All language subtitles for Criminal.minds.S05E19.WEB.DL-EncodeKing.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,059 --> 00:00:05,758 [Heavy metal music playing] 2 00:00:05,825 --> 00:00:07,925 [Engine revving] 3 00:00:55,359 --> 00:00:57,859 Ino, por favor! 4 00:00:59,725 --> 00:01:03,259 [Speaking spanish] 5 00:01:10,892 --> 00:01:12,059 [Shouting in spanish] 6 00:01:15,892 --> 00:01:18,159 [Laughter] 7 00:01:32,292 --> 00:01:33,625 [Grunts] 8 00:01:49,825 --> 00:01:51,426 Hey, where's hotch? 9 00:01:51,493 --> 00:01:52,892 Budget meeting. 10 00:01:52,959 --> 00:01:54,192 Maybe he'll get us a raise. 11 00:01:54,259 --> 00:01:55,859 They're cutting, not raising. 12 00:01:55,925 --> 00:01:57,593 I just hope they don't take the coffee. 13 00:01:57,658 --> 00:01:58,892 I'd quit. 14 00:01:58,959 --> 00:02:01,992 Oh, yeah. That'll save 'em like 50 bucks a week. 15 00:02:02,059 --> 00:02:03,925 He'll meet us on the plane. 16 00:02:03,992 --> 00:02:05,758 Where are we going? 17 00:02:05,825 --> 00:02:07,059 Last night, 3 decapitated heads 18 00:02:07,126 --> 00:02:08,392 Were found in front of a sheriff's station 19 00:02:08,459 --> 00:02:11,126 In the small border town of terlingua, texas. 20 00:02:11,192 --> 00:02:12,725 3 victims at once? 21 00:02:12,792 --> 00:02:17,392 Actually, they appear to be in different stages of decomposition. 22 00:02:17,459 --> 00:02:18,758 M.E. Confirmed that one of the heads 23 00:02:18,825 --> 00:02:20,259 Is a day or so old. 24 00:02:20,326 --> 00:02:21,925 The other 2 appear to have died a few months ago, 25 00:02:21,992 --> 00:02:23,426 But the wound edges 26 00:02:23,493 --> 00:02:25,825 Suggest that they were decapitated recently. 27 00:02:25,892 --> 00:02:28,326 Dirt in their mouth, ears, and nose. 28 00:02:28,392 --> 00:02:30,559 At some point, these two heads were buried. 29 00:02:30,658 --> 00:02:31,925 And then dug up. 30 00:02:31,992 --> 00:02:34,126 Ok, so why the sudden need to display them? 31 00:02:34,192 --> 00:02:37,192 Garcia: the need may not be so sudden. 32 00:02:37,259 --> 00:02:40,625 Mexico, in 2009 alone, 33 00:02:40,692 --> 00:02:42,658 10 heads in coolers, 34 00:02:42,725 --> 00:02:44,359 And the people belonging to these heads 35 00:02:44,426 --> 00:02:46,025 Were killed just hours before they were found. 36 00:02:46,092 --> 00:02:48,658 Result of a battle between feuding drug cartels. 37 00:02:48,725 --> 00:02:50,025 Dea's not interested? 38 00:02:50,092 --> 00:02:51,459 They asked us to take a look at it. 39 00:02:51,526 --> 00:02:53,159 Considering the different decomposition, 40 00:02:53,226 --> 00:02:54,859 This might not even be about drugs. 41 00:02:54,925 --> 00:02:56,326 Then what do we have? 42 00:02:56,392 --> 00:02:58,159 Well, the victims are two males, one female, 43 00:02:58,226 --> 00:02:59,526 So no gender preference. 44 00:02:59,593 --> 00:03:01,526 Staging the heads in front of a sheriff's station... 45 00:03:01,593 --> 00:03:02,559 That's aggressive. 46 00:03:02,625 --> 00:03:04,459 All 3 victims are hispanic. 47 00:03:04,526 --> 00:03:05,493 And unidentified. 48 00:03:05,559 --> 00:03:07,859 Terlingua has a large illegal population. 49 00:03:07,925 --> 00:03:10,392 It's made i.D.Ing the victims that much harder. 50 00:03:10,459 --> 00:03:13,392 He might be trying to make some type of political statement. 51 00:03:13,459 --> 00:03:16,025 Volunteer border patrols do a lot of personal policing down there. 52 00:03:16,092 --> 00:03:17,658 Groups like the minutemen 53 00:03:17,725 --> 00:03:20,326 Prize law and order above everything else. 54 00:03:20,392 --> 00:03:23,392 And those patrols serve their political agenda. 55 00:03:23,459 --> 00:03:25,226 Murder would be bad for their image. 56 00:03:25,292 --> 00:03:27,159 Staging the heads in front of a police station 57 00:03:27,226 --> 00:03:29,159 Suggests that the unsub might be local. 58 00:03:29,226 --> 00:03:30,526 He'd have to have a knowledge 59 00:03:30,593 --> 00:03:33,559 About how to do something like that without being seen. 60 00:03:33,625 --> 00:03:36,692 So what we have is hundreds of miles 61 00:03:36,758 --> 00:03:38,625 Of unincorporated desert 62 00:03:38,692 --> 00:03:41,025 And an endless supply of anonymous victims 63 00:03:41,092 --> 00:03:42,493 Crossing the border every day. 64 00:03:42,559 --> 00:03:45,758 It's a serial killer's perfect storm. 65 00:03:48,025 --> 00:03:49,959 [Engine revving] 66 00:04:25,749 --> 00:04:28,515 Jj: "a lion's work hours are only when he's hungry. 67 00:04:28,582 --> 00:04:29,849 "Once he's satisfied, 68 00:04:29,916 --> 00:04:32,949 The predator and prey live peacefully together." 69 00:04:33,016 --> 00:04:34,016 Chuck jones. 70 00:04:34,082 --> 00:04:35,682 Explain this to me. 71 00:04:35,749 --> 00:04:38,349 The unsub hunts along the u.S.-Mexico border. 72 00:04:38,415 --> 00:04:39,682 How big is that area? 73 00:04:39,749 --> 00:04:42,316 Over 5,000 square miles of desert. 74 00:04:42,383 --> 00:04:44,815 He could have gone undetected for years. 75 00:04:44,882 --> 00:04:46,448 So why announce himself? 76 00:04:46,515 --> 00:04:48,548 Something happened recently. 77 00:04:48,615 --> 00:04:50,715 What do we know about crime in terlingua? 78 00:04:50,782 --> 00:04:52,383 It's a stop-Over town. 79 00:04:52,448 --> 00:04:54,982 Immigrants stay only 24 hours before moving on, 80 00:04:55,049 --> 00:04:57,448 But that also makes them narco-Trafficking hubs. 81 00:04:57,515 --> 00:04:59,882 Outside of immigration violations, 82 00:04:59,949 --> 00:05:02,249 Most of the arrests are drug related. 83 00:05:02,316 --> 00:05:04,049 That, my pretties, is an understatement. 84 00:05:04,116 --> 00:05:05,715 Anyone familiar with the lugo cartel 85 00:05:05,782 --> 00:05:07,049 Out of baja california? 86 00:05:07,116 --> 00:05:09,182 Their greatest hits... the pun being inescapable... 87 00:05:09,249 --> 00:05:10,715 Include multiple brutal murders 88 00:05:10,782 --> 00:05:12,749 Along with importing and distributing 89 00:05:12,815 --> 00:05:14,415 Nearly 2 tons of cocaine 90 00:05:14,482 --> 00:05:17,782 And copious amounts of heroin between 1990 and 2009. 91 00:05:17,849 --> 00:05:19,916 Now, if we get in our bau time machine, 92 00:05:19,982 --> 00:05:21,415 Flash forward to now, 93 00:05:21,482 --> 00:05:23,116 A super cheap, highly addictive, 94 00:05:23,182 --> 00:05:25,615 And totally impure form of black tar heroin 95 00:05:25,682 --> 00:05:27,749 Just showed up on the streets of terlingua, 96 00:05:27,815 --> 00:05:30,982 And the dea thinks the lugo cartel is directly responsible. 97 00:05:31,049 --> 00:05:33,082 So they're expanding their operation. 98 00:05:33,149 --> 00:05:35,582 Which is often announced by a wave of violence. 99 00:05:35,649 --> 00:05:38,283 The lugo cartel killed 2 dea agents last year. 100 00:05:38,349 --> 00:05:39,548 We're going to need to watch our backs. 101 00:05:39,615 --> 00:05:41,249 To cartels, feds are fair game. 102 00:05:41,316 --> 00:05:43,082 There's even usually a bounty, so... 103 00:05:43,149 --> 00:05:44,782 We're going to bring in the toys. 104 00:05:44,849 --> 00:05:46,749 Be careful with those. I don't need broken mp-5s 105 00:05:46,815 --> 00:05:47,782 On our budget. 106 00:05:47,849 --> 00:05:48,982 Guys, here's the thing. 107 00:05:49,049 --> 00:05:50,448 I don't think i technically have authorization 108 00:05:50,515 --> 00:05:51,649 To carry a weapon like that. 109 00:05:51,715 --> 00:05:52,849 You don't. You don't. 110 00:05:52,916 --> 00:05:55,548 You know, we're going to have a victim pool 111 00:05:55,615 --> 00:05:58,216 That is extremely hesitant to talk to us. 112 00:05:58,283 --> 00:06:00,448 Prentiss, you and morgan start with the migrant community, 113 00:06:00,515 --> 00:06:01,682 See what inroads you can make. 114 00:06:01,749 --> 00:06:03,682 Stress that we're only there to catch a killer. 115 00:06:03,749 --> 00:06:05,548 Rossi and reid, the m.E. Is waiting 116 00:06:05,615 --> 00:06:07,149 To show you the heads. 117 00:06:07,216 --> 00:06:10,749 Maybe they can tell us something. 118 00:06:23,715 --> 00:06:25,882 What's this about? 119 00:06:25,949 --> 00:06:27,515 This is part of the lugo cartel. 120 00:06:38,216 --> 00:06:40,515 Excuse us. 121 00:06:43,049 --> 00:06:46,216 Federal agents. Step aside. 122 00:06:46,283 --> 00:06:48,149 We're legal citizens of this country 123 00:06:48,216 --> 00:06:49,715 Demonstrating our first amendment rights 124 00:06:49,782 --> 00:06:51,283 To a peaceful assembly, 125 00:06:51,349 --> 00:06:53,548 In order to protest the unlawful arrest 126 00:06:53,615 --> 00:06:54,749 Of omar morales. 127 00:06:54,815 --> 00:06:56,582 You walk around us. 128 00:06:59,116 --> 00:07:01,849 Agents, sheriff ruiz is waiting inside. 129 00:07:01,916 --> 00:07:04,016 Ignore them. 130 00:07:04,082 --> 00:07:06,082 Don't do nothin' stupid, deputies. 131 00:07:06,149 --> 00:07:07,548 Anytime you want to make a move, jose, 132 00:07:07,615 --> 00:07:08,882 You know where to find us. 133 00:07:08,949 --> 00:07:10,916 All y'all do. 134 00:07:14,882 --> 00:07:16,548 Sorry about the welcoming committee. 135 00:07:16,615 --> 00:07:18,882 We didn't expect you for another half hour. 136 00:07:18,949 --> 00:07:20,515 How many, uh, how many officers 137 00:07:20,582 --> 00:07:21,849 In the whole department? 138 00:07:21,916 --> 00:07:23,349 Including the sheriff, 5. 139 00:07:23,415 --> 00:07:24,949 There are 8 men outside. 140 00:07:25,016 --> 00:07:27,349 And that's the point, right? To show that they outnumber you. 141 00:07:27,415 --> 00:07:28,515 Well, if it came down to numbers, 142 00:07:28,582 --> 00:07:29,682 We wouldn't stand a chance. 143 00:07:29,749 --> 00:07:31,249 Those scumbags are only a handful 144 00:07:31,316 --> 00:07:33,249 Of the soldiers who work for omar morales. 145 00:07:33,316 --> 00:07:35,116 He's the head of a local narco traffic ring. 146 00:07:35,182 --> 00:07:36,615 We picked him up this morning 147 00:07:36,682 --> 00:07:37,715 Just outside of town. 148 00:07:37,782 --> 00:07:39,082 He was headed for the airport. 149 00:07:39,149 --> 00:07:40,515 Has he made a statement? 150 00:07:42,149 --> 00:07:43,849 Not exactly. 151 00:07:43,916 --> 00:07:45,049 Meaning? 152 00:07:45,116 --> 00:07:47,383 Sheriff ruiz won't let us talk to him. 153 00:07:47,448 --> 00:07:49,216 And why is that? 154 00:07:49,283 --> 00:07:51,116 Well, maybe you can ask her why. 155 00:07:51,182 --> 00:07:52,383 Right this way. 156 00:07:54,582 --> 00:07:56,682 [Knock on door] 157 00:07:56,749 --> 00:07:58,515 Fbi's here. 158 00:07:59,582 --> 00:08:01,149 Eva ruiz. 159 00:08:01,216 --> 00:08:02,448 I'm glad you could make it. 160 00:08:02,515 --> 00:08:03,448 Agent hotchner. 161 00:08:03,515 --> 00:08:04,749 This is agent jareau. 162 00:08:04,815 --> 00:08:05,749 Can i get you anything? Coffee? 163 00:08:05,815 --> 00:08:06,749 No, thank you. 164 00:08:06,815 --> 00:08:07,749 Ma'am, how do you plan on dealing 165 00:08:07,815 --> 00:08:09,249 With the small army outside? 166 00:08:09,316 --> 00:08:10,649 I plan on ignoring them. 167 00:08:10,715 --> 00:08:12,615 Well, we can have some of... 168 00:08:12,682 --> 00:08:14,116 They'll get hot and tired and go away on their own. 169 00:08:14,182 --> 00:08:15,283 They're the least of my worries. 170 00:08:15,349 --> 00:08:16,849 We heard you made an arrest. 171 00:08:16,916 --> 00:08:18,749 My deputies did. 172 00:08:18,815 --> 00:08:20,448 But you don't agree? 173 00:08:20,515 --> 00:08:21,882 Because they're wrong. 174 00:08:21,949 --> 00:08:23,682 Whoever staged these heads in front of your office 175 00:08:23,749 --> 00:08:24,882 Is trying to tell you something. 176 00:08:24,949 --> 00:08:26,782 Mm-Hmm. They want me to butt out. 177 00:08:26,849 --> 00:08:29,182 Of what, exactly? 178 00:08:29,249 --> 00:08:30,849 I count more than 20 missing immigrants 179 00:08:30,916 --> 00:08:32,916 Just in the 6 months i've been sheriff. 180 00:08:32,982 --> 00:08:35,283 That's more than 3 in a month. 181 00:08:35,349 --> 00:08:36,715 Almost one victim a week. 182 00:08:36,782 --> 00:08:39,216 These are just names and cursory descriptions. 183 00:08:39,283 --> 00:08:40,582 Is there any other paperwork? 184 00:08:40,649 --> 00:08:42,548 Has there been any investigation? 185 00:08:42,615 --> 00:08:44,582 No one will make an official report, 186 00:08:44,649 --> 00:08:46,082 But i believe somebody around here 187 00:08:46,149 --> 00:08:49,216 Has been killing for a long time. 188 00:08:49,283 --> 00:08:50,482 Want a laugh? 189 00:08:50,548 --> 00:08:52,383 I left brooklyn north homicide 190 00:08:52,448 --> 00:08:53,715 To slow down. 191 00:08:53,782 --> 00:08:55,383 I picked the wrong part of the country 192 00:08:55,448 --> 00:08:56,715 To semi-Retire. 193 00:08:56,782 --> 00:08:58,715 This place is swimming in dysfunction. 194 00:08:58,782 --> 00:09:01,615 It's a game of survival, and i can't trust anyone. 195 00:09:01,682 --> 00:09:03,149 Ma'am, you've got 4 deputies. 196 00:09:03,216 --> 00:09:05,982 Who i expressly told to leave omar morales alone. 197 00:09:06,049 --> 00:09:08,216 You can see how well they follow orders. 198 00:09:08,283 --> 00:09:10,249 Then you're sure this isn't the lugo cartel? 199 00:09:10,316 --> 00:09:11,682 Murder to send a message 200 00:09:11,749 --> 00:09:13,349 Is the way these guys communicate. 201 00:09:13,415 --> 00:09:15,216 Come with me. 202 00:09:20,749 --> 00:09:22,482 You know, contrary to popular belief, 203 00:09:22,548 --> 00:09:24,515 Decapitation is not that easy. 204 00:09:24,582 --> 00:09:27,515 Hmm. You don't often hear popular and decapitation 205 00:09:27,582 --> 00:09:29,182 In the same sentence. 206 00:09:29,249 --> 00:09:31,283 You need to strike on the weakest point of the spine. 207 00:09:31,349 --> 00:09:33,849 It's normally between the c3 and c7 vertebrae. 208 00:09:33,916 --> 00:09:35,682 There are multiple strikes, 209 00:09:35,749 --> 00:09:37,882 But they don't show any hesitation. 210 00:09:37,949 --> 00:09:39,682 I realize you didn't have much to work with here, 211 00:09:39,749 --> 00:09:41,182 But outside of the obvious, 212 00:09:41,249 --> 00:09:43,383 Was there anything unusual about these victims? 213 00:09:43,448 --> 00:09:45,882 Well, the second victim appeared to have been blind, 214 00:09:45,949 --> 00:09:48,216 If not completely, then he had cataracts bad enough 215 00:09:48,283 --> 00:09:50,682 That it was difficult for him to get around. 216 00:09:50,749 --> 00:09:51,882 What about the other two? 217 00:09:51,949 --> 00:09:53,016 No. 218 00:09:53,082 --> 00:09:54,882 The most recent victim is older. 219 00:09:54,949 --> 00:09:57,482 So is the first one, the woman. 220 00:09:57,548 --> 00:09:59,383 Well, i only had their teeth to go by, 221 00:09:59,448 --> 00:10:01,548 So it would take some time to get an accurate age, 222 00:10:01,615 --> 00:10:03,515 But, yeah, i'd agree. They were older. 223 00:10:03,582 --> 00:10:07,548 We're looking for something that we call a signature. 224 00:10:07,615 --> 00:10:09,548 Something that all the victims shared, 225 00:10:09,615 --> 00:10:12,882 Some physical mark, something postmortem. 226 00:10:12,949 --> 00:10:15,715 Well, i don't know if this is what you mean, 227 00:10:15,782 --> 00:10:18,916 But they all had sand residue in their noses and throats. 228 00:10:18,982 --> 00:10:20,548 Could that be from being buried? 229 00:10:20,615 --> 00:10:23,216 Possibly. But the trachea and the nasal passage, 230 00:10:23,283 --> 00:10:25,049 They were kind of torn up. 231 00:10:25,116 --> 00:10:26,749 If i had the lungs here, 232 00:10:26,815 --> 00:10:28,882 I'd guess that they were full of sand as well. 233 00:10:28,949 --> 00:10:30,849 You mean like they breathed in the sand? 234 00:10:30,916 --> 00:10:33,715 Forcefully enough that it lacerated the passages. 235 00:10:33,782 --> 00:10:35,649 They were running. 236 00:10:40,283 --> 00:10:43,482 This is agent hotchner from the fbi. 237 00:10:43,548 --> 00:10:45,548 Nice suit. 238 00:10:50,283 --> 00:10:53,949 You know how much misery that guy is responsible for? 239 00:10:54,016 --> 00:10:57,216 Yeah, i've heard some of the things this cartel's capable of. 240 00:10:58,349 --> 00:11:00,916 Your boss gonna talk to him? 241 00:11:00,982 --> 00:11:02,749 He's gonna try. 242 00:11:02,815 --> 00:11:04,615 Good luck. 243 00:11:05,715 --> 00:11:07,548 Hotch: what kind of message is this? 244 00:11:10,782 --> 00:11:12,715 It's funny? 245 00:11:12,782 --> 00:11:14,149 Kind of, yeah. 246 00:11:14,216 --> 00:11:16,383 A competitor moves in on your business, 247 00:11:16,448 --> 00:11:17,615 Is that what you would do? 248 00:11:22,316 --> 00:11:23,749 Hypothetically? 249 00:11:23,815 --> 00:11:25,682 Yeah. 250 00:11:27,982 --> 00:11:29,949 I'd gut him from crotch to chin, 251 00:11:30,016 --> 00:11:33,582 Then leave his intestines open for the animals, 252 00:11:33,649 --> 00:11:35,916 After i sent his left hand to his wife, 253 00:11:35,982 --> 00:11:38,482 His eyes to his mother, 254 00:11:38,548 --> 00:11:40,283 And his tongue to his kids, 255 00:11:40,349 --> 00:11:45,116 With a note saying that their papa had died wetting himself. 256 00:11:45,182 --> 00:11:47,283 A coward. 257 00:11:49,349 --> 00:11:52,249 This ain't no message. 258 00:11:52,316 --> 00:11:54,615 Hypothetically. 259 00:11:54,682 --> 00:11:56,283 That's an interesting defense, 260 00:11:56,349 --> 00:11:57,715 Saying that you would do worse. 261 00:11:57,782 --> 00:11:59,216 A defense? You asked me a question. 262 00:11:59,283 --> 00:12:00,682 You think i need a defense, charge me with something. 263 00:12:00,749 --> 00:12:02,082 What do you know about the heads 264 00:12:02,149 --> 00:12:06,216 That were left outside the sheriff's station last night? 265 00:12:06,283 --> 00:12:07,482 Seriously? 266 00:12:07,548 --> 00:12:09,815 You're a man who likes to be in control. 267 00:12:09,882 --> 00:12:12,383 You have a small army standing guard outside. 268 00:12:12,448 --> 00:12:16,349 They protect you because you've convinced them somehow that they need you, 269 00:12:16,415 --> 00:12:19,749 And you don't know what's going on in your town? 270 00:12:19,815 --> 00:12:21,116 You didn't tell him? 271 00:12:22,216 --> 00:12:23,515 Tell me what? 272 00:12:24,949 --> 00:12:26,949 You're looking for santa muerte. 273 00:12:28,782 --> 00:12:31,149 The saint of death. 274 00:12:33,882 --> 00:12:36,249 Sheriff, what exactly is omar talking about? 275 00:12:36,316 --> 00:12:38,849 Every job has a patron saint. 276 00:12:38,916 --> 00:12:40,515 Cops have saint jude, 277 00:12:40,582 --> 00:12:42,548 Doctors have raphael the archangel. 278 00:12:42,615 --> 00:12:44,548 But if you're a drug dealer or a killer, 279 00:12:44,615 --> 00:12:45,749 Who do you pray to? 280 00:12:45,815 --> 00:12:47,482 The saint of death. 281 00:12:47,548 --> 00:12:50,249 I've learned that crossing the desert to get here, 282 00:12:50,316 --> 00:12:52,515 You lose track of the ways you can die. 283 00:12:52,582 --> 00:12:54,182 So if someone close doesn't make it, 284 00:12:54,249 --> 00:12:57,082 Sometimes it's easier to blame a superstitious figure. 285 00:12:57,149 --> 00:12:59,082 Well, omar doesn't seem like he believes what he's saying. 286 00:12:59,149 --> 00:13:00,849 I didn't say he believes it. 287 00:13:00,916 --> 00:13:02,682 I said it's who people are blaming. 288 00:13:02,749 --> 00:13:04,049 What people? 289 00:13:04,116 --> 00:13:06,116 Look, santa muerte has been coming up more and more. 290 00:13:06,182 --> 00:13:09,548 The illegals i send back. The coyotes i arrest. 291 00:13:09,615 --> 00:13:12,715 Some of the drug traffickers, they're afraid. 292 00:13:12,782 --> 00:13:14,182 Afraid of a saint? 293 00:13:15,283 --> 00:13:16,715 I handled a homicide once 294 00:13:16,782 --> 00:13:19,216 Where my only witness was this 4-Year-Old girl. 295 00:13:19,283 --> 00:13:21,949 And she told me her mom and dad got killed by a dragon. 296 00:13:22,016 --> 00:13:26,283 Turns out the bad guy wore a green rain suit with a pointy hood. 297 00:13:26,349 --> 00:13:28,249 To the kid it looked like a dragon. 298 00:13:28,316 --> 00:13:32,049 So when hundreds of people are talking about the same monster, 299 00:13:32,116 --> 00:13:33,782 It's a sure bet something's going on. 300 00:13:33,849 --> 00:13:35,582 They just don't know what to call it. 301 00:13:35,649 --> 00:13:38,316 Hotch: so they call it santa muerte. 302 00:13:40,782 --> 00:13:41,782 [Man speaking spanish] 303 00:13:47,482 --> 00:13:51,649 [Speaking spanish] 304 00:13:52,715 --> 00:13:56,316 [Speaking spanish] 305 00:13:56,383 --> 00:13:57,649 [Coughs] 306 00:14:11,649 --> 00:14:13,582 [Engine revving] 307 00:14:37,098 --> 00:14:39,598 I told you we should have kept that bastard locked up. 308 00:14:39,665 --> 00:14:41,465 And i'm telling you for the last time, boyd, 309 00:14:41,532 --> 00:14:43,931 Go back on patrol. 310 00:14:43,998 --> 00:14:46,665 No decomposition. It's a new victim. 311 00:14:46,732 --> 00:14:49,498 He's becoming more focused on you, sheriff. 312 00:14:49,565 --> 00:14:51,332 Sheriff, may i have a word with you? 313 00:14:51,398 --> 00:14:53,432 It's clear that this is personal. 314 00:14:53,498 --> 00:14:55,332 It always was. 315 00:14:55,398 --> 00:14:56,565 How's that? 316 00:14:56,632 --> 00:14:58,565 Look, i have no idea how many of these people 317 00:14:58,632 --> 00:15:00,432 Have gone missing over the years, 318 00:15:00,498 --> 00:15:01,898 But one thing is clear. 319 00:15:01,964 --> 00:15:03,398 I'm the only one who seems to give a damn. 320 00:15:03,465 --> 00:15:04,864 That's as personal as it gets for me. 321 00:15:04,931 --> 00:15:06,931 We're here because we care. 322 00:15:06,998 --> 00:15:09,065 Well... 323 00:15:09,131 --> 00:15:12,231 All i've got is a bunch of stories and superstitions. 324 00:15:12,298 --> 00:15:13,765 What if it isn't even happening? 325 00:15:13,831 --> 00:15:16,098 Sheriff, i can't tell you how long this has been going on, 326 00:15:16,165 --> 00:15:17,699 But something's definitely happening now. 327 00:15:17,765 --> 00:15:19,765 And from the way the unsub is acting, 328 00:15:19,831 --> 00:15:22,931 It's obvious that you've touched a nerve. 329 00:15:22,998 --> 00:15:25,265 Whoever he is, i think you've probably talked to him. 330 00:15:25,332 --> 00:15:27,131 I've talked to anyone who will listen. 331 00:15:27,198 --> 00:15:29,098 Drug dealers, immigrants, business owners... 332 00:15:29,165 --> 00:15:31,198 Well, one of them is your santa muerte, 333 00:15:31,265 --> 00:15:32,964 And he's feeling the pressure. 334 00:15:33,031 --> 00:15:34,265 When we get back to the station, 335 00:15:34,332 --> 00:15:36,198 I want to go over every single interview you've done. 336 00:15:36,265 --> 00:15:38,432 How? Who are we even looking for? 337 00:15:38,498 --> 00:15:41,831 We have a profile to give you and your deputies. 338 00:15:41,898 --> 00:15:45,165 We're searching for a personality type called a human predator... 339 00:15:45,231 --> 00:15:47,098 In the classic sense, a hunter. 340 00:15:47,165 --> 00:15:48,998 All the victims we've been able 341 00:15:49,065 --> 00:15:50,298 To conclusively tie to him 342 00:15:50,365 --> 00:15:51,964 Have been older or handicapped in some way. 343 00:15:52,031 --> 00:15:55,532 This suggests he waits for someone to separate from the pack, 344 00:15:55,598 --> 00:15:56,632 Looks for the weakest. 345 00:15:56,699 --> 00:15:58,065 Like a lion or something. 346 00:15:58,131 --> 00:15:59,432 Except a lion hunts food. 347 00:15:59,498 --> 00:16:01,765 This type of predator hunts power. 348 00:16:01,831 --> 00:16:03,332 It's not about serving a need, 349 00:16:03,398 --> 00:16:04,998 And everything is a means to that end. 350 00:16:05,065 --> 00:16:07,165 We also believe that he makes his victims run through the desert 351 00:16:07,231 --> 00:16:08,998 In order to weaken them. 352 00:16:09,065 --> 00:16:11,231 He may not be capable of taking them on in their strongest state, 353 00:16:11,298 --> 00:16:12,765 Despite their age or infirmity. 354 00:16:12,831 --> 00:16:16,031 This suggests that he's possibly handicapped in some way himself. 355 00:16:16,098 --> 00:16:18,565 Certainly weak, maybe small or even thin. 356 00:16:18,632 --> 00:16:21,131 And an unsub who creates chaos and then attacks 357 00:16:21,198 --> 00:16:23,265 Typically carries this through to all aspects of his life. 358 00:16:23,332 --> 00:16:25,098 He's unlikely to be in a relationship. 359 00:16:25,165 --> 00:16:26,931 If he is, it's an abusive one. 360 00:16:26,998 --> 00:16:28,598 This guy gets off on control. 361 00:16:28,665 --> 00:16:30,365 He will have tried to stay very close to the investigation. 362 00:16:30,432 --> 00:16:31,765 He's well aware that the sheriff 363 00:16:31,831 --> 00:16:33,532 Has started looking into the missing illegal immigrants. 364 00:16:33,598 --> 00:16:35,031 How do you know that? 365 00:16:35,098 --> 00:16:37,098 It's probably why the decapitations started, 366 00:16:37,165 --> 00:16:38,432 As a countermeasure. 367 00:16:38,498 --> 00:16:40,265 He's trying to throw off the investigation. 368 00:16:40,332 --> 00:16:43,198 It's typical in an organized offender like this. 369 00:16:43,265 --> 00:16:44,998 Cary stayner, the yosemite killer, 370 00:16:45,065 --> 00:16:47,265 Drove more than 50 miles to dump cigarette packs 371 00:16:47,332 --> 00:16:49,998 And driver's licenses at intersections to throw off suspicion. 372 00:16:50,065 --> 00:16:51,964 Start by looking back at everyone you've talked to 373 00:16:52,031 --> 00:16:53,632 In connection with these killings. 374 00:16:53,699 --> 00:16:55,031 We need to start with people 375 00:16:55,098 --> 00:16:56,565 Who are familiar with the immigrant journey. 376 00:16:56,632 --> 00:16:59,332 Like who? Advocates? None of them will talk to us. I've tried. 377 00:16:59,398 --> 00:17:01,398 Well, the coyotes want this guy caught. 378 00:17:01,465 --> 00:17:02,732 He's hurting their business. 379 00:17:02,799 --> 00:17:05,398 And if the advocates really care about the immigrants, 380 00:17:05,465 --> 00:17:07,831 They're gonna want to find whoever is responsible as well. 381 00:17:07,898 --> 00:17:09,332 There's one guy who could help. 382 00:17:09,398 --> 00:17:12,065 He runs an outreach program called libertad. 383 00:17:12,131 --> 00:17:13,532 Where can we find him? 384 00:17:13,598 --> 00:17:18,131 Clyde, you want to take them over to meet richard corral? 385 00:17:19,799 --> 00:17:21,632 My lucky day. 386 00:17:29,799 --> 00:17:33,565 These fbi agents want a word with you. 387 00:17:33,632 --> 00:17:36,432 Prentiss: see the limp? 388 00:17:36,498 --> 00:17:39,632 [Dialing cell phone] 389 00:17:42,332 --> 00:17:45,031 Hey, baby girl, i need you to run a check on someone for me. 390 00:17:45,098 --> 00:17:46,765 What is wrong with you, clyde? 391 00:17:46,831 --> 00:17:48,265 None of my clients will trust me 392 00:17:48,332 --> 00:17:49,931 If i've got federal agents walking around here. 393 00:17:49,998 --> 00:17:51,598 Well, maybe you shouldn't spend your time 394 00:17:51,665 --> 00:17:53,098 Helping illegals sneak into the country. 395 00:17:53,165 --> 00:17:55,231 They only want a better life. 396 00:17:55,298 --> 00:17:56,765 Well, then, they ought to come in the front door. 397 00:17:56,831 --> 00:17:59,098 Uh, gentlemen, another day? 398 00:18:00,432 --> 00:18:01,831 Mr. Corral, 399 00:18:01,898 --> 00:18:03,432 We understand your hesitation, 400 00:18:03,498 --> 00:18:05,964 But we aren't here about immigration, we're here about murder. 401 00:18:06,031 --> 00:18:07,765 Do you know anything about the heads 402 00:18:07,831 --> 00:18:10,532 That were left in front of the sheriff's station a few days ago? 403 00:18:10,598 --> 00:18:13,131 Everyone does. My clients are terrified. 404 00:18:13,198 --> 00:18:14,131 Clients. 405 00:18:14,198 --> 00:18:16,065 Deputy... 406 00:18:16,131 --> 00:18:18,632 Another man was murdered last night. 407 00:18:18,699 --> 00:18:19,699 An immigrant. 408 00:18:19,765 --> 00:18:21,231 We need to figure out how this man 409 00:18:21,298 --> 00:18:22,732 Finds his victims. 410 00:18:22,799 --> 00:18:24,632 Sheriff ruiz said you know 411 00:18:24,699 --> 00:18:26,565 More about these people's journey than anyone. 412 00:18:26,632 --> 00:18:27,964 Yeah. 413 00:18:28,031 --> 00:18:30,031 How many places are there to cross? 414 00:18:30,098 --> 00:18:31,898 For every tunnel we find, 415 00:18:31,964 --> 00:18:33,799 There's 12 more we don't know about. 416 00:18:33,864 --> 00:18:36,065 And once they've made it? 417 00:18:36,131 --> 00:18:38,265 Runners keep documents in the trunks of their cars. 418 00:18:38,332 --> 00:18:41,231 Passports, fake social security numbers, green cards. 419 00:18:41,298 --> 00:18:42,898 It's a big business. 420 00:18:42,964 --> 00:18:44,332 Especially in border towns. 421 00:18:44,398 --> 00:18:45,898 Do you know these runners? 422 00:18:45,964 --> 00:18:47,931 They change all the time. 423 00:18:47,998 --> 00:18:50,165 If immigrants don't find you, where do they go? 424 00:18:50,231 --> 00:18:51,998 Safe houses. 425 00:18:52,065 --> 00:18:54,198 It's supposed to be where they can find rest, 426 00:18:54,265 --> 00:18:55,632 Water, food. 427 00:18:55,699 --> 00:18:56,864 Supposed to be? 428 00:18:56,931 --> 00:18:58,532 It's more like a prison, 429 00:18:58,598 --> 00:19:00,864 Until their families can pay off the coyotes. 430 00:19:00,931 --> 00:19:02,532 Where are these safe houses? 431 00:19:02,598 --> 00:19:03,864 Are you kidding? 432 00:19:03,931 --> 00:19:06,665 They come and go faster than the tunnels. 433 00:19:08,864 --> 00:19:10,732 Ok. Thank you for your time. 434 00:19:22,799 --> 00:19:25,532 Sheriff, we could use a hand with the geographical profile. 435 00:19:25,598 --> 00:19:27,898 We're trying to locate likely safe houses. 436 00:19:27,964 --> 00:19:31,231 Your team travels all around the country, right? 437 00:19:31,298 --> 00:19:32,432 That's right. 438 00:19:32,498 --> 00:19:35,532 My last year in homicide, i handled 36 murders. 439 00:19:35,598 --> 00:19:38,065 I was one of 20 detectives in my unit. 440 00:19:38,131 --> 00:19:39,799 Do the math. 441 00:19:41,532 --> 00:19:43,765 Don't ask me how many i solved. 442 00:19:43,831 --> 00:19:45,699 I'm sure you did the best you could. 443 00:19:45,765 --> 00:19:47,864 There really isn't anywhere to go 444 00:19:47,931 --> 00:19:50,699 Where people aren't killing each other, is there? 445 00:19:50,765 --> 00:19:51,931 Likely safe houses? 446 00:19:51,998 --> 00:19:54,432 Even if we could find a safe house, 447 00:19:54,498 --> 00:19:57,765 You really think someone who just crossed is gonna talk to us? 448 00:19:57,831 --> 00:20:00,964 Well, there's a good chance that last night's victim didn't cross alone. 449 00:20:01,031 --> 00:20:02,265 Someone may be missing him. 450 00:20:02,332 --> 00:20:03,799 If last night's illegals are still at safe houses, 451 00:20:03,864 --> 00:20:05,065 We can find the route they used 452 00:20:05,131 --> 00:20:06,632 And we'll know the unsub's hunting grounds. 453 00:20:06,699 --> 00:20:09,098 The whole point of a safe house is it's a secret. 454 00:20:09,165 --> 00:20:11,332 If i could find them, i'd shut them down. 455 00:20:11,398 --> 00:20:13,432 All right, if it's a first stop, 456 00:20:13,498 --> 00:20:16,532 We should start with homes that are closest to the border. 457 00:20:16,598 --> 00:20:18,732 I could pull land deeds. Might take a while. 458 00:20:18,799 --> 00:20:20,365 We've got something faster. 459 00:20:20,432 --> 00:20:21,864 Sir. Hotch: garcia. 460 00:20:21,931 --> 00:20:24,298 We're looking for illegal immigrant safe houses in terlingua. 461 00:20:24,365 --> 00:20:25,632 Mm-Hmm. What are the parameters? 462 00:20:25,699 --> 00:20:28,031 Start with homeowners and renters with criminal records. 463 00:20:28,098 --> 00:20:30,065 Uh-Huh. That's a start. Give me more. 464 00:20:30,131 --> 00:20:31,732 Morgan said they're always moving. Look for homes 465 00:20:31,799 --> 00:20:32,732 With short-Term leases. 466 00:20:32,799 --> 00:20:34,198 Reid: and spikes in utilities. 467 00:20:34,265 --> 00:20:35,365 If they're housing illegals, 468 00:20:35,432 --> 00:20:36,665 There'll be a higher usage of power and water. 469 00:20:36,732 --> 00:20:37,898 Uh-Huh. Uh-Huh. 470 00:20:37,964 --> 00:20:39,831 I'm crossing with all texas utility companies. 471 00:20:39,898 --> 00:20:43,898 And i have 3. And i just sent the addresses to your phones. 472 00:20:43,964 --> 00:20:45,131 Thanks, garcia. 473 00:20:45,198 --> 00:20:46,632 If you're looking for a gift to get me, 474 00:20:46,699 --> 00:20:48,432 One of her would be greatly appreciated. 475 00:20:48,498 --> 00:20:50,131 We're pretty sure they broke the mold. 476 00:20:52,131 --> 00:20:53,964 [Cell phone rings] 477 00:20:54,031 --> 00:20:55,265 Yeah. 478 00:20:55,332 --> 00:20:57,632 You know, we're not going to get very far 479 00:20:57,699 --> 00:20:59,265 If you keep arguing about illegals with everyone. 480 00:20:59,332 --> 00:21:00,931 This place used to be different. 481 00:21:00,998 --> 00:21:02,265 How do you mean? 482 00:21:02,332 --> 00:21:03,265 I don't know. 483 00:21:03,332 --> 00:21:04,699 Different. 484 00:21:05,765 --> 00:21:06,931 Got it, sir. 485 00:21:06,998 --> 00:21:09,365 We're gonna split up possible safe houses. 486 00:21:09,432 --> 00:21:11,398 The closest one to us is 10 minutes from here. 487 00:21:11,465 --> 00:21:13,065 They ain't gonna be happy to see us. 488 00:21:13,131 --> 00:21:14,265 You got a cell phone? 489 00:21:14,332 --> 00:21:16,332 Yeah. Give me the number. 490 00:21:16,398 --> 00:21:19,265 Deputy, we're at the back door. Go ahead and knock. 491 00:21:20,799 --> 00:21:22,098 [Pounding on door] 492 00:21:22,165 --> 00:21:24,964 Police! Open up! 493 00:21:28,665 --> 00:21:30,365 Uhh! Uhh! 494 00:21:31,799 --> 00:21:32,799 Nice. 495 00:21:32,864 --> 00:21:34,732 I played a little strong safety in college. 496 00:21:34,799 --> 00:21:36,565 No idea what that means. 497 00:21:36,632 --> 00:21:38,699 Fbi. We got a few questions for you. 498 00:21:38,765 --> 00:21:40,065 No hablo ingles. 499 00:21:40,131 --> 00:21:43,898 Fbi. Tenemos algunas preguntas. 500 00:21:48,864 --> 00:21:50,864 In here? 501 00:21:50,931 --> 00:21:52,265 You keep them in a stable? 502 00:21:52,332 --> 00:21:53,298 You got him? 503 00:21:53,365 --> 00:21:54,298 Yeah. 504 00:21:55,632 --> 00:21:56,598 Go. 505 00:22:17,332 --> 00:22:19,365 Esta bien. 506 00:22:19,432 --> 00:22:21,864 �Hay alguien mas aqui? 507 00:22:21,931 --> 00:22:23,131 Mi mama. 508 00:22:23,198 --> 00:22:24,831 El hombre se la llevo. 509 00:22:24,898 --> 00:22:26,332 Estaba llorando. 510 00:22:26,398 --> 00:22:27,665 His mother. 511 00:22:32,898 --> 00:22:35,131 [Woman crying] 512 00:22:37,532 --> 00:22:39,131 Prentiss. 513 00:22:46,532 --> 00:22:49,098 Por favor. 514 00:22:49,165 --> 00:22:51,298 [Speaking spanish] 515 00:22:53,365 --> 00:22:56,365 Gentry! We need backup and medical units! 516 00:22:56,432 --> 00:22:57,732 Esta bien, querida. 517 00:22:57,799 --> 00:22:59,065 Esta bien. 518 00:22:59,131 --> 00:23:00,831 [Speaking spanish] 519 00:23:00,898 --> 00:23:04,031 [Sighs] gracias. 520 00:23:07,632 --> 00:23:10,031 Now, you're gonna listen to me. 521 00:23:10,098 --> 00:23:12,732 If you don't want to talk to me, that's fine. 522 00:23:12,799 --> 00:23:14,665 I don't care. 523 00:23:14,732 --> 00:23:17,632 But you're facing rape, kidnapping, 524 00:23:17,699 --> 00:23:20,398 Weapons charges, and numerous counts of federal conspiracy 525 00:23:20,465 --> 00:23:22,131 To smuggle and harbor illegal aliens. 526 00:23:25,998 --> 00:23:28,799 This is your last chance to help yourself, my friend. 527 00:23:30,799 --> 00:23:32,065 He doesn't look concerned. 528 00:23:32,131 --> 00:23:34,732 It's because the whole border situation is chaos. 529 00:23:34,799 --> 00:23:37,065 He has as much chance of just getting deported 530 00:23:37,131 --> 00:23:38,699 As he does of doing prison time. 531 00:23:38,765 --> 00:23:42,065 I'll make some calls, see if i can pull some federal strings. 532 00:23:42,131 --> 00:23:44,864 Who's gonna pull the strings when you go home? 533 00:23:46,831 --> 00:23:49,632 [Speaking spanish] 534 00:24:02,598 --> 00:24:05,665 Her husband was sick and he stayed behind. 535 00:24:05,732 --> 00:24:07,532 Just like the others. 536 00:24:11,532 --> 00:24:14,432 �Recuerdas algo acerca del viaje? 537 00:24:15,765 --> 00:24:18,398 El sol. Yo vi el sol. 538 00:24:19,931 --> 00:24:21,565 Quieres decir la luna. 539 00:24:21,632 --> 00:24:23,864 Estabo oscuro, mijo. 540 00:24:25,598 --> 00:24:27,864 El quiere decir la luna. 541 00:24:27,931 --> 00:24:31,098 No. Quiere el sol. 542 00:24:34,632 --> 00:24:36,864 Can he have soda? 543 00:24:36,931 --> 00:24:38,964 Yeah. Yeah, of course. 544 00:24:39,031 --> 00:24:41,598 Come on, big man, let's get a soda. 545 00:24:43,864 --> 00:24:47,732 [Speaking spanish] 546 00:24:50,065 --> 00:24:53,298 Por favor. 547 00:24:59,799 --> 00:25:02,332 I thought i sent you home an hour ago. 548 00:25:02,398 --> 00:25:04,065 Yeah, uh, something's bugging me. 549 00:25:04,131 --> 00:25:06,065 That young boy says he remembers seeing the sun 550 00:25:06,131 --> 00:25:07,398 When he crossed the border. 551 00:25:07,465 --> 00:25:08,732 They crossed at night. 552 00:25:08,799 --> 00:25:10,398 Yeah, i know. It got me thinking. 553 00:25:10,465 --> 00:25:12,898 There's a big mural on the side of an old barn. 554 00:25:12,964 --> 00:25:14,265 It's of the sun. 555 00:25:14,332 --> 00:25:16,165 How far out? 556 00:25:16,231 --> 00:25:18,465 About 15 minutes. 557 00:25:18,532 --> 00:25:20,332 Want to take a ride? 558 00:25:20,398 --> 00:25:21,465 Sure. 559 00:25:34,365 --> 00:25:36,265 Don't think i've been out this way. 560 00:25:36,332 --> 00:25:38,498 I used to ride out here when i was a kid. 561 00:25:38,565 --> 00:25:40,098 Horses? 562 00:25:40,165 --> 00:25:41,898 Atvs. 563 00:25:41,964 --> 00:25:43,465 Never been on one of those. 564 00:25:43,532 --> 00:25:45,098 Yeah, you gotta be careful with them. 565 00:25:45,165 --> 00:25:46,998 You can wreck pretty good. 566 00:25:47,065 --> 00:25:49,498 Growing up, all i ever had was a bicycle 567 00:25:49,565 --> 00:25:51,799 If i could keep it long enough before it got stolen to ride it. 568 00:25:51,864 --> 00:25:54,231 Good reason to hate the city, right? 569 00:25:54,298 --> 00:25:55,465 One of them. 570 00:25:56,632 --> 00:25:58,265 There. 571 00:25:59,864 --> 00:26:02,864 It looks a lot like the kid described. 572 00:26:05,465 --> 00:26:08,665 Santa muerte and the sun. 573 00:26:11,065 --> 00:26:13,131 That's good police work, boyd. 574 00:26:16,864 --> 00:26:20,898 Hey, what do you think about that profile the fbi gave? 575 00:26:20,964 --> 00:26:22,931 What do i think? Yeah. 576 00:26:22,998 --> 00:26:25,732 He may not be capable of taking them on in their strongest state, 577 00:26:25,799 --> 00:26:27,532 Despite their age or infirmity. 578 00:26:27,598 --> 00:26:30,265 They said the guy was a coward. 579 00:26:30,332 --> 00:26:34,665 Anyone kills that many people has gotta be a real bad-Ass. 580 00:26:34,732 --> 00:26:37,598 Well, where i come from, preying on people who can't defend themselves 581 00:26:37,665 --> 00:26:38,998 Makes him a punk-Ass. 582 00:26:39,065 --> 00:26:40,732 A coward. 583 00:26:40,799 --> 00:26:42,265 Putting a man's head outside your house 584 00:26:42,332 --> 00:26:44,031 Hardly seems like a coward. 585 00:26:49,632 --> 00:26:51,598 Something wrong with your leg, boyd? 586 00:26:51,665 --> 00:26:55,231 Yeah, i busted it up pretty bad when i was a teenager. 587 00:26:55,298 --> 00:26:57,198 Can't hardly run anymore. 588 00:26:57,265 --> 00:27:00,131 Ooh, it hurts like a bitch every time it's gonna rain now. 589 00:27:00,198 --> 00:27:02,532 He's possibly handicapped in some way himself. 590 00:27:02,598 --> 00:27:05,332 Certainly weak. Maybe small or even thin. 591 00:27:05,398 --> 00:27:07,931 I didn't know you had a bad leg. 592 00:27:09,065 --> 00:27:11,065 You didn't know anything about me. 593 00:27:11,131 --> 00:27:12,231 Excuse me? 594 00:27:12,298 --> 00:27:15,298 You just came from new york and took over, 595 00:27:15,365 --> 00:27:18,598 Sticking your nose in things that were going just fine. 596 00:27:18,665 --> 00:27:20,398 You're talking about the missings? 597 00:27:21,665 --> 00:27:22,964 The missing. 598 00:27:23,031 --> 00:27:25,565 Now, how could someone be missing 599 00:27:25,632 --> 00:27:28,632 If they ain't supposed to be here in the first damn place? 600 00:27:33,799 --> 00:27:36,632 They're gonna blame it all on omar. 601 00:27:37,831 --> 00:27:40,298 I can get rid of that son of a bitch 602 00:27:40,365 --> 00:27:42,432 And you. 603 00:27:42,498 --> 00:27:44,165 Why, boyd? 604 00:27:45,964 --> 00:27:47,265 Why? Huh. 605 00:27:47,332 --> 00:27:48,931 Why not? 606 00:27:50,998 --> 00:27:53,732 You won't make it. 607 00:27:53,799 --> 00:27:55,465 I gotta try. 608 00:27:55,532 --> 00:27:56,831 Yeah, i know. 609 00:27:59,665 --> 00:28:00,598 [Gunshots] 610 00:28:15,215 --> 00:28:17,748 Where are all the deputies? 611 00:28:17,815 --> 00:28:19,282 Maybe they found another head. 612 00:28:19,348 --> 00:28:20,981 No, the sheriff would have contacted us. 613 00:28:21,048 --> 00:28:22,115 Have you heard from her this morning? 614 00:28:22,182 --> 00:28:24,215 No, sir, i wasn't expecting to, though. 615 00:28:24,282 --> 00:28:26,348 Jj, come with me. 616 00:28:29,714 --> 00:28:30,848 10-4, unit 3. 617 00:28:30,915 --> 00:28:32,815 Keep us posted on your progress. 618 00:28:32,881 --> 00:28:34,115 What's going on? 619 00:28:34,182 --> 00:28:35,648 It's the sheriff. She's missing. 620 00:28:35,714 --> 00:28:37,382 She never came in this morning. 621 00:28:37,449 --> 00:28:39,048 Her cruiser's missing, too. 622 00:28:39,115 --> 00:28:40,848 The whole department's looking for her. 623 00:28:40,915 --> 00:28:43,315 Did she say anything to you? Was she working on something? 624 00:28:43,382 --> 00:28:44,614 She was gone before we left here last night. 625 00:28:44,681 --> 00:28:46,948 I thought she went home. Gone where? 626 00:28:47,015 --> 00:28:48,215 Have garcia trace her cell phone. 627 00:28:48,282 --> 00:28:49,681 See if she had any incoming calls last night. 628 00:28:49,748 --> 00:28:50,681 This is boyd. 629 00:28:50,748 --> 00:28:52,015 Oh, god. 630 00:28:52,082 --> 00:28:53,148 I found her. 631 00:28:53,215 --> 00:28:56,382 God, she's all... 632 00:28:56,449 --> 00:28:57,848 Just get me some help. 633 00:28:57,915 --> 00:28:59,948 Hurry. 634 00:29:00,015 --> 00:29:00,948 Deputy. 635 00:29:01,015 --> 00:29:02,015 What he did... 636 00:29:02,082 --> 00:29:03,015 It's the sheriff? 637 00:29:03,082 --> 00:29:04,948 Yeah. Yeah, it's her. 638 00:29:14,449 --> 00:29:17,815 This isn't the same. This is angry. 639 00:29:17,881 --> 00:29:19,182 And overkill. 640 00:29:19,248 --> 00:29:20,948 It's a completely different m.O. 641 00:29:21,015 --> 00:29:22,881 And a new victimology. 642 00:29:22,948 --> 00:29:26,848 He goes from impossible to identify illegal immigrants 643 00:29:26,915 --> 00:29:29,015 To a law enforcement officer? 644 00:29:29,082 --> 00:29:32,549 We're profiling a guy who picks on the weakest in a crowd. 645 00:29:32,614 --> 00:29:35,614 I didn't know her that well, but weak doesn't seem to fit the sheriff. 646 00:29:35,681 --> 00:29:37,048 It's also not random. 647 00:29:37,115 --> 00:29:38,382 How so? 648 00:29:38,449 --> 00:29:40,348 It's what omar morales said he would do to a body 649 00:29:40,415 --> 00:29:41,515 To send a message. 650 00:29:41,581 --> 00:29:43,348 He'd tear someone up like that? 651 00:29:43,415 --> 00:29:45,415 That's exactly what he said he would do. 652 00:29:45,482 --> 00:29:47,549 The evisceration, thehand, the tongue. 653 00:29:47,614 --> 00:29:51,848 He told ruiz and i when we first came into the interrogation room. 654 00:29:51,915 --> 00:29:53,215 We're the evidence team. 655 00:29:53,282 --> 00:29:54,681 Right here. 656 00:29:59,215 --> 00:30:00,581 Is it her? 657 00:30:00,648 --> 00:30:02,082 What's left of her. 658 00:30:02,148 --> 00:30:03,848 Hotch: is there anything in the car? 659 00:30:03,915 --> 00:30:05,482 Nothing that would indicate where she was headed last night. 660 00:30:05,549 --> 00:30:07,815 There's no notebooks, no log. 661 00:30:07,881 --> 00:30:09,881 Her body is mutilated in exactly the way 662 00:30:09,948 --> 00:30:11,549 That omar morales, the drug trafficker, 663 00:30:11,614 --> 00:30:13,082 Said he would mutilate a body. 664 00:30:13,148 --> 00:30:16,015 We did profile the unsub would be someone close to the investigation. 665 00:30:16,082 --> 00:30:17,948 But only ruiz and i heard him say it. 666 00:30:18,015 --> 00:30:20,282 So omar looks good for this? 667 00:30:20,348 --> 00:30:22,082 Except why would he kill the one person in town 668 00:30:22,148 --> 00:30:23,815 Who didn't think he was the unsub? 669 00:30:23,881 --> 00:30:25,282 Garcia says there's no activity 670 00:30:25,348 --> 00:30:27,215 On the sheriff's cell past 9 p.M. 671 00:30:27,282 --> 00:30:30,082 Does anybody remember who was at the station last night when we arrived? 672 00:30:30,148 --> 00:30:31,415 The station? 673 00:30:31,482 --> 00:30:33,382 The sheriff's body was mutilated exactly the way 674 00:30:33,449 --> 00:30:34,915 The drug trafficker said he would do it. 675 00:30:34,981 --> 00:30:36,815 Oh, no, all of it? The tongue, too? 676 00:30:36,881 --> 00:30:38,082 You heard that? 677 00:30:38,148 --> 00:30:40,748 Yeah, i was at the window when you were talking to him. 678 00:30:40,815 --> 00:30:42,248 There was a speaker on the wall. 679 00:30:42,315 --> 00:30:43,549 Was anybody else there? 680 00:30:43,614 --> 00:30:45,581 Yeah, deputy boyd. 681 00:30:45,648 --> 00:30:47,148 Deputy gannon, where's deputy boyd? 682 00:30:47,215 --> 00:30:49,315 Him and gentry went to pick him up. 683 00:30:49,382 --> 00:30:51,581 Pick up who? Omar morales. 684 00:30:51,648 --> 00:30:55,382 ["Cruel" by los lonely boys playing in spanish] 685 00:30:57,848 --> 00:30:59,648 Hey! 686 00:30:59,714 --> 00:31:01,948 [Speaking spanish] 687 00:31:02,015 --> 00:31:04,115 How do you want to play this? 688 00:31:04,182 --> 00:31:05,115 [Speaking spanish] 689 00:31:08,482 --> 00:31:09,981 Boyd! 690 00:31:10,048 --> 00:31:11,082 [Cocks shotgun] 691 00:31:17,015 --> 00:31:18,648 Don't do something stupid, jose. 692 00:31:18,714 --> 00:31:20,415 Whoa, whoa, whoa. Hey, take it easy. 693 00:31:20,482 --> 00:31:21,581 We can work this out. 694 00:31:25,915 --> 00:31:28,449 Boyd! What the hell are you doing? 695 00:31:37,648 --> 00:31:39,248 This ain't gonna stick, you know. 696 00:31:41,915 --> 00:31:42,948 Aah! 697 00:31:57,748 --> 00:32:00,015 Ronny, what did you do? 698 00:32:00,082 --> 00:32:01,815 He had a gun. 699 00:32:01,881 --> 00:32:03,681 What? 700 00:32:03,748 --> 00:32:05,182 He had a gun. 701 00:32:05,248 --> 00:32:07,415 Ronny, he ain't got no gun. 702 00:32:07,482 --> 00:32:09,549 I had to shoot him. 703 00:32:09,614 --> 00:32:11,348 He killed two cops. 704 00:32:11,415 --> 00:32:13,048 What? 705 00:32:27,282 --> 00:32:31,948 [Cell phone ringing] 706 00:32:37,515 --> 00:32:38,748 Gentry. 707 00:32:38,815 --> 00:32:40,248 Gentry, this is agent prentiss. 708 00:32:40,315 --> 00:32:42,182 If he's near you, please don't say anything. 709 00:32:42,248 --> 00:32:45,581 We think the unsub may be deputy boyd. 710 00:32:45,648 --> 00:32:48,648 Gentry, are you there? 711 00:33:03,382 --> 00:33:05,282 Reid, jj, stay out here and stay alert. 712 00:33:05,348 --> 00:33:06,549 Yeah. 713 00:33:27,315 --> 00:33:28,781 It's gentry. 714 00:33:38,848 --> 00:33:41,248 Does this look legit to you? 715 00:33:41,315 --> 00:33:42,915 Omar took shotgun hits. 716 00:33:42,981 --> 00:33:45,282 Gentry only has a pistol. 717 00:33:45,348 --> 00:33:47,948 There's no powder residue on omar's hands, either. 718 00:33:48,015 --> 00:33:50,648 Oh, my god. What if he heard me? 719 00:33:50,714 --> 00:33:52,515 Gannon, where would boyd go? 720 00:33:52,581 --> 00:33:53,581 I don't know. 721 00:33:53,648 --> 00:33:55,148 This is no time to be covering up. 722 00:33:55,215 --> 00:33:56,449 He killed your boss and gentry. 723 00:33:56,515 --> 00:33:58,282 I'm not covering. I don't know the guy that well. 724 00:33:58,348 --> 00:34:00,082 No one does. He's a loner. 725 00:34:00,148 --> 00:34:01,315 [Ring] 726 00:34:01,382 --> 00:34:02,681 My liege. 727 00:34:02,748 --> 00:34:04,182 Garcia, deputy boyd is our unsub. 728 00:34:04,248 --> 00:34:05,815 He has a police radio. Can you track it? 729 00:34:05,881 --> 00:34:06,981 Yeah. What's his unit number? 730 00:34:07,048 --> 00:34:08,681 Call the sheriff's station. 731 00:34:08,748 --> 00:34:09,681 Get the serial numbers from the dispatcher. 732 00:34:09,748 --> 00:34:10,981 Ok, i'll get back to you. 733 00:34:11,048 --> 00:34:12,981 We profiled him as a hunter. 734 00:34:13,048 --> 00:34:14,648 Well, now he's the hunted. 735 00:34:14,714 --> 00:34:16,449 He'll go someplace he feels safe. 736 00:34:16,515 --> 00:34:18,148 Someplace he knows he can control. 737 00:34:18,215 --> 00:34:19,148 Home? 738 00:34:19,215 --> 00:34:20,482 No, i think a preplanned location. 739 00:34:20,549 --> 00:34:23,881 Sir, i've got him. He's heading northbound. 740 00:34:23,948 --> 00:34:25,182 Interstate? 741 00:34:25,248 --> 00:34:26,348 No, he is not on a road at all. 742 00:34:26,415 --> 00:34:27,449 He's driving through the desert. 743 00:34:27,515 --> 00:34:28,848 Keep tracking him, garcia. 744 00:34:28,915 --> 00:34:29,848 Jj: he's running. 745 00:34:29,915 --> 00:34:30,881 Not home for sure. 746 00:34:30,948 --> 00:34:32,082 He lives in a trailer out west of town. 747 00:34:32,148 --> 00:34:33,482 So where's he running to? 748 00:34:33,549 --> 00:34:35,148 Morgan, prentiss, reid... deputy, 749 00:34:35,215 --> 00:34:37,115 You take them to his house, see what you can find. 750 00:34:37,182 --> 00:34:38,681 I need your radio. 751 00:34:38,748 --> 00:34:41,614 What are you gonna do? Keep him busy. 752 00:34:41,681 --> 00:34:46,015 [Over radio] deputy boyd, this is agent hotchner with the fbi. 753 00:34:46,082 --> 00:34:47,248 I know you can hear me. 754 00:34:47,315 --> 00:34:48,681 You have no place to go. 755 00:34:48,748 --> 00:34:52,015 This is my desert. You think you can find me out here, 756 00:34:52,082 --> 00:34:54,449 Yeah, well, come on out. 757 00:34:54,515 --> 00:34:55,515 Cocky little bastard. 758 00:34:55,581 --> 00:34:56,648 The trouble is he's right. 759 00:34:56,714 --> 00:34:58,482 We don't know anything about this desert. 760 00:34:58,549 --> 00:35:00,115 Hope they can find something. 761 00:35:12,048 --> 00:35:15,348 Oh, god. [Coughs] 762 00:35:15,415 --> 00:35:17,082 Morgan: well, we're definitely in the right place. 763 00:35:17,148 --> 00:35:18,881 Just breathe through your nose like normal. 764 00:35:18,948 --> 00:35:21,881 Smell is the weakest sense. In a few more minutes, you won't even notice it. 765 00:35:21,948 --> 00:35:23,549 Prentiss: what about the taste? 766 00:35:23,614 --> 00:35:25,714 I think that's in your head. 767 00:35:25,781 --> 00:35:27,048 All right, spread out. 768 00:35:27,115 --> 00:35:30,015 Let's find out where this guy's headed here. 769 00:35:30,082 --> 00:35:32,449 Boyd, this doesn't have to end any worse than it already is. 770 00:35:32,515 --> 00:35:34,082 Is that right? 771 00:35:34,148 --> 00:35:36,082 Turn yourself in. I'll tell the judge you cooperated. 772 00:35:36,148 --> 00:35:37,714 This is texas, agent. 773 00:35:37,781 --> 00:35:40,215 You think the judge gives a damn whether or not someone cooperated 774 00:35:40,282 --> 00:35:41,748 When he's handing out the death penalty? 775 00:35:41,815 --> 00:35:43,915 Now, don't get me wrong. 776 00:35:43,981 --> 00:35:46,948 I wouldn't have it any other way. 777 00:35:47,015 --> 00:35:51,881 That's the only way to deal with someone like me. 778 00:35:51,948 --> 00:35:53,382 You think he's suicidal? 779 00:35:53,449 --> 00:35:54,948 Or he's bluffing. 780 00:35:55,015 --> 00:35:56,282 What's north of here? 781 00:35:56,348 --> 00:35:58,115 A whole lot of nothing. 782 00:35:58,182 --> 00:35:59,748 He's not panicking. 783 00:35:59,815 --> 00:36:01,915 There's something out there, and he's headed for it. 784 00:36:05,148 --> 00:36:06,815 Oh, god. [Coughs] 785 00:36:06,881 --> 00:36:10,748 I found where the source of that smell is coming from. 786 00:36:10,815 --> 00:36:12,482 Ohh... 787 00:36:15,482 --> 00:36:17,348 Oh, my god. 788 00:36:17,415 --> 00:36:21,015 Well, this is where he decapitated them. 789 00:36:21,082 --> 00:36:23,015 Reid: guys, come look at this. 790 00:36:23,082 --> 00:36:27,148 I'm ready for that smell weakness to kick in anytime, reid. 791 00:36:27,215 --> 00:36:29,549 Listen. "Golden harvest grain and feed 792 00:36:29,614 --> 00:36:31,382 "Suffered another setback today 793 00:36:31,449 --> 00:36:34,781 In a ruling over the death of foreman fred boyd." 794 00:36:35,948 --> 00:36:38,315 "Boyd survived by his son ronald." 795 00:36:38,382 --> 00:36:42,315 Didn't the last victim's child say that he saw the sun when he crossed? 796 00:36:42,382 --> 00:36:43,415 Yeah. 797 00:36:43,482 --> 00:36:45,515 Golden harvest, that's out north of town. 798 00:37:00,182 --> 00:37:02,549 Sir, i...i lost him. The signal's gone. 799 00:37:02,614 --> 00:37:04,482 He smashed the radio. 800 00:37:04,549 --> 00:37:07,348 Garcia, i need a satellite photo of the last place that the signal showed. 801 00:37:07,415 --> 00:37:09,981 There's something out there that's not on the map. 802 00:37:10,048 --> 00:37:11,015 Yes, sir, i'm already working on that. 803 00:37:11,082 --> 00:37:12,948 Let's head north. 804 00:37:14,115 --> 00:37:16,881 Hotch, there's an old grain and feed barn 805 00:37:16,948 --> 00:37:19,182 North of town called golden harvest. 806 00:37:19,248 --> 00:37:21,382 Boyd's father was killed there. 807 00:37:21,449 --> 00:37:23,815 Garcia's searching for an exact address right now. 808 00:37:23,881 --> 00:37:25,348 Ok, right. We'll see you there. 809 00:37:25,415 --> 00:37:26,681 His victims. 810 00:37:29,948 --> 00:37:32,048 Reid, i want you to stay with the crime scene, all right? 811 00:37:32,115 --> 00:37:34,048 I'll call the state and local bureau offices. 812 00:37:34,115 --> 00:37:35,681 They'll be here as soon as they can. 813 00:37:45,848 --> 00:37:47,981 Try not to shoot that inside the car. 814 00:37:48,048 --> 00:37:49,948 You mean try not to deafen you? 815 00:37:50,015 --> 00:37:51,115 Exactly. 816 00:37:54,515 --> 00:37:56,315 There's his vehicle. 817 00:38:04,282 --> 00:38:08,248 You take the side door. I'll take the front. 818 00:38:11,614 --> 00:38:12,915 Watch the windows up top. 819 00:38:23,082 --> 00:38:25,748 [Gunfire] 820 00:38:25,815 --> 00:38:27,748 [Shouts] 821 00:38:34,948 --> 00:38:37,115 Do you have a shot? 822 00:38:37,182 --> 00:38:38,215 I can't see anything. 823 00:38:38,282 --> 00:38:40,781 [Engine revving] 824 00:38:44,482 --> 00:38:46,449 I got him, i got him. Prentiss, look out! 825 00:38:59,148 --> 00:39:00,614 You all right? Morgan: yeah! 826 00:39:00,681 --> 00:39:01,781 No! 827 00:39:01,848 --> 00:39:03,215 Are you out of your mind? 828 00:39:03,282 --> 00:39:04,549 You blew out my eardrum. 829 00:39:04,614 --> 00:39:05,781 What did you want me to do? He was coming right at us. 830 00:39:05,848 --> 00:39:07,315 I told you i had him. 831 00:39:07,382 --> 00:39:08,981 He was shooting at us, emily. 832 00:39:09,048 --> 00:39:11,115 Well, you could have given me a heads-Up. 833 00:39:11,182 --> 00:39:14,581 The loaded mp-5 and the lunatic shooting at us wasn't enough? Come on. 834 00:39:23,981 --> 00:39:26,581 Hotch: the state's sending out a crime scene team. 835 00:39:26,648 --> 00:39:28,182 Rossi: it's going to be hard to identify the bodies 836 00:39:28,248 --> 00:39:30,282 With out missing persons reports. 837 00:39:30,348 --> 00:39:32,581 I called that advocate, richard corral. 838 00:39:32,648 --> 00:39:34,781 He's contacting families with missing relatives. 839 00:39:34,848 --> 00:39:36,881 He's gonna try and get some dna. 840 00:39:36,948 --> 00:39:37,881 Hotch: that'll help. 841 00:39:37,948 --> 00:39:39,714 This is a mess. 842 00:39:39,781 --> 00:39:42,781 Hotch: it would have been a bigger mess without sheriff ruiz, 843 00:39:42,848 --> 00:39:44,449 And it would still be happening. 844 00:39:44,515 --> 00:39:45,781 Did she have any family? 845 00:39:45,848 --> 00:39:47,482 I already have garcia checking into it. 846 00:39:48,614 --> 00:39:50,048 I'm going to call brooklyn homicide, 847 00:39:50,115 --> 00:39:51,382 Talk to some of the guys i know there. 848 00:39:51,449 --> 00:39:52,714 They'll honor her shield. 849 00:39:52,781 --> 00:39:56,148 That's good. An ex-Nypd detective would like that. 850 00:40:01,449 --> 00:40:03,215 Let's go home. 851 00:40:11,115 --> 00:40:12,714 Hotch: "many persons have the wrong idea 852 00:40:12,781 --> 00:40:14,881 "Of what constitutes true happiness. 853 00:40:14,948 --> 00:40:17,048 "It is not attained through self-Gratification 854 00:40:17,115 --> 00:40:19,915 But through fidelity to a worthy purpose." 855 00:40:19,981 --> 00:40:21,581 Helen keller. 62251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.