All language subtitles for Cr+¬sus.1960.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,779 --> 00:00:12,715 CROESUS 2 00:03:21,762 --> 00:03:23,969 Won't deny myself a treat! 3 00:03:44,082 --> 00:03:45,606 All set. 4 00:03:52,522 --> 00:03:56,765 The "bleeding" butcher's knife. 5 00:03:57,682 --> 00:04:01,686 Its sharp blade is solidly mounted 6 00:04:01,721 --> 00:04:03,647 with rosette rivets 7 00:04:03,682 --> 00:04:08,231 on a top quality beech handle. 8 00:04:13,809 --> 00:04:17,734 The "slaughter" master knife-chopper. 9 00:04:17,769 --> 00:04:22,530 Serves as a cleaver and a knife. 10 00:04:23,209 --> 00:04:24,540 What a thing! 11 00:04:27,889 --> 00:04:30,311 "Joan of Arc." 12 00:04:30,346 --> 00:04:32,734 "Broken Eggs." 13 00:04:33,969 --> 00:04:36,256 Made of white porcelain. 14 00:04:36,291 --> 00:04:39,332 "Three Graces." 15 00:04:40,409 --> 00:04:43,731 "Crouching Venus." 16 00:04:43,766 --> 00:04:45,710 And naked. 17 00:04:45,745 --> 00:04:47,655 "Love... 18 00:04:50,969 --> 00:04:53,370 "and Psyche." Exactly. I read it right. 19 00:04:53,405 --> 00:04:56,976 "By Canova at the Louvre." 20 00:04:57,011 --> 00:04:59,859 "Old Sevres style." 21 00:05:01,169 --> 00:05:03,012 What could that mean? 22 00:05:07,249 --> 00:05:12,414 Gosh, I have used the lamp signal for 3 days. 23 00:05:12,449 --> 00:05:15,219 Old Sevres style. 24 00:05:15,254 --> 00:05:17,294 Sweet love. 25 00:05:17,329 --> 00:05:18,934 She won't be long. 26 00:05:18,969 --> 00:05:23,418 One km in 15 minutes. It won't take more. 27 00:05:23,453 --> 00:05:27,175 She'll be here in 15 minutes... 28 00:05:29,009 --> 00:05:32,934 Old Sevres style. 29 00:05:34,809 --> 00:05:36,413 What is it? 30 00:05:41,649 --> 00:05:43,094 Already? 31 00:05:43,129 --> 00:05:44,734 You used our signal, didn't you? 32 00:05:44,769 --> 00:05:48,774 One km in 1 minute. How can you walk at 60 km/h? 33 00:05:48,809 --> 00:05:51,894 I wasn't at home. I was on the crest. 34 00:05:51,929 --> 00:05:54,773 - What were you doing there? - My feet were cold. 35 00:05:54,808 --> 00:05:57,494 - And you warmed them up there? - No. 36 00:05:57,529 --> 00:06:01,818 I was waiting for the signal. Now, my feet are frozen. 37 00:06:01,853 --> 00:06:04,653 With my husband, I didn't need to stand outside. 38 00:06:04,688 --> 00:06:06,749 Always the same old song. 39 00:06:06,784 --> 00:06:08,774 Right! If he weren't dead... 40 00:06:08,809 --> 00:06:12,374 - So what? - I'd be in bed with him. 41 00:06:12,409 --> 00:06:16,858 - I'm cold. Take me in your arms. - Easy! I hate the cold. 42 00:06:16,893 --> 00:06:18,934 - Go by the stove - The fire's dead. 43 00:06:18,969 --> 00:06:22,772 Your husband, the fire... Everyone's dead but me. 44 00:06:22,807 --> 00:06:26,575 - Be patient. - It ain't easy with cold feet. 45 00:06:26,610 --> 00:06:28,614 My feet are cold too. 46 00:06:28,649 --> 00:06:32,415 I don't rush to people's home for all that. 47 00:06:34,249 --> 00:06:37,969 I grant you extra 5 min. See! I'm not selfish. 48 00:06:39,369 --> 00:06:41,094 Have you heard of 49 00:06:41,129 --> 00:06:43,974 - Old Sevres style? - No, never. 50 00:06:44,009 --> 00:06:47,411 - I'll show you. - You expect me to take the bait? 51 00:06:47,446 --> 00:06:50,292 There's no bait to take. It's in the book. 52 00:06:50,327 --> 00:06:53,094 My husband never lured me with any bait. 53 00:06:53,129 --> 00:06:55,939 - He was smart as one, though. - What do you mean? 54 00:06:55,974 --> 00:06:57,340 Let's not get philosophical. 55 00:07:16,074 --> 00:07:18,202 Gilles. 56 00:07:22,514 --> 00:07:24,278 Gilles? 57 00:07:25,714 --> 00:07:29,082 - Gilles? - What? 58 00:07:29,194 --> 00:07:32,084 - What are you doing? - Nothing. 59 00:07:34,154 --> 00:07:37,237 - How's the weather? - I can't say. 60 00:07:47,464 --> 00:07:50,786 - What are you looking at? - Nothing. 61 00:08:12,784 --> 00:08:14,832 It's cold. 62 00:08:21,384 --> 00:08:22,949 Your chimney isn't smoking. 63 00:08:22,984 --> 00:08:27,911 - How could it, since I'm here? - It should, though. 64 00:08:31,544 --> 00:08:35,105 - Do you want me to leave? - Chimneys ought to smoke. 65 00:08:35,140 --> 00:08:38,349 If we were married, it would. 66 00:08:38,384 --> 00:08:41,547 Marriage doesn't make the world go round, but we do. 67 00:08:41,582 --> 00:08:44,149 - Who? You? - Yes, me. 68 00:08:44,184 --> 00:08:46,146 Look! 69 00:08:58,024 --> 00:09:01,107 For you, dear goats. 70 00:09:08,184 --> 00:09:11,427 I'm not a chimney but I matter too. 71 00:09:12,464 --> 00:09:15,672 Can you belch out smoke every morning? 72 00:09:15,707 --> 00:09:17,629 Neither mornings nor evenings. 73 00:09:17,664 --> 00:09:19,905 But I'll make the world go round too. 74 00:09:20,864 --> 00:09:24,027 I can't wait to see it. It'll be nice. 75 00:09:24,062 --> 00:09:26,309 I can't say the same. 76 00:09:26,344 --> 00:09:30,190 What do you mean? I'm working, that's all. 77 00:09:34,064 --> 00:09:35,389 I go about my business. 78 00:09:35,424 --> 00:09:38,824 Yeah right. And for a little luxury, 79 00:09:38,859 --> 00:09:42,224 you use the lamp signal... and I come. 80 00:09:42,259 --> 00:09:44,589 Silly me! 81 00:09:44,624 --> 00:09:48,595 If that's luxury, you aren't hard to please. 82 00:09:49,144 --> 00:09:51,590 It might change, though. 83 00:09:53,944 --> 00:09:55,389 Do you want to get married? 84 00:09:55,424 --> 00:09:58,234 Let's get this straight. You said you did at first. 85 00:09:58,269 --> 00:10:01,432 You know how it is. I didn't mean it. 86 00:10:01,467 --> 00:10:03,709 And what do you mean now? 87 00:10:03,744 --> 00:10:06,065 We're fine. Why would we change it? 88 00:10:06,100 --> 00:10:08,066 How convenient! 89 00:10:11,664 --> 00:10:12,521 I'm a slave. 90 00:10:12,556 --> 00:10:15,619 Don't be ridiculous. You come and stay for a while. 91 00:10:15,654 --> 00:10:18,641 You spend the evening with me. It's very common. 92 00:10:18,676 --> 00:10:22,123 Many books talk about women spending evenings at a friend's. 93 00:10:22,158 --> 00:10:23,925 It's no slavery. 94 00:10:25,116 --> 00:10:27,361 It's over. 95 00:10:27,396 --> 00:10:30,081 Until you'll see our signal. 96 00:10:30,116 --> 00:10:32,647 I wouldn't be so sure. 97 00:10:33,876 --> 00:10:37,562 - You'll eventually get married. - Definitely. 98 00:10:37,597 --> 00:10:40,764 I'll see then. 99 00:11:04,916 --> 00:11:08,124 Tonight, I'll let the lamp by the window. 100 00:12:45,636 --> 00:12:47,441 Look! 101 00:12:47,476 --> 00:12:49,201 Paul! 102 00:12:49,236 --> 00:12:52,001 What a bastard! 103 00:12:52,036 --> 00:12:54,559 He's mean 104 00:12:54,594 --> 00:12:57,041 lazy, stupid 105 00:12:57,076 --> 00:13:03,277 and proud. How nice to see him! 106 00:13:07,996 --> 00:13:09,921 Congrats, Paul. 107 00:13:09,956 --> 00:13:13,761 You badmouthed me so often, 108 00:13:13,796 --> 00:13:17,700 that you got me expelled from the valley. 109 00:13:17,735 --> 00:13:21,605 Now, I'm stuck up there, freezing my ass up. 110 00:13:32,556 --> 00:13:36,276 Look! There's Edouard. 111 00:13:37,076 --> 00:13:38,939 What a crook! 112 00:13:38,974 --> 00:13:41,267 Still the same 113 00:13:41,302 --> 00:13:43,521 big belly. 114 00:13:43,556 --> 00:13:45,399 Don't you dare come near. 115 00:13:46,716 --> 00:13:49,287 Stay away! Look where I am. 116 00:13:49,322 --> 00:13:52,439 Look where you sent me. 117 00:13:52,474 --> 00:13:54,325 Don't deny it. 118 00:13:55,356 --> 00:13:59,918 You made sure that I was driven away. 119 00:14:00,676 --> 00:14:03,161 Yet, I sat up with your dad! 120 00:14:03,196 --> 00:14:07,087 I was also in love with your sister 10 years ago. 121 00:14:07,122 --> 00:14:10,281 But luckily, she turned me down. 122 00:14:10,316 --> 00:14:14,082 It saved me from marrying a crook family. 123 00:14:26,636 --> 00:14:28,718 Who's this one? 124 00:14:28,753 --> 00:14:30,676 Who is he? 125 00:14:31,348 --> 00:14:34,272 Now, they let foreigners... 126 00:14:35,188 --> 00:14:38,191 It might be this murderer of some sort 127 00:14:38,226 --> 00:14:41,351 who rented the Rock Barn. 128 00:14:42,668 --> 00:14:47,150 I won't miss any opportunity to bug you. Trust me! 129 00:14:48,396 --> 00:14:51,127 Where did my sheep go? 130 00:15:17,996 --> 00:15:20,044 A bomb? 131 00:15:20,956 --> 00:15:23,277 Good God! 132 00:15:23,796 --> 00:15:27,562 They're leaking the bomb! They're crazy! 133 00:15:28,476 --> 00:15:31,002 My sheep are lost. And I'm not any better. 134 00:15:44,316 --> 00:15:47,601 Bloody Paul and Edouard! 135 00:15:47,636 --> 00:15:50,240 Expelling me wasn't enough. 136 00:15:50,275 --> 00:15:53,199 You had to get me killed. 137 00:15:53,234 --> 00:15:56,124 You knew about the bomb. 138 00:15:56,756 --> 00:15:58,401 Or maybe not. 139 00:15:58,436 --> 00:16:02,281 No, they didn't know. They never came up here. 140 00:16:02,316 --> 00:16:06,241 They're too lazy? You didn't know about the bomb, did you? 141 00:16:06,276 --> 00:16:09,201 Well, I'll let you know. 142 00:16:09,236 --> 00:16:13,639 I told you I wouldn't miss any chance to bug you. 143 00:16:13,674 --> 00:16:16,037 This time has come. 144 00:16:16,616 --> 00:16:18,505 Let's go. 145 00:16:18,856 --> 00:16:21,700 MANUFRANCE MAIL ORDER CATALOGUE 146 00:16:22,096 --> 00:16:24,221 Frozen bomb. 147 00:16:24,256 --> 00:16:28,677 "Pan for." What does that mean? 148 00:16:28,712 --> 00:16:33,099 "Stewpot for fat." I'm not fat! 149 00:16:33,134 --> 00:16:37,181 "Pan for"! "Pan for"... 150 00:16:37,216 --> 00:16:39,827 See page 575. 151 00:16:43,296 --> 00:16:44,741 There it is. 152 00:16:44,776 --> 00:16:47,859 "Pan for pies and little pastries"... 153 00:16:51,656 --> 00:16:53,943 Canalization, cutting knife, canon." 154 00:16:53,978 --> 00:16:55,501 Canon! 155 00:16:55,536 --> 00:16:59,302 That could be handy. I have already a rifle, though. 156 00:16:59,337 --> 00:17:02,897 "Party canon, party popper." Irrelevant! 157 00:17:02,932 --> 00:17:06,457 Mortars and canons for public celebrations. 158 00:17:06,492 --> 00:17:10,558 Absolutely safe mortars and canons. 159 00:17:10,593 --> 00:17:14,624 "Absolutely safe"... I like that. 160 00:17:15,336 --> 00:17:17,861 Unhindered recoil. 161 00:17:17,896 --> 00:17:21,787 That's exactly it. I want to recoil unhindered. 162 00:17:22,496 --> 00:17:25,221 "We do it well and you know it." 163 00:17:25,256 --> 00:17:29,147 I might not do it well, but I'll let them know. 164 00:17:59,896 --> 00:18:02,837 Silly me! Small shot ain't enough. 165 00:18:02,872 --> 00:18:05,779 It should be 3 times that size. 166 00:18:09,496 --> 00:18:12,261 I don't have any. 167 00:18:12,296 --> 00:18:15,505 Or I should fire at point blank range. 168 00:18:18,136 --> 00:18:20,457 But then, no more Jules. 169 00:18:22,336 --> 00:18:24,816 Let's have a look. 170 00:18:31,616 --> 00:18:36,099 What a big bomb! It could destroy a house. 171 00:18:36,134 --> 00:18:38,541 Two houses! 172 00:18:38,576 --> 00:18:40,499 Three houses even. 173 00:18:41,456 --> 00:18:46,178 Let's try the groundhog trap. 174 00:18:48,136 --> 00:18:51,299 It'll make a bloody racket. 175 00:19:29,216 --> 00:19:32,026 Who's the idiot who fired at me? 176 00:19:34,776 --> 00:19:37,798 Typical! There's always a knot 177 00:19:37,833 --> 00:19:40,820 when you want to pull the string. 178 00:19:40,855 --> 00:19:42,944 Goddamnit! 179 00:19:45,176 --> 00:19:46,826 There. 180 00:20:14,176 --> 00:20:15,223 Bloody hole! 181 00:20:17,136 --> 00:20:19,503 That's a big one. 182 00:20:39,256 --> 00:20:43,659 Well. That scared the shit out of me! 183 00:20:48,776 --> 00:20:51,461 Dynamite. 184 00:20:53,336 --> 00:20:55,341 It's cold. 185 00:20:55,376 --> 00:20:57,218 It could explode. 186 00:20:57,253 --> 00:20:59,060 I'm afraid it might. 187 00:20:59,736 --> 00:21:03,661 Don't be afraid, Jules. If only I could control it. 188 00:21:03,696 --> 00:21:06,421 Be brave. 189 00:21:09,736 --> 00:21:11,541 It didn't explode. 190 00:21:11,576 --> 00:21:14,580 Of course. Dynamite's common now. 191 00:21:15,416 --> 00:21:18,301 If it were dangerous... 192 00:21:18,336 --> 00:21:21,658 What is it? Five thousand... 193 00:21:21,693 --> 00:21:24,023 Five thousand what? 194 00:21:25,536 --> 00:21:28,699 Five thousand francs. Holy Jesus! 195 00:21:32,976 --> 00:21:34,701 Oh my! 196 00:21:34,736 --> 00:21:38,218 There must be 2m? of them. It's full of dough! 197 00:22:12,536 --> 00:22:15,619 They're safe now. 198 00:22:49,096 --> 00:22:52,020 Is it the signal or a star? 199 00:22:52,896 --> 00:22:54,341 It's a star. 200 00:23:05,296 --> 00:23:07,822 Where is this bloody lamp? 201 00:23:16,456 --> 00:23:19,062 Crap! 202 00:23:36,696 --> 00:23:37,697 What a mess! 203 00:23:39,936 --> 00:23:43,099 Milk and bread. Bloody damn food! 204 00:23:45,576 --> 00:23:47,305 Of course. 205 00:24:28,256 --> 00:24:30,701 What are you doing here? 206 00:24:30,736 --> 00:24:33,147 Are you going to war? 207 00:24:33,182 --> 00:24:35,021 Crap! 208 00:24:35,056 --> 00:24:36,342 What about the signal, then? 209 00:24:37,216 --> 00:24:39,221 The signal! Shit! 210 00:24:39,256 --> 00:24:43,307 God, you're polite tonight! Didn't you want me to come? 211 00:24:44,936 --> 00:24:47,139 Well... I have a toothache. 212 00:24:47,174 --> 00:24:49,343 I'll help you get rid of it. 213 00:24:50,296 --> 00:24:52,501 I don't think it'll do. 214 00:24:52,536 --> 00:24:55,861 That's actually what caused my toothache. 215 00:24:55,896 --> 00:25:00,345 - You're acting oddly. - I always do when my teeth ache. 216 00:25:06,616 --> 00:25:09,320 Who's in your bed? 217 00:25:09,355 --> 00:25:11,981 In my bed? No one. 218 00:25:12,016 --> 00:25:16,226 What kind of question is that? Someone, in my bed! 219 00:25:16,261 --> 00:25:19,345 - My bed's sacred! - Well, not for me. 220 00:25:19,380 --> 00:25:21,657 Sure, but you're the only one. 221 00:25:21,692 --> 00:25:23,647 Please say it again. 222 00:25:24,762 --> 00:25:27,510 - I do. - Do you hear, Rose? 223 00:25:27,545 --> 00:25:31,110 It's not Rose. I don't care about her. 224 00:25:31,145 --> 00:25:34,676 - Say it again. - I don't care about Rose. 225 00:25:34,711 --> 00:25:37,350 Put your arm around my waist. 226 00:25:37,385 --> 00:25:40,209 Repeat everything I say. 227 00:25:40,244 --> 00:25:42,516 Rose, you're a dirty wench! 228 00:25:42,551 --> 00:25:44,692 Rose, you're a dirty wench. 229 00:25:44,727 --> 00:25:46,790 Should I make it worse? 230 00:25:46,825 --> 00:25:50,190 No need. I only say the truth. 231 00:25:50,225 --> 00:25:52,546 - So do I. - I'll pull her hair out. 232 00:25:52,581 --> 00:25:53,990 Don't. 233 00:25:56,665 --> 00:25:58,550 You're scared, aren't you? 234 00:25:58,585 --> 00:26:05,708 - Of course. - It must be Marguerite, then. 235 00:26:05,743 --> 00:26:08,045 I told you there's no one. 236 00:26:08,080 --> 00:26:10,347 And I don't trust you. 237 00:26:12,065 --> 00:26:15,353 She's not from here. You put a helmet to impress her. 238 00:26:19,265 --> 00:26:22,667 - Open, or I'll wreck havoc. - Go on. 239 00:26:25,665 --> 00:26:28,870 There are little pots on the shelves 240 00:26:28,905 --> 00:26:33,707 - You can break them. - I don't care about your pots. 241 00:26:33,742 --> 00:26:36,231 I found something better... 242 00:26:41,825 --> 00:26:43,668 The cupboard! 243 00:26:54,665 --> 00:26:57,396 Not these ones. They belonged to my mom. 244 00:27:01,625 --> 00:27:05,690 What can I do, Dad? War is war. 245 00:27:05,725 --> 00:27:09,157 - I heard you. - It's not for me, 246 00:27:09,192 --> 00:27:12,254 but if my mom heard you, she'd say 247 00:27:12,289 --> 00:27:15,037 the plates belonged to her aunt. 248 00:27:15,072 --> 00:27:17,786 - Tell me who that is. - Who? 249 00:27:17,821 --> 00:27:19,590 The woman in your bed. 250 00:27:19,625 --> 00:27:24,310 It's not Rose, it's not Marguerite, 251 00:27:24,345 --> 00:27:27,554 - it's nobody. - Careful, I'll get your brandy. 252 00:27:27,589 --> 00:27:30,870 Go. It'll do you good. 253 00:27:30,905 --> 00:27:33,226 Get a large bottle with the wheelbarrow. 254 00:27:33,261 --> 00:27:36,912 Take your time. 255 00:27:45,465 --> 00:27:47,605 You wished I'd leave. 256 00:27:47,640 --> 00:27:49,746 No, I like your company. 257 00:27:50,985 --> 00:27:53,670 I'll spend the night here. 258 00:27:56,945 --> 00:27:59,030 What are you doing, Jules? 259 00:27:59,065 --> 00:28:02,956 I'm going to bed, since you stay overnight. 260 00:28:02,991 --> 00:28:06,110 - With her? - Who else? 261 00:28:06,145 --> 00:28:09,467 - She's here anyway. - Not in front of me. 262 00:28:09,502 --> 00:28:11,513 There's a door between us. 263 00:28:14,625 --> 00:28:15,590 What are you doing? 264 00:28:15,625 --> 00:28:20,552 Well... Nobody can tell really. 265 00:28:20,587 --> 00:28:23,190 How dare you laugh? 266 00:28:23,225 --> 00:28:27,515 I'm not laughing. She's tickling me. 267 00:28:35,935 --> 00:28:38,780 - Jules! - What? 268 00:28:39,975 --> 00:28:44,457 Jules, I'll dig this hole for you, 269 00:28:44,492 --> 00:28:48,900 'cause I need cash and I have to work. 270 00:28:48,935 --> 00:28:52,276 But if I were rich, I'd bet you my bottom dollar... 271 00:28:52,311 --> 00:28:55,618 If you were rich, you wouldn't bet your dollar, 272 00:28:55,653 --> 00:28:58,585 you would hide it. 273 00:29:00,375 --> 00:29:03,026 Dig on this side. 274 00:29:05,455 --> 00:29:08,698 If I were rich, I wouldn't dig on this side. 275 00:29:08,733 --> 00:29:10,902 - No? - No. I would on that side. 276 00:29:10,937 --> 00:29:14,140 I wouldn't dig at all even... 277 00:29:14,175 --> 00:29:16,542 unless you tell me what this hole is for. 278 00:29:16,577 --> 00:29:18,856 - I told you! - I don't believe you. 279 00:29:20,015 --> 00:29:23,555 You're exactly like your mom said you were: 280 00:29:23,590 --> 00:29:27,146 "Battistin isn't suspicious, he's stupid." 281 00:29:27,181 --> 00:29:30,702 I told you 50 times I want an American tank 282 00:29:30,737 --> 00:29:33,540 - to filter my water. - Oh my! 283 00:29:33,575 --> 00:29:36,500 What are you all doing here? And you? 284 00:29:36,535 --> 00:29:39,380 - I'm curious. - Mind your own business. 285 00:29:39,415 --> 00:29:44,421 Easy. I don't care about it. I'm busy reading and sewing. 286 00:29:44,456 --> 00:29:47,737 What are you doing, Battistin? 287 00:29:48,695 --> 00:29:51,267 A water tank. 288 00:29:53,175 --> 00:29:55,826 It's a small tank, isn't it? 289 00:29:58,695 --> 00:30:01,346 He's right, Jules. 290 00:30:02,135 --> 00:30:05,344 And he already has one. 291 00:30:06,895 --> 00:30:09,467 He's right, Jules. 292 00:30:09,855 --> 00:30:12,939 Ask him why he wants a second one. 293 00:30:14,655 --> 00:30:16,420 He's right, Jules. Why? 294 00:30:16,455 --> 00:30:20,745 Paul, when you kicked your sister out, because... 295 00:30:20,780 --> 00:30:24,422 I didn't bother you with figures! 296 00:30:24,457 --> 00:30:27,496 - Oh my! - I was sure you'd come. 297 00:30:27,531 --> 00:30:30,654 - You did come too. - I'm working. 298 00:30:30,689 --> 00:30:34,092 - Is it a silo? - It's a water tank. 299 00:30:34,127 --> 00:30:37,296 If it's a silo, the bottom has to slope. 300 00:30:37,331 --> 00:30:41,333 - It's a tank. - That's what I'm saying. 301 00:30:41,368 --> 00:30:45,336 A slope. Or, your beets will be crushed. 302 00:30:45,371 --> 00:30:47,300 Old Man Burle! 303 00:30:47,335 --> 00:30:50,440 You better mind your own business. 304 00:30:50,475 --> 00:30:53,500 If you don't watch your daughter, 305 00:30:53,535 --> 00:30:56,800 she might leave with 4 Italian lumberjacks. 306 00:30:56,835 --> 00:31:00,065 I see what you mean, but it ain't enough. 307 00:31:00,100 --> 00:31:02,800 Make the slope a little steeper. 308 00:31:02,835 --> 00:31:05,460 You should dig on this side. 309 00:31:05,495 --> 00:31:08,738 Battistin, I'm the one who pays. I give orders. 310 00:31:08,773 --> 00:31:13,077 Don't dig on this side, but on that one. 311 00:31:13,112 --> 00:31:17,087 Tell him that his tank will be crooked. 312 00:31:17,122 --> 00:31:20,852 Tell him his face is already crooked. 313 00:31:20,887 --> 00:31:24,582 - Whose face is crooked? - Get lost. 314 00:31:24,617 --> 00:31:27,056 Easy. I was wounded in the war. 315 00:31:27,495 --> 00:31:30,100 Yeah right, brain damaged. 316 00:31:30,135 --> 00:31:33,937 Your aunt was already climbing trees like a monkey 317 00:31:33,972 --> 00:31:37,739 when having fits. Wounded in the war. No kidding! 318 00:31:37,774 --> 00:31:41,020 You should be paying a pension to the state 319 00:31:41,055 --> 00:31:43,979 for letting you live for 4 years among normal people. 320 00:31:44,014 --> 00:31:47,460 - Oh my! - You're no better! 321 00:31:47,495 --> 00:31:52,103 Isn't it time for you to die with your life annuity? 322 00:31:52,138 --> 00:31:55,740 - You're old enough! - What a fuss! 323 00:31:55,775 --> 00:31:59,939 Should I remind you what happened last year? 324 00:31:59,974 --> 00:32:02,175 At the fair on August 6? 325 00:32:02,210 --> 00:32:04,340 - Wow! - Go to hell! 326 00:32:04,375 --> 00:32:09,142 You made a real fuss then. So give me a break! 327 00:32:10,655 --> 00:32:13,977 Battistin, I want the hole for today. 328 00:32:14,012 --> 00:32:16,342 Today. 329 00:32:17,775 --> 00:32:18,780 Today? 330 00:32:18,815 --> 00:32:20,780 Don't be so sure. 331 00:32:20,815 --> 00:32:23,780 The future belongs to no one 332 00:32:23,815 --> 00:32:27,557 but God. Do you know who said that? 333 00:32:27,592 --> 00:32:31,300 - Victor Hugo. - I don't give a damn. 334 00:32:31,335 --> 00:32:33,620 You can't say that. 335 00:32:33,655 --> 00:32:35,498 Still, I don't give a damn. 336 00:32:35,533 --> 00:32:37,980 Look... 337 00:32:38,015 --> 00:32:42,578 I came to you 'cause you're good at building modern things. 338 00:32:42,613 --> 00:32:46,555 You built a toilet flush for Mr. Cassagne. 339 00:32:46,590 --> 00:32:50,027 Well, this water tank needs a flush too. 340 00:32:50,062 --> 00:32:53,084 - It's an invention. - An invention? 341 00:32:53,119 --> 00:32:56,060 Soon enough, I'll tell you the secret. 342 00:32:56,095 --> 00:32:59,420 You'll be able to build such tanks everywhere. 343 00:32:59,455 --> 00:33:02,756 But I don't want anyone else to know about it. 344 00:33:02,791 --> 00:33:06,057 You can count on me. I'll finish it quickly. 345 00:33:08,545 --> 00:33:12,709 A water tank with a flush. Awesome. 346 00:33:20,305 --> 00:33:23,230 This cover ain't junk. 347 00:33:23,265 --> 00:33:26,156 It weighs 5 kg at least. 348 00:33:40,065 --> 00:33:42,608 And 4 to carry... 349 00:33:42,643 --> 00:33:45,110 Back to zero. 350 00:33:45,145 --> 00:33:48,069 There are lots of zeros on 5,000 f notes. 351 00:33:48,104 --> 00:33:51,592 Fool! You can multiply zeros too. 352 00:33:51,627 --> 00:33:54,316 There... 353 00:33:56,505 --> 00:33:58,508 Sorry, Dad. 354 00:34:04,025 --> 00:34:06,631 Fine... But how do you multiply them? 355 00:34:09,105 --> 00:34:11,312 I got it wrong. 356 00:34:11,905 --> 00:34:15,956 It can't be that much. I must have made a mistake. 357 00:34:15,991 --> 00:34:19,506 That's a lot, though. 358 00:34:50,615 --> 00:34:52,663 She killed one. 359 00:34:53,165 --> 00:34:55,850 She killed one again. 360 00:34:58,925 --> 00:35:00,370 Come in. 361 00:35:05,205 --> 00:35:07,526 Hello, sorry to disturb you. 362 00:35:12,485 --> 00:35:14,727 Hello, Jules. Come in. 363 00:35:17,205 --> 00:35:20,490 - What did you do to this kid? - I punished him. 364 00:35:20,525 --> 00:35:24,815 When I said Louis XVI had his head cut, he didn't care. 365 00:35:24,850 --> 00:35:28,014 Now I shot a sparrow and he yelled his head off. 366 00:35:28,049 --> 00:35:30,406 He must learn to make allowances. 367 00:35:32,765 --> 00:35:35,337 It's a thrush. 368 00:35:36,245 --> 00:35:39,454 - No, it's a fieldfare. - You're right, Jules. 369 00:35:40,965 --> 00:35:44,290 - Look at the black feathers. - Yes, Miss. 370 00:35:44,325 --> 00:35:47,886 Copy 3 times "I mixed a fieldfare with a thrush." 371 00:35:48,845 --> 00:35:52,530 Who confuses fieldfares with thrushes 372 00:35:52,565 --> 00:35:55,535 ends in the poorhouse. A fieldfare is worth 12 f. 373 00:35:55,570 --> 00:35:56,530 A thrush is worth 7. 374 00:35:56,565 --> 00:35:59,410 - My dad sells them 10 f. - I'm not surprised. 375 00:35:59,445 --> 00:36:01,567 Stand up. 376 00:36:02,605 --> 00:36:05,654 - Ten francs? - Yes, to Mr. Cassagne. 377 00:36:06,485 --> 00:36:09,694 Forget your punishment. Two francs aren't worth it. 378 00:36:13,685 --> 00:36:16,330 What do you want? 379 00:36:16,365 --> 00:36:20,814 I need to talk to you about the number zero. 380 00:36:20,849 --> 00:36:23,370 What about it? 381 00:36:23,405 --> 00:36:26,826 - How do you multiply it? - I taught you that. 382 00:36:26,861 --> 00:36:30,248 Between what you taught me and what I learnt, 383 00:36:30,283 --> 00:36:32,210 I don't remember anything. 384 00:36:32,245 --> 00:36:34,747 - You can't multiply zeros. - Really? 385 00:36:34,782 --> 00:36:37,249 You can only add them. Is that clear? 386 00:36:38,085 --> 00:36:39,974 Not really. 387 00:36:40,645 --> 00:36:42,249 To the blackboard. 388 00:36:45,125 --> 00:36:47,970 - Write a number. - Whichever I want? 389 00:36:48,005 --> 00:36:50,366 Whichever you want. 390 00:36:52,485 --> 00:36:54,890 What are you doing, you idiot? 391 00:36:54,925 --> 00:36:57,490 - I'm writing my number. - That's not a number. 392 00:36:57,525 --> 00:37:01,450 - There are only zeros. - That's when I'm out of the fire 393 00:37:01,485 --> 00:37:04,807 - into the frying pan. - Shut up, will you? 394 00:37:04,842 --> 00:37:09,004 The expression is, "Out of the frying pan, 395 00:37:09,039 --> 00:37:12,547 into the fire." You didn't know that, did you? 396 00:37:12,582 --> 00:37:15,974 If there are only zeros, it's not a number, 397 00:37:16,009 --> 00:37:19,330 but a succession of zeros, which means zero. 398 00:37:19,365 --> 00:37:24,451 - It's one of the first lessons. - Maybe, but since then... 399 00:37:24,486 --> 00:37:26,971 Since then? 400 00:37:27,006 --> 00:37:30,692 You didn't go further, idiot. You would have known otherwise. 401 00:37:30,727 --> 00:37:33,769 Arithmetic is an exact science. 402 00:37:35,246 --> 00:37:38,131 I agree with you. I don't question exactitude, 403 00:37:38,166 --> 00:37:41,135 I'm actually fond of it. But how do you get to 1,000? 404 00:37:41,170 --> 00:37:42,851 Put a 1 at the front. 405 00:37:42,886 --> 00:37:45,969 - Ever seen a banknote? - Of course. 406 00:37:46,004 --> 00:37:47,829 Well... A few ones. 407 00:37:47,864 --> 00:37:49,654 Write 1. Write it. 408 00:37:51,326 --> 00:37:53,806 Add a zero, you have 10. 409 00:37:53,841 --> 00:37:54,771 Add 2 zeros, 410 00:37:54,806 --> 00:37:57,491 it's 100. With 3 zeros, 411 00:37:57,526 --> 00:38:01,974 it's 1,000. Now, count your zeros. 412 00:38:02,566 --> 00:38:05,137 Six zeros. 413 00:38:12,006 --> 00:38:14,406 One million. 414 00:38:15,526 --> 00:38:18,097 Add 3 more. 415 00:38:22,326 --> 00:38:24,533 Nine zeros make 1 billion. 416 00:38:24,568 --> 00:38:26,847 Three more. 417 00:38:30,486 --> 00:38:31,731 And 3 more... 418 00:38:31,766 --> 00:38:36,692 That's 1 million billion. And so on. 419 00:38:38,206 --> 00:38:41,131 Your zeros count, see? 420 00:38:41,166 --> 00:38:44,647 I'm afraid you got me wrong. 421 00:38:45,366 --> 00:38:50,451 Ten, 100, 1,000, 1 million... So far, I manage. 422 00:38:50,486 --> 00:38:55,526 - Even up to 1 billion. - Wrong. You can't go that far. 423 00:38:55,561 --> 00:38:59,091 To count 1 million in 20 cents coins, 424 00:38:59,126 --> 00:39:03,051 you'd need to count 1 coin/sec 24 hours a day, 425 00:39:03,086 --> 00:39:05,571 for 2,000 years. 426 00:39:05,606 --> 00:39:08,974 And for 1 million billion, you'd need 1 million times more. 427 00:39:09,009 --> 00:39:12,573 That's 1 million coin/sec for 2,000 years. 428 00:39:12,608 --> 00:39:15,691 No lunch break, no nap... 429 00:39:15,726 --> 00:39:19,890 Not even a night with your lover. 430 00:39:19,925 --> 00:39:22,691 Come on. 431 00:39:22,726 --> 00:39:27,812 What are you talking about? Not in front of the kids. 432 00:39:28,486 --> 00:39:32,206 They're here to learn and that's no secret for anyone. 433 00:39:32,241 --> 00:39:36,646 See? Millions, billions and so on... 434 00:39:36,681 --> 00:39:41,011 That's where things get complicated. 435 00:39:41,046 --> 00:39:46,371 I came to talk to you about a number with 30 zeros. 436 00:39:46,406 --> 00:39:49,893 Thirty zeros? What planet were you on 437 00:39:49,928 --> 00:39:52,451 What? 438 00:39:52,486 --> 00:39:56,377 There's no such number on the earth. 439 00:39:56,412 --> 00:39:59,688 It only exists in space. 440 00:40:01,566 --> 00:40:06,470 Whoever has 1,000 f says I have 10,000 f. 441 00:40:06,505 --> 00:40:11,159 Whoever has 100,000 says I have 100,000 f. 442 00:40:11,194 --> 00:40:15,605 Whoever has 1 million says I have 1 million. 443 00:40:15,640 --> 00:40:20,016 Whoever has billions... What does he say? 444 00:40:20,051 --> 00:40:22,486 He doesn't say. He bursts. 445 00:40:22,521 --> 00:40:24,181 Burst? 446 00:40:24,216 --> 00:40:27,618 What else could he do? Everything costs 3 cents here. 447 00:40:27,653 --> 00:40:31,021 A fieldfare costs only 2 francs more that a thrush, 448 00:40:31,056 --> 00:40:33,304 though they taste differently. 449 00:40:33,339 --> 00:40:36,184 What would you want to do with billions? 450 00:40:36,219 --> 00:40:38,944 There's nothing to do but burst. 451 00:40:43,539 --> 00:40:46,099 What if I don't want to burst? 452 00:40:46,134 --> 00:40:48,624 In that case, I don't know. 453 00:40:48,659 --> 00:40:53,064 Go to banks. Banks are safety valves. 454 00:40:53,099 --> 00:40:58,663 Like pressure cookers. They whistle when they need to. 455 00:41:10,619 --> 00:41:13,384 There's a bank over there 456 00:41:13,419 --> 00:41:15,740 - and one down the road. - Thank you very much. 457 00:41:15,775 --> 00:41:18,743 - No problem. - Watch the door. 458 00:41:22,819 --> 00:41:24,583 FARMERS' BANK OF THE ALPS 459 00:41:39,739 --> 00:41:44,029 It might be 2 m wide maximum. It's not much. 460 00:42:03,979 --> 00:42:06,949 Good God! You're impressive! 461 00:42:06,984 --> 00:42:09,344 What's going on? 462 00:42:09,379 --> 00:42:14,361 Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. 463 00:42:14,396 --> 00:42:19,344 Forget about my size. Only my skills matter. 464 00:42:19,379 --> 00:42:21,224 Can I help you? 465 00:42:21,259 --> 00:42:23,831 - Maybe. - Follow me, then. 466 00:42:26,419 --> 00:42:28,944 What can I do for you? 467 00:42:28,979 --> 00:42:31,741 Well, given the circumstances... 468 00:42:31,776 --> 00:42:34,504 What circumstances? Please come in. 469 00:42:34,539 --> 00:42:37,389 Well, the size matters. 470 00:42:37,424 --> 00:42:40,384 Sorry. 471 00:42:40,419 --> 00:42:43,787 - How could I help you? - First, let me free my arm. 472 00:42:44,539 --> 00:42:46,462 I'm sorry. 473 00:42:48,219 --> 00:42:50,745 Once the money is deposited, everything'll be like clockwork. 474 00:42:51,579 --> 00:42:52,984 Excuse me. 475 00:42:53,019 --> 00:42:56,940 Some are reluctant but it's worth it. 476 00:42:56,975 --> 00:43:00,824 You might be easily overwhelmed, though. 477 00:43:00,859 --> 00:43:04,307 You'd need many 1,000 f notes to fill my bank up. 478 00:43:04,342 --> 00:43:07,508 Indeed, I have 5,000 f notes to fill it up 479 00:43:07,543 --> 00:43:09,584 and it's rather small to me. 480 00:43:09,619 --> 00:43:13,584 I don't want you to lack oxygen. 481 00:43:13,619 --> 00:43:16,748 Are you kidding me? I have enough space to breathe, 482 00:43:16,783 --> 00:43:20,869 - and to kick you out. - Don't bother. 483 00:43:41,699 --> 00:43:43,269 Jules? 484 00:43:51,299 --> 00:43:53,825 He took the key with him! 485 00:43:55,219 --> 00:43:57,745 Jules? 486 00:44:02,899 --> 00:44:04,742 What is this? 487 00:44:06,019 --> 00:44:09,068 What's in there? 488 00:44:10,979 --> 00:44:13,710 Bloody hell! 489 00:44:36,059 --> 00:44:38,624 Hey! What are you up? 490 00:44:38,659 --> 00:44:41,868 - You're ruining my work. - What's inside? 491 00:44:41,903 --> 00:44:44,988 It's not for you. It's a secret. 492 00:44:46,099 --> 00:44:49,439 - Jules has no secret for me. - Yeah right. 493 00:44:49,474 --> 00:44:52,780 Why not? Step aside and let me finish my work. 494 00:44:54,219 --> 00:44:56,984 How odd that some people aren't curious at all. 495 00:44:57,019 --> 00:45:00,424 They would do anything for money. 496 00:45:00,459 --> 00:45:03,508 - Are you talking about me? - Of course not! 497 00:45:03,543 --> 00:45:06,784 Fine. First, Jules hasn't paid me yet 498 00:45:06,819 --> 00:45:09,868 and second, I know what's inside. Nothing. 499 00:45:09,903 --> 00:45:11,344 It's a water tank. 500 00:45:11,379 --> 00:45:14,781 And I'm about to set the fall pipes for the rain. 501 00:45:14,816 --> 00:45:17,828 So the tank will be filled with rainwater. 502 00:45:22,939 --> 00:45:26,739 BANK OF MARSEILLES 503 00:45:41,899 --> 00:45:44,264 Excuse me, officers. 504 00:45:44,299 --> 00:45:48,350 Could you tell me if it's a large bank? 505 00:45:49,259 --> 00:45:53,423 Is there enough space inside to take your hands out? 506 00:45:53,458 --> 00:45:56,184 Yes, if you have enough time. 507 00:45:56,219 --> 00:46:00,827 - Usually, you don't. - People should take the time... 508 00:46:00,862 --> 00:46:03,743 I'm not in a rush. 509 00:46:12,179 --> 00:46:13,909 Is there anyone? 510 00:46:13,944 --> 00:46:15,981 Me, sir. 511 00:46:16,339 --> 00:46:19,264 - Are you the clerk? - Yes sir. 512 00:46:19,299 --> 00:46:23,623 - How can I help you? - I'd like to takes measurements. 513 00:46:23,639 --> 00:46:27,354 - You don't mind? - I don't. 514 00:46:27,389 --> 00:46:31,180 - What for? - To know how large your bank is. 515 00:46:33,009 --> 00:46:35,251 Of course. 516 00:46:44,049 --> 00:46:45,810 That's 2 m... 517 00:46:45,845 --> 00:46:47,572 and 10 cm. 518 00:46:47,769 --> 00:46:51,429 Excuse me... could you measure yourself? 519 00:46:51,464 --> 00:46:55,090 - The width of your shoulders? - My... 520 00:47:00,729 --> 00:47:02,974 43 cm. 521 00:47:03,009 --> 00:47:06,013 You don't take much space. You must feel at ease. 522 00:47:06,048 --> 00:47:07,898 Sure. I'm fine. 523 00:47:08,849 --> 00:47:12,374 I guess you have money to deposit. 524 00:47:12,409 --> 00:47:15,379 It's already well deposited. It surely is. 525 00:47:15,414 --> 00:47:17,294 Fine. 526 00:47:17,329 --> 00:47:21,095 What kind of stocks did you buy? Industrial? 527 00:47:21,130 --> 00:47:23,254 Industrial stocks? What is that? 528 00:47:23,289 --> 00:47:26,174 - What about them? - They're falling. 529 00:47:26,209 --> 00:47:29,650 - It's always the same. - It's time to buy. 530 00:47:29,685 --> 00:47:33,054 - Buy what? - You're choilt for spoice. 531 00:47:33,089 --> 00:47:36,138 I mean spoilt for choice, depending on the quotes. 532 00:47:39,169 --> 00:47:41,869 All the quotes are here. 533 00:47:41,904 --> 00:47:44,569 Ten pages full of quotes. 534 00:47:44,604 --> 00:47:46,614 Nothing but quotes. 535 00:47:46,649 --> 00:47:48,974 They're all good to buy. 536 00:47:49,009 --> 00:47:51,899 If I had money, I would buy them all. 537 00:47:51,934 --> 00:47:54,992 Take electricity for instance. 538 00:47:55,027 --> 00:47:58,014 It's fantastic. It's the future. 539 00:47:58,049 --> 00:48:02,134 Everything will be electric, eclectric, etrectic... 540 00:48:02,169 --> 00:48:04,701 Trains, trams, tranny... 541 00:48:05,689 --> 00:48:08,932 Even toil, soil, I mean oil. 542 00:48:10,609 --> 00:48:11,574 Oil! 543 00:48:11,609 --> 00:48:14,831 Really! And metallurgy. 544 00:48:14,866 --> 00:48:17,578 What would I do with it? 545 00:48:17,613 --> 00:48:20,291 - Nothing. - I bought some. 546 00:48:20,326 --> 00:48:22,054 Well, don't. 547 00:48:22,089 --> 00:48:24,934 - What are you doing with it? - I ask if they fall. 548 00:48:24,969 --> 00:48:27,214 And they say they fall. 549 00:48:27,249 --> 00:48:29,775 - Are you happy with it? - No. 550 00:48:30,929 --> 00:48:33,974 I'd like to buy things that please me. 551 00:48:34,009 --> 00:48:37,019 Sure. How much do you have? Millions? 552 00:48:37,054 --> 00:48:39,455 Worse than that. 553 00:48:40,249 --> 00:48:42,294 Don't tell me you have billions. 554 00:48:42,329 --> 00:48:46,698 Well, something of the sort, but much bigger. 555 00:48:48,089 --> 00:48:51,810 No way. You don't know what you're talking about. 556 00:48:51,845 --> 00:48:55,211 Billions, that's beyond human understanding! 557 00:48:56,169 --> 00:48:58,217 Don't you want a bicycle? 558 00:48:58,252 --> 00:49:00,934 Yes. I'd love one. 559 00:49:00,969 --> 00:49:06,214 With 1 billion, you can buy 10,000 bicycles. 560 00:49:06,249 --> 00:49:08,894 Not per year or day, but per second. 561 00:49:08,929 --> 00:49:10,653 Did you hear me? 562 00:49:12,249 --> 00:49:14,536 - Ten thousand biclycles... - What did you say? 563 00:49:14,571 --> 00:49:16,657 Ten thousand cyclibi... 564 00:49:16,692 --> 00:49:17,934 Again? 565 00:49:17,969 --> 00:49:20,051 You know what I mean. 566 00:49:20,449 --> 00:49:22,929 Ten thousand more. And again, every second... 567 00:49:27,609 --> 00:49:29,394 For 5,000 years. 568 00:49:29,429 --> 00:49:31,134 And that's not it. 569 00:49:31,169 --> 00:49:34,378 You'll see. Let's assume that... 570 00:50:11,129 --> 00:50:13,177 What did they do? Bastards. 571 00:50:13,212 --> 00:50:15,615 A fall pipe. 572 00:50:16,569 --> 00:50:18,094 Crap! 573 00:50:44,729 --> 00:50:48,131 Twenty bicycles less... It's no big deal. 574 00:51:05,169 --> 00:51:07,217 Father! 575 00:51:10,329 --> 00:51:14,539 I'm glad I met you. I thought about visiting you. 576 00:51:14,574 --> 00:51:17,934 I'd be delighted, Jules. 577 00:51:17,969 --> 00:51:21,852 I attended your mass once and I heard you say 578 00:51:21,887 --> 00:51:25,736 that if we had worries, you were the Big Boss. 579 00:51:25,771 --> 00:51:28,894 That's not what I exactly said. 580 00:51:28,929 --> 00:51:33,059 I said that I knew where the Big Boss was. 581 00:51:33,689 --> 00:51:36,090 Are you worried, Jules? 582 00:51:37,009 --> 00:51:38,854 More than worried. 583 00:51:38,889 --> 00:51:43,452 It might sound stupid... but I must confess, I'm scared. 584 00:51:43,487 --> 00:51:46,574 Sometimes, it's legitimate. 585 00:51:46,609 --> 00:51:50,994 Actually, I'm not exactly the one who's scared. 586 00:51:51,029 --> 00:51:55,520 - A friend of mine is. - It's even kinder of you. 587 00:51:55,555 --> 00:51:59,204 This friend has a lot of money. He's not from here. 588 00:51:59,239 --> 00:52:02,854 - He comes from Auvergne. - What is he scared of? 589 00:52:03,849 --> 00:52:06,472 He's scared of his money. 590 00:52:06,507 --> 00:52:09,054 It's marvelous to hear 591 00:52:09,089 --> 00:52:13,731 that still today, a man's soul can be pure enough to be scared 592 00:52:13,766 --> 00:52:17,370 of money. It proves God exists. 593 00:52:17,405 --> 00:52:19,294 if proof was needed. 594 00:52:19,329 --> 00:52:23,618 I don't know what it proves, but let me explain. 595 00:52:23,653 --> 00:52:27,907 When I say that my friend has a lot of money, 596 00:52:27,919 --> 00:52:33,304 I really mean a lot. An astronomical amount. 597 00:52:33,339 --> 00:52:37,502 When he knew he had so much, he wondered what to do with it. 598 00:52:37,537 --> 00:52:43,267 He was told to go to the bank, where money should go, 599 00:52:43,302 --> 00:52:45,523 like a security valve. 600 00:52:45,558 --> 00:52:47,704 But it didn't work at all. 601 00:52:47,739 --> 00:52:52,825 On the contrary, the banker told him what were billions. 602 00:52:52,860 --> 00:52:55,664 And he got scared. 603 00:52:55,699 --> 00:53:00,068 Do you know, Father, what billions are? 604 00:53:00,103 --> 00:53:03,144 Billions? Are you sure about that? 605 00:53:03,179 --> 00:53:06,660 - As sure as I am standing here. - Don't take God as witness. 606 00:53:06,695 --> 00:53:11,384 It's forbidden. Billions, but that's huge. 607 00:53:11,419 --> 00:53:15,621 Huge and impossible to say. That's why he's scared. 608 00:53:15,656 --> 00:53:19,779 Who has 1,000 f buys a bicycle and keeps it for life. 609 00:53:19,814 --> 00:53:23,903 Who has 1 million buys 1 bicycle every year for 20 years 610 00:53:23,938 --> 00:53:26,024 if he sleeps at night. 611 00:53:26,059 --> 00:53:30,063 It's already very impressive. But whoever can buy 612 00:53:30,098 --> 00:53:34,068 10,000 bicycles every second during 10,000 years 613 00:53:34,103 --> 00:53:37,064 is scared, trust me. 614 00:53:37,099 --> 00:53:42,310 It's not exactly what I had imagined. 615 00:53:42,345 --> 00:53:44,464 It doesn't matter, though. 616 00:53:44,499 --> 00:53:48,344 This fear comes from a good place. 617 00:53:48,379 --> 00:53:52,827 You know what? Your pal should see himself 618 00:53:52,862 --> 00:53:55,405 as a guardian of earthly goods. 619 00:53:55,440 --> 00:53:57,948 God will take everything back. 620 00:53:59,219 --> 00:54:01,304 I'm afraid it won't soothe him. 621 00:54:01,339 --> 00:54:05,281 You speak of the beyond. I don't want to go that far. 622 00:54:05,316 --> 00:54:09,224 I don't want to... I mean my friend doesn't want to die. 623 00:54:09,259 --> 00:54:11,624 It's not that serious. He's scared. 624 00:54:11,659 --> 00:54:14,708 He can't buy 10,000 bicycles every second. 625 00:54:14,743 --> 00:54:17,099 He has only one set of buttocks. 626 00:54:17,134 --> 00:54:18,424 Sorry, father. 627 00:54:18,459 --> 00:54:22,723 Don't be. I too have only one set of buttocks. 628 00:54:22,758 --> 00:54:26,988 - But you don't have billions. - Nor a bicycle. 629 00:54:27,023 --> 00:54:28,864 I tried to understand. 630 00:54:28,899 --> 00:54:32,324 I know what to do with 1 mule. I'm not scared. 631 00:54:32,359 --> 00:54:35,749 But with 100 million mules, you lose your bearings 632 00:54:35,784 --> 00:54:37,104 and you get scared. 633 00:54:37,139 --> 00:54:40,188 You start to worry when you no longer know 634 00:54:40,223 --> 00:54:42,943 what to do with what you have. 635 00:54:44,819 --> 00:54:47,744 It's time to call the Big Boss. 636 00:54:47,779 --> 00:54:52,184 The Big Boss is always here for sincere calls. 637 00:54:52,219 --> 00:54:56,589 Instead of 10,000 bicycles, your friend should buy 638 00:54:56,624 --> 00:54:59,022 10,000 orphans. 639 00:54:59,057 --> 00:55:01,384 Every second. 640 00:55:01,419 --> 00:55:05,384 He can buy new bicycles every second, 641 00:55:05,419 --> 00:55:08,539 and during 5,000 years. Where should I go then? 642 00:55:08,574 --> 00:55:11,659 I mean where can my friend find so many orphans? 643 00:55:11,694 --> 00:55:15,144 He can't go from door to door. 644 00:55:15,179 --> 00:55:18,308 There'll never be enough. That's a problem. 645 00:55:18,343 --> 00:55:21,746 Are you familiar with generosity? 646 00:55:21,781 --> 00:55:24,264 No. 647 00:55:24,299 --> 00:55:26,802 I'm not surprised. Neither am I. 648 00:55:26,837 --> 00:55:29,410 Except mine, which I understand. 649 00:55:29,445 --> 00:55:31,944 But it's not a proper example. 650 00:55:31,979 --> 00:55:36,427 I'm afraid there's no solution to this situation. 651 00:55:36,462 --> 00:55:39,502 Are you sure? It'd be terrible. 652 00:55:39,537 --> 00:55:41,744 I'm afraid so. 653 00:55:41,779 --> 00:55:45,306 The Big Boss might even be behind it. 654 00:55:45,341 --> 00:55:47,264 How could it be? 655 00:55:47,299 --> 00:55:51,099 I'm not sure, though. He usually prefers the poor. 656 00:55:51,134 --> 00:55:55,388 But he's full of surprises, that's for sure. 657 00:56:00,299 --> 00:56:05,464 Take a closer look at your friend and you'll see 658 00:56:05,499 --> 00:56:07,586 that he's poor. 659 00:56:11,739 --> 00:56:14,443 Are you coming? 660 00:56:14,478 --> 00:56:17,148 I'm thinking. 661 00:56:42,259 --> 00:56:45,467 - What brings you here? - I need your advice. 662 00:56:46,019 --> 00:56:49,182 - You ridiculed me. - It was only the 2 of us. 663 00:56:49,217 --> 00:56:51,545 Ridicule starts with a third person. 664 00:56:51,580 --> 00:56:53,666 I don't care. 665 00:56:55,019 --> 00:56:58,068 - What did you do with your hair? - I put water. 666 00:56:58,103 --> 00:57:00,505 - To smell like a wet dog. - To look clean. 667 00:57:00,540 --> 00:57:03,584 - We need to talk seriously. - Well... 668 00:57:03,619 --> 00:57:07,385 - Let's talk seriously. - Do you know what a billion is? 669 00:57:07,420 --> 00:57:09,800 - I know. - Really? 670 00:57:09,835 --> 00:57:12,144 I told you I knew. 671 00:57:12,179 --> 00:57:14,504 I don't know what to say. 672 00:57:14,539 --> 00:57:19,100 - Aren't you scared of it? - No, not even of 100 billion. 673 00:57:19,135 --> 00:57:23,661 - What would you do with them? - Share them with my husband. 674 00:57:23,696 --> 00:57:25,984 - What would your husband do? - Well... 675 00:57:26,019 --> 00:57:29,386 - Anything he wants. - What if he has no idea? 676 00:57:29,421 --> 00:57:32,744 Then we would just love each other. 677 00:57:32,779 --> 00:57:35,584 - Nothing else matters. - It's not about me. 678 00:57:35,619 --> 00:57:40,579 - I came for a friend of mine. - Why would I help your friend? 679 00:57:40,614 --> 00:57:45,107 Because my friend has a lot of money, many billions. 680 00:57:45,142 --> 00:57:47,264 Why should I care? 681 00:57:47,299 --> 00:57:51,162 My dad used to call my mom his Finance Minister. 682 00:57:51,197 --> 00:57:54,809 She used to keep the books. She was good at it. 683 00:57:54,844 --> 00:57:58,421 Not like my friend. He copes with little money, 684 00:57:58,456 --> 00:58:00,784 but with million... 685 00:58:00,819 --> 00:58:05,028 Imagine that he could buy 10,000 bicycles every second. 686 00:58:05,063 --> 00:58:08,864 - What would he do with them? - You got the point. 687 00:58:08,899 --> 00:58:12,870 - I'm smarter than you think. - I came especially 'cause I knew 688 00:58:12,905 --> 00:58:17,165 you would be like my mom. I asked many people around. 689 00:58:17,200 --> 00:58:21,426 I heard funny things about generosity and bicycles, 690 00:58:21,461 --> 00:58:24,866 but I knew you'd be like a Finance Minister. 691 00:58:24,901 --> 00:58:26,986 That's not what you used to say. 692 00:58:27,021 --> 00:58:28,864 Don't get me wrong. 693 00:58:28,899 --> 00:58:33,188 Never mix finances with feelings. 694 00:58:33,223 --> 00:58:35,506 They don't belong together. 695 00:58:35,541 --> 00:58:37,744 I'm worried about my friend. 696 00:58:37,779 --> 00:58:40,896 Do you know what he's up to with his billions? 697 00:58:40,931 --> 00:58:43,777 He's scared. 698 00:58:43,812 --> 00:58:47,703 What about me? Don't you wonder if I'm scared? 699 00:58:47,738 --> 00:58:50,138 I know you're not! 700 00:58:53,692 --> 00:58:56,343 What is it? It smells good. Is it a casserole? 701 00:58:56,378 --> 00:59:00,217 - Made with despair. - Really? 702 00:59:00,252 --> 00:59:05,941 - My mom made them with beef. - So do I, silly you. 703 00:59:05,976 --> 00:59:10,177 And with the boar I bought in town. 704 00:59:10,212 --> 00:59:14,740 But deep down in my casserole, there is despair. 705 00:59:15,732 --> 00:59:19,054 When I'm unhappy, I cook. 706 00:59:19,089 --> 00:59:21,054 And when I'm scared, 707 00:59:21,089 --> 00:59:22,861 I eat. 708 00:59:51,572 --> 00:59:55,737 Your invitation was a pleasant surprise. 709 00:59:55,772 --> 00:59:59,822 It's my friend's treat. I'm sure he'd be glad... 710 00:59:59,857 --> 01:00:03,259 - It's generosity. - I'm not sure, Father. 711 01:00:03,294 --> 01:00:06,779 Sit next to me. I'll feel better. 712 01:00:19,052 --> 01:00:22,943 - So you came, Joseph? - I never miss a meal. 713 01:00:26,532 --> 01:00:28,657 Bring me the plate. 714 01:00:28,692 --> 01:00:31,696 It's good to see you, Miss Delphine. 715 01:00:35,372 --> 01:00:37,136 Bring me the knives. 716 01:00:37,292 --> 01:00:39,533 Where are the olives? 717 01:00:39,568 --> 01:00:41,341 Thank you. 718 01:00:43,332 --> 01:00:45,539 Serve me some olives. 719 01:00:52,412 --> 01:00:55,016 Put the big lumps in the dish. 720 01:00:55,051 --> 01:00:57,621 - Where's the bread? - There. 721 01:00:58,852 --> 01:01:01,423 The big lumps in the dish. 722 01:01:23,452 --> 01:01:26,257 It must be terribly expensive. 723 01:01:26,292 --> 01:01:29,614 Today, leave the arithmetic behind. 724 01:01:29,649 --> 01:01:32,936 Arithmetic is prohibited at the table. 725 01:01:32,971 --> 01:01:35,337 Save it for later. 726 01:01:35,372 --> 01:01:39,172 Never save arithmetic for later, or you'll pay for it. 727 01:01:39,207 --> 01:01:42,494 Except when it is for a good cause. 728 01:01:42,529 --> 01:01:45,017 It won't take you anywhere. 729 01:01:45,052 --> 01:01:48,943 Who cares? We don't want to go anywhere. 730 01:01:48,978 --> 01:01:51,257 We just enjoy where we are. 731 01:01:51,292 --> 01:01:56,657 You won't enjoy it long, if you keep spending money. 732 01:01:56,692 --> 01:02:02,222 There's a Big Boss for everyone, even for the little birds. 733 01:02:02,257 --> 01:02:05,938 I kill 15 little birds every day, Father. 734 01:02:05,973 --> 01:02:09,577 And believe me, they have no fat to spare. 735 01:02:09,612 --> 01:02:14,618 They aren't well cared for, if anyone does. I weigh them 736 01:02:14,653 --> 01:02:19,778 on my scales and none of them exceeds 75 g. 737 01:02:19,813 --> 01:02:24,918 We'll all be weighed on celestial scale. 738 01:02:24,953 --> 01:02:30,023 Hopefully, our bad deeds won't exceed 75g. 739 01:02:33,412 --> 01:02:35,460 What does he have in mind? 740 01:02:36,572 --> 01:02:39,701 Nothing. I'm hungry. I eat. I don't care about the rest. 741 01:02:39,736 --> 01:02:42,117 Give me some cheese. 742 01:02:42,152 --> 01:02:44,499 Pour me some wine. 743 01:02:47,892 --> 01:02:49,337 What are you doing, Henri? 744 01:02:49,372 --> 01:02:52,097 He wants to enjoy the food too. 745 01:02:52,132 --> 01:02:55,295 They're all full of themselves in this family. 746 01:02:55,330 --> 01:02:57,772 He has something at the back of his mind. 747 01:02:59,372 --> 01:03:05,857 In 1913, the county councilor invited all the villagers 748 01:03:05,892 --> 01:03:08,776 to a dinner at the post office. 749 01:03:09,452 --> 01:03:11,977 But then he vanished. 750 01:03:12,012 --> 01:03:14,014 I don't like underhand methods. 751 01:03:14,049 --> 01:03:16,016 You would see things underhand 752 01:03:16,051 --> 01:03:19,617 even if you were armless. 753 01:03:19,652 --> 01:03:22,656 You have never offered us anything before. 754 01:03:22,691 --> 01:03:24,617 It's suspicious. 755 01:03:24,652 --> 01:03:26,937 He used to eat raw onions. 756 01:03:26,972 --> 01:03:29,578 Now, he orders stews. Who cook them? 757 01:03:29,613 --> 01:03:31,857 The inn downtown. 758 01:03:31,892 --> 01:03:34,497 Such a meal must be expensive. 759 01:03:34,532 --> 01:03:37,177 - 1,000 f per head. - More than that. 760 01:03:37,212 --> 01:03:39,823 - The cake is worth a fortune. - Oh My! 761 01:03:39,858 --> 01:03:43,676 I knew it. The stew tastes bitter. 762 01:03:43,711 --> 01:03:47,494 - What's inside? - 1,000 f banknotes. 763 01:03:47,529 --> 01:03:51,097 What? Oil! It's pretty spicy. 764 01:03:51,132 --> 01:03:53,657 How dare you, now that you've all eaten? 765 01:03:53,692 --> 01:03:58,539 Do you know what was bitter? The wild boar bought in town. 766 01:03:58,574 --> 01:04:02,297 With a little, a tiny bit of despair. 767 01:04:02,332 --> 01:04:05,734 You can say what you want. I don't believe you. 768 01:04:05,769 --> 01:04:07,657 How could you buy the boar? 769 01:04:07,692 --> 01:04:10,582 - They didn't want to sell it. - They wouldn't give it away 770 01:04:10,617 --> 01:04:12,599 but they would sell it. 771 01:04:12,634 --> 01:04:14,537 Money can buy everything. 772 01:04:14,572 --> 01:04:18,782 Come on. Remember what you told me last time. 773 01:04:19,852 --> 01:04:23,379 - Where did you get this money? - It's none of your business. 774 01:04:23,414 --> 01:04:28,274 I don't want to owe the innkeeper for the meal. 775 01:04:28,309 --> 01:04:31,514 - Neither do I. - I was invited. 776 01:04:31,549 --> 01:04:33,949 You won't owe him anything. I paid him already. 777 01:04:33,984 --> 01:04:37,396 - With what? - This. 778 01:04:38,509 --> 01:04:39,884 Let me see. 779 01:04:39,919 --> 01:04:41,219 Excuse me. 780 01:04:41,254 --> 01:04:43,976 Don't forget it's got my name on it. 781 01:04:44,011 --> 01:04:46,699 Saint Thomas is always punished. 782 01:04:47,454 --> 01:04:49,775 - I don't like that. - You're jealous. 783 01:04:49,810 --> 01:04:52,059 I'm an honest man. 784 01:04:52,094 --> 01:04:54,339 It couldn't be stolen money. 785 01:04:54,374 --> 01:04:59,141 Stop your innuendos! Should I remind you of your uncle 786 01:04:59,176 --> 01:05:01,262 who stole cod at the grocery. 787 01:05:02,414 --> 01:05:04,219 I'll sue you for slander. 788 01:05:04,254 --> 01:05:09,420 - It's not slander. It's history. - Forget Albert's uncle. 789 01:05:09,455 --> 01:05:13,000 I didn't ask you anything. I only drank milk, 790 01:05:13,035 --> 01:05:16,545 which I brought up here. I'm even with anyone. 791 01:05:16,580 --> 01:05:19,379 Why are you so mysterious? 792 01:05:19,414 --> 01:05:21,536 Mysterious? 793 01:05:22,134 --> 01:05:24,059 She said mysterious, Father! 794 01:05:24,094 --> 01:05:26,825 Where there's money, there's always mystery. 795 01:05:26,860 --> 01:05:29,179 In "Happiness Thief", 796 01:05:29,214 --> 01:05:32,138 Rodolphe has the money, but he stabs himself to death. 797 01:05:32,173 --> 01:05:34,339 It's all very mysterious. 798 01:05:34,374 --> 01:05:37,537 Who talked about a dagger? Don't get carried away... 799 01:05:39,094 --> 01:05:42,179 - It's a friend. - What friend? 800 01:05:42,214 --> 01:05:45,418 You don't know him. He's not from here. 801 01:05:45,453 --> 01:05:48,622 He lives far, very far away, in Auvergne. 802 01:05:48,657 --> 01:05:51,121 A friend from Auvergne. 803 01:05:51,156 --> 01:05:53,539 He's tall, very tall. 804 01:05:53,574 --> 01:05:56,055 A tall friend from Auvergne. 805 01:05:57,134 --> 01:05:58,539 He is... 806 01:05:58,574 --> 01:06:01,498 He's big. Not big like fat... 807 01:06:04,534 --> 01:06:05,499 He's not big. 808 01:06:05,534 --> 01:06:09,019 Big or not? What does he do? 809 01:06:09,054 --> 01:06:12,504 He governs. He's a governor. 810 01:06:12,539 --> 01:06:14,224 What does he govern? 811 01:06:15,414 --> 01:06:18,304 - A government. - What kind of government? 812 01:06:19,974 --> 01:06:22,898 - A government of Auvergne. - There's no such thing. 813 01:06:22,933 --> 01:06:26,298 There's a French government and that's it. 814 01:06:26,333 --> 01:06:29,619 I didn't mean that kind of government. 815 01:06:29,654 --> 01:06:34,183 - It's a governors' government. - I know what he means. 816 01:06:34,218 --> 01:06:37,619 It's like in "The Mysteries of Paris." 817 01:06:37,654 --> 01:06:41,181 It's a mysterious government full of princes. 818 01:06:41,216 --> 01:06:43,840 Exactly. That's not a French government, 819 01:06:43,875 --> 01:06:46,464 but a government of governors with princes. 820 01:06:46,499 --> 01:06:49,424 One of those secret societies. 821 01:06:49,459 --> 01:06:51,459 Who said that? 822 01:06:51,494 --> 01:06:55,175 In my time, people were rude, but we watched our words 823 01:06:55,210 --> 01:06:58,856 - while having a meal. - I didn't say anything wrong. 824 01:06:58,891 --> 01:07:02,939 - I said society, good God! - If God says so! 825 01:07:02,974 --> 01:07:06,658 - That's a great friend. - Sure. That's just too bad 826 01:07:06,693 --> 01:07:10,299 - he's Jules' friend. - Even worse, he could be yours. 827 01:07:10,334 --> 01:07:14,897 - My friends aren't governors. - He doesn't need to be one. 828 01:07:14,932 --> 01:07:17,299 - Who? - Me. 829 01:07:17,334 --> 01:07:19,416 - Would you do that? - Yes. 830 01:07:22,334 --> 01:07:23,938 One for me! 831 01:07:25,694 --> 01:07:28,300 Don't forget me, Jules. 832 01:07:28,534 --> 01:07:31,060 I can't believe it. 833 01:07:31,095 --> 01:07:33,261 One for you. 834 01:07:34,534 --> 01:07:36,662 Incredible! They must be fake. 835 01:07:36,697 --> 01:07:38,539 No, look. 836 01:07:38,574 --> 01:07:41,862 - Want one, Paul? - Since you give them away. 837 01:07:41,897 --> 01:07:43,299 I'm off. 838 01:07:43,334 --> 01:07:46,782 - What about you? - That's the least you owe me. 839 01:07:46,817 --> 01:07:48,899 - Get 2. - No. 840 01:07:48,934 --> 01:07:50,857 One, like everyone else. 841 01:07:50,892 --> 01:07:53,099 Two would be crass. 842 01:07:53,134 --> 01:07:56,339 I won't forgive you for hiding it from me. 843 01:07:56,374 --> 01:07:59,059 - What did he hide? - That's none of our business. 844 01:07:59,094 --> 01:08:00,899 Hand me the dish. 845 01:08:00,934 --> 01:08:05,576 - I don't want any trouble. - He's just giving money. 846 01:08:05,611 --> 01:08:07,659 I'm off. It's dubious. 847 01:08:07,694 --> 01:08:10,903 - May God pay you back! - Please tell him not to, 848 01:08:10,938 --> 01:08:13,179 I wouldn't know how to spend it. 849 01:08:13,214 --> 01:08:15,970 - For you, Miss Delphine. - For me too? 850 01:08:16,005 --> 01:08:18,866 - He's Croesus! - He doesn't know... 851 01:08:18,901 --> 01:08:21,689 - ...how to spend it. - I would know, 852 01:08:21,724 --> 01:08:26,565 if a cretin dropped by my house 10,000 f every day. 853 01:08:26,600 --> 01:08:31,243 You could ask for 50,000 f. I'd go up to 100,000. 854 01:08:31,278 --> 01:08:35,887 I'm sure I'd have lots of ideas to spend them. 855 01:08:35,922 --> 01:08:37,649 We're living a Golden Age. 856 01:08:37,684 --> 01:08:42,213 I thought you priests were into spiritual matters. 857 01:08:42,248 --> 01:08:44,529 I was wrong. 858 01:08:44,564 --> 01:08:48,125 Do you believe that a golden age is about getting money? 859 01:08:49,084 --> 01:08:51,689 Look what's going on. 860 01:08:51,724 --> 01:08:55,585 We are stripped bare by the curse of plenty. 861 01:08:55,620 --> 01:08:59,446 Look closer and you'll find demons in there. 862 01:08:59,481 --> 01:09:03,369 I know demons well. 863 01:09:03,404 --> 01:09:07,107 I live around one. His name is misery. 864 01:09:07,142 --> 01:09:10,810 What do you really know about misery? 865 01:09:10,845 --> 01:09:12,369 Misery is lust. 866 01:09:12,404 --> 01:09:17,410 Come to us if you want to know more about misery. 867 01:09:17,445 --> 01:09:20,569 Shut up, Albert. You know nothing about it. 868 01:09:20,604 --> 01:09:23,929 And neither do I. When we're cold, we burn wood. 869 01:09:23,964 --> 01:09:26,704 When we're hot, we go out. When we're hungry, we eat. 870 01:09:26,739 --> 01:09:29,445 When we're thirsty, we drink. When we're tired, we sleep. 871 01:09:29,480 --> 01:09:32,209 - You call that misery? - Yes, I do! 872 01:09:33,844 --> 01:09:36,329 That's not fair. 873 01:09:36,364 --> 01:09:40,089 He had us come here because it pleases him. 874 01:09:40,124 --> 01:09:43,651 If we had money, we would have been pleased not to come. 875 01:09:43,686 --> 01:09:44,769 That's misery. 876 01:09:44,804 --> 01:09:48,092 See? There are all kinds of misery. 877 01:09:48,684 --> 01:09:52,166 I respect you and don't want to be rude 878 01:09:52,201 --> 01:09:55,649 But he has to know what I think of him. 879 01:09:55,684 --> 01:09:58,329 Look at him... 880 01:09:58,364 --> 01:10:02,289 Misery is not what is eating away at him. 881 01:10:03,124 --> 01:10:06,412 He has money like dogs have fleas. 882 01:10:08,124 --> 01:10:10,525 What does he do with his money? 883 01:10:10,560 --> 01:10:12,729 Let me tell you. 884 01:10:12,764 --> 01:10:17,008 He hides it in his closet, under piles of sheets. 885 01:10:17,564 --> 01:10:22,445 What will happen if he has more cash than sheets? 886 01:10:22,480 --> 01:10:24,969 - That's misery! - Either you're drunk 887 01:10:25,004 --> 01:10:28,372 or it's me, but I didn't understand a word. 888 01:10:28,407 --> 01:10:30,529 - Are you threatening me? - Exactly. 889 01:10:30,564 --> 01:10:33,849 - How are you threatening us? - With being rich. 890 01:10:33,884 --> 01:10:37,445 You complain about misery, you'll complain about wealth. 891 01:11:16,604 --> 01:11:18,009 - Did he come again? - Yes. 892 01:11:18,044 --> 01:11:19,415 - Did he give some more? - Yes. 893 01:11:19,450 --> 01:11:21,247 A lot? 894 01:11:21,644 --> 01:11:24,225 - And the others? - Don't know. 895 01:11:24,260 --> 01:11:27,034 - Rose? Albert? - I saw no one. 896 01:11:27,069 --> 01:11:29,808 He gave everyone money again. 897 01:11:55,724 --> 01:11:58,368 - Morning, Albert. - Morning, Paul. 898 01:11:58,403 --> 01:12:00,648 - Morning, Emile, - Morning, Paul. 899 01:12:00,683 --> 01:12:02,893 - Morning, Marie. - Morning, Paul. 900 01:12:02,928 --> 01:12:05,009 Morning, Old Man Burle. 901 01:12:05,044 --> 01:12:07,049 What? Morning, Paul. 902 01:12:07,084 --> 01:12:10,049 - Morning, Rose. - Morning, Paul. 903 01:12:10,084 --> 01:12:15,045 - Morning, Old Man Martin. - Morning, Paul 904 01:12:30,404 --> 01:12:32,805 Won't you store your potatoes? 905 01:12:32,840 --> 01:12:35,049 No. 906 01:12:35,084 --> 01:12:38,486 - You don't intend to? - No. 907 01:12:38,884 --> 01:12:42,445 - What are you waiting for? - The same as you. 908 01:12:42,480 --> 01:12:46,005 You haven't stored your rye, have you? 909 01:12:52,564 --> 01:12:55,249 He came back, didn't he? 910 01:12:58,804 --> 01:13:00,369 What does he want? 911 01:13:00,404 --> 01:13:02,725 - Nothing. - He didn't say. 912 01:13:03,844 --> 01:13:07,628 He probably wants something in return. 913 01:13:07,663 --> 01:13:11,413 - Maybe he wants power. - Do you think so? 914 01:13:13,124 --> 01:13:14,967 Or something else. 915 01:13:15,604 --> 01:13:18,767 He wouldn't need to pay to have you. 916 01:13:20,564 --> 01:13:23,534 Or something else. 917 01:13:23,569 --> 01:13:25,929 What? 918 01:13:25,964 --> 01:13:28,649 No one can tell. 919 01:13:28,684 --> 01:13:31,289 He must want a lot! 920 01:13:31,324 --> 01:13:33,449 But we don't have anything. 921 01:13:33,484 --> 01:13:36,693 We must have something that he wants. 922 01:13:36,728 --> 01:13:39,529 Gishlaine, bring Grandpa home. 923 01:13:49,404 --> 01:13:52,852 - She doesn't trust us. - Everyone has secrets. 924 01:13:56,204 --> 01:13:59,094 - They're all suspicious. - They have reasons to. 925 01:14:00,324 --> 01:14:02,805 - What did I do to you? - Nothing. 926 01:14:02,840 --> 01:14:04,889 - You speak too much. - What? 927 01:14:04,924 --> 01:14:07,166 - Stay at home. - I can come out if I want. 928 01:14:07,201 --> 01:14:08,668 - What for? - Who cares? 929 01:14:08,703 --> 01:14:10,135 - I do. - Who will stop me? 930 01:14:10,170 --> 01:14:12,093 - Me. - How? 931 01:14:35,044 --> 01:14:36,809 - Does it hurt? - No. 932 01:14:36,844 --> 01:14:39,814 - Is your tooth still loose? - It was already the case. 933 01:14:39,849 --> 01:14:43,331 - What's wrong? - I'm listening. 934 01:14:43,366 --> 01:14:45,849 It's the wind. 935 01:14:45,884 --> 01:14:49,089 - And that? - Must be a rat. 936 01:14:49,124 --> 01:14:51,809 - Are the banknotes safe? - From what? 937 01:14:51,844 --> 01:14:53,454 - The rats. - No. 938 01:14:53,464 --> 01:14:57,014 - Where are they? - The closet. 939 01:14:57,244 --> 01:15:01,169 We should put them in a tin box. Don't you have any cake tin? 940 01:15:01,204 --> 01:15:03,371 In the closet. 941 01:15:09,164 --> 01:15:13,135 - It's humid. - Let's put them in a container. 942 01:15:13,170 --> 01:15:15,366 - What? - Something solid. 943 01:15:16,804 --> 01:15:20,365 - An iron casserole! - Let me see it. 944 01:15:27,924 --> 01:15:31,531 - Does it hurt? - He kicked me in the back. 945 01:15:31,566 --> 01:15:34,494 Why the hell did you fight? 946 01:15:36,084 --> 01:15:38,371 Listen. 947 01:15:38,644 --> 01:15:41,693 - It's the wind. - No, it's not. 948 01:15:43,804 --> 01:15:46,808 Burle has his light on. 949 01:17:31,444 --> 01:17:33,128 Don't let Grandpa out. 950 01:18:36,324 --> 01:18:38,805 Paul? 951 01:18:39,964 --> 01:18:43,529 Paul? Your cash is here. 952 01:18:43,564 --> 01:18:48,206 If you don't want it, I'll give it to the others. 953 01:19:51,844 --> 01:19:53,733 Albert! 954 01:19:54,244 --> 01:19:55,569 What? 955 01:19:55,604 --> 01:19:57,806 It has to stop. 956 01:19:57,841 --> 01:20:00,008 We're not puppets. 957 01:20:03,204 --> 01:20:05,650 Emile! 958 01:20:07,284 --> 01:20:10,971 - What? - It has to stop. We're going. 959 01:20:11,006 --> 01:20:12,773 I'm coming. 960 01:20:19,724 --> 01:20:22,489 - Mr. Jules? - Yes. 961 01:20:25,124 --> 01:20:26,729 That's right. 962 01:20:26,764 --> 01:20:30,485 We are 2. We love to play this trick. 963 01:20:30,520 --> 01:20:32,726 I thought my head was spinning. 964 01:20:32,761 --> 01:20:35,506 Normally, heads spin 965 01:20:35,541 --> 01:20:37,717 after we have left. 966 01:20:37,752 --> 01:20:39,849 Sometimes, heads fall. 967 01:20:39,884 --> 01:20:43,129 - Do they? - In serious cases. 968 01:20:43,164 --> 01:20:46,213 How can you tell a case is serious? 969 01:20:46,248 --> 01:20:48,776 It's our decision. 970 01:20:51,204 --> 01:20:54,014 - The weather's nice today. - We wished it were warmer. 971 01:20:55,604 --> 01:20:59,165 - You don't live in the open? - We do. 972 01:21:00,604 --> 01:21:03,528 - Any friends in the region? - No. 973 01:21:05,724 --> 01:21:09,092 - It ain't easy to chat with you. - It is... 974 01:21:09,127 --> 01:21:12,409 - I'll help you out. - Don't bother. 975 01:21:12,444 --> 01:21:15,573 It's no big deal. We came here on purpose. 976 01:21:16,644 --> 01:21:19,170 - For me? - For you. 977 01:21:21,564 --> 01:21:24,090 - From far? - Pretty much. 978 01:21:25,124 --> 01:21:27,696 - Did you walk? - No. 979 01:21:37,404 --> 01:21:41,249 - How can I help you? - I have a question. 980 01:21:41,284 --> 01:21:45,255 Where does the money you gave to the innkeeper come from? 981 01:21:45,290 --> 01:21:48,521 - The innkeeper? - Yes. 982 01:21:48,556 --> 01:21:53,243 A week ago, you had a feast. The innkeeper delivered it. 983 01:21:53,278 --> 01:21:56,001 You paid him with new banknotes. 984 01:21:56,036 --> 01:21:59,404 Every banknote has to be new before it's old. 985 01:21:59,439 --> 01:22:02,601 We don't have any problem with that. 986 01:22:02,636 --> 01:22:05,480 We just want to know where you took them. 987 01:22:05,515 --> 01:22:07,285 I said "took". 988 01:22:11,197 --> 01:22:15,726 - It's a friend of mine. - We don't believe it, do we? 989 01:22:17,317 --> 01:22:20,367 - Even from Auvergne? - From Auvergne or anywhere else, 990 01:22:20,402 --> 01:22:23,521 friends are against our religion. 991 01:22:24,997 --> 01:22:26,962 I thought so. 992 01:22:26,997 --> 01:22:31,511 Let's not beat around the bush. You're an intelligence agent, 993 01:22:31,546 --> 01:22:35,074 and you'd better stay one. Where did you take the money? 994 01:22:35,109 --> 01:22:37,989 It's the third time I ask. 995 01:22:38,024 --> 01:22:40,469 Next, you'll deal with my brother. 996 01:22:40,504 --> 01:22:44,509 It's too bad. He's a stutterer. He uses his hands. 997 01:22:47,954 --> 01:22:50,620 I found the cash in a bomb in the mountain. 998 01:22:50,655 --> 01:22:53,591 - An aluminum container. - How could I know? 999 01:22:53,626 --> 01:22:56,490 My paper says it's an aluminum container. 1000 01:22:56,525 --> 01:22:59,410 Around here, we don't care about such details. 1001 01:22:59,445 --> 01:23:03,290 But I have to. We've been on this case for 2 years. 1002 01:23:03,325 --> 01:23:07,494 "An aluminum container dropped by a plane." 1003 01:23:07,529 --> 01:23:11,069 We're lucky it's deserted around here. 1004 01:23:11,104 --> 01:23:14,609 Didn't you wonder at all about that money? 1005 01:23:14,644 --> 01:23:17,730 Did you think it was the Holy Spirit? 1006 01:23:17,765 --> 01:23:20,609 I didn't think anything. I found it and I took it. 1007 01:23:20,644 --> 01:23:23,813 Why should I wonder at it? I'm a shepherd. 1008 01:23:23,848 --> 01:23:26,456 - Know what this money was? - No. 1009 01:23:27,005 --> 01:23:30,054 It's the arrow of Parthe. 1010 01:23:31,005 --> 01:23:34,049 Also called the Jarnac Stroke around here 1011 01:23:34,084 --> 01:23:37,093 or as you would say, "some deep shit". 1012 01:23:39,525 --> 01:23:42,494 Do you remember the Normandy landings 2 years ago? 1013 01:23:43,885 --> 01:23:46,456 The army of occupation left, but they weren't happy. 1014 01:23:46,491 --> 01:23:48,650 They wanted the rot to set in. 1015 01:23:48,685 --> 01:23:51,609 So, they made billion of forged banknotes. 1016 01:23:51,644 --> 01:23:54,370 But as good as true. 1017 01:23:54,405 --> 01:23:57,130 To ruin the national economy... 1018 01:23:57,165 --> 01:24:00,726 - It doesn't ring any bell. - Right. What about the money? 1019 01:24:00,761 --> 01:24:02,530 In my house, in potato sacks. 1020 01:24:02,565 --> 01:24:05,614 - Did you spend much? - I gave some in the village. 1021 01:24:05,649 --> 01:24:07,607 - Get in the car. - And my sheep? 1022 01:24:07,642 --> 01:24:09,573 Later. 1023 01:24:47,765 --> 01:24:51,053 Hurry up! I don't want to spend the night here. 1024 01:24:51,088 --> 01:24:53,610 - You didn't spend anything? - No. 1025 01:24:53,645 --> 01:24:56,694 - That was a lot of cash, though. - We didn't know how to. 1026 01:24:56,729 --> 01:24:59,988 It befell us like misery befalls the poor. 1027 01:25:00,023 --> 01:25:03,248 - I got scared. - It's harmless, though. 1028 01:25:03,283 --> 01:25:05,293 We wondered what he wanted. 1029 01:25:06,405 --> 01:25:08,805 What could I want? 1030 01:25:09,045 --> 01:25:11,650 Look around you. 1031 01:25:11,685 --> 01:25:14,330 Is there anything you want? 1032 01:25:14,365 --> 01:25:17,812 If you want it, you can have it. 1033 01:25:17,847 --> 01:25:20,570 And for free. 1034 01:25:20,605 --> 01:25:23,495 I'd have never believed that people could be so complicated. 1035 01:25:24,765 --> 01:25:26,570 Well, buddy, 1036 01:25:26,605 --> 01:25:29,847 Money is best used for buying. If you have other plans, 1037 01:25:29,882 --> 01:25:33,486 - it's at your own risk. - But I was buying. 1038 01:25:33,521 --> 01:25:37,567 Not what they had, but what they didn't. 1039 01:25:37,602 --> 01:25:41,613 I was buying misery. Misery is on sale. 1040 01:25:42,085 --> 01:25:45,327 You should have spent it for the common good. 1041 01:25:45,362 --> 01:25:48,215 The common good? Like what? 1042 01:25:54,765 --> 01:25:57,410 We could have built a bridge? 1043 01:25:57,445 --> 01:26:00,608 - Over what? - Nothing. Just a bridge. 1044 01:26:01,725 --> 01:26:05,206 - What would we use it for? - Nothing. It'd be just a bridge. 1045 01:26:05,241 --> 01:26:09,574 - And where would you want it? - There. 1046 01:26:09,609 --> 01:26:12,045 Where there's nothing. 1047 01:26:16,125 --> 01:26:18,047 Sir? 1048 01:26:19,645 --> 01:26:22,648 - For you. - Thank you, my dear. Thanks. 1049 01:26:42,045 --> 01:26:44,616 Eat the last one. 1050 01:26:46,085 --> 01:26:48,770 It's good. 1051 01:28:23,325 --> 01:28:25,532 60 km/h. 1052 01:28:27,765 --> 01:28:29,892 One minute. 1053 01:28:31,245 --> 01:28:33,725 Thirty seconds. 1054 01:28:34,645 --> 01:28:37,091 She went over 500m, 1055 01:28:37,126 --> 01:28:40,885 600, 700... 1056 01:28:44,085 --> 01:28:45,530 950... 1057 01:28:45,565 --> 01:28:52,490 10...3,2...0. 1058 01:28:52,525 --> 01:28:55,927 Shit, she didn't come. 1059 01:29:18,045 --> 01:29:20,252 - Who's there? - It's me. 1060 01:29:24,925 --> 01:29:27,130 Why are you here? 1061 01:29:27,165 --> 01:29:30,055 I told you that only my husband would pass through this door. 1062 01:29:33,485 --> 01:29:37,854 - Come on. Open. - Only my husband! 1063 01:29:39,085 --> 01:29:42,725 Open the door. It's... your husband. 1064 01:29:45,125 --> 01:29:47,889 - What did you say? - It's your husband. 1065 01:29:47,924 --> 01:29:49,170 Where is he? 1066 01:29:49,205 --> 01:29:54,370 Right here, before you. It's me. 1067 01:29:55,765 --> 01:29:56,766 You? 1068 01:29:58,365 --> 01:30:00,652 - Do you know what happened? - I know. 1069 01:30:01,365 --> 01:30:02,286 Come in. 1070 01:30:03,125 --> 01:30:05,286 - I'll set a place for you. - Thank you. 1071 01:30:25,245 --> 01:30:30,012 THE END 77662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.