 00:57:45,837 --> 00:57:47,338 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 856 00:57:49,841 --> 00:57:50,758 Hello? 857 00:57:51,426 --> 00:57:53,720 Page 27, Table 3-1. 858 00:57:53,803 --> 00:57:55,555 Do you have a graph for that? 859 00:58:08,902 --> 00:58:10,153 Yes? 860 00:58:10,236 --> 00:58:12,614 Do you think we can use the Sydney case? 861 00:58:13,198 --> 00:58:14,616 It has too many singularities. 862 00:58:18,703 --> 00:58:20,121 Are you listening? 863 00:58:20,747 --> 00:58:23,416 Yes, I am. One minute. 864 00:59:04,165 --> 00:59:05,208 Why are you here? 865 00:59:05,291 --> 00:59:07,669 Because you keep calling every five minutes. 866 00:59:07,752 --> 00:59:09,504 We last spoke 30 minutes ago. 867 00:59:09,587 --> 00:59:11,798 Staying up this late made me hungry, 868 00:59:11,881 --> 00:59:13,508 so I came out to eat. 869 00:59:13,591 --> 00:59:15,218 And I thought you'd be hungry too. 870 00:59:19,847 --> 00:59:21,140 Come in. 871 00:59:24,644 --> 00:59:25,728 Here. 872 00:59:29,607 --> 00:59:31,568 Oh, there are two different toppings. 873 00:59:32,485 --> 00:59:33,403 What's wrong? 874 00:59:33,987 --> 00:59:36,155 I don't like having two different toppings. 875 00:59:37,991 --> 00:59:39,993 In that case, here. 876 00:59:40,994 --> 00:59:42,704 We can 877 00:59:43,955 --> 00:59:45,665 put two slices together. 878 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 Is it good? 879 00:59:52,547 --> 00:59:53,548 Try some. 880 00:59:55,008 --> 00:59:56,384 -Like this? -Yes. 881 00:59:56,467 --> 00:59:59,304 -Put them together? -Yes, together. 882 01:00:00,013 --> 01:00:01,306 Then eat it. 883 01:00:01,389 --> 01:00:02,557 -Like this? -Yes. 884 01:00:04,434 --> 01:00:05,518 Isn't it good? 885 01:00:06,394 --> 01:00:07,770 Eat up. 886 01:00:22,994 --> 01:00:25,455 This is from the Meteorological Office in the UK. 887 01:00:25,538 --> 01:00:28,333 There should be the original copy of the article in there. 888 01:00:28,416 --> 01:00:29,834 -Can you find it? -Sure. 889 01:00:31,961 --> 01:00:34,881 I've highlighted the important parts in blue. 890 01:00:37,300 --> 01:00:39,344 I think we should break it down. 891 01:00:39,427 --> 01:00:42,180 -Like that? -Yes. It's a bit difficult to explain. 892 01:00:42,263 --> 01:00:43,806 So let's add that. 893 01:00:47,101 --> 01:00:48,811 I think it's pretty much done. 894 01:00:49,395 --> 01:00:50,521 What do you think? 895 01:01:09,457 --> 01:01:11,834 But you have feelings for me. 896 01:01:14,045 --> 01:01:15,588 I'm sorry you had to find out. 897 01:01:16,339 --> 01:01:17,548 I apologize. 898 01:01:22,095 --> 01:01:23,429 I don't want to apologize. 899 01:01:25,223 --> 01:01:26,724 I'm not sorry that you found out 900 01:01:27,225 --> 01:01:28,851 about my feelings for you. 901 01:01:32,480 --> 01:01:33,898 Because they're genuine. 902 01:03:00,109 --> 01:03:02,069 What? I thought you left already. 903 01:03:02,153 --> 01:03:04,489 No, I had some work to do. 904 01:03:05,072 --> 01:03:07,992 I heard Lee Si-woo is already in a new relationship. 905 01:03:10,536 --> 01:03:11,704 What do you mean? 906 01:03:12,872 --> 01:03:15,041 Everyone knows about it already. 907 01:03:15,625 --> 01:03:17,960 He's dating a colleague. 908 01:03:30,264 --> 01:03:31,933 Isn't it so pretty? 909 01:03:33,434 --> 01:03:34,685 It is. 910 01:03:35,686 --> 01:03:37,772 This is my favorite time of the day. 911 01:03:38,397 --> 01:03:40,316 So you're a morning person. 912 01:03:42,777 --> 01:03:43,986 What else? 913 01:03:50,284 --> 01:03:53,412 I'm not going to put this place on the market just yet. 914 01:03:56,874 --> 01:03:58,376 I'll be reminded of my past, 915 01:03:58,960 --> 01:04:01,629 but I'm hoping to make new memories here. 916 01:04:05,800 --> 01:04:07,051 What else? 917 01:04:08,135 --> 01:04:10,054 What? What more do you want to know? 918 01:04:10,680 --> 01:04:11,848 Everything. 919 01:04:12,598 --> 01:04:16,561 I want to know every single thing about you. 920 01:04:17,228 --> 01:04:18,479 Everything. 921 01:04:21,941 --> 01:04:23,359 I told you to be discreet. 922 01:04:24,110 --> 01:04:25,945 We're not at work. 923 01:04:28,114 --> 01:04:29,949 You know that it's over for us 924 01:04:30,032 --> 01:04:32,285 if our colleagues find out, right? 925 01:04:33,995 --> 01:04:35,121 I do. 926 01:04:36,581 --> 01:04:40,543 And I'll have to keep putting up walls between us in front of them. 927 01:04:42,086 --> 01:04:43,254 I'm also 928 01:04:44,171 --> 01:04:45,464 aware of that. 929 01:04:48,718 --> 01:04:52,889 Visibility is the maximum distance that can be seen with the naked eye. 930 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 Do you have a girlfriend? 931 01:05:02,565 --> 01:05:04,275 No. Not yet. 932 01:05:05,026 --> 01:05:07,570 -Right now, please. -Yes, ma'am. I'll start right away. 933 01:05:07,653 --> 01:05:09,989 What was that? Was she hazing him? 934 01:05:10,072 --> 01:05:12,491 I think so. Did he do something wrong? 935 01:05:22,543 --> 01:05:26,380 But depending on the environment, 936 01:05:27,423 --> 01:05:29,300 this distance can easily be blocked from view. 937 01:05:29,383 --> 01:05:33,763 Please refrain from small talk during working hours, Forecaster Lee. 938 01:05:34,430 --> 01:05:36,015 Thank you. You can go now. 939 01:05:36,933 --> 01:05:37,975 It can be narrowed. 940 01:05:39,685 --> 01:05:41,646 What? Do you have something to say? 941 01:05:41,729 --> 01:05:43,481 No, ma'am. I don't. 942 01:05:47,401 --> 01:05:48,819 And it can be distorted. 943 01:05:50,363 --> 01:05:53,157 I'm never going to date a colleague ever again. 944 01:05:53,240 --> 01:05:54,492 I know. 945 01:05:55,493 --> 01:05:57,620 I think we should emphasize 946 01:05:57,703 --> 01:06:00,915 the valleys, streams, and tunnels. 947 01:06:11,217 --> 01:06:13,094 As for now, 948 01:06:13,177 --> 01:06:16,639 this is the visibility that only we have. 949 01:06:18,307 --> 01:06:21,519 What if others find out about us? 950 01:06:22,561 --> 01:06:25,147 Then we'll have to break up. 951 01:06:26,148 --> 01:06:27,525 Oh. 952 01:06:28,192 --> 01:06:29,318 How thrilling. 953 01:06:30,611 --> 01:06:33,489 I don't want to go through another breakup like that. 954 01:06:34,115 --> 01:06:35,324 Okay? 955 01:07:04,061 --> 01:07:07,273 At times, we may encounter bad weather 956 01:07:07,356 --> 01:07:11,235 such as thick fog, yellow dust, rain, or snow. 957 01:07:46,645 --> 01:07:48,022 But through those moments, 958 01:07:49,148 --> 01:07:50,649 we'll learn something. 959 01:07:54,904 --> 01:07:58,491 That the best way to narrow our visibility 960 01:07:59,116 --> 01:08:03,954 is by mustering the courage to take a step closer to each other. 961 01:08:25,559 --> 01:08:26,477 I'm late. 962 01:08:46,413 --> 01:08:47,540 Wait for me. 963 01:08:48,124 --> 01:08:50,209 -No, you leave later. -But aren't we late? 964 01:08:50,292 --> 01:08:51,168 No, you are. 965 01:08:59,218 --> 01:09:00,427 THE EFFECTIVENESS OF FOG ADVISORIES AND CASES FROM ABROAD 966 01:09:23,826 --> 01:09:24,994 Hello? 967 01:09:53,355 --> 01:09:55,983 How did you cross paths with Director Jin this morning? 968 01:09:56,066 --> 01:09:57,484 -We met on our way here. -Pardon? 969 01:09:57,568 --> 01:09:58,402 It was a coincidence. 970 01:09:58,485 --> 01:10:01,363 Who said you could keep crossing lines like that? 971 01:10:01,447 --> 01:10:03,866 Did you want to see how I would react if I saw you with him? 972 01:10:03,949 --> 01:10:06,035 Call me outside like this one more time and I'll… 973 01:10:06,118 --> 01:10:06,952 Forecaster Lee, you-- 974 01:10:07,036 --> 01:10:09,163 Do you know of a heart that asks for permission to beat? 975 01:10:10,080 --> 01:10:11,957 Get it together, Forecaster Lee! 976 01:10:12,541 --> 01:10:13,709 It's the Metropolitan Office. 977 01:10:13,792 --> 01:10:15,920 They're saying the rain echo over Seoul looks abnormal. 978 01:10:16,003 --> 01:10:17,296 Could you take a look? 979 01:10:22,343 --> 01:10:26,889 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 66342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.