All language subtitles for Forecasting Love and Weather S01E03 - In Between Seasons (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,009 --> 00:00:52,427 Let's just forget it happened. 2 00:00:53,052 --> 00:00:54,637 Let's be mature. Let's be cool about it. 3 00:00:54,721 --> 00:00:56,306 I hope we get along. 4 00:00:56,806 --> 00:00:59,434 Let's be mature. Let's be cool about it. 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,062 Okay, then. 6 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 This is insane. 7 00:01:34,636 --> 00:01:36,095 Aren't you hungry? 8 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 Let's grab something to… 9 00:01:57,283 --> 00:01:58,284 Ha-kyung didn't come home? 10 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 What did she say on the phone last night? 11 00:02:03,039 --> 00:02:06,960 She told you not to worry because she'd end it with Ki-jun no matter what. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,348 Hey! You… 13 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Mom worried about you all night. 14 00:02:22,267 --> 00:02:24,352 Why didn't you tell us you were staying out? 15 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Did you come straight from work? 16 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 Yes. 17 00:02:30,984 --> 00:02:33,069 -Did you eat? -I'm not hungry. 18 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 Mom, food isn't the issue. 19 00:02:41,077 --> 00:02:42,662 Can't you tell? 20 00:02:43,538 --> 00:02:45,206 She couldn't do it. 21 00:02:46,249 --> 00:02:48,418 She's smart and sharp about everything, 22 00:02:48,501 --> 00:02:52,589 but she's clueless when it comes to what really matters for herself. 23 00:02:55,008 --> 00:02:56,175 Wait here. 24 00:03:18,948 --> 00:03:21,034 -She's crying. -She is? 25 00:03:22,577 --> 00:03:24,078 -Step aside. -Mom. 26 00:03:25,163 --> 00:03:26,414 Leave her alone. 27 00:03:26,497 --> 00:03:30,877 Of course, she's upset. Her fiancé stabbed her in the back. 28 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 I knew it. 29 00:03:32,378 --> 00:03:35,590 I knew he was up to no good when she made excuses for him. 30 00:03:35,673 --> 00:03:38,509 Exactly. She must be really embarrassed. 31 00:03:38,593 --> 00:03:41,679 She has no reason to be embarrassed. It was all his fault! 32 00:03:41,763 --> 00:03:44,641 Mom, just leave her alone. 33 00:03:44,724 --> 00:03:46,100 Let's give her some time 34 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 to get her head together, okay? 35 00:03:48,436 --> 00:03:49,729 Goodness. 36 00:04:12,627 --> 00:04:13,711 This is insane. 37 00:04:27,350 --> 00:04:30,228 The yellow dust has receded overnight, 38 00:04:30,311 --> 00:04:32,146 and today's midday weather will be 39 00:04:32,230 --> 00:04:34,565 closer to that of early summer than spring. 40 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 The temperature will rise to 28°C during the day in Seoul, 41 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 about 7 to 8 degrees higher than yesterday. 42 00:04:48,705 --> 00:04:50,456 The time between seasons is ambiguous. 43 00:04:53,751 --> 00:04:57,088 You aren't sure whether you should wear thick or thin clothes. 44 00:04:58,673 --> 00:05:00,049 TRY A SUMMER DELICACY! 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 -Bye. -Bye. 46 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 COLD BUCKWHEAT NOODLES SPICY BUCKWHEAT NOODLES 47 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 You hesitate between eating 48 00:05:06,848 --> 00:05:09,434 -Thank you. -something hot or something cold. 49 00:05:09,517 --> 00:05:10,810 -Hello. -Welcome. 50 00:05:16,149 --> 00:05:17,317 Can I have a hot… 51 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 No, I'll have an iced Americano, please. 52 00:05:19,736 --> 00:05:20,945 -One? -Yes. 53 00:05:21,571 --> 00:05:22,530 Thank you. 54 00:05:33,333 --> 00:05:37,003 So, at times, I'm confused whether this inexplicable feeling… 55 00:05:38,254 --> 00:05:40,965 is sadness about letting go of the passing season 56 00:05:41,049 --> 00:05:44,969 or excitement for the new season. 57 00:05:50,892 --> 00:05:54,479 What's clear is that summer is coming. 58 00:06:25,426 --> 00:06:31,057 EPISODE 3 IN BETWEEN SEASONS 59 00:07:10,471 --> 00:07:13,641 I'm off to work. I made breakfast so make sure to eat. 60 00:07:36,122 --> 00:07:37,373 Man. 61 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 Are you going to school? 62 00:07:44,380 --> 00:07:45,882 See you later. 63 00:07:45,965 --> 00:07:47,467 Call me when you're done at the academy. 64 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 -Okay. -Bye. 65 00:07:52,972 --> 00:07:55,475 What's wrong with her? Is she sensitive in the morning? 66 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 She's all grown up. 67 00:07:57,518 --> 00:07:59,353 You can't be dressed like that at home. 68 00:08:00,396 --> 00:08:01,439 This… 69 00:08:01,522 --> 00:08:03,774 Why not? I'm her dad. 70 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 Yes. You're a dad who hasn't lived with his daughter for 14 years. 71 00:08:17,955 --> 00:08:19,081 Breakfast is ready. 72 00:08:19,165 --> 00:08:20,416 Have some before you go. 73 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 I'm late for work. 74 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Your car isn't outside. Did you leave it at work? 75 00:08:42,396 --> 00:08:44,732 Oh, right. 76 00:08:44,815 --> 00:08:45,650 Bye. 77 00:08:47,401 --> 00:08:49,195 This is driving me nuts. 78 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 Yes. 79 00:08:54,450 --> 00:08:57,286 No. We didn't find any car keys in the room. 80 00:08:57,870 --> 00:08:58,788 Really? 81 00:08:58,871 --> 00:09:01,165 Could you please check again, just in case? 82 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Yes. Thank you. 83 00:09:10,466 --> 00:09:11,717 Yes. 84 00:09:13,719 --> 00:09:15,596 The buoy data over the past week. 85 00:09:15,680 --> 00:09:17,598 BUOY: EQUIPMENT USED TO OBSERVE WEATHER CONDITIONS AT SEA 86 00:09:17,682 --> 00:09:20,309 It's here. Thank you. 87 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 -Forecaster Lee, did you catch a cold? -Yes. 88 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 You should have been careful. 89 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Was it cold last night? 90 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 No. 91 00:09:48,212 --> 00:09:49,463 It was hot. 92 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 Did you sleep out? 93 00:09:52,758 --> 00:09:54,552 You're wearing the same clothes as yesterday. 94 00:09:56,887 --> 00:09:57,930 Did you sleep out? 95 00:10:00,683 --> 00:10:01,601 That's personal. 96 00:10:02,435 --> 00:10:04,979 What's going on, Forecaster Lee? 97 00:10:05,062 --> 00:10:06,647 You're making me curious. 98 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Actually… 99 00:10:10,026 --> 00:10:12,820 I'm staying at the training center while I look for a place. 100 00:10:13,779 --> 00:10:16,657 I can only stay there until the end of the month. 101 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 So I'm living out of a suitcase. 102 00:10:18,951 --> 00:10:20,328 I see. 103 00:10:20,411 --> 00:10:23,164 Assistant Director Shin, don't you have an extra room? 104 00:10:23,247 --> 00:10:25,958 Didn't you buy an apartment last year? 105 00:10:27,668 --> 00:10:28,628 Did you? 106 00:10:29,420 --> 00:10:31,047 It's not mine. The bank owns it. 107 00:10:31,631 --> 00:10:34,675 I won't be a freeloader. I'll pay rent. 108 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 Si-woo, I can't live with anyone. 109 00:10:38,804 --> 00:10:41,682 Where is Director Jin? Is she always late? 110 00:10:43,893 --> 00:10:45,353 CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG 111 00:10:48,939 --> 00:10:50,149 That's weird. 112 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 She's never been late. 113 00:11:21,555 --> 00:11:23,891 Director Jin, where are you? The meeting is starting soon. 114 00:11:24,850 --> 00:11:26,352 The traffic is terrible. 115 00:11:27,937 --> 00:11:31,232 It'd be great if Senior Forecaster Um could start the meeting. 116 00:11:40,699 --> 00:11:43,202 Director Jin is going to be late. 117 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 She asked if you could start the meeting. 118 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Good morning. 119 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 -Good morning. -Good morning. 120 00:12:05,391 --> 00:12:07,393 KMA BUS STOP 121 00:12:25,494 --> 00:12:27,913 -Why aren't we starting? -She isn't here yet. 122 00:12:27,997 --> 00:12:29,248 She isn't? 123 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 Soo-jin, did you tell him? 124 00:13:02,615 --> 00:13:04,074 Where is Director Jin? 125 00:13:04,992 --> 00:13:06,994 She isn't checking her messages now. 126 00:13:09,955 --> 00:13:12,041 Ask Senior Forecaster Um to start the meeting. 127 00:13:12,124 --> 00:13:14,335 I already asked him twice. 128 00:13:16,212 --> 00:13:17,630 But he's still as a rock. 129 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 Senior Forecaster Um, please start the meeting. 130 00:13:27,723 --> 00:13:28,891 Senior Forecaster Um. 131 00:13:48,369 --> 00:13:50,287 I'm sorry. I… 132 00:13:50,371 --> 00:13:52,248 I left my car yesterday and… 133 00:13:52,331 --> 00:13:54,375 I understand. Let's start the meeting. 134 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 I'm sorry. 135 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 I'm sorry. 136 00:14:19,692 --> 00:14:20,859 Won't you start? 137 00:14:21,527 --> 00:14:22,611 I will. 138 00:14:27,157 --> 00:14:29,577 We'll begin the morning meeting of May 10. 139 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 Satellite center-- 140 00:14:40,045 --> 00:14:40,921 I'm sorry. 141 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 What's the current status? 142 00:14:43,883 --> 00:14:47,011 A wind warning is in effect on the West Sea due to strong lower wind 143 00:14:47,094 --> 00:14:49,555 at the edge of an anticyclone in the south. 144 00:14:51,974 --> 00:14:53,017 Now… 145 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Thank you. 146 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 If you look at the satellite images, clouds are rotating clockwise 147 00:15:05,946 --> 00:15:08,657 around Gyeongbuk Province. 148 00:15:08,741 --> 00:15:11,452 -In this case, the inland-- -No. Please go over 149 00:15:11,535 --> 00:15:14,538 the high wind warning that went into effect two days ago first. 150 00:15:15,664 --> 00:15:16,498 Pardon? 151 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 It's chaos here because of the high wind warning. 152 00:15:24,089 --> 00:15:27,384 Please lift the fishing ban. What are you doing? 153 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 In the last election, 154 00:15:29,094 --> 00:15:31,931 didn't you say you'd help fishermen make a better living? 155 00:15:32,014 --> 00:15:34,058 We have only two weeks to catch crabs. 156 00:15:34,141 --> 00:15:36,268 You've held us back for two days already. 157 00:15:36,352 --> 00:15:38,228 What do you want us to do? 158 00:15:38,312 --> 00:15:40,981 Don't you know anyone at the coast guard? 159 00:15:41,065 --> 00:15:44,109 Can't the governor do something about this? 160 00:15:44,193 --> 00:15:45,402 Do something! 161 00:15:45,486 --> 00:15:46,320 No. 162 00:15:46,403 --> 00:15:47,529 COAST GUARD SENIOR SUPERINTENDENT YOO WON-CHEOL 163 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 I understand their situation. 164 00:15:49,615 --> 00:15:51,742 But until the KMA clears the high wind warning, 165 00:15:51,825 --> 00:15:53,285 they can't set sail. 166 00:15:54,119 --> 00:15:57,665 There are currently nine patrol boats that can be dispatched. 167 00:15:57,748 --> 00:16:01,919 And there are only about 32 rescue guards and coast guards in total. 168 00:16:02,002 --> 00:16:04,964 If an accident occurs on the swell waves, 169 00:16:05,047 --> 00:16:06,715 we can't do anything about it! 170 00:16:08,092 --> 00:16:10,427 No means no! 171 00:16:11,428 --> 00:16:12,596 GWANGJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 172 00:16:12,680 --> 00:16:15,891 Shouldn't you do something about this? 173 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 The sea conditions there… 174 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 Well, the west coast wave period 175 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 has dropped down to 11.4 seconds. 176 00:16:30,906 --> 00:16:33,784 Looking at the oceanographic factors there… 177 00:16:34,410 --> 00:16:35,369 I mean… 178 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Let's help her. 179 00:16:37,705 --> 00:16:39,206 Send her the summarized data. 180 00:16:52,761 --> 00:16:53,721 I'm sorry. 181 00:16:55,973 --> 00:16:59,810 I'm really sorry. I haven't analyzed the situation yet. 182 00:17:03,147 --> 00:17:06,650 Senior Forecaster Um, could you please take over? 183 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 The wave height isn't stable yet. 184 00:17:12,656 --> 00:17:16,035 Considering the long wind drift distance, 185 00:17:16,702 --> 00:17:18,912 the wave height will not subside immediately. 186 00:17:19,621 --> 00:17:20,748 Is that so? 187 00:17:21,331 --> 00:17:23,917 Goodness. 188 00:17:25,919 --> 00:17:29,006 What do you think, Severe Weather Forecaster Lee? 189 00:17:29,089 --> 00:17:31,675 The wave height remains the same, but the wave period 190 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 dropped from 14.5 to 11.4 seconds. 191 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 The wind speed is dropping 192 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 and the swell waves are gradually subsiding. 193 00:17:37,973 --> 00:17:40,350 So your opinion is different from Senior Forecaster Um's. 194 00:17:41,477 --> 00:17:42,436 Yes. 195 00:17:45,189 --> 00:17:46,648 What? 196 00:17:49,735 --> 00:17:52,946 The Administrator is calling because of the high wind warning in Taean. 197 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 The local governments are pressuring the Administrator. 198 00:17:58,786 --> 00:18:00,913 -Goodness. -This is complicated. 199 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 Director Jin, what do you think? 200 00:18:04,625 --> 00:18:06,460 They have different opinions. 201 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 You need to make a decision. 202 00:18:17,387 --> 00:18:19,598 Hey, Director Jin. 203 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 Considering the wave height deviation, 204 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 we'll monitor the situation for another time section. 205 00:18:23,227 --> 00:18:26,772 TIME SECTION: A PERIOD OF 3 HOURS IN WHICH WEATHER DATA IS UPDATED 206 00:18:32,486 --> 00:18:33,529 Okay. 207 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 Got it. 208 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 We'll monitor the conditions until the next update. 209 00:18:38,659 --> 00:18:40,410 -Report that. -Yes, sir. 210 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 The meeting is over. 211 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 I'm sorry. 212 00:18:51,588 --> 00:18:53,757 For what? For being late or for stuttering? 213 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 For having to monitor the conditions some more. 214 00:18:57,344 --> 00:18:59,471 We can do that. What's the problem? 215 00:19:00,472 --> 00:19:03,350 You'll get annoying complaints from everywhere. 216 00:19:04,434 --> 00:19:05,435 Director Jin. 217 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 I'll take care of that. 218 00:19:07,688 --> 00:19:11,316 As a director, you only need to look after your team. 219 00:19:13,068 --> 00:19:15,112 Okay. I'm sorry. 220 00:19:16,155 --> 00:19:18,031 It's okay. 221 00:19:18,699 --> 00:19:19,867 Good work. 222 00:19:19,950 --> 00:19:21,451 -Thank you. -Thank you. 223 00:19:30,294 --> 00:19:33,589 I clearly told him that you asked him to run the meeting. 224 00:19:33,672 --> 00:19:34,965 Twice. 225 00:19:40,804 --> 00:19:42,681 -Let's get some coffee. -All right. 226 00:19:53,066 --> 00:19:54,151 Are you okay? 227 00:19:54,234 --> 00:19:58,238 With what? With being late, stuttering, or being embarrassed? 228 00:19:58,322 --> 00:19:59,615 I'm talking about the cold. 229 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 You sneezed really loudly. 230 00:20:03,035 --> 00:20:05,579 I have rhinitis. It's because the season is changing. 231 00:20:38,320 --> 00:20:39,655 I'll buy it. 232 00:20:39,738 --> 00:20:44,117 NEIGHBORHOOD MARKET SELLING AN AIR PURIFIER 233 00:20:44,201 --> 00:20:45,410 For 300,000 won. 234 00:21:07,849 --> 00:21:09,685 What? Why are you still here? 235 00:21:14,856 --> 00:21:16,191 Didn't you know? 236 00:21:16,275 --> 00:21:18,694 I've been officially transferred here. 237 00:21:19,987 --> 00:21:21,405 Why here of all places? 238 00:21:21,488 --> 00:21:24,116 Ask HR if you're curious. 239 00:21:24,199 --> 00:21:25,701 It was their decision. 240 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 So you'll stay here and keep bumping into me? 241 00:21:29,246 --> 00:21:30,163 Yes. 242 00:21:30,247 --> 00:21:33,375 Working at Headquarters was my dream, so I'll work hard. 243 00:21:33,458 --> 00:21:36,086 I lost you because I was chasing that dream. 244 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Am I wrong? 245 00:21:38,213 --> 00:21:41,300 Do you think that was the only reason for our breakup? 246 00:21:41,883 --> 00:21:42,843 What else was there? 247 00:21:42,926 --> 00:21:45,637 Do you really not know or are you just pretending? 248 00:21:52,477 --> 00:21:53,729 It doesn't matter anyway. 249 00:21:54,313 --> 00:21:57,149 Because we have nothing to do with each other now. 250 00:22:00,986 --> 00:22:02,154 Reporter Chae! 251 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 Good day, Reporter Chae. 252 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 -Who was that? -A Severe Weather Forecaster. 253 00:22:14,666 --> 00:22:16,835 He was transferred here recently. 254 00:22:16,918 --> 00:22:18,086 How do you know him? 255 00:22:19,046 --> 00:22:21,548 I just know him from work. 256 00:22:21,631 --> 00:22:23,675 I see. 257 00:22:27,763 --> 00:22:30,098 COAST GUARD TELLS FISHERMEN TO STAY ALERT FOR POSSIBLE ACCIDENTS 258 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 STRONG WINDS EXPECTED ON THE WEST COAST 259 00:22:31,767 --> 00:22:32,809 REGULAR FERRY OPERATIONS SUSPENDED 260 00:22:32,893 --> 00:22:34,061 EXTRA CAUTION REQUIRED FOR MARITIME ACCIDENTS 261 00:22:34,144 --> 00:22:36,855 The warning hasn't been lifted yet. 262 00:22:36,938 --> 00:22:38,356 -Yes. -That's right. 263 00:22:38,440 --> 00:22:39,775 -Of course. -We're monitoring the conditions. 264 00:22:39,858 --> 00:22:43,445 I understand this is a problem for you, but the wave heights are still unstable. 265 00:22:43,528 --> 00:22:45,489 We have to wait a little longer. 266 00:22:45,572 --> 00:22:47,407 Yes. The waves are too high. 267 00:22:47,491 --> 00:22:49,242 -It's too… -Yes, I understand. 268 00:22:49,326 --> 00:22:50,660 We'd really love 269 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 -to lift the warning. -I see. 270 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 -But we can't do that -Yes, I like crabs. 271 00:22:54,331 --> 00:22:56,291 -as we please. -It's not on purpose. 272 00:22:56,374 --> 00:22:58,168 -The administration says the waves… -Yes. 273 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 Yes, of course. 274 00:22:59,586 --> 00:23:01,546 -No, it's not like that. -The message board? 275 00:23:01,630 --> 00:23:02,547 Yes. 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,591 Okay. 277 00:23:04,674 --> 00:23:07,677 -Yes. Please hold. -Yes. 278 00:23:07,761 --> 00:23:08,929 The message board is going crazy. 279 00:23:12,432 --> 00:23:15,769 We're the ones suffering because the KMA is making a big fuss. 280 00:23:15,852 --> 00:23:18,939 The KMA is killing us, not the sea! 281 00:23:19,940 --> 00:23:21,525 Damn it. 282 00:23:21,608 --> 00:23:24,569 Look at that. There's no high wind. 283 00:23:24,653 --> 00:23:26,404 They know nothing about the sea. 284 00:23:26,905 --> 00:23:29,366 I'll let you know as soon as I hear from them. 285 00:23:30,158 --> 00:23:31,326 -Yes, okay. -Yes. 286 00:23:31,409 --> 00:23:33,495 We'll do our best. 287 00:23:37,249 --> 00:23:38,375 Goodness. 288 00:23:39,334 --> 00:23:40,752 I can't handle this. 289 00:23:41,503 --> 00:23:42,921 -Deputy Director Han. -Yes, sir. 290 00:23:43,004 --> 00:23:44,881 Go to the Chief Team 291 00:23:44,965 --> 00:23:47,092 and get a preliminary report. 292 00:23:47,175 --> 00:23:48,468 "A preliminary report"? 293 00:23:49,094 --> 00:23:51,471 We need one that indicates 294 00:23:51,555 --> 00:23:53,306 when the warning will be lifted. 295 00:23:53,390 --> 00:23:55,976 Otherwise, we'll end up answering phone calls all day. 296 00:23:56,059 --> 00:23:57,477 Okay. 297 00:23:57,561 --> 00:24:00,438 Assistant Director Kim, which team is in charge today? 298 00:24:01,606 --> 00:24:02,816 It's Chief Team Two. 299 00:24:06,319 --> 00:24:08,280 Of all teams… 300 00:24:08,363 --> 00:24:10,699 Are you not uncomfortable seeing me like this? 301 00:24:10,782 --> 00:24:12,534 Oh, are you? 302 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 Then you should leave instead. 303 00:24:14,494 --> 00:24:17,038 Be my guest and go to Geneva, you asshole. 304 00:24:24,045 --> 00:24:25,255 What is it? 305 00:24:26,006 --> 00:24:29,092 The high wind warning has been in effect on the Central West Sea 306 00:24:29,176 --> 00:24:32,012 -for two days already. -And? 307 00:24:32,095 --> 00:24:35,640 Can you give us a preliminary report on when it'll be lifted-- 308 00:24:35,724 --> 00:24:37,976 Didn't you receive the minutes? 309 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 The high wind warning can't be lifted 310 00:24:39,895 --> 00:24:43,773 under the current circumstances due to dangers posed by swell waves. 311 00:24:43,857 --> 00:24:46,568 So why don't we release a preliminary report? 312 00:24:47,152 --> 00:24:50,030 Either this afternoon or early tomorrow morning-- 313 00:24:50,113 --> 00:24:52,240 The wave heights are unstable. 314 00:24:52,324 --> 00:24:55,619 I can't release uncertain information just because we're pressured. 315 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 Please wait. 316 00:25:02,292 --> 00:25:03,585 I know you can do it. 317 00:25:08,423 --> 00:25:09,382 What do you mean? 318 00:25:10,383 --> 00:25:11,384 A preliminary report. 319 00:25:11,468 --> 00:25:13,803 You're withholding it on purpose 320 00:25:13,887 --> 00:25:15,889 because of your personal feelings. 321 00:25:17,766 --> 00:25:21,478 Are you saying that I'm making the crab fishermen suffer 322 00:25:21,561 --> 00:25:24,231 because I want to screw you over? 323 00:25:24,314 --> 00:25:26,441 -Aren't you? -Mr. Han Ki-jun! 324 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 You can talk to me. 325 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 I'm the Severe Weather Forecaster, 326 00:25:32,530 --> 00:25:33,823 so talk to me. 327 00:25:35,742 --> 00:25:37,994 Do you know what's going on in the Office of Spokesperson? 328 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 It's impossible to work 329 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 because of the complaint calls from local governments and ministries. 330 00:25:42,457 --> 00:25:44,209 Our work is at a standstill. 331 00:25:44,793 --> 00:25:47,504 Shouldn't the Office of Spokesperson do at least that much? 332 00:25:48,171 --> 00:25:49,256 What? 333 00:25:49,923 --> 00:25:51,675 -"At least that much"? -Can't you see 334 00:25:51,758 --> 00:25:54,636 that everyone here is skipping lunch 335 00:25:54,719 --> 00:25:56,930 to analyze data for the high winds? 336 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 We're working our asses off drawing up various scenarios. 337 00:26:00,392 --> 00:26:03,186 You should at least take care of the complaint calls for us. 338 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 Everyone is working their fingers to the bone. 339 00:26:05,397 --> 00:26:06,940 It's not just you. 340 00:26:07,023 --> 00:26:08,984 You shouldn't be complaining. 341 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 It's not your place to interfere. Stay out of this. 342 00:26:14,656 --> 00:26:16,199 I'm the Severe Weather Forecaster. 343 00:26:16,283 --> 00:26:19,744 In any case, I'm going to talk to your director. 344 00:26:20,495 --> 00:26:22,205 That's enough, Mr. Lee. 345 00:26:23,999 --> 00:26:25,917 Please return to your office, Mr. Han. 346 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 What? 347 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Well… 348 00:26:30,922 --> 00:26:33,049 You want me to leave, just like that? 349 00:26:33,133 --> 00:26:34,801 When there's severe weather, 350 00:26:35,885 --> 00:26:39,097 an accident leads straight to casualties. Don't you know that? 351 00:26:39,597 --> 00:26:42,809 It's not a matter of screwing anyone over. 352 00:26:43,476 --> 00:26:46,479 So go back to your office and wait for the notice. 353 00:26:55,405 --> 00:26:58,742 -Well, in any case-- -I said go back and wait. 354 00:27:29,481 --> 00:27:30,774 She'll be okay, right? 355 00:27:31,358 --> 00:27:32,233 What? 356 00:27:32,984 --> 00:27:34,486 I'm talking about Ha-kyung. 357 00:27:34,569 --> 00:27:37,822 She looked so dazed. 358 00:27:38,490 --> 00:27:39,657 I know. 359 00:27:39,741 --> 00:27:42,327 Going to work every day must be hell for her. 360 00:27:43,286 --> 00:27:47,582 As if having to face Ki-jun every day at work wasn't enough, 361 00:27:47,665 --> 00:27:50,668 everyone who works with her knows what happened too. 362 00:27:50,752 --> 00:27:53,838 Still, she has to pretend to be okay and keep working. 363 00:27:53,922 --> 00:27:55,465 Would you be okay if you were her? 364 00:27:58,301 --> 00:27:59,928 What is it? What are you doing? 365 00:28:04,224 --> 00:28:05,392 Ha-kyung. 366 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 If you're having a hard time at work, quit-- 367 00:28:07,685 --> 00:28:08,853 I'm busy. 368 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 Oh, okay. 369 00:28:14,234 --> 00:28:15,193 Mom. 370 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 Doing nothing is the best way to help her. 371 00:28:18,363 --> 00:28:21,741 She didn't sound good. Is she unwell? 372 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Here. 373 00:28:39,551 --> 00:28:40,760 I said I have rhinitis. 374 00:28:42,053 --> 00:28:43,430 You're quite insensitive. 375 00:28:49,352 --> 00:28:50,645 You have a fever. 376 00:28:55,984 --> 00:28:57,110 Take one now. 377 00:29:02,741 --> 00:29:03,867 What are you doing? 378 00:29:03,950 --> 00:29:05,618 It's just part of the job. 379 00:29:05,702 --> 00:29:07,537 Getting on the good side of my director. 380 00:29:16,629 --> 00:29:20,258 Don't worry. I won't ask you out just because we slept together once. 381 00:29:23,303 --> 00:29:24,554 Take it now, okay? 382 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 Goodness. 383 00:29:44,657 --> 00:29:46,284 -Gosh. -What? 384 00:29:47,786 --> 00:29:49,245 Wait. 385 00:29:49,829 --> 00:29:51,790 Yes. What? 386 00:29:53,208 --> 00:29:55,251 The sea is calm. 387 00:29:56,252 --> 00:29:58,755 It's calm enough for us to swim in. 388 00:29:59,839 --> 00:30:00,924 What? 389 00:30:01,424 --> 00:30:04,594 We know the sea like the back of our hands. 390 00:30:04,677 --> 00:30:06,221 What about the sea far away? 391 00:30:06,846 --> 00:30:09,265 Yes. What does it look like now? 392 00:30:10,391 --> 00:30:11,559 Okay. 393 00:30:12,060 --> 00:30:13,603 Could you please tell me 394 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 the shape of the clouds and the direction of the wind? 395 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 Okay. 396 00:30:22,654 --> 00:30:24,280 I checked the site. 397 00:30:24,364 --> 00:30:27,075 There are swell waves by the seaside, and none out at sea. 398 00:30:27,158 --> 00:30:28,368 How did you check it? 399 00:30:28,451 --> 00:30:30,912 Through a captain of a weather ship 400 00:30:30,995 --> 00:30:33,706 who knows the seas at Taean like the back of his hand. 401 00:30:34,290 --> 00:30:37,126 There's an average of 18 accidents and 32 casualties 402 00:30:37,210 --> 00:30:39,587 due to swell waves every year. 403 00:30:39,671 --> 00:30:43,424 Most of them knew the sea like the back of their hands. 404 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 The ocean wind is becoming weaker. 405 00:30:45,468 --> 00:30:48,763 The significant wave height is quite tall, 406 00:30:48,847 --> 00:30:51,474 but, as he said, the wind is getting weaker. 407 00:30:52,642 --> 00:30:53,685 -That's true. -So if we 408 00:30:53,768 --> 00:30:55,562 bring the warning down to a watch, 409 00:30:55,645 --> 00:30:57,146 big vessels can set sail. 410 00:30:57,230 --> 00:30:59,148 We'll be less pressured, 411 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 and the fishermen will be relieved. 412 00:31:01,442 --> 00:31:02,694 If the big vessels depart, 413 00:31:02,777 --> 00:31:04,696 the small ones will follow. 414 00:31:04,779 --> 00:31:05,947 Will you be able to stop them? 415 00:31:06,030 --> 00:31:08,783 Coast Guard is worried about not being able to control them. 416 00:31:09,367 --> 00:31:11,119 Do you want to keep the warning then? 417 00:31:16,124 --> 00:31:17,792 What do you think? 418 00:31:19,544 --> 00:31:21,462 When it's hard to make a decision, 419 00:31:22,505 --> 00:31:24,215 go with the figures. 420 00:31:26,634 --> 00:31:28,136 But it's crab fishing season. 421 00:31:28,219 --> 00:31:30,388 I can't ignore the fishermen. 422 00:31:31,222 --> 00:31:34,475 Or trust Forecaster Lee's hunch 423 00:31:34,559 --> 00:31:36,728 and bring the warning down to a watch. 424 00:31:37,812 --> 00:31:41,649 Who knows? Maybe Poseidon will calm the waves. 425 00:31:45,236 --> 00:31:47,155 You talk as if it's none of your business. 426 00:31:49,532 --> 00:31:52,368 The director is responsible for making a decision, 427 00:31:52,452 --> 00:31:53,661 not me. 428 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 Right. 429 00:32:21,981 --> 00:32:23,399 This is Han Ki-jun of the Office of Spokesperson. 430 00:32:23,483 --> 00:32:27,403 Here's the conclusion our team has reached as of 3:23 p.m. 431 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Sir. 432 00:32:28,571 --> 00:32:30,782 -It's the Chief Team. -Will they lift it? 433 00:32:30,865 --> 00:32:32,408 Let me hear it. 434 00:32:32,492 --> 00:32:33,576 Please go ahead. 435 00:32:33,660 --> 00:32:36,788 Strong winds and waves on the west coast have eased to a watch level, 436 00:32:36,871 --> 00:32:40,083 but given the large variation in significant wave height in the region, 437 00:32:40,166 --> 00:32:41,876 we'll watch the situation until 9 p.m., 438 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 and decide whether to lower it or lift it completely. 439 00:32:45,546 --> 00:32:47,632 Wait, Director Jin. What did you say? 440 00:32:49,509 --> 00:32:52,095 Director Jin. Well… Director Jin! 441 00:33:00,520 --> 00:33:01,562 Goodness. 442 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 -Here we go again. -This is the Office of Spokesperson. 443 00:33:04,107 --> 00:33:06,234 -Yes. -This is the Office of Spokesperson. 444 00:33:06,317 --> 00:33:08,277 -This is the Office of Spokesperson. -Yes. 445 00:33:08,361 --> 00:33:10,655 -It'll last a little longer. -The warning? 446 00:33:10,738 --> 00:33:11,948 -I'm sorry. -No. 447 00:33:12,031 --> 00:33:14,033 I'll send the notice then. 448 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 Okay. 449 00:33:17,453 --> 00:33:19,747 Your forecast is more conservative than I thought. 450 00:33:20,832 --> 00:33:23,209 I made a decision based on figures and data. 451 00:33:23,292 --> 00:33:26,754 There's one more thing that clearly exists between the figures and the data. 452 00:33:27,547 --> 00:33:28,673 It's called a hunch. 453 00:33:28,756 --> 00:33:30,717 And mine has almost never been wrong. 454 00:33:33,594 --> 00:33:35,179 -Forecaster Lee. -Yes? 455 00:33:37,098 --> 00:33:40,226 Forecasting is a science. If you want to remain on my team, 456 00:33:40,309 --> 00:33:43,646 base your statements only on scientific evidence, not on your hunch. 457 00:33:43,730 --> 00:33:44,981 Got it? 458 00:33:51,320 --> 00:33:54,073 I'll send out a notice saying that the high wind warning 459 00:33:54,157 --> 00:33:56,993 on the west coast will be maintained from 4 p.m. to 9 p.m. 460 00:34:02,040 --> 00:34:03,583 HIGH WIND WARNING EXTENSION 461 00:34:03,666 --> 00:34:04,959 SEND NOTICE? YES 462 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 THE NOTICE HAS BEEN SENT 463 00:34:06,002 --> 00:34:08,171 WEST SEA COAST GUARD STATION 464 00:34:12,925 --> 00:34:16,387 NOTICE HIGH WIND WARNING EXTENSION 465 00:34:18,431 --> 00:34:20,141 APPLICABLE AREA CENTRAL WEST SEA, EAST SEA 466 00:34:27,648 --> 00:34:28,816 Really? 467 00:34:30,777 --> 00:34:32,028 Okay. 468 00:34:32,945 --> 00:34:33,863 Yes. 469 00:34:34,614 --> 00:34:35,740 Okay! 470 00:34:36,866 --> 00:34:40,119 Goodness, the weather is killing me now. 471 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 Let's go home. 472 00:34:43,331 --> 00:34:45,875 -We can't go out today. -Again? 473 00:34:45,958 --> 00:34:48,169 -Darn it. -Seriously? 474 00:34:48,252 --> 00:34:50,213 -Come here. -Goodness. 475 00:34:50,296 --> 00:34:51,839 -Have a drink. -I can't believe it. 476 00:35:02,141 --> 00:35:04,227 Who's going to eat all this? 477 00:35:04,977 --> 00:35:07,772 I won't ask you to eat it, so stop nagging. 478 00:35:07,855 --> 00:35:09,982 Go to the seafood section 479 00:35:10,066 --> 00:35:12,360 and ask them when they're getting loaches. 480 00:35:12,443 --> 00:35:14,028 Why? Will you make loach soup? 481 00:35:14,529 --> 00:35:16,114 Ha-kyung doesn't like that. 482 00:35:16,197 --> 00:35:18,825 -Why are you cooking it again? -Shall I go? 483 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 No, I'll go. 484 00:35:22,829 --> 00:35:25,414 Who makes loach soup at home these days? 485 00:35:25,498 --> 00:35:27,875 You can just order it online and have it delivered. 486 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 She's something else. 487 00:35:37,426 --> 00:35:39,262 Look who's here. 488 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Hi, Soo-ja. 489 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 Mrs. Lee? 490 00:35:43,099 --> 00:35:45,143 Long time no see. 491 00:35:45,726 --> 00:35:48,062 Have you been ill or something? 492 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 I haven't seen you at the gym in ages. 493 00:35:50,606 --> 00:35:54,026 My youngest had a baby recently. 494 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 She needed postpartum care, 495 00:35:55,903 --> 00:35:57,989 so I was in America for a few months. 496 00:35:58,072 --> 00:36:00,616 I see. Did she have a son or a daughter? 497 00:36:00,700 --> 00:36:01,868 A daughter. 498 00:36:01,951 --> 00:36:03,244 That's great. 499 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 Daughters are the best. 500 00:36:05,705 --> 00:36:07,582 Your younger daughter got married, right? 501 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 I felt really bad 502 00:36:09,792 --> 00:36:11,961 because I couldn't attend the wedding. 503 00:36:12,044 --> 00:36:13,004 Wait a minute. 504 00:36:13,087 --> 00:36:15,548 Let me give you some congratulatory money. 505 00:36:15,631 --> 00:36:17,758 No, you don't have to do that. 506 00:36:17,842 --> 00:36:20,011 Yes, I do. 507 00:36:20,094 --> 00:36:21,929 You gave so much to my daughter. 508 00:36:22,013 --> 00:36:24,557 No, it's okay. 509 00:36:27,768 --> 00:36:30,354 She didn't get married. 510 00:36:30,438 --> 00:36:31,355 What? 511 00:36:31,939 --> 00:36:34,650 -The wedding was called off. -Why? 512 00:36:34,734 --> 00:36:37,612 You bragged that he was a government employee 513 00:36:37,695 --> 00:36:40,573 working with your daughter in the same company. 514 00:36:40,656 --> 00:36:43,492 Did you brag about that jerk, Han Ki-jun? 515 00:36:43,576 --> 00:36:45,703 -Be quiet. -What happened? 516 00:36:45,786 --> 00:36:47,496 Was there a problem? 517 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 No, not really. 518 00:36:49,498 --> 00:36:52,668 You know how even married couples split up all the time. 519 00:36:53,252 --> 00:36:55,421 I thought he was awful, 520 00:36:55,504 --> 00:36:57,757 so I called it off. 521 00:36:57,840 --> 00:36:59,383 I see. 522 00:36:59,467 --> 00:37:02,178 You must be really upset. 523 00:37:02,970 --> 00:37:04,764 Your older daughter was divorced. 524 00:37:04,847 --> 00:37:07,767 Now your younger daughter's wedding got called off. 525 00:37:08,392 --> 00:37:10,186 I was the one who called it off. 526 00:37:10,269 --> 00:37:13,522 I'm glad you're okay after going through that. 527 00:37:14,273 --> 00:37:16,108 I would have been sick in bed. 528 00:37:16,192 --> 00:37:18,569 Why would anyone be sick in bed because of that? 529 00:37:18,653 --> 00:37:22,657 You should pay attention when someone's talking. 530 00:37:22,740 --> 00:37:26,410 My daughters weren't dumped. They dumped them. 531 00:37:26,494 --> 00:37:27,912 Hey, tell her. 532 00:37:27,995 --> 00:37:30,456 Did you divorce him or did he divorce you? 533 00:37:30,539 --> 00:37:31,624 Let's go, Mom. 534 00:37:31,707 --> 00:37:32,750 -Wait. -Bye. 535 00:37:32,833 --> 00:37:34,335 -Bye. -Why don't you understand? 536 00:37:34,418 --> 00:37:36,587 -Don't you have any ears? -Mom, let's go. 537 00:37:36,671 --> 00:37:37,922 They have good loaches. 538 00:37:38,005 --> 00:37:39,090 -Do they? -Yes. 539 00:37:39,173 --> 00:37:41,300 -That old witch. -Let's go. 540 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 -Good work. -Good work. 541 00:37:52,228 --> 00:37:54,397 A new seafood noodles restaurant opened. 542 00:37:54,480 --> 00:37:56,065 That sounds good. 543 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 Won't you join us? 544 00:37:58,359 --> 00:38:00,152 No. You guys enjoy it. 545 00:38:00,236 --> 00:38:02,029 See you tomorrow. 546 00:38:02,113 --> 00:38:03,030 -Okay. -Let's go. 547 00:38:03,114 --> 00:38:04,031 -Is it good? -Yes. 548 00:38:06,826 --> 00:38:08,119 Aren't you going home? 549 00:38:08,202 --> 00:38:11,706 I am. Darn, my back hurts. 550 00:38:15,918 --> 00:38:16,961 Oh… 551 00:38:17,503 --> 00:38:19,797 -See you tomorrow then. -See you. 552 00:38:24,093 --> 00:38:25,970 -Senior Forecaster Um. -Yes? 553 00:38:27,138 --> 00:38:28,973 Don't you have anything to say to me? 554 00:38:29,056 --> 00:38:30,266 No, not really. 555 00:38:33,686 --> 00:38:36,314 What is it? Do you have something to say? 556 00:38:39,900 --> 00:38:41,944 You might not like me, 557 00:38:42,028 --> 00:38:44,363 but work is work. 558 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Right. 559 00:38:46,741 --> 00:38:49,201 Being late for the meeting was my fault. 560 00:38:49,285 --> 00:38:52,496 But I thought you could cover for me. 561 00:38:52,580 --> 00:38:53,706 I see. 562 00:38:55,333 --> 00:38:57,335 Then you should have given a proper order. 563 00:39:00,004 --> 00:39:02,923 Well, it'd be uncomfortable 564 00:39:03,007 --> 00:39:06,010 to have someone much older than you as a subordinate. 565 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 It could be awkward. 566 00:39:07,678 --> 00:39:11,057 But when we work, you're my superior. 567 00:39:11,140 --> 00:39:13,392 And I'm someone who follows your orders. 568 00:39:15,227 --> 00:39:17,438 So you should have given me a proper order. 569 00:39:19,774 --> 00:39:21,817 That's what your position entails. 570 00:39:21,901 --> 00:39:23,527 If you delay making a decision, 571 00:39:23,611 --> 00:39:26,238 people will complain more like earlier. 572 00:39:26,322 --> 00:39:27,406 If it's ambiguous, 573 00:39:27,490 --> 00:39:30,242 people will voice their opinions and insist they're right. 574 00:39:30,326 --> 00:39:32,036 If you don't give a proper order, 575 00:39:32,119 --> 00:39:33,579 nobody will follow your lead. 576 00:39:35,456 --> 00:39:36,832 Do you understand? 577 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 Yes, I do. 578 00:39:40,127 --> 00:39:42,546 Even if you do, you'll struggle for a while. 579 00:39:43,255 --> 00:39:44,340 From now on, 580 00:39:44,965 --> 00:39:46,425 I won't be late. 581 00:39:47,385 --> 00:39:49,970 Still, if anything like that 582 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 happens again by any chance, 583 00:39:52,348 --> 00:39:55,768 please take over my place. 584 00:39:58,396 --> 00:39:59,730 It's an order. 585 00:40:02,650 --> 00:40:04,735 Okay. See you tomorrow. 586 00:40:05,653 --> 00:40:06,779 Bye. 587 00:40:30,594 --> 00:40:31,554 Yes? 588 00:40:31,637 --> 00:40:33,806 Ha-kyung. You should come home late. 589 00:40:34,849 --> 00:40:35,683 Why? 590 00:40:36,350 --> 00:40:39,019 Mom is drinking soju straight up. 591 00:40:46,986 --> 00:40:53,117 The one I loved so much 592 00:40:54,785 --> 00:41:00,082 -I lost him -Okay. 593 00:41:14,555 --> 00:41:18,184 I'll come to your place to pick up the air purifier. 594 00:41:18,267 --> 00:41:20,269 So can you give me a 20,000 won discount? 595 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 Can you come to this address to pick it up tonight? 596 00:41:23,397 --> 00:41:24,440 Yes. 597 00:41:25,941 --> 00:41:29,236 APARTMENT 1201, BUILDING 308, 7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU 598 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 What the… 599 00:41:56,764 --> 00:41:57,806 Darn it. 600 00:41:57,890 --> 00:41:59,183 PLEASE KNOCK 601 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 Do you live here alone? 602 00:42:06,565 --> 00:42:07,650 What? 603 00:42:07,733 --> 00:42:09,693 Why don't you lock the bathroom door? 604 00:42:11,237 --> 00:42:12,530 I'm not used to doing that. 605 00:42:13,614 --> 00:42:14,740 Come on. 606 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 -Are you a guest? -What? 607 00:42:29,046 --> 00:42:30,589 Why are you standing there? 608 00:42:46,272 --> 00:42:48,148 -Eat some fruit. -Okay. 609 00:42:53,237 --> 00:42:55,614 Were you taken aback earlier? 610 00:42:57,241 --> 00:42:58,826 Your dad is so silly, isn't he? 611 00:42:59,994 --> 00:43:00,911 Is he in his room? 612 00:43:03,747 --> 00:43:06,000 Don't be like that to him. 613 00:43:07,084 --> 00:43:10,713 He doesn't know anything because he hasn't been living with us. 614 00:43:10,796 --> 00:43:12,172 Please be nice to-- 615 00:43:12,256 --> 00:43:14,675 -I feel the same. -What? 616 00:43:16,760 --> 00:43:18,721 I don't know anything… 617 00:43:21,348 --> 00:43:23,392 because I've never lived with Dad. 618 00:44:11,440 --> 00:44:12,775 Seriously? 619 00:44:30,250 --> 00:44:33,295 I'M OFF TO WORK. I MADE BREAKFAST SO MAKE SURE TO EAT! 620 00:44:46,350 --> 00:44:47,726 By the way, 621 00:44:47,810 --> 00:44:50,813 Deputy Director Han's ex-fiancée… 622 00:44:51,355 --> 00:44:52,398 Yes? 623 00:44:52,481 --> 00:44:54,983 I heard they had a big fight in front of the Office of Spokesperson. 624 00:44:55,067 --> 00:44:58,362 She even slapped him in front of everyone. 625 00:45:01,240 --> 00:45:04,159 She said she'd never give up the apartment. 626 00:45:34,314 --> 00:45:35,649 You're home already? 627 00:45:35,732 --> 00:45:37,734 I'm sorry the house was a mess. 628 00:45:37,818 --> 00:45:40,404 I was busy getting ready for work. 629 00:45:41,530 --> 00:45:45,117 -Cleaning up must've been a lot of work. -Yu-jin. 630 00:45:47,119 --> 00:45:50,831 I asked you to at least put away the dishes after you ate. 631 00:45:50,914 --> 00:45:52,583 I was too busy, so I forgot. 632 00:45:52,666 --> 00:45:54,585 I told you they attracted fruit flies. 633 00:45:55,294 --> 00:45:58,630 That's because you put a banana peel in the trash can. 634 00:45:58,714 --> 00:46:01,091 -I did that only once. -You did it more than once. 635 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 I… 636 00:46:04,511 --> 00:46:06,221 Never mind. Forget it. 637 00:46:06,305 --> 00:46:10,142 Fine. You cleaned the house, so I'll take the trash out. 638 00:46:19,735 --> 00:46:21,069 Oh, no. 639 00:46:21,153 --> 00:46:23,530 Why can't you do anything right? 640 00:46:25,574 --> 00:46:27,993 What about you? Can you do anything right? 641 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 What about me? What didn't I do right? 642 00:46:33,916 --> 00:46:36,460 Did you take care of the apartment? 643 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 You didn't, did you? 644 00:46:40,339 --> 00:46:41,590 How did you know? 645 00:46:41,673 --> 00:46:43,675 Everyone at the KMA knows except me. 646 00:46:44,343 --> 00:46:47,304 The rent is really expensive here because it's a short-term lease. 647 00:46:47,387 --> 00:46:49,932 We were going to move when you got the deposit back. 648 00:46:50,015 --> 00:46:53,560 I need to know what's going on so we can plan the next move. 649 00:46:54,603 --> 00:46:55,896 Don't think about that. 650 00:46:55,979 --> 00:46:58,482 Why not? Did she say she won't give it up? 651 00:46:59,858 --> 00:47:02,236 How can she be so brazen? 652 00:47:02,319 --> 00:47:05,822 You said half of it was yours. Why can't you speak up to her? 653 00:47:08,283 --> 00:47:11,161 Out of the 20 million-won savings, you deposited 5 million. 654 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 I paid the rest. 655 00:47:12,871 --> 00:47:16,542 And I paid the deposit, intermediate payment, and the loan. 656 00:47:17,251 --> 00:47:19,670 Then what does that mean? 657 00:47:19,753 --> 00:47:22,464 Let's halve it? Don't be ridiculous. 658 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 You can't get any more brazen than that. 659 00:47:26,510 --> 00:47:27,719 Anyway… 660 00:47:27,803 --> 00:47:30,889 fighting with her at work won't do us any good. 661 00:47:31,431 --> 00:47:33,308 It's done, so drop it. 662 00:47:49,741 --> 00:47:50,701 Yu-jin. 663 00:47:52,995 --> 00:47:54,913 I said you don't have to do this. 664 00:47:54,997 --> 00:47:57,666 -I can just throw it away on my way out. -Just go. 665 00:47:57,749 --> 00:47:59,960 I don't want you to hold anything dirty. 666 00:48:01,420 --> 00:48:02,546 You're so sweet. 667 00:48:38,707 --> 00:48:40,792 I used to love sitting here. 668 00:48:55,349 --> 00:48:57,225 Why are you here? 669 00:49:02,356 --> 00:49:03,357 This is the right place. 670 00:49:04,983 --> 00:49:07,319 NEIGHBORHOOD MARKET 671 00:49:07,402 --> 00:49:08,945 Are you "issue"? 672 00:49:09,571 --> 00:49:11,156 Are you "jjin"? 673 00:49:31,218 --> 00:49:32,052 Stop looking around. 674 00:49:34,304 --> 00:49:35,472 Okay. 675 00:49:40,060 --> 00:49:41,061 Is this it? 676 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 Just go. 677 00:49:43,438 --> 00:49:45,565 I won't sell it to you. You know why, right? 678 00:49:47,359 --> 00:49:48,443 Yes. 679 00:49:52,447 --> 00:49:54,700 -Are you throwing this out? -I said just go. 680 00:49:58,620 --> 00:49:59,579 Okay. 681 00:50:07,087 --> 00:50:09,339 -By the way, Director Jin. -What? What is it? 682 00:50:09,423 --> 00:50:11,466 You've never sold anything online, have you? 683 00:50:12,050 --> 00:50:13,009 No. 684 00:50:13,093 --> 00:50:15,262 Well, this air purifier. 685 00:50:15,345 --> 00:50:17,597 You said you used it only once to test it. 686 00:50:17,681 --> 00:50:19,474 Then it's like a brand new product. 687 00:50:19,558 --> 00:50:23,061 You can get at least 400,000 won because it's the bestselling air purifier. 688 00:50:23,145 --> 00:50:25,230 Why would you sell it for just 300,000 won? 689 00:50:27,858 --> 00:50:29,776 And this is a limited edition speaker. 690 00:50:29,860 --> 00:50:31,695 It's even hard to buy this overseas. 691 00:50:31,778 --> 00:50:33,238 -Really? -Yes. 692 00:50:33,321 --> 00:50:36,408 If you sell it to an avid fan, you can get extra money. 693 00:50:36,491 --> 00:50:39,828 Selling a high-end speaker like this in a full box for half-price 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,455 is like giving it away. 695 00:50:42,456 --> 00:50:43,290 What's a full box? 696 00:50:43,373 --> 00:50:45,375 It means the product is in the original packaging. 697 00:50:48,336 --> 00:50:50,505 Also, here. 698 00:50:50,589 --> 00:50:53,049 The pictures you uploaded. 699 00:50:53,717 --> 00:50:55,927 There are quite a lot of online scams. 700 00:50:56,011 --> 00:50:56,928 Here. 701 00:50:57,012 --> 00:50:59,639 You have to take a picture of your item 702 00:50:59,723 --> 00:51:01,349 with your nickname and date. 703 00:51:01,433 --> 00:51:02,684 It makes you look reliable. 704 00:51:03,268 --> 00:51:04,603 -I see. -Like this. 705 00:51:05,270 --> 00:51:06,772 Like this. 706 00:51:06,855 --> 00:51:08,940 Upload the pictures. 707 00:51:09,024 --> 00:51:10,442 -Nickname. Yes. -Upload everything? 708 00:51:11,026 --> 00:51:13,111 Set the date and write "no negotiation." 709 00:51:13,195 --> 00:51:15,739 -That means it's a special price. -I see. 710 00:51:16,281 --> 00:51:17,491 -And full box. -Okay. 711 00:51:18,158 --> 00:51:19,367 Overseas limited edition. 712 00:51:19,993 --> 00:51:22,579 -And delivery included. -Delivery… 713 00:51:32,547 --> 00:51:35,634 I won't ask you out just because we slept together once. 714 00:51:36,718 --> 00:51:37,803 Why not? 715 00:51:39,513 --> 00:51:41,348 -Pardon? -What? 716 00:51:42,808 --> 00:51:45,435 What? Why? 717 00:51:45,519 --> 00:51:47,646 You just asked me why not? 718 00:51:47,729 --> 00:51:50,023 No, I didn't say anything. 719 00:51:53,109 --> 00:51:55,570 -Did I do something wrong? -No. 720 00:51:56,238 --> 00:51:57,739 Did I say something? 721 00:51:58,865 --> 00:52:00,659 Why are you so nervous? 722 00:52:01,993 --> 00:52:03,703 I'm not nervous at all. 723 00:52:09,125 --> 00:52:10,460 What? 724 00:52:15,882 --> 00:52:17,133 A message! 725 00:52:18,468 --> 00:52:19,886 -A message came? -Yes! 726 00:52:20,679 --> 00:52:22,013 They'll buy it right away! 727 00:52:22,681 --> 00:52:24,015 That's great. 728 00:52:28,144 --> 00:52:29,771 Thank you. I'll use it well. 729 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 Thank you. 730 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Thanks for everything. 731 00:52:48,456 --> 00:52:50,292 Buy me dinner then. 732 00:52:52,043 --> 00:52:54,462 -What do you mean? -I mean I'm hungry. 733 00:52:55,046 --> 00:52:56,214 Does it have to mean something else? 734 00:52:57,966 --> 00:52:58,884 No. 735 00:52:59,467 --> 00:53:01,094 What do you want to eat, Forecaster Lee? 736 00:53:02,554 --> 00:53:03,889 Anything. 737 00:53:04,973 --> 00:53:06,016 Let's go. 738 00:53:16,318 --> 00:53:23,199 Pale pink skirt 739 00:53:24,034 --> 00:53:30,332 Fluttered in the spring wind 740 00:53:31,124 --> 00:53:37,589 While chewing on my coat string as usual 741 00:53:38,256 --> 00:53:44,804 On the way to the village shrine Where wild orchids bloom 742 00:53:44,888 --> 00:53:48,892 When flowers bloomed 743 00:54:36,189 --> 00:54:37,941 The time between seasons is ambiguous. 744 00:54:38,483 --> 00:54:41,987 It's hard to say if it's cold or hot. 745 00:54:42,654 --> 00:54:46,741 But as the hot summer eventually comes after spring passes, 746 00:54:47,450 --> 00:54:49,744 once this ambiguous period is over, 747 00:54:50,495 --> 00:54:54,124 flowers of another season bloom before I even know it. 748 00:54:56,459 --> 00:54:58,294 Here's the food you ordered. 749 00:55:07,887 --> 00:55:09,305 You're selling that apartment? 750 00:55:10,515 --> 00:55:11,558 Yes. 751 00:55:11,641 --> 00:55:13,852 -It's too bad. -It is. 752 00:55:14,394 --> 00:55:15,770 I'd live there if I were you. 753 00:55:16,396 --> 00:55:18,189 You don't know, but that apartment-- 754 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 I know a little. 755 00:55:20,316 --> 00:55:22,068 Oh, right. 756 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 There are too many things that remind me of him. 757 00:55:26,614 --> 00:55:28,283 The only solution is to dispose of them. 758 00:55:28,366 --> 00:55:29,993 How can you do that? 759 00:55:30,785 --> 00:55:32,078 What about your heart then? 760 00:55:32,162 --> 00:55:34,497 Can you dispose of your heart 761 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 just because it no longer loves him? 762 00:55:37,500 --> 00:55:39,753 I should still get rid of everything that reminds me. 763 00:55:40,628 --> 00:55:42,464 Even so, you'll regret it anyway. 764 00:55:44,424 --> 00:55:46,634 You can't undo something that's been done. 765 00:55:46,718 --> 00:55:49,512 You probably mean nothing to him now. 766 00:55:50,263 --> 00:55:51,931 So maybe you're making a loss. 767 00:55:52,015 --> 00:55:53,808 Honestly, it's a pity. 768 00:55:59,147 --> 00:56:01,316 I don't want you to go through that. 769 00:56:05,695 --> 00:56:06,863 Are you worried about me? 770 00:56:07,614 --> 00:56:10,325 It's my advice from experience. 771 00:56:10,909 --> 00:56:12,452 No, thanks. 772 00:56:16,664 --> 00:56:17,791 Did you take the medicine? 773 00:56:18,458 --> 00:56:19,793 Just eat the chicken. 774 00:56:32,430 --> 00:56:33,515 What are you doing? 775 00:56:34,557 --> 00:56:37,018 I see you took them. 776 00:56:39,896 --> 00:56:41,397 Your fever broke. 777 00:56:48,363 --> 00:56:52,117 As expected, the time between seasons is ambiguous. 778 00:56:55,537 --> 00:56:57,872 -This place is nice. -Welcome. 779 00:56:57,956 --> 00:56:59,457 -How many? -Three. 780 00:56:59,541 --> 00:57:01,334 -Three? Please wait. -What's wrong? 781 00:57:01,918 --> 00:57:03,545 Look over there. 782 00:57:04,337 --> 00:57:06,131 -That table is empty. -What? 783 00:57:06,214 --> 00:57:08,591 -Let me clear the table first. -Hey. 784 00:57:08,675 --> 00:57:09,801 But why are you hiding? 785 00:57:11,553 --> 00:57:12,804 But why are you hiding? 786 00:57:12,887 --> 00:57:14,472 Because they can't find out. 787 00:57:14,556 --> 00:57:15,932 Find out what? 788 00:57:16,766 --> 00:57:19,185 About you and me. Don't you understand? 789 00:57:21,479 --> 00:57:23,189 They're coming this way. 790 00:57:25,525 --> 00:57:27,026 Hey, where are you going? 791 00:57:27,110 --> 00:57:28,153 He… 792 00:57:28,987 --> 00:57:30,488 He must be insane. 793 00:57:31,030 --> 00:57:32,240 Please wait. 794 00:57:34,033 --> 00:57:35,535 -What? -What? 795 00:57:36,035 --> 00:57:36,953 What are you doing here? 796 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Assistant Director Shin said this place has great fried chicken. 797 00:57:39,664 --> 00:57:40,957 What about you? 798 00:57:41,040 --> 00:57:43,585 Someone I know said the chicken here was good. 799 00:57:43,668 --> 00:57:44,794 We came here to drink. 800 00:57:47,505 --> 00:57:48,840 Someone you know? 801 00:57:50,884 --> 00:57:51,801 Hey! 802 00:58:02,353 --> 00:58:03,897 That's not him. 803 00:58:03,980 --> 00:58:05,565 I thought it was someone I knew. 804 00:58:13,615 --> 00:58:14,824 You're silly. 805 00:58:16,743 --> 00:58:19,120 Do you want to have a drink with us? 806 00:58:19,204 --> 00:58:21,623 No, something urgent came up, so I have to go. 807 00:58:22,207 --> 00:58:23,833 -You guys enjoy. -Okay. 808 00:58:23,917 --> 00:58:25,293 -Bye. -Bye. 809 00:58:25,376 --> 00:58:26,794 Bye. 810 00:58:28,713 --> 00:58:30,507 -Please come this way. -Okay. 811 00:58:50,235 --> 00:58:51,069 Come here. 812 00:59:01,538 --> 00:59:02,580 What happened? 813 00:59:02,664 --> 00:59:04,749 Did they notice? They didn't, right? 814 00:59:06,376 --> 00:59:07,710 Did they? 815 00:59:07,794 --> 00:59:09,295 What are you doing? 816 00:59:10,171 --> 00:59:11,381 What do you mean? 817 00:59:11,464 --> 00:59:12,549 Do we have something 818 00:59:13,049 --> 00:59:14,801 to hide from the others? 819 00:59:16,219 --> 00:59:18,888 If we drink at a place like this together, 820 00:59:18,972 --> 00:59:21,099 they'll misunderstand us. 821 00:59:21,182 --> 00:59:25,186 We can't have rumors going around about us. 822 00:59:29,315 --> 00:59:30,942 That's a bit too close. 823 00:59:35,405 --> 00:59:36,698 Do you have feelings for me? 824 00:59:42,120 --> 00:59:43,204 No. Why? 825 00:59:43,288 --> 00:59:44,747 I think you do. 826 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 No, I don't. 827 00:59:58,511 --> 01:00:00,096 Does it seem like I do? 828 01:00:02,432 --> 01:00:04,976 Just so you know, I don't flirt around. 829 01:00:06,227 --> 01:00:08,354 Hey, I didn't ask you to flirt with me. 830 01:00:08,438 --> 01:00:12,442 -Then do you want to go out with me? -What? You said you wouldn't ask me out. 831 01:00:12,525 --> 01:00:16,279 That's because I can't ask you out if I'm the only one who has feelings. 832 01:00:22,869 --> 01:00:24,245 If we like each other, we can go out. 833 01:00:24,329 --> 01:00:27,206 If not, we won't. 834 01:00:31,169 --> 01:00:32,587 So what are we? 835 01:00:35,048 --> 01:00:38,051 What are we to you? 836 01:01:22,053 --> 01:01:23,638 The recent collision happened 837 01:01:23,721 --> 01:01:27,100 because the drivers' visibility dropped due to the fog. 838 01:01:27,183 --> 01:01:29,852 Why doesn't our country give fog advisories? 839 01:01:30,478 --> 01:01:33,106 A reporter shouldn't distort the facts. 840 01:01:33,189 --> 01:01:35,191 You should've done your research before going up against her. 841 01:01:35,274 --> 01:01:39,487 Ha-kyung beat all the competition and became the youngest director. 842 01:01:39,570 --> 01:01:40,780 -What about the rest? -And the details? 843 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 I think she works here. 844 01:01:42,407 --> 01:01:43,783 It's obvious he's dating a colleague. 845 01:01:43,866 --> 01:01:45,034 Thank you. You can go now. 846 01:01:45,535 --> 01:01:48,037 What was that? Was she hazing him? 847 01:01:48,121 --> 01:01:49,038 How do I turn this off? 848 01:01:49,122 --> 01:01:49,997 Hello, Forecaster Lee. 849 01:01:50,081 --> 01:01:51,874 I want you to find cases from countries around the world 850 01:01:51,958 --> 01:01:54,043 that frequently have fogs like we do and put them on my desk. 851 01:01:54,127 --> 01:01:55,253 What's all this? 852 01:01:55,336 --> 01:01:56,295 Did I waste my time? 853 01:01:57,338 --> 01:01:59,132 Office romance will be the death of me. 854 01:01:59,215 --> 01:02:03,928 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 57097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.