All language subtitles for Deutschland.83.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 [Hund knurrt] 2 00:02:05,920 --> 00:02:08,600 [düsteres Rauschen] 3 00:02:41,480 --> 00:02:43,120 [schnauft] 4 00:03:40,800 --> 00:03:42,680 [Hund knurrt aggressiv] 5 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 [knurrt weiter] 6 00:04:08,920 --> 00:04:10,640 [Hund bellt] 7 00:04:46,480 --> 00:04:49,280 Ich glaub, wir haben das jetzt besprochen. 8 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 [rhythmische, düstere Musik] 9 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 [Musik klingt aus] 10 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 [lautes Stöhnen] 11 00:05:38,480 --> 00:05:39,440 Na? 12 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 Er macht's auch ohne Cash. 13 00:05:48,040 --> 00:05:49,920 Ein Diamant kommt noch obendrauf. 14 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 Zwei Karat. I1-Qualität. 15 00:05:52,640 --> 00:05:55,880 Na toll... Lass uns alleine fahren. 16 00:05:56,560 --> 00:05:59,680 Wo sollen wir den herkriegen? Irgendwo ausbuddeln? 17 00:06:00,080 --> 00:06:03,040 Hast du nicht erzählt, dass du Zahnschmerzen hast? 18 00:06:04,040 --> 00:06:05,080 Nee. Wieso? 19 00:06:05,480 --> 00:06:08,520 Frau Winkelmanns Diamant hat mindestens zwei Karat. 20 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 [stöhnt] Ich hasse Zahnärzte. 21 00:06:16,480 --> 00:06:19,080 [Titelmusik] 22 00:06:19,480 --> 00:06:22,880 [Peter Schilling singt "Major Tom" auf Englisch] 23 00:06:49,920 --> 00:06:51,440 [Song klingt aus] 24 00:06:51,840 --> 00:06:53,800 [Sprecher] Der Generalsekretär der SED 25 00:06:54,200 --> 00:06:56,840 und Staatsratsvorsitzende Erich Honecker 26 00:06:57,240 --> 00:06:59,920 heißt den Generalsekretär des ZK der KPdSU, 27 00:07:00,320 --> 00:07:01,960 Michail Gorbatschow, 28 00:07:02,360 --> 00:07:05,760 auf dem Boden der DDR herzlich willkommen. 29 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 [Klopfen] 30 00:07:08,400 --> 00:07:12,360 Genosse Schweppenstette, könnten Sie mir bei den Akten helfen? 31 00:07:12,760 --> 00:07:15,480 Seit der Beförderung schaffe ich nichts mehr. 32 00:07:15,880 --> 00:07:17,720 Ich habe selbst viel zu tun. 33 00:07:18,120 --> 00:07:19,560 [spricht Russisch] 34 00:07:19,960 --> 00:07:23,480 [TV-Sprecher, auf Deutsch] Haben wir die Selbstkritik übertrieben? 35 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 Nähren wir damit die Propaganda? 36 00:07:26,440 --> 00:07:30,160 [Schweppenstette] Die Gespräche mit Reagan haben sein Hirn vernebelt. 37 00:07:30,560 --> 00:07:32,920 Oder die CIA hat was in den Wodka geschüttet. 38 00:07:33,320 --> 00:07:36,440 [TV-Sprecher] Marx und Lenin lehren, dass die kritische Einstellung... 39 00:07:36,840 --> 00:07:38,760 Wo stehen wir bei diesem Spiel? 40 00:07:39,920 --> 00:07:40,800 Allein. 41 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 Ganz allein. 42 00:07:44,800 --> 00:07:48,800 [TV-Sprecher] ...der Ausgangspunkt für ein konstruktives Programm. 43 00:07:49,200 --> 00:07:53,640 Der Kurs der Beschleunigung der sozialökonomischen Entwicklung 44 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 ist in den Beschlüssen des Parteitages 45 00:07:56,880 --> 00:08:00,560 und der Neufassung des Parteiprogramms allseitig begründet. 46 00:08:00,960 --> 00:08:02,880 [tosender Applaus] 47 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 Ich muss nur Fleisch kaufen. 48 00:08:15,000 --> 00:08:17,880 Was denn? Kein Huhn oder kein Schnitzel? 49 00:08:19,520 --> 00:08:22,120 Die Strumpfhosen sind in zwei Stunden da. 50 00:08:22,520 --> 00:08:24,960 Was? - Die Wartenden bitte hier rüber... 51 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Nee! - Machen Sie Platz für die anderen. 52 00:08:28,360 --> 00:08:31,240 Die Strümpfe kann sich meine Frau abschminken. 53 00:08:31,960 --> 00:08:34,440 Wir sind nicht in Rumänien. Wir haben alles. 54 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 Wenn Sie das sagen. - Ja. 55 00:08:40,840 --> 00:08:42,160 Entschuldigung. 56 00:08:42,560 --> 00:08:45,080 Sind Sie alle für die Strümpfe hier? - [alle] Ja. 57 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 [laute Popmusik] 58 00:10:31,160 --> 00:10:33,840 Alex... - Was soll das? 59 00:10:34,240 --> 00:10:36,680 [seufzt] Komm, Alex. Die kapieren das nicht. 60 00:10:37,520 --> 00:10:40,880 Wenn die wüssten, dass ich AIDS-Kranken helfe... 61 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 Wie soll ich erklären, dass ich dich kenne? 62 00:10:43,840 --> 00:10:46,480 Du kennst dich nicht mal selbst. - Ich bin Soldat. 63 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 Ich hab eine Pflicht gegenüber meinem Land. 64 00:10:50,560 --> 00:10:54,360 Vorher hast du Verpflichtungen dir selbst gegenüber! 65 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 Was machst du da? 66 00:11:04,440 --> 00:11:05,760 Ich weiß es nicht. 67 00:11:07,480 --> 00:11:09,160 Du bist noch nicht soweit. 68 00:11:19,640 --> 00:11:21,880 [pulsierende Musik] 69 00:11:37,280 --> 00:11:39,200 Good morning, Cape Town. 70 00:11:39,600 --> 00:11:41,200 Guten Morgen, Tobias. 71 00:11:41,600 --> 00:11:43,680 Wie war die Lesung? - Sehr gut. Danke. 72 00:11:44,080 --> 00:11:47,480 Die Ladys hier sind total verknallt. - Natürlich. 73 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 Ist gut. Lasst uns über die Mission sprechen. 74 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 Was soll das denn? - Ich werde Thomas anketten. 75 00:11:57,040 --> 00:12:00,640 Passt auf. Der Eingang ist hier. Winkelmanns Büro ist hier. 76 00:12:01,040 --> 00:12:04,280 Wir müssen hier rein, damit Jason ein gutes Bild kriegt. 77 00:12:04,680 --> 00:12:07,080 Du wirst nur wenig Zeit dafür haben. 78 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 Der Schuss, der um die Welt geht. 79 00:12:20,400 --> 00:12:22,160 [Gebüsch raschelt] 80 00:12:42,480 --> 00:12:45,440 Eigentlich habe ich heute geschlossen. 81 00:12:46,080 --> 00:12:48,160 Danke, dass das so spontan klappt. 82 00:12:48,560 --> 00:12:51,360 [leise barocke Musik] Setzen Sie sich. 83 00:13:19,800 --> 00:13:21,080 Den Mund auf, bitte. 84 00:13:26,360 --> 00:13:27,280 Mhm... 85 00:13:30,520 --> 00:13:32,160 [Martin] Hm? 86 00:13:34,120 --> 00:13:37,320 Oh ja. Eine Füllung ist leider ein bisschen locker. 87 00:13:37,720 --> 00:13:39,640 Was? Echt? - Ja. 36, unten links. 88 00:13:40,040 --> 00:13:42,480 Wir machen eine neue. - Wie? Jetzt? 89 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 Keine Angst. Wir betäuben das erstmal lokal. 90 00:13:48,040 --> 00:13:48,920 Sind Sie sicher? 91 00:13:49,320 --> 00:13:51,120 Ich kann das blind. 92 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 [heiser] Bitte nicht. 93 00:13:53,080 --> 00:13:55,200 Das ist nur ein kleiner Stich. Ganz easy. 94 00:13:55,600 --> 00:13:57,440 Ich brauche einen Schluck Wasser. 95 00:14:06,680 --> 00:14:09,800 Ich lasse das besser zu Hause machen. - Wie bitte? 96 00:14:10,200 --> 00:14:13,440 Und sich Ihre Reise von einem Zahn vermiesen lassen? 97 00:14:13,840 --> 00:14:15,520 Das kann ich nicht zulassen. 98 00:14:23,240 --> 00:14:25,600 [sanft] Mund auf, Augen zu. 99 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 [er ächzt] 100 00:14:39,320 --> 00:14:40,560 Das war's schon. 101 00:14:41,440 --> 00:14:44,840 Ohne Betäubung? - Ja. Ich mach das gerne überraschend. 102 00:14:45,240 --> 00:14:48,240 Aber natürlich nur bei extrem tapferen Patienten. 103 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 Das hat gar nicht weh getan. 104 00:14:57,440 --> 00:15:01,880 Wo haben Sie die Füllung machen lassen? - Oh, das ist lange her. 105 00:15:02,280 --> 00:15:03,520 München. 106 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 [bedrohliche Klänge] 107 00:15:14,400 --> 00:15:16,080 Was darf's denn sein? 108 00:15:16,480 --> 00:15:18,760 Gold? Porzellan? 109 00:15:19,160 --> 00:15:20,800 Oder lieber was Einfaches? 110 00:15:21,200 --> 00:15:23,960 Ich nehm Gold. Wenn schon, denn schon. 111 00:15:25,440 --> 00:15:28,360 -[Frau] Wo bleibt Jason? -Keine Ahnung. 112 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 Dann können wir das vergessen. 113 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Und ich muss ihn noch instruieren. 114 00:15:33,680 --> 00:15:36,880 Wer von euch kann mit einer Spiegelreflex umgehen? 115 00:15:37,280 --> 00:15:40,720 Nur du. Du weißt auch, was wir brauchen. 116 00:15:42,480 --> 00:15:46,080 Schafft ihr das auch ohne mich? - Klar. 117 00:15:47,560 --> 00:15:51,320 Nur bei Winkelmanns kann man die Fenster öffnen. 118 00:15:51,720 --> 00:15:55,280 Zweiter Stock, dritte Tür rechts. Wir haben nur 30 Minuten. 119 00:15:55,680 --> 00:15:59,480 Wenn Winkelmann hier ist, wird es verdammt kompliziert. 120 00:15:59,880 --> 00:16:02,440 [unverständliche Funksprüche] 121 00:16:26,840 --> 00:16:28,920 [auf Deutsch] Sie sind 20 Minuten zu früh! 122 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Besser als zu spät. - Herr Winkelmann ist noch nicht da. 123 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 Die anderen sind drin. - Wo sind die anderen? 124 00:16:34,600 --> 00:16:38,120 Da lang. - Gut. Bitte kommen Sie hier rein. 125 00:16:39,680 --> 00:16:42,200 Bitte warten Sie hier. Ich schaue, wo die anderen sind. 126 00:16:59,120 --> 00:17:00,040 Tja. 127 00:17:01,600 --> 00:17:02,480 Ja. 128 00:17:03,280 --> 00:17:05,120 Ich habe das Buch gelesen. 129 00:17:05,520 --> 00:17:06,720 Wirklich? 130 00:17:07,120 --> 00:17:09,080 Das hat mich nicht enttäuscht. 131 00:17:10,600 --> 00:17:11,680 Warum... 132 00:17:12,680 --> 00:17:15,040 ...zeig ich Ihnen nicht noch das Haus? 133 00:17:15,440 --> 00:17:18,200 ["I Want You" von Elvis Costello] 134 00:17:18,600 --> 00:17:21,400 [langsame Gitarrenmusik] 135 00:18:03,960 --> 00:18:06,520 [Song spielt weiter] 136 00:18:16,920 --> 00:18:18,920 Suchen Sie was? 137 00:18:24,680 --> 00:18:27,640 [Song klingt aus] 138 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 Sind wir hier alleine? 139 00:18:32,440 --> 00:18:35,760 Wir haben ein Dienstmädchen, Celeste. 140 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 Die hat das Bett schon gemacht. 141 00:18:39,720 --> 00:18:42,160 Und dann gibt es noch Nelson, den Gärtner. 142 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 Der ist irgendwo im Garten. 143 00:18:46,480 --> 00:18:47,720 Angst? 144 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Sollte ich? 145 00:18:52,920 --> 00:18:53,960 Vielleicht. 146 00:18:54,720 --> 00:18:56,280 [Klopfen] 147 00:18:59,480 --> 00:19:01,760 Hi! Meine Kollegin hat Sie entdeckt. 148 00:19:02,160 --> 00:19:05,960 Und jetzt wollten wir Sie fragen: Sind Sie Thomas Posimski? 149 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 Ja, der bin ich. - Wir lieben Ihr Buch! 150 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 Schön. Danke. 151 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 Was machen Sie denn hier? 152 00:19:13,640 --> 00:19:15,480 [über Funk] Wo seid ihr? - Was war das? 153 00:19:15,880 --> 00:19:17,760 Ähm... - Nur das Radio. 154 00:19:18,160 --> 00:19:20,920 Wir sind etwas verspätet. Wir wollten zum Tafelberg. 155 00:19:21,320 --> 00:19:24,600 Ach so. Ähm... Könnte ich noch ein Autogramm haben? 156 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 Ja, aber natürlich. 157 00:19:32,560 --> 00:19:34,720 Alles klar. - Wir haben viel über die DDR gelernt. 158 00:19:35,120 --> 00:19:37,240 Ja? Mhm... - Wie man dort lebt, sich liebt... 159 00:19:37,640 --> 00:19:40,480 Schön. Alles klar. Tschüss. Danke. - Danke! 160 00:19:41,840 --> 00:19:44,080 [Brigitte stöhnt] 161 00:19:57,600 --> 00:19:59,520 [Tür schließt sich] 162 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 War da was? 163 00:20:03,320 --> 00:20:04,520 Das ist nur Celeste. 164 00:20:05,520 --> 00:20:08,040 [spannungsvolle Musik] 165 00:20:16,120 --> 00:20:18,000 [leise] Was ist denn hier los? 166 00:20:26,560 --> 00:20:28,480 Frank! - Hast du keine Patienten? 167 00:20:28,880 --> 00:20:33,120 Nein, ich hab meine Übungen gemacht. Ich hüpfe gleich unter die Dusche. 168 00:20:33,520 --> 00:20:36,920 Ich suche einen gelben Ordner. Der müsste hier sein. 169 00:20:37,320 --> 00:20:39,760 Auf dem Schreibtisch. Unter der Zeitung. 170 00:20:40,160 --> 00:20:42,480 Ach ja? - Ja. 171 00:20:43,760 --> 00:20:45,640 Wenn ich dich nicht hätte... 172 00:20:47,960 --> 00:20:49,400 Sieht gut aus... 173 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 Leider muss ich zurück. Ich bin schon spät dran. 174 00:20:54,640 --> 00:20:56,560 Kleiner Vorgeschmack... 175 00:21:17,760 --> 00:21:20,760 [unverständliche Stimme aus Funkgerät] - Hm? 176 00:21:21,160 --> 00:21:24,360 [weiter unverständlich] 177 00:21:24,760 --> 00:21:27,640 Was ist los? - Ich glaub, Dieter macht schlapp. 178 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 [Thomas] Scheiße! 179 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 Mach was, Thomas. 180 00:21:47,160 --> 00:21:48,520 Ich kümmere mich drum. 181 00:21:53,120 --> 00:21:54,840 Alles Gute. 182 00:21:57,760 --> 00:21:59,440 [Frau] Was machen die denn da? 183 00:22:06,280 --> 00:22:09,640 [Thomas] Entschuldigung? Ich habe mich verlaufen. 184 00:22:10,040 --> 00:22:12,360 [reden unverständlich weiter] 185 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 [aufgeregtes Stimmengewirr] 186 00:22:33,840 --> 00:22:35,480 Ich hab mit Fuchs gesprochen. 187 00:22:38,560 --> 00:22:40,960 Du bekommst eine Schulung in Berlin. 188 00:22:42,560 --> 00:22:43,520 Meine Tochter braucht mich. 189 00:22:43,920 --> 00:22:46,480 Sie ist bei deiner Mutter gut aufgehoben. 190 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Da kann ich sie besuchen. Aber von Berlin aus... 191 00:22:50,080 --> 00:22:53,240 Rose, du bist in Gefahr, nicht deine Tochter. 192 00:22:53,640 --> 00:22:56,000 Bring dich in Sicherheit, dann kannst du für sie sorgen. 193 00:22:56,400 --> 00:22:58,760 [lacht bitter] Später... 194 00:23:02,120 --> 00:23:06,600 Niemand kann dir besser helfen als meine Kollegen in Berlin. 195 00:23:07,000 --> 00:23:10,240 Die zeigen dir, wie man das Netzwerk für den ANC aufbaut. 196 00:23:10,640 --> 00:23:13,960 Was, wenn sie mich dort finden? Wie Olof Palme. 197 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 In der DDR bist du hinter dem Eisernen Vorhang. 198 00:23:17,480 --> 00:23:19,000 Da bist du sicher. 199 00:23:19,880 --> 00:23:21,040 Geh nach Berlin. 200 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 Tu es für deine Tochter. 201 00:23:23,360 --> 00:23:24,600 Und für dich. 202 00:23:33,400 --> 00:23:37,480 [seufzt] Ich will auch nicht erleben, dass dir was passiert. 203 00:23:46,920 --> 00:23:49,600 [leises Stöhnen] 204 00:23:56,920 --> 00:23:58,920 [Wasser plätschert] 205 00:24:15,800 --> 00:24:17,840 [Plätschern verstummt] 206 00:24:18,240 --> 00:24:20,520 Kannst du mir ein Handtuch bringen? 207 00:24:28,880 --> 00:24:30,560 [ächzt] 208 00:25:25,200 --> 00:25:27,120 Brauchst du bestimmt noch. 209 00:25:29,320 --> 00:25:32,480 Und was ist mit dir? - Ich hab meine eigene. 210 00:25:49,920 --> 00:25:52,280 [Rose lacht fröhlich] 211 00:26:25,120 --> 00:26:26,760 Alles trennt sich. 212 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 Wir sehen uns sehr bald wieder. 213 00:26:32,800 --> 00:26:34,440 Wenn du das sagst. 214 00:26:34,840 --> 00:26:37,520 [melancholische Klänge] 215 00:26:48,920 --> 00:26:53,280 [TV-Sprecher] Aktivisten haben die Botschaft der BRD besetzt, 216 00:26:53,680 --> 00:26:56,880 um gegen das Apartheitregime zu protestieren. 217 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 [Sprecher spricht weiter] 218 00:27:01,880 --> 00:27:05,160 Mädels, kommt ihr? Es gibt noch einen Apfel! 219 00:27:05,560 --> 00:27:06,920 Jetzt! 220 00:27:09,640 --> 00:27:12,440 Schon alles ausgefüllt? - Ich hoffe, es klappt. 221 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 Hier. Iss mal. - Ich auch. 222 00:27:16,480 --> 00:27:19,320 Warum muss Sandra auf die Spezialschule? 223 00:27:19,720 --> 00:27:21,160 Ich muss nicht, ich will. 224 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 Die Karl Marx ist die beste Oberschule in Berlin. 225 00:27:24,960 --> 00:27:27,680 Woher weißt du das? - Weil Mama da auch war! 226 00:27:29,080 --> 00:27:30,520 Da ist Onkel Thomas! 227 00:27:30,920 --> 00:27:34,000 [Sprecher] Unter anderem der Schriftsteller Thomas Posimski. 228 00:27:34,400 --> 00:27:35,520 Mein kleiner Bruder! 229 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 [Thomas] Ich interpretiere Nelson Mandela. 230 00:27:38,200 --> 00:27:40,720 Wenn einem die Rechte genommen werden, 231 00:27:41,120 --> 00:27:43,840 dann kann man nur zum Gesetzlosen werden. 232 00:27:44,240 --> 00:27:47,200 [Sprecher] Die Alternativen wollten 233 00:27:47,600 --> 00:27:51,720 auf die Missstände des Apartheidregimes aufmerksam machen. 234 00:27:52,120 --> 00:27:56,240 Sie prangerten die weiterhin betriebenen Handelsbeziehungen 235 00:27:56,640 --> 00:27:58,880 zwischen der BRD und Südafrika an. 236 00:27:59,280 --> 00:28:02,040 [Tischbier] Wir haben ihnen ins Gewissen geredet. 237 00:28:02,440 --> 00:28:06,960 Wir haben die Botschaft in ein Symbol der Freiheit verwandelt. 238 00:28:07,360 --> 00:28:09,760 Wir können im Parlament nicht nur Schals stricken. 239 00:28:10,160 --> 00:28:13,840 Wir müssen das Unrecht des Apartheid-Regimes sichtbar machen. 240 00:28:14,240 --> 00:28:16,240 Hört, hört! - Kennst du den? 241 00:28:16,640 --> 00:28:19,600 Nicht wirklich. Nur von einer Friedensdemo. 242 00:28:20,000 --> 00:28:21,880 Ich glaube, das war '83. 243 00:28:22,280 --> 00:28:23,880 Tim! 244 00:28:25,080 --> 00:28:30,400 Schau mal, die Leute riskieren für ihre Überzeugung ihr Leben. 245 00:28:30,800 --> 00:28:33,240 [Stimmengewirr im TV] 246 00:28:36,360 --> 00:28:39,960 [Sprecher] Weitere Meldungen. Der erste Sekretär des ZK... 247 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 Pizza? - Ja. 248 00:28:42,440 --> 00:28:45,040 Das Dinner ist halb neun. - Ich bin gleich soweit. 249 00:28:45,440 --> 00:28:46,440 Wie war dein Tag? 250 00:28:46,840 --> 00:28:51,440 Dieser Autor... Posimski? ...hat heute mit ein paar Alternativen 251 00:28:51,840 --> 00:28:54,520 eine Riesenshow wegen Apartheid abgezogen. 252 00:28:54,920 --> 00:28:56,320 Thomas Posimski? - Ja. 253 00:28:56,720 --> 00:28:58,560 Plakate, Sprechgesänge... 254 00:28:59,440 --> 00:29:02,640 Am Ende hat er sich noch an einen Baum gekettet. 255 00:29:03,560 --> 00:29:05,960 Wo ist denn der Teppich? - In der Reinigung. 256 00:29:06,360 --> 00:29:07,600 Mhm. 257 00:29:08,800 --> 00:29:11,080 Ich schenk mir nochmal nach. 258 00:29:12,000 --> 00:29:13,600 Ich bin gleich unten. - Mhm. 259 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 [afrikanische Gesänge] 260 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 Was? 261 00:29:51,360 --> 00:29:53,640 Hast du Angst, wir fahren ohne dich? 262 00:29:59,080 --> 00:30:01,280 [Musik endet] 263 00:30:37,680 --> 00:30:40,200 [Dietrich] Das ist ein Gemälde von Max Liebermann. 264 00:30:40,600 --> 00:30:44,320 Die Abteilung "Kunst und Antiquitäten" fand es in Pankow, 265 00:30:44,720 --> 00:30:46,360 wo es Staub sammelte. 266 00:30:46,760 --> 00:30:51,040 Jetzt sind wir in Gesprächen mit einem Interessenten aus New York. 267 00:30:51,760 --> 00:30:52,640 Wie sagt man? 268 00:30:53,040 --> 00:30:57,000 Des einen Schmutz ist des anderen Schatz. 269 00:30:58,640 --> 00:31:03,960 Wenn Sie bei Freunden sind, inspizieren Sie bitte genau die Wände. 270 00:31:04,360 --> 00:31:05,720 Vielen Dank. 271 00:31:09,240 --> 00:31:10,400 Hier bei der HVA 272 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 sind ihre Vermögenswerte weniger materiell, 273 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 aber nicht weniger wertvoll. 274 00:31:15,800 --> 00:31:20,520 Sie meinen, die Geschichten der Leute sollen nicht nur rumliegen? 275 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Wenn Sie bei Freunden zu Besuch... 276 00:31:23,120 --> 00:31:24,080 Frau Dietrich meint, 277 00:31:24,480 --> 00:31:29,560 dass wir einzigartige Einblicke haben in das Leben und in die Köpfe. 278 00:31:29,960 --> 00:31:33,480 Auch in die Köpfe in der ganzen Welt. 279 00:31:33,880 --> 00:31:37,760 Ja. Nehmen Sie die Beroxalin-Pharmastudie. 280 00:31:38,160 --> 00:31:40,520 Patienten kosten normalerweise Geld, 281 00:31:40,920 --> 00:31:44,240 aber jetzt verdienen sie es und werden dabei geheilt. 282 00:31:44,640 --> 00:31:47,600 Das ist eine Win-win-Situation. 283 00:31:48,000 --> 00:31:50,280 Wie läuft die Studie, Genossin Schneider? 284 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 Ähm... 285 00:31:53,080 --> 00:31:57,560 Zwölf Patienten mit chronisch obstruktiver Lungenerkrankung 286 00:31:57,960 --> 00:32:00,920 sind aktiv an der Beroxalin-Studie beteiligt. 287 00:32:01,320 --> 00:32:04,760 Also, es läuft auf jeden Fall gut. - Sehr gut. 288 00:32:05,160 --> 00:32:08,720 Das ist genau der frische Wind, den ich mir erhoffe. 289 00:32:09,120 --> 00:32:13,280 Der nächste Punkt betrifft eine Notiz von ganz oben. 290 00:32:13,680 --> 00:32:15,200 Es geht um die Notwendigkeit, 291 00:32:15,600 --> 00:32:18,320 die Moral in der Organisation zu stärken. 292 00:32:18,720 --> 00:32:22,120 Wir sollen die Stärke unserer Ideale betonen 293 00:32:22,520 --> 00:32:27,760 und von der Krise unserer sozialistischen Bruderländern ablenken. 294 00:32:29,280 --> 00:32:31,040 [seufzt] 295 00:32:33,160 --> 00:32:36,000 Je mehr man von verhungernden Rumänen hört... 296 00:32:36,400 --> 00:32:40,680 Ich finde, wir sollten nicht nur an unsere Organisation denken... 297 00:32:41,440 --> 00:32:44,720 sondern an alle Bürger in der DDR. 298 00:32:45,120 --> 00:32:46,520 Richtig. 299 00:32:50,880 --> 00:32:54,160 Vorschläge für eine kluge Aktion? 300 00:32:55,080 --> 00:32:57,520 Für eine günstige Aktion. 301 00:32:58,560 --> 00:32:59,400 Hm? 302 00:33:22,960 --> 00:33:26,680 Wir könnten zum Jubiläum des antifaschistischen Schutzwalls 303 00:33:27,080 --> 00:33:30,280 ein riesiges Feuerwerk aus China importieren. 304 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 Alle lieben doch Feuerwerk. 305 00:33:36,520 --> 00:33:39,200 Unsere Devisen einfach verpuffen lassen? 306 00:33:39,600 --> 00:33:41,480 Innerhalb von zehn Minuten? 307 00:33:49,640 --> 00:33:51,120 Ich habe eine Idee. 308 00:33:53,400 --> 00:33:56,000 Ich bin nebenbei noch so eine Art Astronom. 309 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 In meiner Freizeit natürlich. 310 00:33:59,600 --> 00:34:03,360 Und es gibt einen Wald in der Prignitz, wo es so dunkel ist, 311 00:34:03,760 --> 00:34:06,400 dass man mehr Sterne sieht, als an jedem anderen Ort, 312 00:34:06,800 --> 00:34:09,120 an dem ich jemals gewesen bin. 313 00:34:09,520 --> 00:34:11,480 Mit einem Teleskop 314 00:34:11,880 --> 00:34:15,640 hat man einen atemberaubenden Blick auf die Milchstraße. 315 00:34:16,480 --> 00:34:21,440 Wir könnten unsere verdienten Arbeiter und Bauern dahin einladen, 316 00:34:21,840 --> 00:34:23,560 um die Sterne zu sehen. 317 00:34:24,760 --> 00:34:26,400 Wenn man in die Sterne guckt, 318 00:34:26,800 --> 00:34:29,360 fühlt man sich als Teil von etwas Großem. 319 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 Es gibt so viele Sonnen... 320 00:34:32,760 --> 00:34:34,240 und Monde. 321 00:34:34,640 --> 00:34:36,120 [pompöse Musik] 322 00:34:36,520 --> 00:34:38,200 Und wenn man die Möglichkeit 323 00:34:38,600 --> 00:34:41,800 von außerirdischem Leben in Betracht zieht... 324 00:34:43,040 --> 00:34:44,920 fühlt man sich nicht so allein. 325 00:34:45,320 --> 00:34:47,960 [Musik stoppt] Niemand fühlt sich allein in der DDR. 326 00:34:52,320 --> 00:34:56,320 Wir könnten in ein neues Kreuzfahrtschiff investieren 327 00:34:56,720 --> 00:35:00,320 und unsere jährliche Arbeiter-Kreuzfahrt fortsetzen. 328 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 Was würde das kosten? 329 00:35:12,640 --> 00:35:15,640 Es gibt ein gebrauchtes für 120 Millionen DM aus dem Westen. 330 00:35:16,320 --> 00:35:18,160 120 Millionen? 331 00:35:20,040 --> 00:35:24,480 Wir können unsere Arbeiter zu Hause "Das Traumschiff" im ZDF gucken lassen. 332 00:35:25,960 --> 00:35:28,080 Aber... - Ich gebe Ihnen 90 Millionen. 333 00:35:28,480 --> 00:35:31,360 Den Rest werden Sie schon ausfindig machen. 334 00:35:32,240 --> 00:35:33,040 Klar. 335 00:35:33,440 --> 00:35:36,600 Wie läuft eigentlich das Würfel-&-Struth-Geschäft? 336 00:35:38,040 --> 00:35:39,680 Verläuft alles nach Plan. 337 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Ah, Genosse Hartmann! 338 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 Kommen Sie mal? - Ja. 339 00:35:51,360 --> 00:35:54,760 Mein Pharma-Projekt ist sehr arbeitsintensiv. 340 00:35:55,160 --> 00:35:58,400 Ich muss das Projekt Mikrochip an Sie delegieren. 341 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 Ja, ich weiß. 342 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 Was haben die besprochen? 343 00:36:05,880 --> 00:36:09,680 Ich hab die Sterne-Tour vorgestellt, aber keiner hat's gecheckt. 344 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 Gecheckt? 345 00:36:11,520 --> 00:36:13,960 Sie sind wieder beim Traumschiff gelandet. 346 00:36:14,360 --> 00:36:16,640 Die ZDF-Reihe? - Nein. 347 00:36:17,040 --> 00:36:18,920 Für unsere verdienten Arbeiter. 348 00:36:19,320 --> 00:36:22,880 Ausflug in sozialistische Bruderstaaten und so weiter. 349 00:36:23,280 --> 00:36:24,760 Natürlich ohne Landgang. 350 00:36:25,160 --> 00:36:26,960 Natürlich ohne Landgang. 351 00:36:27,640 --> 00:36:30,360 Und die Dietrich will nur die Hälfte zahlen. 352 00:36:31,720 --> 00:36:35,120 Da sag ich mal, viel Glück. - Ja... 353 00:36:36,240 --> 00:36:39,880 Der Sternenwald wäre inspirierender gewesen. 354 00:36:41,720 --> 00:36:44,280 Und so viel billiger! - Mhm. 355 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 [pop] 356 00:36:57,680 --> 00:36:59,440 [düstere Klänge] 357 00:36:59,840 --> 00:37:01,760 [Männergesang] 358 00:37:02,960 --> 00:37:06,440 [singen im Chor] 359 00:37:23,600 --> 00:37:24,400 [alle] UNITA! 360 00:37:24,800 --> 00:37:28,160 [TV-Sprecher] Jonas Savimbi, der UNITA-Anführer, 361 00:37:28,560 --> 00:37:31,320 preist die Qualität eines US-Gewehrs. 362 00:37:39,720 --> 00:37:42,360 [TV-Sprecher] Savimbi hat keine tröstenden Worte. 363 00:37:42,760 --> 00:37:46,200 Er hat keine Hoffnung mehr, das Angola zu erschaffen, 364 00:37:46,600 --> 00:37:48,600 von dem er immer geträumt habe. 365 00:37:49,000 --> 00:37:51,640 Kommt es zur Niederlage durch die MPLA, 366 00:37:52,040 --> 00:37:55,760 würde das nicht das Ende der Konfrontationen bedeuten, 367 00:37:56,160 --> 00:37:59,240 sondern den Beginn eines neuen Krieges. 368 00:38:09,840 --> 00:38:11,080 Gary! 369 00:38:16,360 --> 00:38:17,880 Gary! 370 00:39:10,280 --> 00:39:12,120 Guck mal, wer da ist, Martin. 371 00:39:14,880 --> 00:39:17,960 General DeGraaf. Verdammte Scheiße. 372 00:39:18,360 --> 00:39:20,280 [stumme Szene] 373 00:39:20,680 --> 00:39:23,200 Du kannst dir einen neuen Liebhaber suchen. 374 00:39:24,400 --> 00:39:25,840 Sehr witzig. 375 00:40:38,480 --> 00:40:40,760 [ausgelassenes Stimmengewirr] 376 00:40:51,280 --> 00:40:54,040 [Glas klirrt] [Männer lachen schallend] 377 00:41:29,200 --> 00:41:30,880 Beruhig dich. 378 00:41:34,320 --> 00:41:38,400 De Graaf hat die Waffen. Was hält ihn davon ab, uns umzubringen? 379 00:41:38,800 --> 00:41:40,920 Kommt drauf an, was die vorhaben. 380 00:42:23,840 --> 00:42:26,480 [laute Discomusik] 381 00:42:26,880 --> 00:42:29,200 [Stimmengewirr] 28122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.