Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,208 --> 00:00:03,341
Previously on
"criminal minds"...
2
00:00:03,408 --> 00:00:04,341
The boston reaper?
The reaper.
3
00:00:04,408 --> 00:00:05,775
If you stop hunting me,
4
00:00:05,842 --> 00:00:06,975
I'll stop hunting them.
5
00:00:07,042 --> 00:00:08,475
I don't make deals.
I'm the guy
6
00:00:08,542 --> 00:00:09,775
Who hunts guys like you.
7
00:00:09,842 --> 00:00:10,809
You'll regret this.
8
00:00:10,875 --> 00:00:11,842
You should have
made a deal.
9
00:00:11,909 --> 00:00:12,942
[Gunshot]
10
00:00:13,009 --> 00:00:14,475
Are you sure
that we're in danger?
11
00:00:14,542 --> 00:00:16,042
Yes.
12
00:00:16,109 --> 00:00:17,642
Tell them i'll protect them
like they're my own.
13
00:00:17,709 --> 00:00:18,842
I'm not leaving
the team,
14
00:00:18,909 --> 00:00:20,142
I'm just no longer
in charge.
15
00:00:20,208 --> 00:00:21,341
Me?
You are.
16
00:00:21,408 --> 00:00:22,842
George foyet
was the ninth victim
17
00:00:22,909 --> 00:00:24,709
And the only one who
survived the reaper.
18
00:00:24,775 --> 00:00:26,042
He inflicted those
wounds on himself.
19
00:00:26,109 --> 00:00:27,208
George foyet
is the reaper.
20
00:00:27,275 --> 00:00:29,875
One of the inmates
has received 2 envelopes
21
00:00:29,942 --> 00:00:31,675
in the last 2 days.
I'll get this to the lab.
22
00:00:31,742 --> 00:00:33,208
He's torturing him.
23
00:00:33,275 --> 00:00:35,375
It's great to see you
squirm, agent hotchner.
24
00:00:35,442 --> 00:00:37,608
[Prisoners shouting]
25
00:00:41,909 --> 00:00:43,875
[Sirens]
26
00:02:22,308 --> 00:02:23,475
Get out of here.
27
00:02:23,542 --> 00:02:25,809
Go see if they need
help downstairs.
28
00:03:06,167 --> 00:03:07,600
Hotch:
"he who fights with monsters
29
00:03:07,666 --> 00:03:12,300
"Might take care lest
he thereby become a monster.
30
00:03:12,367 --> 00:03:14,666
"And if you gaze
for long into an abyss,
31
00:03:14,733 --> 00:03:17,666
The abyss gazes
also into you."
32
00:03:17,733 --> 00:03:19,200
Friedrich nietzsche.
33
00:03:19,267 --> 00:03:23,167
Please say your name and rank
for the record.
34
00:03:23,233 --> 00:03:25,600
Supervisory special agent
jennifer jareau,
35
00:03:25,666 --> 00:03:28,267
Communications liaison for
the behavioral analysis unit
36
00:03:28,333 --> 00:03:29,634
In quantico, virginia.
37
00:03:29,699 --> 00:03:31,799
And how long have you
been a member of the bau?
38
00:03:31,866 --> 00:03:32,799
6 years.
39
00:03:32,866 --> 00:03:33,966
Could you speak up, please?
40
00:03:34,033 --> 00:03:35,766
[Clears throat]
sorry. 6 years.
41
00:03:35,833 --> 00:03:39,433
And have you worked under
agent hotchner the entire time?
42
00:03:39,500 --> 00:03:40,567
No, ma'am. I currently
43
00:03:40,634 --> 00:03:42,267
Report to acting unit chief
derek morgan.
44
00:03:42,333 --> 00:03:44,900
Who took over the unit
because agent hotchner's
45
00:03:44,966 --> 00:03:47,233
Ability to lead the team
had become compromised.
46
00:03:47,300 --> 00:03:49,600
I...i don't believe
that's the reason.
47
00:03:49,666 --> 00:03:50,966
You have
a different opinion?
48
00:03:51,033 --> 00:03:53,433
It's not just an opinion.
49
00:03:53,500 --> 00:03:56,400
You have a different
understanding?
50
00:03:56,467 --> 00:03:58,966
Ssa hotchner voluntarily
stepped down
51
00:03:59,033 --> 00:04:01,666
So we could continue
to do our jobs unhindered.
52
00:04:03,400 --> 00:04:06,766
How would you describe agent
hotchner's recent behavior?
53
00:04:06,833 --> 00:04:08,000
Driven.
54
00:04:08,066 --> 00:04:11,500
Driven. Agent jareau,
your entire team is on the line
55
00:04:11,567 --> 00:04:14,200
If i cannot reconcile
an adequate account
56
00:04:14,267 --> 00:04:17,433
Of agent hotchner's
investigation into george foyet.
57
00:04:17,500 --> 00:04:19,833
We were all investigating
the reaper.
58
00:04:19,900 --> 00:04:22,033
Ssa hotchner
was not the only one,
59
00:04:22,100 --> 00:04:24,699
Especially after he sent us
that calling card.
60
00:04:24,766 --> 00:04:27,033
The newspaper articles
he mailed to karl arnold.
61
00:04:27,100 --> 00:04:28,799
2 letters from
2 different locations.
62
00:04:28,866 --> 00:04:30,300
They ramped us all
back up again.
63
00:04:30,367 --> 00:04:33,000
I should just start
at the beginning.
64
00:04:33,066 --> 00:04:36,100
Foyet had done a lot
of injury to himself
65
00:04:36,167 --> 00:04:38,367
In the original
string of killings,
66
00:04:38,433 --> 00:04:40,033
In an effort to paint
himself as a victim
67
00:04:40,100 --> 00:04:41,699
And throw us off
the investigation.
68
00:04:41,766 --> 00:04:43,634
As a result,
he became dependent upon
69
00:04:43,699 --> 00:04:46,534
A large number of extremely
strong medications.
70
00:04:46,600 --> 00:04:48,400
We'd been searching
the country for patients
71
00:04:48,467 --> 00:04:50,733
With that exact
prescription combination,
72
00:04:50,799 --> 00:04:52,799
But we hadn't had any luck.
73
00:04:52,866 --> 00:04:55,600
The envelopes foyet mailed to
arnold are due back from the lab.
74
00:04:55,666 --> 00:04:56,766
They're flagged urgent.
75
00:04:56,833 --> 00:04:59,100
Gina's here with them now.
76
00:04:59,167 --> 00:05:00,666
They processed clean.
No prints, no dna.
77
00:05:00,733 --> 00:05:01,666
She says they're clean.
78
00:05:01,733 --> 00:05:02,833
Yeah, of course they are.
79
00:05:02,900 --> 00:05:04,333
Anderson, listen to me.
80
00:05:04,400 --> 00:05:06,333
I don't care
if you have to drive
81
00:05:06,400 --> 00:05:07,833
To the postmaster general's
house.
82
00:05:07,900 --> 00:05:09,333
I want to know where
those postmarks were applied
83
00:05:09,400 --> 00:05:10,666
Before the team gets in.
84
00:05:10,733 --> 00:05:12,567
Yes, ma'am. Copy that.
85
00:05:19,433 --> 00:05:20,534
Found it.
86
00:05:22,133 --> 00:05:24,200
He's still not taking
his bottle.
87
00:05:24,267 --> 00:05:25,699
Here. Let me try.
88
00:05:25,766 --> 00:05:27,500
Hey...
89
00:05:27,567 --> 00:05:29,866
Can you take
your bottle, please?
90
00:05:29,933 --> 00:05:31,367
Can you take...oh...
91
00:05:31,433 --> 00:05:33,833
Thank you so much.
92
00:05:33,900 --> 00:05:37,500
Oh, yeah. You are definitely
mama's little boy, huh?
93
00:05:37,567 --> 00:05:38,699
Just like his daddy.
94
00:05:40,567 --> 00:05:41,699
Pharmacist: next.
95
00:05:41,766 --> 00:05:44,033
Hey, if you have to go,
go ahead.
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,666
I can take care of this.
97
00:05:50,799 --> 00:05:55,100
I don't know what i would do
if i were in hotch's shoes.
98
00:05:56,966 --> 00:05:59,600
If i ever had to say good-Bye
to you and henry because...
99
00:05:59,666 --> 00:06:01,534
We're not going anywhere.
100
00:06:02,833 --> 00:06:03,799
We're not.
101
00:06:03,866 --> 00:06:06,500
You're tracking
the prescriptions,
102
00:06:06,567 --> 00:06:08,500
You're tracking
the postmarks.
103
00:06:08,567 --> 00:06:10,733
Aside from another body
landing on your doorstep,
104
00:06:10,799 --> 00:06:13,500
You're doing all you can.
105
00:06:13,567 --> 00:06:14,799
I hope so,
106
00:06:14,866 --> 00:06:16,433
For hotch's sake.
107
00:06:16,500 --> 00:06:17,799
Next.
108
00:06:17,866 --> 00:06:19,933
That's us.
109
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
Here we are.
110
00:06:22,699 --> 00:06:25,133
Oh, actually, there should be
2 prescriptions.
111
00:06:25,200 --> 00:06:26,367
We filled the antibiotics,
112
00:06:26,433 --> 00:06:28,133
But we're out of
the antihistamine.
113
00:06:28,200 --> 00:06:30,467
You know, crushing
half a claritin
114
00:06:30,534 --> 00:06:31,866
Would do the job
just the same.
115
00:06:31,933 --> 00:06:33,799
Save you a couple bucks,
too.
116
00:06:33,866 --> 00:06:34,833
Wait...excuse me,
117
00:06:34,900 --> 00:06:36,300
Are there a lot
118
00:06:36,367 --> 00:06:38,033
Of over-The-Counter
medications
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,367
That can be substituted
for prescriptions?
120
00:06:39,433 --> 00:06:40,666
Too many to count.
121
00:06:40,733 --> 00:06:43,666
Most of the time
it's just a matter of dosage.
122
00:06:43,733 --> 00:06:46,666
Foyet's meds...we have been
tracking the entire combination.
123
00:06:46,733 --> 00:06:48,534
What if he's been using
over-The-Counter meds
124
00:06:48,600 --> 00:06:50,300
For some of it
to mask his purchases?
125
00:06:50,367 --> 00:06:51,866
Ok, narrow the search.
Focus on the meds
126
00:06:51,933 --> 00:06:53,167
He can't substitute.
Good work.
127
00:06:53,233 --> 00:06:54,367
[Knock on door]
just got a call
128
00:06:54,433 --> 00:06:56,367
From the postmaster general
inspector's office.
129
00:06:56,433 --> 00:06:57,400
Already?
130
00:06:57,467 --> 00:06:59,133
I'm not just a pretty face.
131
00:06:59,200 --> 00:07:01,233
Is garcia in yet?
132
00:07:02,567 --> 00:07:04,567
Are you sure?
133
00:07:04,634 --> 00:07:07,367
Bacon doughnut.
You'll never be the same.
134
00:07:07,433 --> 00:07:09,766
I can totally think of
more palatable ways
135
00:07:09,833 --> 00:07:12,666
To up my adventure quotient,
thank you.
136
00:07:12,733 --> 00:07:15,167
O...m...g.
137
00:07:15,233 --> 00:07:17,333
It gets better
every time.
138
00:07:17,400 --> 00:07:19,133
Kevin, you need to leave
right now.
139
00:07:19,200 --> 00:07:20,666
Would you like some water?
140
00:07:20,733 --> 00:07:22,833
No, thank you, ma'am.
141
00:07:22,900 --> 00:07:24,666
Are you all right?
142
00:07:24,733 --> 00:07:27,833
I...i'm just not, uh,
143
00:07:27,900 --> 00:07:29,634
Comfortable
with any of this.
144
00:07:30,866 --> 00:07:33,400
It's not ok.
145
00:07:34,933 --> 00:07:38,333
What do you mean?
146
00:07:38,400 --> 00:07:40,200
In my opinion,
147
00:07:40,267 --> 00:07:44,200
Everyone is asking
the wrong questions.
148
00:07:44,267 --> 00:07:46,699
Doesn't anybody care
149
00:07:46,766 --> 00:07:48,367
About what the reaper
did to them,
150
00:07:48,433 --> 00:07:49,833
How many people he hurt?
151
00:07:49,900 --> 00:07:52,900
All anyone seems
to care about is...
152
00:07:55,100 --> 00:07:56,666
This just isn't right.
153
00:08:00,534 --> 00:08:04,233
Do you think that
agent hotchner was acting...
154
00:08:04,300 --> 00:08:07,766
Agitated or unreasonable?
155
00:08:07,833 --> 00:08:09,000
He...
156
00:08:09,066 --> 00:08:10,900
No, no, he...
157
00:08:10,966 --> 00:08:13,000
He was freaked out
about his family,
158
00:08:13,066 --> 00:08:14,500
Which, considering
what happened,
159
00:08:14,567 --> 00:08:17,066
I'd say was perfectly
reasonable.
160
00:08:17,133 --> 00:08:19,333
The foyet letters came from
fredericksburg, virginia,
161
00:08:19,400 --> 00:08:20,699
And westminster, maryland.
162
00:08:20,766 --> 00:08:22,267
We can match
the prescription drugs
163
00:08:22,333 --> 00:08:24,167
Foyet can't substitute
with a geographic profile
164
00:08:24,233 --> 00:08:25,200
Of the 2 cities.
165
00:08:25,267 --> 00:08:26,500
Can't substitute?
166
00:08:26,567 --> 00:08:27,900
We need you to track
the drugs that can't be emulated
167
00:08:27,966 --> 00:08:29,567
With over-The-Counter drugs
and can only be dispensed
168
00:08:29,634 --> 00:08:31,133
By a pharmacist, and you
need to do it quickly.
169
00:08:31,200 --> 00:08:33,033
Foyet doesn't stay
in one place very long.
170
00:08:33,100 --> 00:08:34,567
Then kevin needs to stay.
171
00:08:34,634 --> 00:08:36,799
What? Sir, kevin is an amazing analyst.
172
00:08:36,866 --> 00:08:38,400
I can work almost
twice as fast
173
00:08:38,467 --> 00:08:39,600
Fine. With him running
part of my system.
174
00:08:39,666 --> 00:08:41,534
Garcia, now long?
These are your screens.
175
00:08:41,600 --> 00:08:43,433
I'll know once i get
into it.
176
00:08:43,500 --> 00:08:44,534
We're gonna work
the geographic profile.
177
00:08:44,600 --> 00:08:45,933
Call me when you have
something. Hurry.
178
00:08:46,000 --> 00:08:49,467
Uh, ok...
179
00:08:49,534 --> 00:08:51,367
I am gonna start
with the ultram...
180
00:08:51,433 --> 00:08:53,367
No...you're gonna start
with the ultram and naproxen.
181
00:08:53,433 --> 00:08:54,634
I'll work on the rest.
182
00:08:54,699 --> 00:08:56,766
There's approximately
115 miles
183
00:08:56,833 --> 00:08:58,200
Between fredericksburg
and westminster.
184
00:08:58,267 --> 00:08:59,966
Why mail letters from 2 cities?
185
00:09:00,033 --> 00:09:01,766
Maybe it's purely
a forensic countermeasure.
186
00:09:01,833 --> 00:09:03,699
He knows that mailing letters close
to home would lead us right to him,
187
00:09:03,766 --> 00:09:06,733
So he drives far away to mail the
letters to throw us off his scent.
188
00:09:06,799 --> 00:09:09,133
The unabomber did that.
So did the 2001 anthrax suspect.
189
00:09:09,200 --> 00:09:11,833
He could have gone anywhere,
but he's trolling the d.C. Area.
190
00:09:11,900 --> 00:09:13,333
It makes sense
to stay close to hotch.
191
00:09:13,400 --> 00:09:16,634
He stuck around boston
to watch shaunessy deteriorate.
192
00:09:18,400 --> 00:09:19,567
Not that you're...
193
00:09:19,634 --> 00:09:20,933
It's all right.
I know he's been watching me.
194
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
It's part of the reason
i stepped down,
195
00:09:22,567 --> 00:09:24,966
So he'd think
i was falling apart.
196
00:09:27,733 --> 00:09:30,233
Naproxen is available in
generic brands over the counter.
197
00:09:30,300 --> 00:09:33,167
Naproxen's properties
can be simulated by aleve.
198
00:09:33,233 --> 00:09:34,666
Ultram can be substituted.
199
00:09:34,733 --> 00:09:35,966
Ok, oxycontin.
200
00:09:36,033 --> 00:09:37,567
Jeez, he's on that, too?
201
00:09:37,634 --> 00:09:39,333
Yeah, and it's highly addictive
and therefore regulated,
202
00:09:39,400 --> 00:09:40,467
So there's no substitute for it.
203
00:09:40,534 --> 00:09:41,833
I know the dea
has a problem with it.
204
00:09:41,900 --> 00:09:43,733
You can buy it on the streets
if you know where to go.
205
00:09:43,799 --> 00:09:45,133
Good point. Ok, we're gonna
leave that off the list for now
206
00:09:45,200 --> 00:09:47,333
'Cause there's another way
to get it. Next up...
207
00:09:47,400 --> 00:09:48,333
Tapazole.
208
00:09:48,400 --> 00:09:49,333
What's that?
209
00:09:49,400 --> 00:09:51,233
Uh, it treats hyperthyroidism.
210
00:09:51,300 --> 00:09:52,966
Hey, what's wrong
with this guy, anyway?
211
00:09:53,033 --> 00:09:54,666
He stabbed himself...a lot.
212
00:09:54,733 --> 00:09:55,933
Stabbed himself?
213
00:09:56,000 --> 00:09:58,233
Yeah. So his body would have
permanent internal damage...
214
00:09:58,300 --> 00:09:59,900
Work, honey...and he'd need
215
00:09:59,966 --> 00:10:02,467
This prescription
to regulate his heart rate,
216
00:10:02,534 --> 00:10:04,833
Keep him from having
palpitations and tremors.
217
00:10:04,900 --> 00:10:07,233
And there is no substitute
for tapazole.
218
00:10:07,300 --> 00:10:09,367
So if this is our missing
link, how do we find him?
219
00:10:09,433 --> 00:10:10,866
Print out every person
who's on this prescription
220
00:10:10,933 --> 00:10:12,733
Within a 60-Mile of both cities.
The team will do the rest.
221
00:10:12,799 --> 00:10:13,900
I'm gonna use your laptop.
222
00:10:13,966 --> 00:10:16,066
Ok, so what are we gonna do
about the 2 cities?
223
00:10:16,133 --> 00:10:19,666
Usually we need 3 different points
to get an accurate geographic profile.
224
00:10:19,733 --> 00:10:21,267
That's all we got right now.
225
00:10:21,333 --> 00:10:22,766
Prentiss:
gaithersburg, rockville,
226
00:10:22,833 --> 00:10:24,333
D.C., alexandria,
227
00:10:24,400 --> 00:10:26,766
Bowie, annapolis.
228
00:10:26,833 --> 00:10:28,567
Where the hell are you,
foyet?
229
00:10:28,634 --> 00:10:30,733
Ok, me and the boy
found a thyroid medication
230
00:10:30,799 --> 00:10:32,534
That has no substitute
over the counter.
231
00:10:32,600 --> 00:10:34,433
You've gotta get it
from a pharmacist.
232
00:10:34,500 --> 00:10:35,567
But a lot of people
are on it.
233
00:10:35,634 --> 00:10:37,066
Find the midpoint
between the 2 cities
234
00:10:37,133 --> 00:10:39,066
And isolate names
in a 25-Mile radius.
235
00:10:39,133 --> 00:10:40,233
153 names.
236
00:10:40,300 --> 00:10:42,799
Well, he's not gonna use
his own name.
237
00:10:42,866 --> 00:10:44,400
What kind of aliases
should we be looking for?
238
00:10:44,467 --> 00:10:45,900
He could have easily
stolen someone's identity.
239
00:10:45,966 --> 00:10:47,634
No, he's a narcissist in
love with his own mythology.
240
00:10:47,699 --> 00:10:49,534
He'd use a name
connected with the case.
241
00:10:49,600 --> 00:10:51,033
A victim, maybe,
a cop.
242
00:10:51,100 --> 00:10:52,933
Ok. I'll check
the foyet files
243
00:10:53,000 --> 00:10:55,033
For a list of names. And...
244
00:10:55,100 --> 00:10:56,733
Nothing.
245
00:10:56,799 --> 00:10:59,000
Wait a minute, guys. Foyet likes
things to have meaning to him.
246
00:10:59,066 --> 00:11:00,699
The eye of providence,
247
00:11:00,766 --> 00:11:04,433
The addresses in blood he wrote
on the bus that led us back to him.
248
00:11:04,500 --> 00:11:05,833
Maybe he's doing the same
thing with the alias.
249
00:11:05,900 --> 00:11:08,167
Like an anagram
or something.
250
00:11:16,766 --> 00:11:17,933
You see something, reid?
251
00:11:18,000 --> 00:11:19,367
Not yet.
252
00:11:19,433 --> 00:11:21,033
Reid, he named himself
the reaper.
253
00:11:26,799 --> 00:11:27,733
Peter rhea.
254
00:11:32,167 --> 00:11:34,267
There's a peter rhea
in arlington.
255
00:11:34,333 --> 00:11:36,733
Rossi: we found him.
256
00:11:43,908 --> 00:11:46,674
Once the team located george
foyet's potential apartment,
257
00:11:46,741 --> 00:11:49,441
Why didn't the bau
enter immediately?
258
00:11:51,175 --> 00:11:52,841
Agent rossi?
259
00:11:52,908 --> 00:11:54,141
Hmm?
260
00:11:54,208 --> 00:11:55,875
I asked you a question.
261
00:11:59,242 --> 00:12:01,474
Gold is still going up.
262
00:12:01,541 --> 00:12:05,574
But knowing when to get out,
that's the trick.
263
00:12:05,641 --> 00:12:07,641
[Turns off recorder]
264
00:12:07,708 --> 00:12:09,507
What are you doing?
265
00:12:09,574 --> 00:12:12,108
What's the point
of all this, erin?
266
00:12:12,175 --> 00:12:13,242
Why?
267
00:12:13,308 --> 00:12:15,641
So this never happens again.
268
00:12:15,708 --> 00:12:18,075
There is nothing
a bureaucrat can do
269
00:12:18,141 --> 00:12:21,641
To make sure that something
like this never happens again.
270
00:12:21,708 --> 00:12:24,941
So we just wait
for the next bloodbath?
271
00:12:32,175 --> 00:12:34,374
[Turns on recorder]
272
00:12:34,441 --> 00:12:37,941
Why did you wait so long before
going to foyet's apartment?
273
00:12:39,608 --> 00:12:42,041
We had to be sure
he was there.
274
00:12:42,108 --> 00:12:44,075
If we went in
and he wasn't,
275
00:12:44,141 --> 00:12:46,574
He would know
we found him.
276
00:12:46,641 --> 00:12:48,308
Of course,
the longer we waited,
277
00:12:48,374 --> 00:12:49,808
The more time he had to...
278
00:12:51,774 --> 00:12:53,875
It was an impossible
decision.
279
00:12:53,941 --> 00:12:55,208
So who made it?
280
00:12:55,275 --> 00:12:57,208
Agent hotchner?
281
00:13:02,808 --> 00:13:05,342
How much longer
do we wait?
282
00:13:06,708 --> 00:13:09,808
I need to leave that call
to someone else.
283
00:13:13,908 --> 00:13:16,574
[Police radio static,
indistinct communication]
284
00:13:18,108 --> 00:13:19,674
Swat's getting antsy.
285
00:13:19,741 --> 00:13:21,674
I'll tell them
when it's time to go.
286
00:13:21,741 --> 00:13:24,674
Right now we sit tight.
Let them know.
287
00:13:28,741 --> 00:13:31,407
These guys are trained
to move, not just sit around.
288
00:13:31,474 --> 00:13:32,841
I can't really
say that i blame them.
289
00:13:32,908 --> 00:13:34,507
He may not even
be there anymore.
290
00:13:34,574 --> 00:13:36,941
I know. And the longer we sit
here, the further away he gets.
291
00:13:37,008 --> 00:13:39,774
You make the best call
you can, kid.
292
00:13:39,841 --> 00:13:42,374
All right, this is what
we're gonna do.
293
00:13:49,308 --> 00:13:51,175
Super.
294
00:13:53,441 --> 00:13:55,441
Super.
295
00:13:55,507 --> 00:13:57,474
There's a leak
in the apartment above you.
296
00:13:57,541 --> 00:13:59,141
I need to check your ceiling.
297
00:14:18,975 --> 00:14:20,674
Are you getting the signal?
298
00:14:20,741 --> 00:14:22,741
Copy.
299
00:14:22,808 --> 00:14:24,541
No warm bodies.
300
00:14:24,608 --> 00:14:28,574
Looks like kitchen table,
chair.
301
00:14:28,641 --> 00:14:30,708
Is that a laptop
on the table?
302
00:14:30,774 --> 00:14:32,608
That could be useful.
303
00:14:32,674 --> 00:14:34,674
Rossi: is that food?
Get closer to that.
304
00:14:34,741 --> 00:14:37,608
Wait, go back.
What's that on the floor?
305
00:14:39,308 --> 00:14:40,975
Yeah.
That's his mail.
306
00:14:50,075 --> 00:14:52,774
Go, go, go, go!
307
00:14:57,308 --> 00:14:58,608
Hurry up!
Let's go!
308
00:15:24,008 --> 00:15:25,507
What happened?
309
00:15:25,574 --> 00:15:28,008
He's not coming back here.
He left an untouched meal.
310
00:15:28,075 --> 00:15:29,608
You drop your mail like this
when you're startled,
311
00:15:29,674 --> 00:15:31,541
When you need to get out
of dodge quick.
312
00:15:31,608 --> 00:15:33,441
Something tipped him off.
He knew we were coming.
313
00:15:33,507 --> 00:15:35,507
Suitcases are open,
some clothes are missing.
314
00:15:35,574 --> 00:15:37,141
There's a safe with
a stash of guns in it.
315
00:15:37,208 --> 00:15:38,808
He didn't even bother
to lock them up again.
316
00:15:38,875 --> 00:15:40,308
He's in a hurry.
He'll make a mistake.
317
00:15:40,374 --> 00:15:41,674
Yeah, but when
foyet gets cornered,
318
00:15:41,741 --> 00:15:42,774
He starts killing.
319
00:15:42,841 --> 00:15:44,808
We're not gonna
let that happen.
320
00:15:46,342 --> 00:15:48,674
We need to get garcia
on this.
321
00:15:50,674 --> 00:15:53,041
He is creepy good.
322
00:15:53,108 --> 00:15:54,441
How good?
323
00:15:54,507 --> 00:15:56,474
He wiped his hard drive. Might
have been in a hurry to leave,
324
00:15:56,541 --> 00:15:58,541
But whatever was on there,
he did not want us to see it.
325
00:15:58,608 --> 00:16:00,841
Garcia, tell me that you're hacked
in and that you can rebuild it.
326
00:16:00,908 --> 00:16:02,041
Watch me work, darling.
327
00:16:02,108 --> 00:16:03,641
Hello.
[Beeping]
328
00:16:03,708 --> 00:16:05,641
What have you got?
329
00:16:05,708 --> 00:16:07,641
He had an internet alarm
on the name peter rhea.
330
00:16:07,708 --> 00:16:09,641
It alerted him as soon as
we ran a check on it.
331
00:16:09,708 --> 00:16:12,141
What else did he wipe?
332
00:16:12,208 --> 00:16:14,141
Garcia, wait a minute.
Freeze it right there.
333
00:16:14,208 --> 00:16:16,374
Oh, my god,
isn't that...
334
00:16:16,441 --> 00:16:18,141
That's the u.S. Marshal
assigned to my family.
335
00:16:18,208 --> 00:16:20,674
Foyet's been watching him
this whole time?
336
00:16:22,208 --> 00:16:24,941
Voicemail:
kassmeyer. Leave a message.
337
00:16:25,008 --> 00:16:26,342
Sam, it's aaron.
We found foyet's location,
338
00:16:26,407 --> 00:16:27,741
But he has surveillance
photos of you.
339
00:16:27,808 --> 00:16:30,574
Call me for a meet location
or we're on our way to you.
340
00:16:30,641 --> 00:16:32,342
We're gonna need to deploy
another swat unit.
341
00:16:32,407 --> 00:16:33,941
That's gonna take
another half hour.
342
00:16:35,574 --> 00:16:36,908
Hotch?
343
00:16:36,975 --> 00:16:38,574
Go. Go.
344
00:16:38,641 --> 00:16:41,674
You left for marshal kassmeyer's
house immediately?
345
00:16:41,741 --> 00:16:42,841
Yes, ma'am.
346
00:16:42,908 --> 00:16:45,041
Wouldn't this be a job
for a tactical team?
347
00:16:45,108 --> 00:16:47,474
We felt that it would
take too much time
348
00:16:47,541 --> 00:16:49,574
To get authorization
for another operation.
349
00:16:49,641 --> 00:16:50,574
We?
350
00:16:50,641 --> 00:16:51,841
All of us.
351
00:16:51,908 --> 00:16:53,507
Don't you mean agent hotchner
wanted that?
352
00:16:53,574 --> 00:16:55,242
No, i mean all of us
wanted that.
353
00:16:55,308 --> 00:16:56,474
I know what
you're thinking,
354
00:16:56,541 --> 00:16:59,441
And i agree it would be
easy for us to blame him.
355
00:16:59,507 --> 00:17:00,641
Easy?
356
00:17:00,708 --> 00:17:02,308
Yeah. Why not just
say it's his fault
357
00:17:02,374 --> 00:17:04,275
And then we can all
just forget about it.
358
00:17:04,342 --> 00:17:06,641
But, uh, the problem is,
359
00:17:06,708 --> 00:17:08,441
I have an eidetic memory,
360
00:17:08,507 --> 00:17:10,808
And that's not
what happened.
361
00:17:31,641 --> 00:17:33,275
Sam.
362
00:17:33,342 --> 00:17:35,008
This is agent rossi, fbi.
We need an ambulance.
363
00:17:35,075 --> 00:17:36,908
We have a federal
officer down.
364
00:17:36,975 --> 00:17:40,808
I wouldn't...i wouldn't...
365
00:17:40,875 --> 00:17:42,374
We're getting an ambulance.
366
00:17:42,441 --> 00:17:44,208
I tried.
Hang on.
367
00:17:44,275 --> 00:17:45,342
Just hang on.
368
00:17:45,407 --> 00:17:46,774
I'm sorry.
369
00:17:46,841 --> 00:17:48,674
What are you sorry for?
370
00:17:48,741 --> 00:17:50,774
I...i tried.
371
00:17:50,841 --> 00:17:52,741
Are jack and haley safe?
372
00:17:52,808 --> 00:17:54,774
[Breathing hard]
373
00:17:54,841 --> 00:17:57,441
Sam, tell me
what happened.
374
00:17:57,507 --> 00:17:58,841
I don't know how
he got in.
375
00:18:07,774 --> 00:18:09,541
Aah!
376
00:18:09,608 --> 00:18:11,175
Where are they?
377
00:18:13,175 --> 00:18:14,841
Aah!
378
00:18:14,908 --> 00:18:16,774
Where are they?
379
00:18:16,841 --> 00:18:18,507
I don't know
what you're talking about.
380
00:18:21,008 --> 00:18:22,141
Aah!
381
00:18:22,208 --> 00:18:23,975
Aah!
382
00:18:24,041 --> 00:18:25,674
I'm gonna find out...
383
00:18:25,741 --> 00:18:28,941
One way or another.
Ohh!
384
00:18:32,608 --> 00:18:35,108
Sam, i need to understand.
385
00:18:35,175 --> 00:18:36,808
Does he know where
jack and haley are?
386
00:18:36,875 --> 00:18:39,075
I didn't...
387
00:18:41,075 --> 00:18:42,875
This little piggy...
388
00:18:42,941 --> 00:18:44,474
Aah!
389
00:18:44,541 --> 00:18:47,808
Look at that. He's not
going anywhere, is he?
390
00:18:47,875 --> 00:18:50,474
[Sirens approaching]
391
00:18:50,541 --> 00:18:53,875
What about her phone number?
What's her safe phone number?
392
00:18:53,941 --> 00:18:57,075
I didn't...it won't matter.
393
00:18:57,141 --> 00:18:59,674
Kill me. I'm not telling you
anything.
394
00:18:59,741 --> 00:19:02,541
You're not gonna get off
that easy.
395
00:19:02,608 --> 00:19:04,374
I need you alive so you
can tell agent hotchner
396
00:19:04,441 --> 00:19:07,175
That it's his fault
that his family's dead.
397
00:19:07,242 --> 00:19:09,275
Aah!
398
00:19:09,342 --> 00:19:13,474
I...i tried, hotch.
399
00:19:13,541 --> 00:19:15,908
[Breathing hard]
400
00:19:15,975 --> 00:19:17,474
Gunshot wounds to each leg,
one foot,
401
00:19:17,541 --> 00:19:19,374
He's missing several fingers,
and appears to be badly beaten.
402
00:19:19,441 --> 00:19:21,708
Clear out of the way.
403
00:19:21,774 --> 00:19:24,141
Get me a c-Collar,
prep me a saline drip
404
00:19:24,208 --> 00:19:25,441
While i grab a round of vitals.
405
00:19:25,507 --> 00:19:27,141
Sam, are you allergic
to any medication?
406
00:19:27,208 --> 00:19:28,275
Hotch.
407
00:19:28,342 --> 00:19:29,608
Sam, i'm right here.
408
00:19:29,674 --> 00:19:32,175
I tried.
409
00:19:32,242 --> 00:19:34,708
Make sure they have
a trauma surgeon standing by.
410
00:19:38,242 --> 00:19:41,308
Strauss: do you believe
it was marshal kassmeyer's fault
411
00:19:41,374 --> 00:19:43,342
That agent hotchner's family
was compromised?
412
00:19:43,407 --> 00:19:44,342
Absolutely not.
413
00:19:44,407 --> 00:19:46,008
You answered that
very quickly.
414
00:19:46,075 --> 00:19:48,008
When you're being tortured,
there's no end in sight,
415
00:19:48,075 --> 00:19:49,474
Except giving them
what they want.
416
00:19:49,541 --> 00:19:50,774
And kassmeyer didn't do that?
417
00:19:50,841 --> 00:19:52,374
He withstood everything
that foyet had.
418
00:19:52,441 --> 00:19:54,741
Then tell me
exactly what happened.
419
00:19:56,175 --> 00:19:57,342
Is he conscious?
420
00:19:57,407 --> 00:19:58,342
In and out.
421
00:19:58,407 --> 00:19:59,507
Sam, it's aaron.
422
00:19:59,574 --> 00:20:01,541
Can you hear me?
423
00:20:01,608 --> 00:20:03,774
[Siren]
424
00:20:04,975 --> 00:20:06,175
I'm right here, sam.
Aaron.
425
00:20:06,242 --> 00:20:07,474
His pressure's dropping.
426
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
10cc morphine
going in.
427
00:20:08,941 --> 00:20:10,741
Do not sedate me.
I need to talk.
428
00:20:10,808 --> 00:20:14,641
Sam, does foyet know
where jack and haley are?
429
00:20:14,708 --> 00:20:17,507
I wouldn't tell him.
It doesn't matter.
430
00:20:20,574 --> 00:20:21,908
Let me guess.
431
00:20:21,975 --> 00:20:23,208
The marshals service
432
00:20:23,275 --> 00:20:26,774
Doesn't have anything
listed by name.
433
00:20:26,841 --> 00:20:28,175
Case numbers only.
434
00:20:28,242 --> 00:20:29,941
The thing is,
435
00:20:30,008 --> 00:20:32,407
This relocation is
a bit of a special favor,
436
00:20:32,474 --> 00:20:34,941
Which tells me that you might
bring your work home with you.
437
00:20:35,008 --> 00:20:39,075
Who knows? Maybe even
on emergency speed dial.
438
00:20:39,141 --> 00:20:40,774
[Clicks tongue]
439
00:20:42,208 --> 00:20:44,374
Hello, haley?
440
00:20:44,441 --> 00:20:47,374
I'm sorry. Wrong number.
441
00:20:48,841 --> 00:20:50,108
Hello, is haley there?
442
00:20:50,175 --> 00:20:51,574
Uh, uh, no, ma'am.
I'm sorry.
443
00:20:51,641 --> 00:20:53,108
It must have been
a wrong number.
444
00:20:53,175 --> 00:20:54,574
Hello, is haley there?
445
00:20:55,908 --> 00:20:58,474
Hello, haley?
446
00:20:58,541 --> 00:21:00,275
Hello, is haley there?
447
00:21:00,342 --> 00:21:01,941
Sam?
448
00:21:02,008 --> 00:21:03,175
Haley.
449
00:21:03,242 --> 00:21:05,041
Ohh...hal...
450
00:21:05,108 --> 00:21:06,108
Uhh!
451
00:21:06,175 --> 00:21:08,275
Sorry for using
your real name, ma'am.
452
00:21:08,342 --> 00:21:10,674
My name is victor collins.
I'm with the marshals service.
453
00:21:10,741 --> 00:21:11,875
Ma'am, we have a problem.
454
00:21:11,941 --> 00:21:14,608
Marshal kassmeyer
has been killed,
455
00:21:14,674 --> 00:21:17,208
And we're afraid your location
may have been compromised.
456
00:21:17,275 --> 00:21:19,141
What?
457
00:21:19,208 --> 00:21:21,008
Ma'am, i need you to focus right
now. This is about saving your son.
458
00:21:21,075 --> 00:21:23,308
We're trying to save jack.
Do you understand me?
459
00:21:23,374 --> 00:21:24,374
Yes.
460
00:21:24,441 --> 00:21:26,208
I'm afraid there's more, ma'am.
461
00:21:26,275 --> 00:21:29,208
I'm not quite sure
how to tell you this, but...
462
00:21:29,275 --> 00:21:31,474
Your ex-Husband
has been killed as well.
463
00:21:32,774 --> 00:21:34,041
Oh, god.
464
00:21:34,108 --> 00:21:35,741
We're gonna bring
you and your son in safe,
465
00:21:35,808 --> 00:21:37,507
But i'm gonna need
your help for this, ok?
466
00:21:37,574 --> 00:21:39,541
When we're through speaking,
i want you to hang up the phone.
467
00:21:39,608 --> 00:21:41,875
Do not attempt to call
anybody else.
468
00:21:41,941 --> 00:21:43,841
Do you understand me?
It could be intercepted.
469
00:21:43,908 --> 00:21:44,908
Yes.
470
00:21:44,975 --> 00:21:46,242
The next thing i need you to do
471
00:21:46,308 --> 00:21:48,008
Is buy a disposable cell phone.
472
00:21:48,075 --> 00:21:50,975
Get back in your car,
call me at this number.
473
00:21:51,041 --> 00:21:53,541
Once i know your mobile,
i'll give you another number
474
00:21:53,608 --> 00:21:56,008
Along with some instructions
on how to proceed.
475
00:21:56,075 --> 00:21:57,175
Ok.
476
00:21:57,242 --> 00:21:59,641
Now, ma'am,
i do not want you to worry.
477
00:21:59,708 --> 00:22:02,875
We're gonna bring you and jack
in here safely.
478
00:22:02,941 --> 00:22:04,908
Are you...
479
00:22:04,975 --> 00:22:07,075
Are you sure aaron is...
480
00:22:08,275 --> 00:22:09,708
Are you sure?
481
00:22:09,774 --> 00:22:12,008
Yes, ma'am.
482
00:22:12,075 --> 00:22:13,674
I'm terribly sorry.
483
00:22:19,374 --> 00:22:20,507
[Tosses cell phone on table]
484
00:22:20,574 --> 00:22:22,175
See you later.
485
00:22:27,541 --> 00:22:28,674
Ok.
486
00:22:28,741 --> 00:22:30,208
[Siren]
487
00:22:30,275 --> 00:22:33,008
She's going to him.
488
00:22:33,075 --> 00:22:37,608
I'm so sorry, hotch.
489
00:22:37,674 --> 00:22:40,242
[Beeping]
490
00:22:40,308 --> 00:22:41,875
[Flatline tone]
491
00:22:58,873 --> 00:23:00,640
[Door opens]
492
00:23:01,973 --> 00:23:03,506
They're ready for you.
493
00:23:07,206 --> 00:23:09,074
Agent prentiss.
494
00:23:09,140 --> 00:23:11,074
Ma'am.
495
00:23:11,140 --> 00:23:12,740
We understand
that agent hotchner
496
00:23:12,807 --> 00:23:15,239
Managed to separate himself
from the rest of the team.
497
00:23:15,306 --> 00:23:18,074
He didn't "manage"
to do that.
498
00:23:18,140 --> 00:23:19,973
When marshal kassmeyer
was in the ambulance...
499
00:23:20,040 --> 00:23:22,140
Agent hotchner volunteered
to ride along.
500
00:23:22,206 --> 00:23:24,473
To get answers before
he lost consciousness.
501
00:23:24,540 --> 00:23:25,907
Why didn't you
go with him?
502
00:23:25,973 --> 00:23:27,007
It didn't seem necessary.
503
00:23:27,074 --> 00:23:28,074
Did you tell you that?
504
00:23:29,339 --> 00:23:31,573
Is that what
you're looking for,
505
00:23:31,640 --> 00:23:34,239
A way to blame this
on him?
506
00:23:34,306 --> 00:23:36,506
What good could that
possibly do?
507
00:23:36,573 --> 00:23:38,540
Agent hotchner was looking
for an opportunity
508
00:23:38,606 --> 00:23:40,740
To separate himself from
the team and he found one.
509
00:23:40,807 --> 00:23:41,940
That isn't true.
510
00:23:42,007 --> 00:23:44,440
He was desperate
and he didn't want someone
511
00:23:44,506 --> 00:23:46,873
With a clear head
to stop him.
512
00:23:46,940 --> 00:23:49,239
Is there a question
in there somewhere?
513
00:23:50,773 --> 00:23:55,040
Tell me what happened while agent
hotchner was in the ambulance.
514
00:23:55,107 --> 00:23:58,007
We contacted
the u.S. Marshals.
515
00:23:58,074 --> 00:23:59,373
They said haley
was in the wind.
516
00:23:59,440 --> 00:24:00,873
She had dumped
her cell phone,
517
00:24:00,940 --> 00:24:02,373
So there was no way
to track her.
518
00:24:02,440 --> 00:24:05,206
And how did agent hotchner
react to that news?
519
00:24:06,773 --> 00:24:09,406
Foyet called haley
from kassmeyer's phone.
520
00:24:09,473 --> 00:24:11,373
All right, we'll get
garcia to trace it. Jj.
521
00:24:11,440 --> 00:24:13,406
He told her she was
compromised and i was dead.
522
00:24:13,473 --> 00:24:14,973
Well, have you called her?
523
00:24:15,040 --> 00:24:17,239
No. He said to throw her phone
away and to buy a disposable.
524
00:24:17,306 --> 00:24:18,773
Hotch, we're gonna
come get you right now.
525
00:24:18,840 --> 00:24:20,239
No, anderson's
bringing me a car.
526
00:24:20,306 --> 00:24:21,873
You want to meet
back at the office?
527
00:24:21,940 --> 00:24:24,773
I'm hoping that she's just gonna
call me, at least, to check.
528
00:24:24,840 --> 00:24:28,306
Foyet posed as a marshal, even called
from a number that haley recognized.
529
00:24:28,373 --> 00:24:30,606
And then he did what gets
him off. He scared her.
530
00:24:30,673 --> 00:24:33,373
Prentiss: no, he paralyzed
her. He overwhelmed her.
531
00:24:33,440 --> 00:24:34,807
And now she trusts him. Where
do you think he would take her?
532
00:24:34,873 --> 00:24:36,573
Witness protection had her
living in new jersey.
533
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
He has a head start.
He could be there now.
534
00:24:38,107 --> 00:24:39,807
Garcia's got a trace.
535
00:24:39,873 --> 00:24:41,606
He's bouncing between
a few towers.
536
00:24:41,673 --> 00:24:42,606
Where?
537
00:24:42,673 --> 00:24:43,940
Fairfax county.
538
00:24:44,007 --> 00:24:45,040
He's still local?
539
00:24:45,107 --> 00:24:46,339
Send the coordinates
to my phone.
540
00:24:46,406 --> 00:24:47,440
Done.
541
00:24:47,506 --> 00:24:49,740
Why isn't he on his way
to new jersey?
542
00:24:49,807 --> 00:24:50,840
Wait,
that phone's on?
543
00:24:50,907 --> 00:24:51,840
Yes.
544
00:24:51,907 --> 00:24:53,174
He hung up.
Hotch?
545
00:24:53,239 --> 00:24:54,174
Damn it.
546
00:24:54,239 --> 00:24:55,174
[Beeping]
547
00:24:55,239 --> 00:24:56,306
What's that?
548
00:24:56,373 --> 00:24:57,339
Hotch is calling foyet.
549
00:24:57,406 --> 00:24:59,306
[Ring]
550
00:25:02,339 --> 00:25:04,406
[Ring]
551
00:25:07,273 --> 00:25:08,807
Agent hotchner.
552
00:25:08,873 --> 00:25:10,373
If you touch her...
553
00:25:10,440 --> 00:25:13,273
Be gentle,
like i was with you?
554
00:25:13,339 --> 00:25:15,174
What the hell
took you so long?
555
00:25:15,273 --> 00:25:17,673
I was beginning to think this
phone was dead or something.
556
00:25:18,907 --> 00:25:20,506
Why so quiet?
557
00:25:20,573 --> 00:25:22,673
You usually lash out
when you're frustrated.
558
00:25:22,740 --> 00:25:25,640
I'm not frustrated. You're
more predictable than you think.
559
00:25:25,707 --> 00:25:26,740
Am i?
560
00:25:26,807 --> 00:25:28,239
You didn't know
where haley was,
561
00:25:28,306 --> 00:25:29,406
So you made her come to you.
562
00:25:29,473 --> 00:25:31,239
You make me sound lazy.
563
00:25:31,306 --> 00:25:33,007
Just another way
for you to show control.
564
00:25:33,074 --> 00:25:34,406
Oh, that's terrible.
565
00:25:34,473 --> 00:25:36,239
Your mother tried to protect
you from your father,
566
00:25:36,306 --> 00:25:37,506
But she wasn't strong enough.
567
00:25:37,573 --> 00:25:39,640
And you hated her
for that, didn't you?
568
00:25:39,707 --> 00:25:41,973
You decided that
all women were weak.
569
00:25:42,040 --> 00:25:44,339
Those are your words,
not mine.
570
00:25:44,406 --> 00:25:45,973
What were you,
9 when you killed them?
571
00:25:46,040 --> 00:25:47,074
It was a car accident.
572
00:25:47,140 --> 00:25:48,440
That you couldn't
take credit for.
573
00:25:48,506 --> 00:25:49,773
That had to be
hard for you.
574
00:25:49,840 --> 00:25:52,040
But poor george
got another chance.
575
00:25:52,107 --> 00:25:53,707
The little orphan
was saved
576
00:25:53,773 --> 00:25:56,540
By the wealthy, sterile
eastside couple, the foyets.
577
00:25:56,606 --> 00:25:58,040
And the story
should have ended there.
578
00:25:58,107 --> 00:26:00,873
I don't believe
in fairy tales. Do you?
579
00:26:00,940 --> 00:26:02,707
That's the thing, george.
This isn't a fairy tale.
580
00:26:02,773 --> 00:26:04,373
You don't have to write
this story.
581
00:26:04,440 --> 00:26:05,807
You don't have to do
any of this.
582
00:26:05,873 --> 00:26:07,040
I know you're exhausted.
583
00:26:07,107 --> 00:26:08,673
Always looking
over your shoulder,
584
00:26:08,740 --> 00:26:11,174
Always wondering when the
other shoe is gonna drop.
585
00:26:11,239 --> 00:26:12,873
Haven't you gotten
what you wanted?
586
00:26:12,940 --> 00:26:15,373
You've set yourself apart from
anybody we've ever dealt with.
587
00:26:15,440 --> 00:26:17,373
You're not just a famous serial
killer, you're the reaper.
588
00:26:17,440 --> 00:26:20,707
We're gonna study you and your
methods for years and years.
589
00:26:23,074 --> 00:26:26,940
You know what
i've been thinking?
590
00:26:27,007 --> 00:26:29,573
Haley looks pretty good
with dark hair.
591
00:26:29,640 --> 00:26:31,339
She's lost some weight.
592
00:26:31,406 --> 00:26:34,740
Must be all the stress
you caused her.
593
00:26:34,807 --> 00:26:37,239
Where's the little man?
594
00:26:37,306 --> 00:26:40,040
Oh. There he is.
595
00:26:40,107 --> 00:26:42,840
Does he like captain america
because of you?
596
00:26:45,907 --> 00:26:47,540
[Cell phone rings]
597
00:26:47,606 --> 00:26:49,007
That's your wife.
598
00:26:49,074 --> 00:26:50,907
Hold, please.
599
00:26:50,973 --> 00:26:51,907
[Ring]
600
00:26:53,040 --> 00:26:54,506
Mrs. Hotchner.
601
00:26:54,573 --> 00:26:56,506
I'm here.
602
00:26:56,573 --> 00:26:58,406
Open the gate
and i'll drive in.
603
00:26:58,473 --> 00:26:59,773
Ok.
604
00:27:03,506 --> 00:27:04,606
Aaron?
605
00:27:04,673 --> 00:27:07,273
I really gotta go.
606
00:27:13,940 --> 00:27:16,840
Strauss: and you still
didn't know where foyet was?
607
00:27:16,907 --> 00:27:18,907
The phone belonged
to a u.S. Marshal.
608
00:27:18,973 --> 00:27:20,540
It was designed to
bounce between towers,
609
00:27:20,606 --> 00:27:23,040
So we could not pinpoint
his location.
610
00:27:23,107 --> 00:27:25,540
And agent hotchner
was driving around aimlessly.
611
00:27:25,606 --> 00:27:26,907
No.
612
00:27:26,973 --> 00:27:29,440
He wasn't.
613
00:27:29,506 --> 00:27:30,740
We had foyet's profile,
614
00:27:30,807 --> 00:27:32,239
And we knew
if we followed it,
615
00:27:32,306 --> 00:27:34,606
We would know were
he took hotch's family.
616
00:27:34,673 --> 00:27:36,339
All right, foyet
has to be in control.
617
00:27:36,406 --> 00:27:37,840
He had haley
come to him.
618
00:27:37,907 --> 00:27:39,306
Yeah, but where
would he take her?
619
00:27:39,373 --> 00:27:41,807
He'd want hotch to find him,
to see where he was,
620
00:27:41,873 --> 00:27:43,440
Which means he...
to see what he did.
621
00:27:43,506 --> 00:27:44,573
He said something
on that call
622
00:27:44,640 --> 00:27:46,440
That tells hotch
where to go.
623
00:27:46,506 --> 00:27:47,907
Reid, what did he say,
exactly?
624
00:27:47,973 --> 00:27:49,773
"Haley's hair looks good dark.
She's lost some weight.
625
00:27:49,840 --> 00:27:51,239
"It must be because of
all the stress you caused her.
626
00:27:51,306 --> 00:27:52,506
"Where's the little man?
Oh, there he is now.
627
00:27:52,573 --> 00:27:54,306
"Do you think he likes
captain america because of you?
628
00:27:54,373 --> 00:27:55,773
"That's your wife
on the other line. Hold, please.
629
00:27:55,840 --> 00:27:56,973
Hi. Open the gate
and i'll drive in."
630
00:27:57,040 --> 00:27:58,140
Open the gate?
631
00:27:58,206 --> 00:27:59,239
It would be someplace
632
00:27:59,306 --> 00:28:01,273
With the biggest
emotional impact for hotch.
633
00:28:01,339 --> 00:28:02,373
And haley has access
to the gate.
634
00:28:02,440 --> 00:28:04,540
Their house,
where they lived together.
635
00:28:04,606 --> 00:28:05,940
Of course. Foyet planned
this all the way to the end.
636
00:28:06,007 --> 00:28:07,673
It's everything to him.
637
00:28:07,740 --> 00:28:09,007
He wants to take over
hotch's home
638
00:28:09,074 --> 00:28:12,840
To be in control
to prove his dominance.
639
00:28:12,907 --> 00:28:14,707
Morgan.
[Ring]
640
00:28:14,773 --> 00:28:16,007
He's going to your house.
641
00:28:16,074 --> 00:28:17,239
I know.
642
00:28:17,306 --> 00:28:19,273
I'm sending out a full
tactical deployment, hotch.
643
00:28:19,339 --> 00:28:20,273
Good.
644
00:28:20,339 --> 00:28:21,273
We're on our way.
645
00:28:23,473 --> 00:28:25,640
Foyet's calling hotch.
[Beeping]
646
00:28:25,707 --> 00:28:27,573
Garcia,
can you get us on?
647
00:28:27,640 --> 00:28:28,940
[Cell phone rings]
648
00:28:29,007 --> 00:28:29,940
Foyet.
649
00:28:30,007 --> 00:28:31,239
Aaron?
650
00:28:31,306 --> 00:28:34,506
You're ok?
651
00:28:34,573 --> 00:28:36,273
I'm fine.
652
00:28:36,339 --> 00:28:37,273
But...
653
00:28:37,339 --> 00:28:38,640
He said that...
654
00:28:41,640 --> 00:28:43,273
Oh, aaron.
655
00:28:43,339 --> 00:28:44,640
He can hear us, right?
656
00:28:44,707 --> 00:28:45,873
Yes.
657
00:28:45,940 --> 00:28:47,506
I am so sorry.
658
00:28:47,573 --> 00:28:50,107
Haley, show him no weakness,
659
00:28:50,174 --> 00:28:51,339
No fear.
660
00:28:51,406 --> 00:28:53,140
I know.
661
00:28:53,206 --> 00:28:56,107
Sam told me
all about him.
662
00:28:56,174 --> 00:28:58,373
Is he, uh...
663
00:28:58,440 --> 00:28:59,473
No, sam is fine.
664
00:28:59,540 --> 00:29:01,373
Foyet: aaron, aaron, aaron.
665
00:29:01,440 --> 00:29:03,339
Is that why
your marriage broke up,
666
00:29:03,406 --> 00:29:04,673
Because you're a liar?
667
00:29:04,740 --> 00:29:06,007
Don't listen to him, haley.
668
00:29:06,074 --> 00:29:07,740
I have sam's service phone
right here.
669
00:29:07,807 --> 00:29:10,107
They sent out a mass text
about his death.
670
00:29:10,174 --> 00:29:12,206
You can take a look
if you want.
671
00:29:12,273 --> 00:29:13,807
He's trying to scare you.
672
00:29:13,873 --> 00:29:15,373
Did you even tell her
what this was about?
673
00:29:15,440 --> 00:29:17,174
About the deal?
674
00:29:17,239 --> 00:29:18,540
He's just trying
to make you angry.
675
00:29:18,606 --> 00:29:20,373
Well, she should be.
She's gonna...
676
00:29:20,440 --> 00:29:22,707
D-I-E
677
00:29:22,773 --> 00:29:24,673
Because of your
inflated ego.
678
00:29:24,740 --> 00:29:26,206
Ignore him, haley.
679
00:29:26,273 --> 00:29:28,107
I'm sure you don't want her
to know this part either.
680
00:29:28,174 --> 00:29:30,873
You know, all he had to do
was stop looking for me
681
00:29:30,940 --> 00:29:32,373
And you wouldn't
be in this mess.
682
00:29:32,440 --> 00:29:33,373
Don't react.
683
00:29:34,940 --> 00:29:37,074
What is he talking about?
684
00:29:40,773 --> 00:29:44,740
Tell jack i need him
working the case.
685
00:29:44,807 --> 00:29:45,907
What?
686
00:29:45,973 --> 00:29:48,406
Tell jack i need him
working the case.
687
00:29:48,473 --> 00:29:50,940
[Clears throat] jack.
688
00:29:51,007 --> 00:29:53,973
Did you hear that?
689
00:29:55,640 --> 00:29:57,040
Hi, daddy.
690
00:29:57,107 --> 00:29:59,673
Hi, buddy.
691
00:29:59,740 --> 00:30:02,373
Is george a bad guy?
692
00:30:02,440 --> 00:30:04,540
Yes, he is.
693
00:30:04,606 --> 00:30:07,907
Jack, i need you
on this case with me.
694
00:30:07,973 --> 00:30:09,074
Do you understand?
695
00:30:09,140 --> 00:30:11,506
I need you to work the case
with me.
696
00:30:11,573 --> 00:30:13,440
Ok, daddy.
697
00:30:13,506 --> 00:30:15,540
Jack, hug your mom for me.
698
00:30:24,040 --> 00:30:26,373
Mommy hug me too tight.
699
00:30:26,440 --> 00:30:28,107
I'm sorry.
700
00:30:30,473 --> 00:30:32,440
Why are you sad?
701
00:30:32,506 --> 00:30:37,940
Oh, i just love you
so much.
702
00:30:39,873 --> 00:30:42,573
Mom, i gotta go.
I'm working the case.
703
00:30:42,640 --> 00:30:44,406
Ok.
704
00:30:47,406 --> 00:30:49,306
He's so cute.
705
00:30:49,373 --> 00:30:51,473
He's like a little
junior g-Man.
706
00:30:53,339 --> 00:30:56,206
I'll be right up,
jackie boy!
707
00:30:56,273 --> 00:30:58,606
Is he gone?
708
00:30:58,673 --> 00:31:00,007
Yes.
709
00:31:00,074 --> 00:31:02,673
You're so strong, haley.
You're stronger than i ever was.
710
00:31:07,540 --> 00:31:10,107
You'll hurry, right?
711
00:31:10,174 --> 00:31:13,673
I know you didn't sign on
for this.
712
00:31:13,740 --> 00:31:16,573
Neither did you.
713
00:31:16,640 --> 00:31:19,174
I'm sorry for everything.
714
00:31:21,640 --> 00:31:25,907
Promise me that you will
tell him how we met
715
00:31:25,973 --> 00:31:27,773
And how you used to
make me laugh.
716
00:31:27,840 --> 00:31:29,273
Haley...
717
00:31:29,339 --> 00:31:34,007
He needs to know that you
weren't always so serious, aaron.
718
00:31:36,673 --> 00:31:38,606
I want him
to believe in love,
719
00:31:38,673 --> 00:31:43,640
Because it is the most
important thing.
720
00:31:43,707 --> 00:31:45,440
But you need to show him.
721
00:31:45,506 --> 00:31:47,673
Promise me.
722
00:31:50,107 --> 00:31:52,673
I promise.
723
00:31:57,773 --> 00:32:01,573
[3 gunshots]
724
00:32:13,306 --> 00:32:16,406
And i don't know
what happened after that.
725
00:32:27,306 --> 00:32:30,174
[Tires screeching]
726
00:36:52,981 --> 00:36:55,781
After i finish you...
727
00:36:55,848 --> 00:36:58,781
I'm gonna find that little
bastard son of yours
728
00:36:58,848 --> 00:37:01,414
And i'm gonna show him
both of his dead parents,
729
00:37:01,481 --> 00:37:04,948
And i'm gonna tell him
that it was all your fault.
730
00:37:05,014 --> 00:37:07,814
And them i'm gonna...aah!
731
00:37:07,881 --> 00:37:09,514
Aah!
732
00:37:13,414 --> 00:37:16,247
Ok. You got me. Ok?
733
00:37:16,314 --> 00:37:18,347
I surrender.
734
00:37:18,414 --> 00:37:19,848
Uhh!
735
00:37:19,914 --> 00:37:21,181
Uhh!
736
00:37:21,247 --> 00:37:23,581
Uhh!
737
00:37:46,447 --> 00:37:47,948
Hotch! Hotch!
738
00:37:48,014 --> 00:37:49,514
He's dead.
739
00:37:49,581 --> 00:37:51,048
Hotch, stop.
Come on, stop it.
740
00:37:51,115 --> 00:37:52,280
It's over.
741
00:37:52,347 --> 00:37:54,115
It's over.
742
00:37:54,181 --> 00:37:56,447
It's ok.
It's over, man.
743
00:38:08,215 --> 00:38:12,280
[Knocking]
744
00:38:13,547 --> 00:38:16,148
[Laughs]
what are you doing?
745
00:38:16,215 --> 00:38:19,447
I work the case
with you, dad.
746
00:38:19,514 --> 00:38:22,514
Jack, i'm glad you're
working the case with me.
747
00:38:22,581 --> 00:38:24,681
You know i can always
use your help.
748
00:38:29,215 --> 00:38:33,347
I work the case, daddy,
just like you said.
749
00:38:35,547 --> 00:38:37,814
You did a great job, buddy.
750
00:38:39,948 --> 00:38:42,481
What happened to you,
daddy?
751
00:38:42,547 --> 00:38:46,948
I'm ok. I want you to go
outside with ms. Jareau, ok?
752
00:38:47,014 --> 00:38:48,681
Come here, sweetheart.
753
00:39:10,280 --> 00:39:12,115
[Sirens]
754
00:39:37,547 --> 00:39:39,714
I'm so sorry, hotch.
755
00:39:56,380 --> 00:40:00,447
Get out of here. Go see if
they need help downstairs.
756
00:40:00,514 --> 00:40:03,148
[Sobbing]
757
00:40:09,581 --> 00:40:11,914
There was nothing
i could do for her.
758
00:40:15,914 --> 00:40:17,981
She was already...
759
00:40:33,447 --> 00:40:36,314
She died fairly quickly.
760
00:40:36,380 --> 00:40:39,048
One of the wounds
severed her aorta,
761
00:40:39,115 --> 00:40:41,347
And they don't think
that she...
762
00:40:47,848 --> 00:40:51,814
And they don't think
she suffered much.
763
00:40:54,148 --> 00:40:56,647
Agent hotchner, what do you
think would have happened
764
00:40:56,714 --> 00:41:00,514
If george foyet had gotten up
from that floor?
765
00:41:00,581 --> 00:41:03,148
If you didn't kill him?
766
00:41:05,814 --> 00:41:07,447
I don't have to think.
767
00:41:07,514 --> 00:41:11,014
I know he would have tried
to kill my son, too.
768
00:41:13,748 --> 00:41:15,848
That's good enough for me.
769
00:41:18,714 --> 00:41:21,215
Any questions?
770
00:41:31,781 --> 00:41:33,948
Agent hotchner.
771
00:41:35,081 --> 00:41:38,714
I'm so sorry for your loss.
772
00:41:38,781 --> 00:41:40,547
And...
773
00:41:40,614 --> 00:41:44,081
If you or your son
need anything...
774
00:41:44,148 --> 00:41:47,347
Thank you.
775
00:42:43,948 --> 00:42:46,148
Hotch: poet haniel long said,
776
00:42:46,215 --> 00:42:48,181
"So much of what
is best in us
777
00:42:48,247 --> 00:42:50,314
"Is bound up
in our love of family,
778
00:42:50,380 --> 00:42:52,948
"That it remains
the measure of our stability
779
00:42:53,014 --> 00:42:56,781
Because it measures
our sense of loyalty."
55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.