All language subtitles for Criminal.minds.S05E09.WEB.DL-EncodeKing.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,208 --> 00:00:03,341 Previously on "criminal minds"... 2 00:00:03,408 --> 00:00:04,341 The boston reaper? The reaper. 3 00:00:04,408 --> 00:00:05,775 If you stop hunting me, 4 00:00:05,842 --> 00:00:06,975 I'll stop hunting them. 5 00:00:07,042 --> 00:00:08,475 I don't make deals. I'm the guy 6 00:00:08,542 --> 00:00:09,775 Who hunts guys like you. 7 00:00:09,842 --> 00:00:10,809 You'll regret this. 8 00:00:10,875 --> 00:00:11,842 You should have made a deal. 9 00:00:11,909 --> 00:00:12,942 [Gunshot] 10 00:00:13,009 --> 00:00:14,475 Are you sure that we're in danger? 11 00:00:14,542 --> 00:00:16,042 Yes. 12 00:00:16,109 --> 00:00:17,642 Tell them i'll protect them like they're my own. 13 00:00:17,709 --> 00:00:18,842 I'm not leaving the team, 14 00:00:18,909 --> 00:00:20,142 I'm just no longer in charge. 15 00:00:20,208 --> 00:00:21,341 Me? You are. 16 00:00:21,408 --> 00:00:22,842 George foyet was the ninth victim 17 00:00:22,909 --> 00:00:24,709 And the only one who survived the reaper. 18 00:00:24,775 --> 00:00:26,042 He inflicted those wounds on himself. 19 00:00:26,109 --> 00:00:27,208 George foyet is the reaper. 20 00:00:27,275 --> 00:00:29,875 One of the inmates has received 2 envelopes 21 00:00:29,942 --> 00:00:31,675 in the last 2 days. I'll get this to the lab. 22 00:00:31,742 --> 00:00:33,208 He's torturing him. 23 00:00:33,275 --> 00:00:35,375 It's great to see you squirm, agent hotchner. 24 00:00:35,442 --> 00:00:37,608 [Prisoners shouting] 25 00:00:41,909 --> 00:00:43,875 [Sirens] 26 00:02:22,308 --> 00:02:23,475 Get out of here. 27 00:02:23,542 --> 00:02:25,809 Go see if they need help downstairs. 28 00:03:06,167 --> 00:03:07,600 Hotch: "he who fights with monsters 29 00:03:07,666 --> 00:03:12,300 "Might take care lest he thereby become a monster. 30 00:03:12,367 --> 00:03:14,666 "And if you gaze for long into an abyss, 31 00:03:14,733 --> 00:03:17,666 The abyss gazes also into you." 32 00:03:17,733 --> 00:03:19,200 Friedrich nietzsche. 33 00:03:19,267 --> 00:03:23,167 Please say your name and rank for the record. 34 00:03:23,233 --> 00:03:25,600 Supervisory special agent jennifer jareau, 35 00:03:25,666 --> 00:03:28,267 Communications liaison for the behavioral analysis unit 36 00:03:28,333 --> 00:03:29,634 In quantico, virginia. 37 00:03:29,699 --> 00:03:31,799 And how long have you been a member of the bau? 38 00:03:31,866 --> 00:03:32,799 6 years. 39 00:03:32,866 --> 00:03:33,966 Could you speak up, please? 40 00:03:34,033 --> 00:03:35,766 [Clears throat] sorry. 6 years. 41 00:03:35,833 --> 00:03:39,433 And have you worked under agent hotchner the entire time? 42 00:03:39,500 --> 00:03:40,567 No, ma'am. I currently 43 00:03:40,634 --> 00:03:42,267 Report to acting unit chief derek morgan. 44 00:03:42,333 --> 00:03:44,900 Who took over the unit because agent hotchner's 45 00:03:44,966 --> 00:03:47,233 Ability to lead the team had become compromised. 46 00:03:47,300 --> 00:03:49,600 I...i don't believe that's the reason. 47 00:03:49,666 --> 00:03:50,966 You have a different opinion? 48 00:03:51,033 --> 00:03:53,433 It's not just an opinion. 49 00:03:53,500 --> 00:03:56,400 You have a different understanding? 50 00:03:56,467 --> 00:03:58,966 Ssa hotchner voluntarily stepped down 51 00:03:59,033 --> 00:04:01,666 So we could continue to do our jobs unhindered. 52 00:04:03,400 --> 00:04:06,766 How would you describe agent hotchner's recent behavior? 53 00:04:06,833 --> 00:04:08,000 Driven. 54 00:04:08,066 --> 00:04:11,500 Driven. Agent jareau, your entire team is on the line 55 00:04:11,567 --> 00:04:14,200 If i cannot reconcile an adequate account 56 00:04:14,267 --> 00:04:17,433 Of agent hotchner's investigation into george foyet. 57 00:04:17,500 --> 00:04:19,833 We were all investigating the reaper. 58 00:04:19,900 --> 00:04:22,033 Ssa hotchner was not the only one, 59 00:04:22,100 --> 00:04:24,699 Especially after he sent us that calling card. 60 00:04:24,766 --> 00:04:27,033 The newspaper articles he mailed to karl arnold. 61 00:04:27,100 --> 00:04:28,799 2 letters from 2 different locations. 62 00:04:28,866 --> 00:04:30,300 They ramped us all back up again. 63 00:04:30,367 --> 00:04:33,000 I should just start at the beginning. 64 00:04:33,066 --> 00:04:36,100 Foyet had done a lot of injury to himself 65 00:04:36,167 --> 00:04:38,367 In the original string of killings, 66 00:04:38,433 --> 00:04:40,033 In an effort to paint himself as a victim 67 00:04:40,100 --> 00:04:41,699 And throw us off the investigation. 68 00:04:41,766 --> 00:04:43,634 As a result, he became dependent upon 69 00:04:43,699 --> 00:04:46,534 A large number of extremely strong medications. 70 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 We'd been searching the country for patients 71 00:04:48,467 --> 00:04:50,733 With that exact prescription combination, 72 00:04:50,799 --> 00:04:52,799 But we hadn't had any luck. 73 00:04:52,866 --> 00:04:55,600 The envelopes foyet mailed to arnold are due back from the lab. 74 00:04:55,666 --> 00:04:56,766 They're flagged urgent. 75 00:04:56,833 --> 00:04:59,100 Gina's here with them now. 76 00:04:59,167 --> 00:05:00,666 They processed clean. No prints, no dna. 77 00:05:00,733 --> 00:05:01,666 She says they're clean. 78 00:05:01,733 --> 00:05:02,833 Yeah, of course they are. 79 00:05:02,900 --> 00:05:04,333 Anderson, listen to me. 80 00:05:04,400 --> 00:05:06,333 I don't care if you have to drive 81 00:05:06,400 --> 00:05:07,833 To the postmaster general's house. 82 00:05:07,900 --> 00:05:09,333 I want to know where those postmarks were applied 83 00:05:09,400 --> 00:05:10,666 Before the team gets in. 84 00:05:10,733 --> 00:05:12,567 Yes, ma'am. Copy that. 85 00:05:19,433 --> 00:05:20,534 Found it. 86 00:05:22,133 --> 00:05:24,200 He's still not taking his bottle. 87 00:05:24,267 --> 00:05:25,699 Here. Let me try. 88 00:05:25,766 --> 00:05:27,500 Hey... 89 00:05:27,567 --> 00:05:29,866 Can you take your bottle, please? 90 00:05:29,933 --> 00:05:31,367 Can you take...oh... 91 00:05:31,433 --> 00:05:33,833 Thank you so much. 92 00:05:33,900 --> 00:05:37,500 Oh, yeah. You are definitely mama's little boy, huh? 93 00:05:37,567 --> 00:05:38,699 Just like his daddy. 94 00:05:40,567 --> 00:05:41,699 Pharmacist: next. 95 00:05:41,766 --> 00:05:44,033 Hey, if you have to go, go ahead. 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,666 I can take care of this. 97 00:05:50,799 --> 00:05:55,100 I don't know what i would do if i were in hotch's shoes. 98 00:05:56,966 --> 00:05:59,600 If i ever had to say good-Bye to you and henry because... 99 00:05:59,666 --> 00:06:01,534 We're not going anywhere. 100 00:06:02,833 --> 00:06:03,799 We're not. 101 00:06:03,866 --> 00:06:06,500 You're tracking the prescriptions, 102 00:06:06,567 --> 00:06:08,500 You're tracking the postmarks. 103 00:06:08,567 --> 00:06:10,733 Aside from another body landing on your doorstep, 104 00:06:10,799 --> 00:06:13,500 You're doing all you can. 105 00:06:13,567 --> 00:06:14,799 I hope so, 106 00:06:14,866 --> 00:06:16,433 For hotch's sake. 107 00:06:16,500 --> 00:06:17,799 Next. 108 00:06:17,866 --> 00:06:19,933 That's us. 109 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Here we are. 110 00:06:22,699 --> 00:06:25,133 Oh, actually, there should be 2 prescriptions. 111 00:06:25,200 --> 00:06:26,367 We filled the antibiotics, 112 00:06:26,433 --> 00:06:28,133 But we're out of the antihistamine. 113 00:06:28,200 --> 00:06:30,467 You know, crushing half a claritin 114 00:06:30,534 --> 00:06:31,866 Would do the job just the same. 115 00:06:31,933 --> 00:06:33,799 Save you a couple bucks, too. 116 00:06:33,866 --> 00:06:34,833 Wait...excuse me, 117 00:06:34,900 --> 00:06:36,300 Are there a lot 118 00:06:36,367 --> 00:06:38,033 Of over-The-Counter medications 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,367 That can be substituted for prescriptions? 120 00:06:39,433 --> 00:06:40,666 Too many to count. 121 00:06:40,733 --> 00:06:43,666 Most of the time it's just a matter of dosage. 122 00:06:43,733 --> 00:06:46,666 Foyet's meds...we have been tracking the entire combination. 123 00:06:46,733 --> 00:06:48,534 What if he's been using over-The-Counter meds 124 00:06:48,600 --> 00:06:50,300 For some of it to mask his purchases? 125 00:06:50,367 --> 00:06:51,866 Ok, narrow the search. Focus on the meds 126 00:06:51,933 --> 00:06:53,167 He can't substitute. Good work. 127 00:06:53,233 --> 00:06:54,367 [Knock on door] just got a call 128 00:06:54,433 --> 00:06:56,367 From the postmaster general inspector's office. 129 00:06:56,433 --> 00:06:57,400 Already? 130 00:06:57,467 --> 00:06:59,133 I'm not just a pretty face. 131 00:06:59,200 --> 00:07:01,233 Is garcia in yet? 132 00:07:02,567 --> 00:07:04,567 Are you sure? 133 00:07:04,634 --> 00:07:07,367 Bacon doughnut. You'll never be the same. 134 00:07:07,433 --> 00:07:09,766 I can totally think of more palatable ways 135 00:07:09,833 --> 00:07:12,666 To up my adventure quotient, thank you. 136 00:07:12,733 --> 00:07:15,167 O...m...g. 137 00:07:15,233 --> 00:07:17,333 It gets better every time. 138 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 Kevin, you need to leave right now. 139 00:07:19,200 --> 00:07:20,666 Would you like some water? 140 00:07:20,733 --> 00:07:22,833 No, thank you, ma'am. 141 00:07:22,900 --> 00:07:24,666 Are you all right? 142 00:07:24,733 --> 00:07:27,833 I...i'm just not, uh, 143 00:07:27,900 --> 00:07:29,634 Comfortable with any of this. 144 00:07:30,866 --> 00:07:33,400 It's not ok. 145 00:07:34,933 --> 00:07:38,333 What do you mean? 146 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 In my opinion, 147 00:07:40,267 --> 00:07:44,200 Everyone is asking the wrong questions. 148 00:07:44,267 --> 00:07:46,699 Doesn't anybody care 149 00:07:46,766 --> 00:07:48,367 About what the reaper did to them, 150 00:07:48,433 --> 00:07:49,833 How many people he hurt? 151 00:07:49,900 --> 00:07:52,900 All anyone seems to care about is... 152 00:07:55,100 --> 00:07:56,666 This just isn't right. 153 00:08:00,534 --> 00:08:04,233 Do you think that agent hotchner was acting... 154 00:08:04,300 --> 00:08:07,766 Agitated or unreasonable? 155 00:08:07,833 --> 00:08:09,000 He... 156 00:08:09,066 --> 00:08:10,900 No, no, he... 157 00:08:10,966 --> 00:08:13,000 He was freaked out about his family, 158 00:08:13,066 --> 00:08:14,500 Which, considering what happened, 159 00:08:14,567 --> 00:08:17,066 I'd say was perfectly reasonable. 160 00:08:17,133 --> 00:08:19,333 The foyet letters came from fredericksburg, virginia, 161 00:08:19,400 --> 00:08:20,699 And westminster, maryland. 162 00:08:20,766 --> 00:08:22,267 We can match the prescription drugs 163 00:08:22,333 --> 00:08:24,167 Foyet can't substitute with a geographic profile 164 00:08:24,233 --> 00:08:25,200 Of the 2 cities. 165 00:08:25,267 --> 00:08:26,500 Can't substitute? 166 00:08:26,567 --> 00:08:27,900 We need you to track the drugs that can't be emulated 167 00:08:27,966 --> 00:08:29,567 With over-The-Counter drugs and can only be dispensed 168 00:08:29,634 --> 00:08:31,133 By a pharmacist, and you need to do it quickly. 169 00:08:31,200 --> 00:08:33,033 Foyet doesn't stay in one place very long. 170 00:08:33,100 --> 00:08:34,567 Then kevin needs to stay. 171 00:08:34,634 --> 00:08:36,799 What? Sir, kevin is an amazing analyst. 172 00:08:36,866 --> 00:08:38,400 I can work almost twice as fast 173 00:08:38,467 --> 00:08:39,600 Fine. With him running part of my system. 174 00:08:39,666 --> 00:08:41,534 Garcia, now long? These are your screens. 175 00:08:41,600 --> 00:08:43,433 I'll know once i get into it. 176 00:08:43,500 --> 00:08:44,534 We're gonna work the geographic profile. 177 00:08:44,600 --> 00:08:45,933 Call me when you have something. Hurry. 178 00:08:46,000 --> 00:08:49,467 Uh, ok... 179 00:08:49,534 --> 00:08:51,367 I am gonna start with the ultram... 180 00:08:51,433 --> 00:08:53,367 No...you're gonna start with the ultram and naproxen. 181 00:08:53,433 --> 00:08:54,634 I'll work on the rest. 182 00:08:54,699 --> 00:08:56,766 There's approximately 115 miles 183 00:08:56,833 --> 00:08:58,200 Between fredericksburg and westminster. 184 00:08:58,267 --> 00:08:59,966 Why mail letters from 2 cities? 185 00:09:00,033 --> 00:09:01,766 Maybe it's purely a forensic countermeasure. 186 00:09:01,833 --> 00:09:03,699 He knows that mailing letters close to home would lead us right to him, 187 00:09:03,766 --> 00:09:06,733 So he drives far away to mail the letters to throw us off his scent. 188 00:09:06,799 --> 00:09:09,133 The unabomber did that. So did the 2001 anthrax suspect. 189 00:09:09,200 --> 00:09:11,833 He could have gone anywhere, but he's trolling the d.C. Area. 190 00:09:11,900 --> 00:09:13,333 It makes sense to stay close to hotch. 191 00:09:13,400 --> 00:09:16,634 He stuck around boston to watch shaunessy deteriorate. 192 00:09:18,400 --> 00:09:19,567 Not that you're... 193 00:09:19,634 --> 00:09:20,933 It's all right. I know he's been watching me. 194 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 It's part of the reason i stepped down, 195 00:09:22,567 --> 00:09:24,966 So he'd think i was falling apart. 196 00:09:27,733 --> 00:09:30,233 Naproxen is available in generic brands over the counter. 197 00:09:30,300 --> 00:09:33,167 Naproxen's properties can be simulated by aleve. 198 00:09:33,233 --> 00:09:34,666 Ultram can be substituted. 199 00:09:34,733 --> 00:09:35,966 Ok, oxycontin. 200 00:09:36,033 --> 00:09:37,567 Jeez, he's on that, too? 201 00:09:37,634 --> 00:09:39,333 Yeah, and it's highly addictive and therefore regulated, 202 00:09:39,400 --> 00:09:40,467 So there's no substitute for it. 203 00:09:40,534 --> 00:09:41,833 I know the dea has a problem with it. 204 00:09:41,900 --> 00:09:43,733 You can buy it on the streets if you know where to go. 205 00:09:43,799 --> 00:09:45,133 Good point. Ok, we're gonna leave that off the list for now 206 00:09:45,200 --> 00:09:47,333 'Cause there's another way to get it. Next up... 207 00:09:47,400 --> 00:09:48,333 Tapazole. 208 00:09:48,400 --> 00:09:49,333 What's that? 209 00:09:49,400 --> 00:09:51,233 Uh, it treats hyperthyroidism. 210 00:09:51,300 --> 00:09:52,966 Hey, what's wrong with this guy, anyway? 211 00:09:53,033 --> 00:09:54,666 He stabbed himself...a lot. 212 00:09:54,733 --> 00:09:55,933 Stabbed himself? 213 00:09:56,000 --> 00:09:58,233 Yeah. So his body would have permanent internal damage... 214 00:09:58,300 --> 00:09:59,900 Work, honey...and he'd need 215 00:09:59,966 --> 00:10:02,467 This prescription to regulate his heart rate, 216 00:10:02,534 --> 00:10:04,833 Keep him from having palpitations and tremors. 217 00:10:04,900 --> 00:10:07,233 And there is no substitute for tapazole. 218 00:10:07,300 --> 00:10:09,367 So if this is our missing link, how do we find him? 219 00:10:09,433 --> 00:10:10,866 Print out every person who's on this prescription 220 00:10:10,933 --> 00:10:12,733 Within a 60-Mile of both cities. The team will do the rest. 221 00:10:12,799 --> 00:10:13,900 I'm gonna use your laptop. 222 00:10:13,966 --> 00:10:16,066 Ok, so what are we gonna do about the 2 cities? 223 00:10:16,133 --> 00:10:19,666 Usually we need 3 different points to get an accurate geographic profile. 224 00:10:19,733 --> 00:10:21,267 That's all we got right now. 225 00:10:21,333 --> 00:10:22,766 Prentiss: gaithersburg, rockville, 226 00:10:22,833 --> 00:10:24,333 D.C., alexandria, 227 00:10:24,400 --> 00:10:26,766 Bowie, annapolis. 228 00:10:26,833 --> 00:10:28,567 Where the hell are you, foyet? 229 00:10:28,634 --> 00:10:30,733 Ok, me and the boy found a thyroid medication 230 00:10:30,799 --> 00:10:32,534 That has no substitute over the counter. 231 00:10:32,600 --> 00:10:34,433 You've gotta get it from a pharmacist. 232 00:10:34,500 --> 00:10:35,567 But a lot of people are on it. 233 00:10:35,634 --> 00:10:37,066 Find the midpoint between the 2 cities 234 00:10:37,133 --> 00:10:39,066 And isolate names in a 25-Mile radius. 235 00:10:39,133 --> 00:10:40,233 153 names. 236 00:10:40,300 --> 00:10:42,799 Well, he's not gonna use his own name. 237 00:10:42,866 --> 00:10:44,400 What kind of aliases should we be looking for? 238 00:10:44,467 --> 00:10:45,900 He could have easily stolen someone's identity. 239 00:10:45,966 --> 00:10:47,634 No, he's a narcissist in love with his own mythology. 240 00:10:47,699 --> 00:10:49,534 He'd use a name connected with the case. 241 00:10:49,600 --> 00:10:51,033 A victim, maybe, a cop. 242 00:10:51,100 --> 00:10:52,933 Ok. I'll check the foyet files 243 00:10:53,000 --> 00:10:55,033 For a list of names. And... 244 00:10:55,100 --> 00:10:56,733 Nothing. 245 00:10:56,799 --> 00:10:59,000 Wait a minute, guys. Foyet likes things to have meaning to him. 246 00:10:59,066 --> 00:11:00,699 The eye of providence, 247 00:11:00,766 --> 00:11:04,433 The addresses in blood he wrote on the bus that led us back to him. 248 00:11:04,500 --> 00:11:05,833 Maybe he's doing the same thing with the alias. 249 00:11:05,900 --> 00:11:08,167 Like an anagram or something. 250 00:11:16,766 --> 00:11:17,933 You see something, reid? 251 00:11:18,000 --> 00:11:19,367 Not yet. 252 00:11:19,433 --> 00:11:21,033 Reid, he named himself the reaper. 253 00:11:26,799 --> 00:11:27,733 Peter rhea. 254 00:11:32,167 --> 00:11:34,267 There's a peter rhea in arlington. 255 00:11:34,333 --> 00:11:36,733 Rossi: we found him. 256 00:11:43,908 --> 00:11:46,674 Once the team located george foyet's potential apartment, 257 00:11:46,741 --> 00:11:49,441 Why didn't the bau enter immediately? 258 00:11:51,175 --> 00:11:52,841 Agent rossi? 259 00:11:52,908 --> 00:11:54,141 Hmm? 260 00:11:54,208 --> 00:11:55,875 I asked you a question. 261 00:11:59,242 --> 00:12:01,474 Gold is still going up. 262 00:12:01,541 --> 00:12:05,574 But knowing when to get out, that's the trick. 263 00:12:05,641 --> 00:12:07,641 [Turns off recorder] 264 00:12:07,708 --> 00:12:09,507 What are you doing? 265 00:12:09,574 --> 00:12:12,108 What's the point of all this, erin? 266 00:12:12,175 --> 00:12:13,242 Why? 267 00:12:13,308 --> 00:12:15,641 So this never happens again. 268 00:12:15,708 --> 00:12:18,075 There is nothing a bureaucrat can do 269 00:12:18,141 --> 00:12:21,641 To make sure that something like this never happens again. 270 00:12:21,708 --> 00:12:24,941 So we just wait for the next bloodbath? 271 00:12:32,175 --> 00:12:34,374 [Turns on recorder] 272 00:12:34,441 --> 00:12:37,941 Why did you wait so long before going to foyet's apartment? 273 00:12:39,608 --> 00:12:42,041 We had to be sure he was there. 274 00:12:42,108 --> 00:12:44,075 If we went in and he wasn't, 275 00:12:44,141 --> 00:12:46,574 He would know we found him. 276 00:12:46,641 --> 00:12:48,308 Of course, the longer we waited, 277 00:12:48,374 --> 00:12:49,808 The more time he had to... 278 00:12:51,774 --> 00:12:53,875 It was an impossible decision. 279 00:12:53,941 --> 00:12:55,208 So who made it? 280 00:12:55,275 --> 00:12:57,208 Agent hotchner? 281 00:13:02,808 --> 00:13:05,342 How much longer do we wait? 282 00:13:06,708 --> 00:13:09,808 I need to leave that call to someone else. 283 00:13:13,908 --> 00:13:16,574 [Police radio static, indistinct communication] 284 00:13:18,108 --> 00:13:19,674 Swat's getting antsy. 285 00:13:19,741 --> 00:13:21,674 I'll tell them when it's time to go. 286 00:13:21,741 --> 00:13:24,674 Right now we sit tight. Let them know. 287 00:13:28,741 --> 00:13:31,407 These guys are trained to move, not just sit around. 288 00:13:31,474 --> 00:13:32,841 I can't really say that i blame them. 289 00:13:32,908 --> 00:13:34,507 He may not even be there anymore. 290 00:13:34,574 --> 00:13:36,941 I know. And the longer we sit here, the further away he gets. 291 00:13:37,008 --> 00:13:39,774 You make the best call you can, kid. 292 00:13:39,841 --> 00:13:42,374 All right, this is what we're gonna do. 293 00:13:49,308 --> 00:13:51,175 Super. 294 00:13:53,441 --> 00:13:55,441 Super. 295 00:13:55,507 --> 00:13:57,474 There's a leak in the apartment above you. 296 00:13:57,541 --> 00:13:59,141 I need to check your ceiling. 297 00:14:18,975 --> 00:14:20,674 Are you getting the signal? 298 00:14:20,741 --> 00:14:22,741 Copy. 299 00:14:22,808 --> 00:14:24,541 No warm bodies. 300 00:14:24,608 --> 00:14:28,574 Looks like kitchen table, chair. 301 00:14:28,641 --> 00:14:30,708 Is that a laptop on the table? 302 00:14:30,774 --> 00:14:32,608 That could be useful. 303 00:14:32,674 --> 00:14:34,674 Rossi: is that food? Get closer to that. 304 00:14:34,741 --> 00:14:37,608 Wait, go back. What's that on the floor? 305 00:14:39,308 --> 00:14:40,975 Yeah. That's his mail. 306 00:14:50,075 --> 00:14:52,774 Go, go, go, go! 307 00:14:57,308 --> 00:14:58,608 Hurry up! Let's go! 308 00:15:24,008 --> 00:15:25,507 What happened? 309 00:15:25,574 --> 00:15:28,008 He's not coming back here. He left an untouched meal. 310 00:15:28,075 --> 00:15:29,608 You drop your mail like this when you're startled, 311 00:15:29,674 --> 00:15:31,541 When you need to get out of dodge quick. 312 00:15:31,608 --> 00:15:33,441 Something tipped him off. He knew we were coming. 313 00:15:33,507 --> 00:15:35,507 Suitcases are open, some clothes are missing. 314 00:15:35,574 --> 00:15:37,141 There's a safe with a stash of guns in it. 315 00:15:37,208 --> 00:15:38,808 He didn't even bother to lock them up again. 316 00:15:38,875 --> 00:15:40,308 He's in a hurry. He'll make a mistake. 317 00:15:40,374 --> 00:15:41,674 Yeah, but when foyet gets cornered, 318 00:15:41,741 --> 00:15:42,774 He starts killing. 319 00:15:42,841 --> 00:15:44,808 We're not gonna let that happen. 320 00:15:46,342 --> 00:15:48,674 We need to get garcia on this. 321 00:15:50,674 --> 00:15:53,041 He is creepy good. 322 00:15:53,108 --> 00:15:54,441 How good? 323 00:15:54,507 --> 00:15:56,474 He wiped his hard drive. Might have been in a hurry to leave, 324 00:15:56,541 --> 00:15:58,541 But whatever was on there, he did not want us to see it. 325 00:15:58,608 --> 00:16:00,841 Garcia, tell me that you're hacked in and that you can rebuild it. 326 00:16:00,908 --> 00:16:02,041 Watch me work, darling. 327 00:16:02,108 --> 00:16:03,641 Hello. [Beeping] 328 00:16:03,708 --> 00:16:05,641 What have you got? 329 00:16:05,708 --> 00:16:07,641 He had an internet alarm on the name peter rhea. 330 00:16:07,708 --> 00:16:09,641 It alerted him as soon as we ran a check on it. 331 00:16:09,708 --> 00:16:12,141 What else did he wipe? 332 00:16:12,208 --> 00:16:14,141 Garcia, wait a minute. Freeze it right there. 333 00:16:14,208 --> 00:16:16,374 Oh, my god, isn't that... 334 00:16:16,441 --> 00:16:18,141 That's the u.S. Marshal assigned to my family. 335 00:16:18,208 --> 00:16:20,674 Foyet's been watching him this whole time? 336 00:16:22,208 --> 00:16:24,941 Voicemail: kassmeyer. Leave a message. 337 00:16:25,008 --> 00:16:26,342 Sam, it's aaron. We found foyet's location, 338 00:16:26,407 --> 00:16:27,741 But he has surveillance photos of you. 339 00:16:27,808 --> 00:16:30,574 Call me for a meet location or we're on our way to you. 340 00:16:30,641 --> 00:16:32,342 We're gonna need to deploy another swat unit. 341 00:16:32,407 --> 00:16:33,941 That's gonna take another half hour. 342 00:16:35,574 --> 00:16:36,908 Hotch? 343 00:16:36,975 --> 00:16:38,574 Go. Go. 344 00:16:38,641 --> 00:16:41,674 You left for marshal kassmeyer's house immediately? 345 00:16:41,741 --> 00:16:42,841 Yes, ma'am. 346 00:16:42,908 --> 00:16:45,041 Wouldn't this be a job for a tactical team? 347 00:16:45,108 --> 00:16:47,474 We felt that it would take too much time 348 00:16:47,541 --> 00:16:49,574 To get authorization for another operation. 349 00:16:49,641 --> 00:16:50,574 We? 350 00:16:50,641 --> 00:16:51,841 All of us. 351 00:16:51,908 --> 00:16:53,507 Don't you mean agent hotchner wanted that? 352 00:16:53,574 --> 00:16:55,242 No, i mean all of us wanted that. 353 00:16:55,308 --> 00:16:56,474 I know what you're thinking, 354 00:16:56,541 --> 00:16:59,441 And i agree it would be easy for us to blame him. 355 00:16:59,507 --> 00:17:00,641 Easy? 356 00:17:00,708 --> 00:17:02,308 Yeah. Why not just say it's his fault 357 00:17:02,374 --> 00:17:04,275 And then we can all just forget about it. 358 00:17:04,342 --> 00:17:06,641 But, uh, the problem is, 359 00:17:06,708 --> 00:17:08,441 I have an eidetic memory, 360 00:17:08,507 --> 00:17:10,808 And that's not what happened. 361 00:17:31,641 --> 00:17:33,275 Sam. 362 00:17:33,342 --> 00:17:35,008 This is agent rossi, fbi. We need an ambulance. 363 00:17:35,075 --> 00:17:36,908 We have a federal officer down. 364 00:17:36,975 --> 00:17:40,808 I wouldn't...i wouldn't... 365 00:17:40,875 --> 00:17:42,374 We're getting an ambulance. 366 00:17:42,441 --> 00:17:44,208 I tried. Hang on. 367 00:17:44,275 --> 00:17:45,342 Just hang on. 368 00:17:45,407 --> 00:17:46,774 I'm sorry. 369 00:17:46,841 --> 00:17:48,674 What are you sorry for? 370 00:17:48,741 --> 00:17:50,774 I...i tried. 371 00:17:50,841 --> 00:17:52,741 Are jack and haley safe? 372 00:17:52,808 --> 00:17:54,774 [Breathing hard] 373 00:17:54,841 --> 00:17:57,441 Sam, tell me what happened. 374 00:17:57,507 --> 00:17:58,841 I don't know how he got in. 375 00:18:07,774 --> 00:18:09,541 Aah! 376 00:18:09,608 --> 00:18:11,175 Where are they? 377 00:18:13,175 --> 00:18:14,841 Aah! 378 00:18:14,908 --> 00:18:16,774 Where are they? 379 00:18:16,841 --> 00:18:18,507 I don't know what you're talking about. 380 00:18:21,008 --> 00:18:22,141 Aah! 381 00:18:22,208 --> 00:18:23,975 Aah! 382 00:18:24,041 --> 00:18:25,674 I'm gonna find out... 383 00:18:25,741 --> 00:18:28,941 One way or another. Ohh! 384 00:18:32,608 --> 00:18:35,108 Sam, i need to understand. 385 00:18:35,175 --> 00:18:36,808 Does he know where jack and haley are? 386 00:18:36,875 --> 00:18:39,075 I didn't... 387 00:18:41,075 --> 00:18:42,875 This little piggy... 388 00:18:42,941 --> 00:18:44,474 Aah! 389 00:18:44,541 --> 00:18:47,808 Look at that. He's not going anywhere, is he? 390 00:18:47,875 --> 00:18:50,474 [Sirens approaching] 391 00:18:50,541 --> 00:18:53,875 What about her phone number? What's her safe phone number? 392 00:18:53,941 --> 00:18:57,075 I didn't...it won't matter. 393 00:18:57,141 --> 00:18:59,674 Kill me. I'm not telling you anything. 394 00:18:59,741 --> 00:19:02,541 You're not gonna get off that easy. 395 00:19:02,608 --> 00:19:04,374 I need you alive so you can tell agent hotchner 396 00:19:04,441 --> 00:19:07,175 That it's his fault that his family's dead. 397 00:19:07,242 --> 00:19:09,275 Aah! 398 00:19:09,342 --> 00:19:13,474 I...i tried, hotch. 399 00:19:13,541 --> 00:19:15,908 [Breathing hard] 400 00:19:15,975 --> 00:19:17,474 Gunshot wounds to each leg, one foot, 401 00:19:17,541 --> 00:19:19,374 He's missing several fingers, and appears to be badly beaten. 402 00:19:19,441 --> 00:19:21,708 Clear out of the way. 403 00:19:21,774 --> 00:19:24,141 Get me a c-Collar, prep me a saline drip 404 00:19:24,208 --> 00:19:25,441 While i grab a round of vitals. 405 00:19:25,507 --> 00:19:27,141 Sam, are you allergic to any medication? 406 00:19:27,208 --> 00:19:28,275 Hotch. 407 00:19:28,342 --> 00:19:29,608 Sam, i'm right here. 408 00:19:29,674 --> 00:19:32,175 I tried. 409 00:19:32,242 --> 00:19:34,708 Make sure they have a trauma surgeon standing by. 410 00:19:38,242 --> 00:19:41,308 Strauss: do you believe it was marshal kassmeyer's fault 411 00:19:41,374 --> 00:19:43,342 That agent hotchner's family was compromised? 412 00:19:43,407 --> 00:19:44,342 Absolutely not. 413 00:19:44,407 --> 00:19:46,008 You answered that very quickly. 414 00:19:46,075 --> 00:19:48,008 When you're being tortured, there's no end in sight, 415 00:19:48,075 --> 00:19:49,474 Except giving them what they want. 416 00:19:49,541 --> 00:19:50,774 And kassmeyer didn't do that? 417 00:19:50,841 --> 00:19:52,374 He withstood everything that foyet had. 418 00:19:52,441 --> 00:19:54,741 Then tell me exactly what happened. 419 00:19:56,175 --> 00:19:57,342 Is he conscious? 420 00:19:57,407 --> 00:19:58,342 In and out. 421 00:19:58,407 --> 00:19:59,507 Sam, it's aaron. 422 00:19:59,574 --> 00:20:01,541 Can you hear me? 423 00:20:01,608 --> 00:20:03,774 [Siren] 424 00:20:04,975 --> 00:20:06,175 I'm right here, sam. Aaron. 425 00:20:06,242 --> 00:20:07,474 His pressure's dropping. 426 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 10cc morphine going in. 427 00:20:08,941 --> 00:20:10,741 Do not sedate me. I need to talk. 428 00:20:10,808 --> 00:20:14,641 Sam, does foyet know where jack and haley are? 429 00:20:14,708 --> 00:20:17,507 I wouldn't tell him. It doesn't matter. 430 00:20:20,574 --> 00:20:21,908 Let me guess. 431 00:20:21,975 --> 00:20:23,208 The marshals service 432 00:20:23,275 --> 00:20:26,774 Doesn't have anything listed by name. 433 00:20:26,841 --> 00:20:28,175 Case numbers only. 434 00:20:28,242 --> 00:20:29,941 The thing is, 435 00:20:30,008 --> 00:20:32,407 This relocation is a bit of a special favor, 436 00:20:32,474 --> 00:20:34,941 Which tells me that you might bring your work home with you. 437 00:20:35,008 --> 00:20:39,075 Who knows? Maybe even on emergency speed dial. 438 00:20:39,141 --> 00:20:40,774 [Clicks tongue] 439 00:20:42,208 --> 00:20:44,374 Hello, haley? 440 00:20:44,441 --> 00:20:47,374 I'm sorry. Wrong number. 441 00:20:48,841 --> 00:20:50,108 Hello, is haley there? 442 00:20:50,175 --> 00:20:51,574 Uh, uh, no, ma'am. I'm sorry. 443 00:20:51,641 --> 00:20:53,108 It must have been a wrong number. 444 00:20:53,175 --> 00:20:54,574 Hello, is haley there? 445 00:20:55,908 --> 00:20:58,474 Hello, haley? 446 00:20:58,541 --> 00:21:00,275 Hello, is haley there? 447 00:21:00,342 --> 00:21:01,941 Sam? 448 00:21:02,008 --> 00:21:03,175 Haley. 449 00:21:03,242 --> 00:21:05,041 Ohh...hal... 450 00:21:05,108 --> 00:21:06,108 Uhh! 451 00:21:06,175 --> 00:21:08,275 Sorry for using your real name, ma'am. 452 00:21:08,342 --> 00:21:10,674 My name is victor collins. I'm with the marshals service. 453 00:21:10,741 --> 00:21:11,875 Ma'am, we have a problem. 454 00:21:11,941 --> 00:21:14,608 Marshal kassmeyer has been killed, 455 00:21:14,674 --> 00:21:17,208 And we're afraid your location may have been compromised. 456 00:21:17,275 --> 00:21:19,141 What? 457 00:21:19,208 --> 00:21:21,008 Ma'am, i need you to focus right now. This is about saving your son. 458 00:21:21,075 --> 00:21:23,308 We're trying to save jack. Do you understand me? 459 00:21:23,374 --> 00:21:24,374 Yes. 460 00:21:24,441 --> 00:21:26,208 I'm afraid there's more, ma'am. 461 00:21:26,275 --> 00:21:29,208 I'm not quite sure how to tell you this, but... 462 00:21:29,275 --> 00:21:31,474 Your ex-Husband has been killed as well. 463 00:21:32,774 --> 00:21:34,041 Oh, god. 464 00:21:34,108 --> 00:21:35,741 We're gonna bring you and your son in safe, 465 00:21:35,808 --> 00:21:37,507 But i'm gonna need your help for this, ok? 466 00:21:37,574 --> 00:21:39,541 When we're through speaking, i want you to hang up the phone. 467 00:21:39,608 --> 00:21:41,875 Do not attempt to call anybody else. 468 00:21:41,941 --> 00:21:43,841 Do you understand me? It could be intercepted. 469 00:21:43,908 --> 00:21:44,908 Yes. 470 00:21:44,975 --> 00:21:46,242 The next thing i need you to do 471 00:21:46,308 --> 00:21:48,008 Is buy a disposable cell phone. 472 00:21:48,075 --> 00:21:50,975 Get back in your car, call me at this number. 473 00:21:51,041 --> 00:21:53,541 Once i know your mobile, i'll give you another number 474 00:21:53,608 --> 00:21:56,008 Along with some instructions on how to proceed. 475 00:21:56,075 --> 00:21:57,175 Ok. 476 00:21:57,242 --> 00:21:59,641 Now, ma'am, i do not want you to worry. 477 00:21:59,708 --> 00:22:02,875 We're gonna bring you and jack in here safely. 478 00:22:02,941 --> 00:22:04,908 Are you... 479 00:22:04,975 --> 00:22:07,075 Are you sure aaron is... 480 00:22:08,275 --> 00:22:09,708 Are you sure? 481 00:22:09,774 --> 00:22:12,008 Yes, ma'am. 482 00:22:12,075 --> 00:22:13,674 I'm terribly sorry. 483 00:22:19,374 --> 00:22:20,507 [Tosses cell phone on table] 484 00:22:20,574 --> 00:22:22,175 See you later. 485 00:22:27,541 --> 00:22:28,674 Ok. 486 00:22:28,741 --> 00:22:30,208 [Siren] 487 00:22:30,275 --> 00:22:33,008 She's going to him. 488 00:22:33,075 --> 00:22:37,608 I'm so sorry, hotch. 489 00:22:37,674 --> 00:22:40,242 [Beeping] 490 00:22:40,308 --> 00:22:41,875 [Flatline tone] 491 00:22:58,873 --> 00:23:00,640 [Door opens] 492 00:23:01,973 --> 00:23:03,506 They're ready for you. 493 00:23:07,206 --> 00:23:09,074 Agent prentiss. 494 00:23:09,140 --> 00:23:11,074 Ma'am. 495 00:23:11,140 --> 00:23:12,740 We understand that agent hotchner 496 00:23:12,807 --> 00:23:15,239 Managed to separate himself from the rest of the team. 497 00:23:15,306 --> 00:23:18,074 He didn't "manage" to do that. 498 00:23:18,140 --> 00:23:19,973 When marshal kassmeyer was in the ambulance... 499 00:23:20,040 --> 00:23:22,140 Agent hotchner volunteered to ride along. 500 00:23:22,206 --> 00:23:24,473 To get answers before he lost consciousness. 501 00:23:24,540 --> 00:23:25,907 Why didn't you go with him? 502 00:23:25,973 --> 00:23:27,007 It didn't seem necessary. 503 00:23:27,074 --> 00:23:28,074 Did you tell you that? 504 00:23:29,339 --> 00:23:31,573 Is that what you're looking for, 505 00:23:31,640 --> 00:23:34,239 A way to blame this on him? 506 00:23:34,306 --> 00:23:36,506 What good could that possibly do? 507 00:23:36,573 --> 00:23:38,540 Agent hotchner was looking for an opportunity 508 00:23:38,606 --> 00:23:40,740 To separate himself from the team and he found one. 509 00:23:40,807 --> 00:23:41,940 That isn't true. 510 00:23:42,007 --> 00:23:44,440 He was desperate and he didn't want someone 511 00:23:44,506 --> 00:23:46,873 With a clear head to stop him. 512 00:23:46,940 --> 00:23:49,239 Is there a question in there somewhere? 513 00:23:50,773 --> 00:23:55,040 Tell me what happened while agent hotchner was in the ambulance. 514 00:23:55,107 --> 00:23:58,007 We contacted the u.S. Marshals. 515 00:23:58,074 --> 00:23:59,373 They said haley was in the wind. 516 00:23:59,440 --> 00:24:00,873 She had dumped her cell phone, 517 00:24:00,940 --> 00:24:02,373 So there was no way to track her. 518 00:24:02,440 --> 00:24:05,206 And how did agent hotchner react to that news? 519 00:24:06,773 --> 00:24:09,406 Foyet called haley from kassmeyer's phone. 520 00:24:09,473 --> 00:24:11,373 All right, we'll get garcia to trace it. Jj. 521 00:24:11,440 --> 00:24:13,406 He told her she was compromised and i was dead. 522 00:24:13,473 --> 00:24:14,973 Well, have you called her? 523 00:24:15,040 --> 00:24:17,239 No. He said to throw her phone away and to buy a disposable. 524 00:24:17,306 --> 00:24:18,773 Hotch, we're gonna come get you right now. 525 00:24:18,840 --> 00:24:20,239 No, anderson's bringing me a car. 526 00:24:20,306 --> 00:24:21,873 You want to meet back at the office? 527 00:24:21,940 --> 00:24:24,773 I'm hoping that she's just gonna call me, at least, to check. 528 00:24:24,840 --> 00:24:28,306 Foyet posed as a marshal, even called from a number that haley recognized. 529 00:24:28,373 --> 00:24:30,606 And then he did what gets him off. He scared her. 530 00:24:30,673 --> 00:24:33,373 Prentiss: no, he paralyzed her. He overwhelmed her. 531 00:24:33,440 --> 00:24:34,807 And now she trusts him. Where do you think he would take her? 532 00:24:34,873 --> 00:24:36,573 Witness protection had her living in new jersey. 533 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 He has a head start. He could be there now. 534 00:24:38,107 --> 00:24:39,807 Garcia's got a trace. 535 00:24:39,873 --> 00:24:41,606 He's bouncing between a few towers. 536 00:24:41,673 --> 00:24:42,606 Where? 537 00:24:42,673 --> 00:24:43,940 Fairfax county. 538 00:24:44,007 --> 00:24:45,040 He's still local? 539 00:24:45,107 --> 00:24:46,339 Send the coordinates to my phone. 540 00:24:46,406 --> 00:24:47,440 Done. 541 00:24:47,506 --> 00:24:49,740 Why isn't he on his way to new jersey? 542 00:24:49,807 --> 00:24:50,840 Wait, that phone's on? 543 00:24:50,907 --> 00:24:51,840 Yes. 544 00:24:51,907 --> 00:24:53,174 He hung up. Hotch? 545 00:24:53,239 --> 00:24:54,174 Damn it. 546 00:24:54,239 --> 00:24:55,174 [Beeping] 547 00:24:55,239 --> 00:24:56,306 What's that? 548 00:24:56,373 --> 00:24:57,339 Hotch is calling foyet. 549 00:24:57,406 --> 00:24:59,306 [Ring] 550 00:25:02,339 --> 00:25:04,406 [Ring] 551 00:25:07,273 --> 00:25:08,807 Agent hotchner. 552 00:25:08,873 --> 00:25:10,373 If you touch her... 553 00:25:10,440 --> 00:25:13,273 Be gentle, like i was with you? 554 00:25:13,339 --> 00:25:15,174 What the hell took you so long? 555 00:25:15,273 --> 00:25:17,673 I was beginning to think this phone was dead or something. 556 00:25:18,907 --> 00:25:20,506 Why so quiet? 557 00:25:20,573 --> 00:25:22,673 You usually lash out when you're frustrated. 558 00:25:22,740 --> 00:25:25,640 I'm not frustrated. You're more predictable than you think. 559 00:25:25,707 --> 00:25:26,740 Am i? 560 00:25:26,807 --> 00:25:28,239 You didn't know where haley was, 561 00:25:28,306 --> 00:25:29,406 So you made her come to you. 562 00:25:29,473 --> 00:25:31,239 You make me sound lazy. 563 00:25:31,306 --> 00:25:33,007 Just another way for you to show control. 564 00:25:33,074 --> 00:25:34,406 Oh, that's terrible. 565 00:25:34,473 --> 00:25:36,239 Your mother tried to protect you from your father, 566 00:25:36,306 --> 00:25:37,506 But she wasn't strong enough. 567 00:25:37,573 --> 00:25:39,640 And you hated her for that, didn't you? 568 00:25:39,707 --> 00:25:41,973 You decided that all women were weak. 569 00:25:42,040 --> 00:25:44,339 Those are your words, not mine. 570 00:25:44,406 --> 00:25:45,973 What were you, 9 when you killed them? 571 00:25:46,040 --> 00:25:47,074 It was a car accident. 572 00:25:47,140 --> 00:25:48,440 That you couldn't take credit for. 573 00:25:48,506 --> 00:25:49,773 That had to be hard for you. 574 00:25:49,840 --> 00:25:52,040 But poor george got another chance. 575 00:25:52,107 --> 00:25:53,707 The little orphan was saved 576 00:25:53,773 --> 00:25:56,540 By the wealthy, sterile eastside couple, the foyets. 577 00:25:56,606 --> 00:25:58,040 And the story should have ended there. 578 00:25:58,107 --> 00:26:00,873 I don't believe in fairy tales. Do you? 579 00:26:00,940 --> 00:26:02,707 That's the thing, george. This isn't a fairy tale. 580 00:26:02,773 --> 00:26:04,373 You don't have to write this story. 581 00:26:04,440 --> 00:26:05,807 You don't have to do any of this. 582 00:26:05,873 --> 00:26:07,040 I know you're exhausted. 583 00:26:07,107 --> 00:26:08,673 Always looking over your shoulder, 584 00:26:08,740 --> 00:26:11,174 Always wondering when the other shoe is gonna drop. 585 00:26:11,239 --> 00:26:12,873 Haven't you gotten what you wanted? 586 00:26:12,940 --> 00:26:15,373 You've set yourself apart from anybody we've ever dealt with. 587 00:26:15,440 --> 00:26:17,373 You're not just a famous serial killer, you're the reaper. 588 00:26:17,440 --> 00:26:20,707 We're gonna study you and your methods for years and years. 589 00:26:23,074 --> 00:26:26,940 You know what i've been thinking? 590 00:26:27,007 --> 00:26:29,573 Haley looks pretty good with dark hair. 591 00:26:29,640 --> 00:26:31,339 She's lost some weight. 592 00:26:31,406 --> 00:26:34,740 Must be all the stress you caused her. 593 00:26:34,807 --> 00:26:37,239 Where's the little man? 594 00:26:37,306 --> 00:26:40,040 Oh. There he is. 595 00:26:40,107 --> 00:26:42,840 Does he like captain america because of you? 596 00:26:45,907 --> 00:26:47,540 [Cell phone rings] 597 00:26:47,606 --> 00:26:49,007 That's your wife. 598 00:26:49,074 --> 00:26:50,907 Hold, please. 599 00:26:50,973 --> 00:26:51,907 [Ring] 600 00:26:53,040 --> 00:26:54,506 Mrs. Hotchner. 601 00:26:54,573 --> 00:26:56,506 I'm here. 602 00:26:56,573 --> 00:26:58,406 Open the gate and i'll drive in. 603 00:26:58,473 --> 00:26:59,773 Ok. 604 00:27:03,506 --> 00:27:04,606 Aaron? 605 00:27:04,673 --> 00:27:07,273 I really gotta go. 606 00:27:13,940 --> 00:27:16,840 Strauss: and you still didn't know where foyet was? 607 00:27:16,907 --> 00:27:18,907 The phone belonged to a u.S. Marshal. 608 00:27:18,973 --> 00:27:20,540 It was designed to bounce between towers, 609 00:27:20,606 --> 00:27:23,040 So we could not pinpoint his location. 610 00:27:23,107 --> 00:27:25,540 And agent hotchner was driving around aimlessly. 611 00:27:25,606 --> 00:27:26,907 No. 612 00:27:26,973 --> 00:27:29,440 He wasn't. 613 00:27:29,506 --> 00:27:30,740 We had foyet's profile, 614 00:27:30,807 --> 00:27:32,239 And we knew if we followed it, 615 00:27:32,306 --> 00:27:34,606 We would know were he took hotch's family. 616 00:27:34,673 --> 00:27:36,339 All right, foyet has to be in control. 617 00:27:36,406 --> 00:27:37,840 He had haley come to him. 618 00:27:37,907 --> 00:27:39,306 Yeah, but where would he take her? 619 00:27:39,373 --> 00:27:41,807 He'd want hotch to find him, to see where he was, 620 00:27:41,873 --> 00:27:43,440 Which means he... to see what he did. 621 00:27:43,506 --> 00:27:44,573 He said something on that call 622 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 That tells hotch where to go. 623 00:27:46,506 --> 00:27:47,907 Reid, what did he say, exactly? 624 00:27:47,973 --> 00:27:49,773 "Haley's hair looks good dark. She's lost some weight. 625 00:27:49,840 --> 00:27:51,239 "It must be because of all the stress you caused her. 626 00:27:51,306 --> 00:27:52,506 "Where's the little man? Oh, there he is now. 627 00:27:52,573 --> 00:27:54,306 "Do you think he likes captain america because of you? 628 00:27:54,373 --> 00:27:55,773 "That's your wife on the other line. Hold, please. 629 00:27:55,840 --> 00:27:56,973 Hi. Open the gate and i'll drive in." 630 00:27:57,040 --> 00:27:58,140 Open the gate? 631 00:27:58,206 --> 00:27:59,239 It would be someplace 632 00:27:59,306 --> 00:28:01,273 With the biggest emotional impact for hotch. 633 00:28:01,339 --> 00:28:02,373 And haley has access to the gate. 634 00:28:02,440 --> 00:28:04,540 Their house, where they lived together. 635 00:28:04,606 --> 00:28:05,940 Of course. Foyet planned this all the way to the end. 636 00:28:06,007 --> 00:28:07,673 It's everything to him. 637 00:28:07,740 --> 00:28:09,007 He wants to take over hotch's home 638 00:28:09,074 --> 00:28:12,840 To be in control to prove his dominance. 639 00:28:12,907 --> 00:28:14,707 Morgan. [Ring] 640 00:28:14,773 --> 00:28:16,007 He's going to your house. 641 00:28:16,074 --> 00:28:17,239 I know. 642 00:28:17,306 --> 00:28:19,273 I'm sending out a full tactical deployment, hotch. 643 00:28:19,339 --> 00:28:20,273 Good. 644 00:28:20,339 --> 00:28:21,273 We're on our way. 645 00:28:23,473 --> 00:28:25,640 Foyet's calling hotch. [Beeping] 646 00:28:25,707 --> 00:28:27,573 Garcia, can you get us on? 647 00:28:27,640 --> 00:28:28,940 [Cell phone rings] 648 00:28:29,007 --> 00:28:29,940 Foyet. 649 00:28:30,007 --> 00:28:31,239 Aaron? 650 00:28:31,306 --> 00:28:34,506 You're ok? 651 00:28:34,573 --> 00:28:36,273 I'm fine. 652 00:28:36,339 --> 00:28:37,273 But... 653 00:28:37,339 --> 00:28:38,640 He said that... 654 00:28:41,640 --> 00:28:43,273 Oh, aaron. 655 00:28:43,339 --> 00:28:44,640 He can hear us, right? 656 00:28:44,707 --> 00:28:45,873 Yes. 657 00:28:45,940 --> 00:28:47,506 I am so sorry. 658 00:28:47,573 --> 00:28:50,107 Haley, show him no weakness, 659 00:28:50,174 --> 00:28:51,339 No fear. 660 00:28:51,406 --> 00:28:53,140 I know. 661 00:28:53,206 --> 00:28:56,107 Sam told me all about him. 662 00:28:56,174 --> 00:28:58,373 Is he, uh... 663 00:28:58,440 --> 00:28:59,473 No, sam is fine. 664 00:28:59,540 --> 00:29:01,373 Foyet: aaron, aaron, aaron. 665 00:29:01,440 --> 00:29:03,339 Is that why your marriage broke up, 666 00:29:03,406 --> 00:29:04,673 Because you're a liar? 667 00:29:04,740 --> 00:29:06,007 Don't listen to him, haley. 668 00:29:06,074 --> 00:29:07,740 I have sam's service phone right here. 669 00:29:07,807 --> 00:29:10,107 They sent out a mass text about his death. 670 00:29:10,174 --> 00:29:12,206 You can take a look if you want. 671 00:29:12,273 --> 00:29:13,807 He's trying to scare you. 672 00:29:13,873 --> 00:29:15,373 Did you even tell her what this was about? 673 00:29:15,440 --> 00:29:17,174 About the deal? 674 00:29:17,239 --> 00:29:18,540 He's just trying to make you angry. 675 00:29:18,606 --> 00:29:20,373 Well, she should be. She's gonna... 676 00:29:20,440 --> 00:29:22,707 D-I-E 677 00:29:22,773 --> 00:29:24,673 Because of your inflated ego. 678 00:29:24,740 --> 00:29:26,206 Ignore him, haley. 679 00:29:26,273 --> 00:29:28,107 I'm sure you don't want her to know this part either. 680 00:29:28,174 --> 00:29:30,873 You know, all he had to do was stop looking for me 681 00:29:30,940 --> 00:29:32,373 And you wouldn't be in this mess. 682 00:29:32,440 --> 00:29:33,373 Don't react. 683 00:29:34,940 --> 00:29:37,074 What is he talking about? 684 00:29:40,773 --> 00:29:44,740 Tell jack i need him working the case. 685 00:29:44,807 --> 00:29:45,907 What? 686 00:29:45,973 --> 00:29:48,406 Tell jack i need him working the case. 687 00:29:48,473 --> 00:29:50,940 [Clears throat] jack. 688 00:29:51,007 --> 00:29:53,973 Did you hear that? 689 00:29:55,640 --> 00:29:57,040 Hi, daddy. 690 00:29:57,107 --> 00:29:59,673 Hi, buddy. 691 00:29:59,740 --> 00:30:02,373 Is george a bad guy? 692 00:30:02,440 --> 00:30:04,540 Yes, he is. 693 00:30:04,606 --> 00:30:07,907 Jack, i need you on this case with me. 694 00:30:07,973 --> 00:30:09,074 Do you understand? 695 00:30:09,140 --> 00:30:11,506 I need you to work the case with me. 696 00:30:11,573 --> 00:30:13,440 Ok, daddy. 697 00:30:13,506 --> 00:30:15,540 Jack, hug your mom for me. 698 00:30:24,040 --> 00:30:26,373 Mommy hug me too tight. 699 00:30:26,440 --> 00:30:28,107 I'm sorry. 700 00:30:30,473 --> 00:30:32,440 Why are you sad? 701 00:30:32,506 --> 00:30:37,940 Oh, i just love you so much. 702 00:30:39,873 --> 00:30:42,573 Mom, i gotta go. I'm working the case. 703 00:30:42,640 --> 00:30:44,406 Ok. 704 00:30:47,406 --> 00:30:49,306 He's so cute. 705 00:30:49,373 --> 00:30:51,473 He's like a little junior g-Man. 706 00:30:53,339 --> 00:30:56,206 I'll be right up, jackie boy! 707 00:30:56,273 --> 00:30:58,606 Is he gone? 708 00:30:58,673 --> 00:31:00,007 Yes. 709 00:31:00,074 --> 00:31:02,673 You're so strong, haley. You're stronger than i ever was. 710 00:31:07,540 --> 00:31:10,107 You'll hurry, right? 711 00:31:10,174 --> 00:31:13,673 I know you didn't sign on for this. 712 00:31:13,740 --> 00:31:16,573 Neither did you. 713 00:31:16,640 --> 00:31:19,174 I'm sorry for everything. 714 00:31:21,640 --> 00:31:25,907 Promise me that you will tell him how we met 715 00:31:25,973 --> 00:31:27,773 And how you used to make me laugh. 716 00:31:27,840 --> 00:31:29,273 Haley... 717 00:31:29,339 --> 00:31:34,007 He needs to know that you weren't always so serious, aaron. 718 00:31:36,673 --> 00:31:38,606 I want him to believe in love, 719 00:31:38,673 --> 00:31:43,640 Because it is the most important thing. 720 00:31:43,707 --> 00:31:45,440 But you need to show him. 721 00:31:45,506 --> 00:31:47,673 Promise me. 722 00:31:50,107 --> 00:31:52,673 I promise. 723 00:31:57,773 --> 00:32:01,573 [3 gunshots] 724 00:32:13,306 --> 00:32:16,406 And i don't know what happened after that. 725 00:32:27,306 --> 00:32:30,174 [Tires screeching] 726 00:36:52,981 --> 00:36:55,781 After i finish you... 727 00:36:55,848 --> 00:36:58,781 I'm gonna find that little bastard son of yours 728 00:36:58,848 --> 00:37:01,414 And i'm gonna show him both of his dead parents, 729 00:37:01,481 --> 00:37:04,948 And i'm gonna tell him that it was all your fault. 730 00:37:05,014 --> 00:37:07,814 And them i'm gonna...aah! 731 00:37:07,881 --> 00:37:09,514 Aah! 732 00:37:13,414 --> 00:37:16,247 Ok. You got me. Ok? 733 00:37:16,314 --> 00:37:18,347 I surrender. 734 00:37:18,414 --> 00:37:19,848 Uhh! 735 00:37:19,914 --> 00:37:21,181 Uhh! 736 00:37:21,247 --> 00:37:23,581 Uhh! 737 00:37:46,447 --> 00:37:47,948 Hotch! Hotch! 738 00:37:48,014 --> 00:37:49,514 He's dead. 739 00:37:49,581 --> 00:37:51,048 Hotch, stop. Come on, stop it. 740 00:37:51,115 --> 00:37:52,280 It's over. 741 00:37:52,347 --> 00:37:54,115 It's over. 742 00:37:54,181 --> 00:37:56,447 It's ok. It's over, man. 743 00:38:08,215 --> 00:38:12,280 [Knocking] 744 00:38:13,547 --> 00:38:16,148 [Laughs] what are you doing? 745 00:38:16,215 --> 00:38:19,447 I work the case with you, dad. 746 00:38:19,514 --> 00:38:22,514 Jack, i'm glad you're working the case with me. 747 00:38:22,581 --> 00:38:24,681 You know i can always use your help. 748 00:38:29,215 --> 00:38:33,347 I work the case, daddy, just like you said. 749 00:38:35,547 --> 00:38:37,814 You did a great job, buddy. 750 00:38:39,948 --> 00:38:42,481 What happened to you, daddy? 751 00:38:42,547 --> 00:38:46,948 I'm ok. I want you to go outside with ms. Jareau, ok? 752 00:38:47,014 --> 00:38:48,681 Come here, sweetheart. 753 00:39:10,280 --> 00:39:12,115 [Sirens] 754 00:39:37,547 --> 00:39:39,714 I'm so sorry, hotch. 755 00:39:56,380 --> 00:40:00,447 Get out of here. Go see if they need help downstairs. 756 00:40:00,514 --> 00:40:03,148 [Sobbing] 757 00:40:09,581 --> 00:40:11,914 There was nothing i could do for her. 758 00:40:15,914 --> 00:40:17,981 She was already... 759 00:40:33,447 --> 00:40:36,314 She died fairly quickly. 760 00:40:36,380 --> 00:40:39,048 One of the wounds severed her aorta, 761 00:40:39,115 --> 00:40:41,347 And they don't think that she... 762 00:40:47,848 --> 00:40:51,814 And they don't think she suffered much. 763 00:40:54,148 --> 00:40:56,647 Agent hotchner, what do you think would have happened 764 00:40:56,714 --> 00:41:00,514 If george foyet had gotten up from that floor? 765 00:41:00,581 --> 00:41:03,148 If you didn't kill him? 766 00:41:05,814 --> 00:41:07,447 I don't have to think. 767 00:41:07,514 --> 00:41:11,014 I know he would have tried to kill my son, too. 768 00:41:13,748 --> 00:41:15,848 That's good enough for me. 769 00:41:18,714 --> 00:41:21,215 Any questions? 770 00:41:31,781 --> 00:41:33,948 Agent hotchner. 771 00:41:35,081 --> 00:41:38,714 I'm so sorry for your loss. 772 00:41:38,781 --> 00:41:40,547 And... 773 00:41:40,614 --> 00:41:44,081 If you or your son need anything... 774 00:41:44,148 --> 00:41:47,347 Thank you. 775 00:42:43,948 --> 00:42:46,148 Hotch: poet haniel long said, 776 00:42:46,215 --> 00:42:48,181 "So much of what is best in us 777 00:42:48,247 --> 00:42:50,314 "Is bound up in our love of family, 778 00:42:50,380 --> 00:42:52,948 "That it remains the measure of our stability 779 00:42:53,014 --> 00:42:56,781 Because it measures our sense of loyalty." 55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.