Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,779 --> 00:00:12,715
CROESUS
2
00:03:21,762 --> 00:03:23,969
Won't deny myself a treat!
3
00:03:44,082 --> 00:03:45,606
All set.
4
00:03:52,522 --> 00:03:56,765
The "bleeding" butcher's knife.
5
00:03:57,682 --> 00:04:01,686
Its sharp blade
is solidly mounted
6
00:04:01,721 --> 00:04:03,647
with rosette rivets
7
00:04:03,682 --> 00:04:08,231
on a top quality
beech handle.
8
00:04:13,809 --> 00:04:17,734
The "slaughter"
master knife-chopper.
9
00:04:17,769 --> 00:04:22,530
Serves as a cleaver and a knife.
10
00:04:23,209 --> 00:04:24,540
What a thing!
11
00:04:27,889 --> 00:04:30,311
"Joan of Arc."
12
00:04:30,346 --> 00:04:32,734
"Broken Eggs."
13
00:04:33,969 --> 00:04:36,256
Made of white porcelain.
14
00:04:36,291 --> 00:04:39,332
"Three Graces."
15
00:04:40,409 --> 00:04:43,731
"Crouching Venus."
16
00:04:43,766 --> 00:04:45,710
And naked.
17
00:04:45,745 --> 00:04:47,655
"Love...
18
00:04:50,969 --> 00:04:53,370
"and Psyche."
Exactly. I read it right.
19
00:04:53,405 --> 00:04:56,976
"By Canova at the Louvre."
20
00:04:57,011 --> 00:04:59,859
"Old Sevres style."
21
00:05:01,169 --> 00:05:03,012
What could that mean?
22
00:05:07,249 --> 00:05:12,414
Gosh, I have used
the lamp signal for 3 days.
23
00:05:12,449 --> 00:05:15,219
Old Sevres style.
24
00:05:15,254 --> 00:05:17,294
Sweet love.
25
00:05:17,329 --> 00:05:18,934
She won't be long.
26
00:05:18,969 --> 00:05:23,418
One km in 15 minutes.
It won't take more.
27
00:05:23,453 --> 00:05:27,175
She'll be here
in 15 minutes...
28
00:05:29,009 --> 00:05:32,934
Old Sevres style.
29
00:05:34,809 --> 00:05:36,413
What is it?
30
00:05:41,649 --> 00:05:43,094
Already?
31
00:05:43,129 --> 00:05:44,734
You used our signal, didn't you?
32
00:05:44,769 --> 00:05:48,774
One km in 1 minute.
How can you walk at 60 km/h?
33
00:05:48,809 --> 00:05:51,894
I wasn't at home.
I was on the crest.
34
00:05:51,929 --> 00:05:54,773
- What were you doing there?
- My feet were cold.
35
00:05:54,808 --> 00:05:57,494
- And you warmed them up there?
- No.
36
00:05:57,529 --> 00:06:01,818
I was waiting for the signal.
Now, my feet are frozen.
37
00:06:01,853 --> 00:06:04,653
With my husband,
I didn't need to stand outside.
38
00:06:04,688 --> 00:06:06,749
Always the same old song.
39
00:06:06,784 --> 00:06:08,774
Right! If he weren't dead...
40
00:06:08,809 --> 00:06:12,374
- So what?
- I'd be in bed with him.
41
00:06:12,409 --> 00:06:16,858
- I'm cold. Take me in your arms.
- Easy! I hate the cold.
42
00:06:16,893 --> 00:06:18,934
- Go by the stove
- The fire's dead.
43
00:06:18,969 --> 00:06:22,772
Your husband, the fire...
Everyone's dead but me.
44
00:06:22,807 --> 00:06:26,575
- Be patient.
- It ain't easy with cold feet.
45
00:06:26,610 --> 00:06:28,614
My feet are cold too.
46
00:06:28,649 --> 00:06:32,415
I don't rush to people's home
for all that.
47
00:06:34,249 --> 00:06:37,969
I grant you extra 5 min.
See! I'm not selfish.
48
00:06:39,369 --> 00:06:41,094
Have you heard of
49
00:06:41,129 --> 00:06:43,974
- Old Sevres style?
- No, never.
50
00:06:44,009 --> 00:06:47,411
- I'll show you.
- You expect me to take the bait?
51
00:06:47,446 --> 00:06:50,292
There's no bait to take.
It's in the book.
52
00:06:50,327 --> 00:06:53,094
My husband never lured me
with any bait.
53
00:06:53,129 --> 00:06:55,939
- He was smart as one, though.
- What do you mean?
54
00:06:55,974 --> 00:06:57,340
Let's not get philosophical.
55
00:07:16,074 --> 00:07:18,202
Gilles.
56
00:07:22,514 --> 00:07:24,278
Gilles?
57
00:07:25,714 --> 00:07:29,082
- Gilles?
- What?
58
00:07:29,194 --> 00:07:32,084
- What are you doing?
- Nothing.
59
00:07:34,154 --> 00:07:37,237
- How's the weather?
- I can't say.
60
00:07:47,464 --> 00:07:50,786
- What are you looking at?
- Nothing.
61
00:08:12,784 --> 00:08:14,832
It's cold.
62
00:08:21,384 --> 00:08:22,949
Your chimney isn't smoking.
63
00:08:22,984 --> 00:08:27,911
- How could it, since I'm here?
- It should, though.
64
00:08:31,544 --> 00:08:35,105
- Do you want me to leave?
- Chimneys ought to smoke.
65
00:08:35,140 --> 00:08:38,349
If we were married, it would.
66
00:08:38,384 --> 00:08:41,547
Marriage doesn't make the world
go round, but we do.
67
00:08:41,582 --> 00:08:44,149
- Who? You?
- Yes, me.
68
00:08:44,184 --> 00:08:46,146
Look!
69
00:08:58,024 --> 00:09:01,107
For you, dear goats.
70
00:09:08,184 --> 00:09:11,427
I'm not a chimney
but I matter too.
71
00:09:12,464 --> 00:09:15,672
Can you belch out smoke
every morning?
72
00:09:15,707 --> 00:09:17,629
Neither mornings nor evenings.
73
00:09:17,664 --> 00:09:19,905
But I'll make
the world go round too.
74
00:09:20,864 --> 00:09:24,027
I can't wait to see it.
It'll be nice.
75
00:09:24,062 --> 00:09:26,309
I can't say the same.
76
00:09:26,344 --> 00:09:30,190
What do you mean?
I'm working, that's all.
77
00:09:34,064 --> 00:09:35,389
I go about my business.
78
00:09:35,424 --> 00:09:38,824
Yeah right.
And for a little luxury,
79
00:09:38,859 --> 00:09:42,224
you use the lamp signal...
and I come.
80
00:09:42,259 --> 00:09:44,589
Silly me!
81
00:09:44,624 --> 00:09:48,595
If that's luxury,
you aren't hard to please.
82
00:09:49,144 --> 00:09:51,590
It might change, though.
83
00:09:53,944 --> 00:09:55,389
Do you want to get married?
84
00:09:55,424 --> 00:09:58,234
Let's get this straight.
You said you did at first.
85
00:09:58,269 --> 00:10:01,432
You know how it is.
I didn't mean it.
86
00:10:01,467 --> 00:10:03,709
And what do you mean now?
87
00:10:03,744 --> 00:10:06,065
We're fine.
Why would we change it?
88
00:10:06,100 --> 00:10:08,066
How convenient!
89
00:10:11,664 --> 00:10:12,521
I'm a slave.
90
00:10:12,556 --> 00:10:15,619
Don't be ridiculous.
You come and stay for a while.
91
00:10:15,654 --> 00:10:18,641
You spend the evening with me.
It's very common.
92
00:10:18,676 --> 00:10:22,123
Many books talk about women
spending evenings at a friend's.
93
00:10:22,158 --> 00:10:23,925
It's no slavery.
94
00:10:25,116 --> 00:10:27,361
It's over.
95
00:10:27,396 --> 00:10:30,081
Until you'll see our signal.
96
00:10:30,116 --> 00:10:32,647
I wouldn't be so sure.
97
00:10:33,876 --> 00:10:37,562
- You'll eventually get married.
- Definitely.
98
00:10:37,597 --> 00:10:40,764
I'll see then.
99
00:11:04,916 --> 00:11:08,124
Tonight, I'll let the lamp
by the window.
100
00:12:45,636 --> 00:12:47,441
Look!
101
00:12:47,476 --> 00:12:49,201
Paul!
102
00:12:49,236 --> 00:12:52,001
What a bastard!
103
00:12:52,036 --> 00:12:54,559
He's mean
104
00:12:54,594 --> 00:12:57,041
lazy, stupid
105
00:12:57,076 --> 00:13:03,277
and proud.
How nice to see him!
106
00:13:07,996 --> 00:13:09,921
Congrats, Paul.
107
00:13:09,956 --> 00:13:13,761
You badmouthed me so often,
108
00:13:13,796 --> 00:13:17,700
that you got me expelled
from the valley.
109
00:13:17,735 --> 00:13:21,605
Now, I'm stuck up there,
freezing my ass up.
110
00:13:32,556 --> 00:13:36,276
Look! There's Edouard.
111
00:13:37,076 --> 00:13:38,939
What a crook!
112
00:13:38,974 --> 00:13:41,267
Still the same
113
00:13:41,302 --> 00:13:43,521
big belly.
114
00:13:43,556 --> 00:13:45,399
Don't you dare come near.
115
00:13:46,716 --> 00:13:49,287
Stay away!
Look where I am.
116
00:13:49,322 --> 00:13:52,439
Look where you sent me.
117
00:13:52,474 --> 00:13:54,325
Don't deny it.
118
00:13:55,356 --> 00:13:59,918
You made sure
that I was driven away.
119
00:14:00,676 --> 00:14:03,161
Yet, I sat up with your dad!
120
00:14:03,196 --> 00:14:07,087
I was also in love
with your sister 10 years ago.
121
00:14:07,122 --> 00:14:10,281
But luckily, she turned me down.
122
00:14:10,316 --> 00:14:14,082
It saved me from marrying
a crook family.
123
00:14:26,636 --> 00:14:28,718
Who's this one?
124
00:14:28,753 --> 00:14:30,676
Who is he?
125
00:14:31,348 --> 00:14:34,272
Now, they let foreigners...
126
00:14:35,188 --> 00:14:38,191
It might be this murderer
of some sort
127
00:14:38,226 --> 00:14:41,351
who rented the Rock Barn.
128
00:14:42,668 --> 00:14:47,150
I won't miss any opportunity
to bug you. Trust me!
129
00:14:48,396 --> 00:14:51,127
Where did my sheep go?
130
00:15:17,996 --> 00:15:20,044
A bomb?
131
00:15:20,956 --> 00:15:23,277
Good God!
132
00:15:23,796 --> 00:15:27,562
They're leaking the bomb!
They're crazy!
133
00:15:28,476 --> 00:15:31,002
My sheep are lost.
And I'm not any better.
134
00:15:44,316 --> 00:15:47,601
Bloody Paul and Edouard!
135
00:15:47,636 --> 00:15:50,240
Expelling me wasn't enough.
136
00:15:50,275 --> 00:15:53,199
You had to get me killed.
137
00:15:53,234 --> 00:15:56,124
You knew about the bomb.
138
00:15:56,756 --> 00:15:58,401
Or maybe not.
139
00:15:58,436 --> 00:16:02,281
No, they didn't know.
They never came up here.
140
00:16:02,316 --> 00:16:06,241
They're too lazy? You didn't
know about the bomb, did you?
141
00:16:06,276 --> 00:16:09,201
Well, I'll let you know.
142
00:16:09,236 --> 00:16:13,639
I told you I wouldn't miss
any chance to bug you.
143
00:16:13,674 --> 00:16:16,037
This time has come.
144
00:16:16,616 --> 00:16:18,505
Let's go.
145
00:16:18,856 --> 00:16:21,700
MANUFRANCE
MAIL ORDER CATALOGUE
146
00:16:22,096 --> 00:16:24,221
Frozen bomb.
147
00:16:24,256 --> 00:16:28,677
"Pan for."
What does that mean?
148
00:16:28,712 --> 00:16:33,099
"Stewpot for fat."
I'm not fat!
149
00:16:33,134 --> 00:16:37,181
"Pan for"! "Pan for"...
150
00:16:37,216 --> 00:16:39,827
See page 575.
151
00:16:43,296 --> 00:16:44,741
There it is.
152
00:16:44,776 --> 00:16:47,859
"Pan for pies
and little pastries"...
153
00:16:51,656 --> 00:16:53,943
Canalization,
cutting knife, canon."
154
00:16:53,978 --> 00:16:55,501
Canon!
155
00:16:55,536 --> 00:16:59,302
That could be handy.
I have already a rifle, though.
156
00:16:59,337 --> 00:17:02,897
"Party canon, party popper."
Irrelevant!
157
00:17:02,932 --> 00:17:06,457
Mortars and canons
for public celebrations.
158
00:17:06,492 --> 00:17:10,558
Absolutely safe
mortars and canons.
159
00:17:10,593 --> 00:17:14,624
"Absolutely safe"...
I like that.
160
00:17:15,336 --> 00:17:17,861
Unhindered recoil.
161
00:17:17,896 --> 00:17:21,787
That's exactly it.
I want to recoil unhindered.
162
00:17:22,496 --> 00:17:25,221
"We do it well
and you know it."
163
00:17:25,256 --> 00:17:29,147
I might not do it well,
but I'll let them know.
164
00:17:59,896 --> 00:18:02,837
Silly me!
Small shot ain't enough.
165
00:18:02,872 --> 00:18:05,779
It should be
3 times that size.
166
00:18:09,496 --> 00:18:12,261
I don't have any.
167
00:18:12,296 --> 00:18:15,505
Or I should fire
at point blank range.
168
00:18:18,136 --> 00:18:20,457
But then, no more Jules.
169
00:18:22,336 --> 00:18:24,816
Let's have a look.
170
00:18:31,616 --> 00:18:36,099
What a big bomb!
It could destroy a house.
171
00:18:36,134 --> 00:18:38,541
Two houses!
172
00:18:38,576 --> 00:18:40,499
Three houses even.
173
00:18:41,456 --> 00:18:46,178
Let's try the groundhog trap.
174
00:18:48,136 --> 00:18:51,299
It'll make a bloody racket.
175
00:19:29,216 --> 00:19:32,026
Who's the idiot who fired at me?
176
00:19:34,776 --> 00:19:37,798
Typical!
There's always a knot
177
00:19:37,833 --> 00:19:40,820
when you want
to pull the string.
178
00:19:40,855 --> 00:19:42,944
Goddamnit!
179
00:19:45,176 --> 00:19:46,826
There.
180
00:20:14,176 --> 00:20:15,223
Bloody hole!
181
00:20:17,136 --> 00:20:19,503
That's a big one.
182
00:20:39,256 --> 00:20:43,659
Well.
That scared the shit out of me!
183
00:20:48,776 --> 00:20:51,461
Dynamite.
184
00:20:53,336 --> 00:20:55,341
It's cold.
185
00:20:55,376 --> 00:20:57,218
It could explode.
186
00:20:57,253 --> 00:20:59,060
I'm afraid it might.
187
00:20:59,736 --> 00:21:03,661
Don't be afraid, Jules.
If only I could control it.
188
00:21:03,696 --> 00:21:06,421
Be brave.
189
00:21:09,736 --> 00:21:11,541
It didn't explode.
190
00:21:11,576 --> 00:21:14,580
Of course.
Dynamite's common now.
191
00:21:15,416 --> 00:21:18,301
If it were dangerous...
192
00:21:18,336 --> 00:21:21,658
What is it?
Five thousand...
193
00:21:21,693 --> 00:21:24,023
Five thousand what?
194
00:21:25,536 --> 00:21:28,699
Five thousand francs.
Holy Jesus!
195
00:21:32,976 --> 00:21:34,701
Oh my!
196
00:21:34,736 --> 00:21:38,218
There must be 2m? of them.
It's full of dough!
197
00:22:12,536 --> 00:22:15,619
They're safe now.
198
00:22:49,096 --> 00:22:52,020
Is it the signal or a star?
199
00:22:52,896 --> 00:22:54,341
It's a star.
200
00:23:05,296 --> 00:23:07,822
Where is this bloody lamp?
201
00:23:16,456 --> 00:23:19,062
Crap!
202
00:23:36,696 --> 00:23:37,697
What a mess!
203
00:23:39,936 --> 00:23:43,099
Milk and bread.
Bloody damn food!
204
00:23:45,576 --> 00:23:47,305
Of course.
205
00:24:28,256 --> 00:24:30,701
What are you doing here?
206
00:24:30,736 --> 00:24:33,147
Are you going to war?
207
00:24:33,182 --> 00:24:35,021
Crap!
208
00:24:35,056 --> 00:24:36,342
What about the signal, then?
209
00:24:37,216 --> 00:24:39,221
The signal! Shit!
210
00:24:39,256 --> 00:24:43,307
God, you're polite tonight!
Didn't you want me to come?
211
00:24:44,936 --> 00:24:47,139
Well... I have a toothache.
212
00:24:47,174 --> 00:24:49,343
I'll help you get rid of it.
213
00:24:50,296 --> 00:24:52,501
I don't think it'll do.
214
00:24:52,536 --> 00:24:55,861
That's actually
what caused my toothache.
215
00:24:55,896 --> 00:25:00,345
- You're acting oddly.
- I always do when my teeth ache.
216
00:25:06,616 --> 00:25:09,320
Who's in your bed?
217
00:25:09,355 --> 00:25:11,981
In my bed? No one.
218
00:25:12,016 --> 00:25:16,226
What kind of question is that?
Someone, in my bed!
219
00:25:16,261 --> 00:25:19,345
- My bed's sacred!
- Well, not for me.
220
00:25:19,380 --> 00:25:21,657
Sure, but you're the only one.
221
00:25:21,692 --> 00:25:23,647
Please say it again.
222
00:25:24,762 --> 00:25:27,510
- I do.
- Do you hear, Rose?
223
00:25:27,545 --> 00:25:31,110
It's not Rose.
I don't care about her.
224
00:25:31,145 --> 00:25:34,676
- Say it again.
- I don't care about Rose.
225
00:25:34,711 --> 00:25:37,350
Put your arm around my waist.
226
00:25:37,385 --> 00:25:40,209
Repeat everything I say.
227
00:25:40,244 --> 00:25:42,516
Rose, you're a dirty wench!
228
00:25:42,551 --> 00:25:44,692
Rose, you're a dirty wench.
229
00:25:44,727 --> 00:25:46,790
Should I make it worse?
230
00:25:46,825 --> 00:25:50,190
No need.
I only say the truth.
231
00:25:50,225 --> 00:25:52,546
- So do I.
- I'll pull her hair out.
232
00:25:52,581 --> 00:25:53,990
Don't.
233
00:25:56,665 --> 00:25:58,550
You're scared, aren't you?
234
00:25:58,585 --> 00:26:05,708
- Of course.
- It must be Marguerite, then.
235
00:26:05,743 --> 00:26:08,045
I told you there's no one.
236
00:26:08,080 --> 00:26:10,347
And I don't trust you.
237
00:26:12,065 --> 00:26:15,353
She's not from here.
You put a helmet to impress her.
238
00:26:19,265 --> 00:26:22,667
- Open, or I'll wreck havoc.
- Go on.
239
00:26:25,665 --> 00:26:28,870
There are little pots
on the shelves
240
00:26:28,905 --> 00:26:33,707
- You can break them.
- I don't care about your pots.
241
00:26:33,742 --> 00:26:36,231
I found something better...
242
00:26:41,825 --> 00:26:43,668
The cupboard!
243
00:26:54,665 --> 00:26:57,396
Not these ones.
They belonged to my mom.
244
00:27:01,625 --> 00:27:05,690
What can I do, Dad?
War is war.
245
00:27:05,725 --> 00:27:09,157
- I heard you.
- It's not for me,
246
00:27:09,192 --> 00:27:12,254
but if my mom heard you,
she'd say
247
00:27:12,289 --> 00:27:15,037
the plates belonged to her aunt.
248
00:27:15,072 --> 00:27:17,786
- Tell me who that is.
- Who?
249
00:27:17,821 --> 00:27:19,590
The woman in your bed.
250
00:27:19,625 --> 00:27:24,310
It's not Rose,
it's not Marguerite,
251
00:27:24,345 --> 00:27:27,554
- it's nobody.
- Careful, I'll get your brandy.
252
00:27:27,589 --> 00:27:30,870
Go. It'll do you good.
253
00:27:30,905 --> 00:27:33,226
Get a large bottle
with the wheelbarrow.
254
00:27:33,261 --> 00:27:36,912
Take your time.
255
00:27:45,465 --> 00:27:47,605
You wished I'd leave.
256
00:27:47,640 --> 00:27:49,746
No, I like your company.
257
00:27:50,985 --> 00:27:53,670
I'll spend the night here.
258
00:27:56,945 --> 00:27:59,030
What are you doing, Jules?
259
00:27:59,065 --> 00:28:02,956
I'm going to bed,
since you stay overnight.
260
00:28:02,991 --> 00:28:06,110
- With her?
- Who else?
261
00:28:06,145 --> 00:28:09,467
- She's here anyway.
- Not in front of me.
262
00:28:09,502 --> 00:28:11,513
There's a door between us.
263
00:28:14,625 --> 00:28:15,590
What are you doing?
264
00:28:15,625 --> 00:28:20,552
Well...
Nobody can tell really.
265
00:28:20,587 --> 00:28:23,190
How dare you laugh?
266
00:28:23,225 --> 00:28:27,515
I'm not laughing.
She's tickling me.
267
00:28:35,935 --> 00:28:38,780
- Jules!
- What?
268
00:28:39,975 --> 00:28:44,457
Jules,
I'll dig this hole for you,
269
00:28:44,492 --> 00:28:48,900
'cause I need cash
and I have to work.
270
00:28:48,935 --> 00:28:52,276
But if I were rich,
I'd bet you my bottom dollar...
271
00:28:52,311 --> 00:28:55,618
If you were rich,
you wouldn't bet your dollar,
272
00:28:55,653 --> 00:28:58,585
you would hide it.
273
00:29:00,375 --> 00:29:03,026
Dig on this side.
274
00:29:05,455 --> 00:29:08,698
If I were rich,
I wouldn't dig on this side.
275
00:29:08,733 --> 00:29:10,902
- No?
- No. I would on that side.
276
00:29:10,937 --> 00:29:14,140
I wouldn't dig at all even...
277
00:29:14,175 --> 00:29:16,542
unless you tell me
what this hole is for.
278
00:29:16,577 --> 00:29:18,856
- I told you!
- I don't believe you.
279
00:29:20,015 --> 00:29:23,555
You're exactly like
your mom said you were:
280
00:29:23,590 --> 00:29:27,146
"Battistin isn't suspicious,
he's stupid."
281
00:29:27,181 --> 00:29:30,702
I told you 50 times
I want an American tank
282
00:29:30,737 --> 00:29:33,540
- to filter my water.
- Oh my!
283
00:29:33,575 --> 00:29:36,500
What are you all doing here?
And you?
284
00:29:36,535 --> 00:29:39,380
- I'm curious.
- Mind your own business.
285
00:29:39,415 --> 00:29:44,421
Easy. I don't care about it.
I'm busy reading and sewing.
286
00:29:44,456 --> 00:29:47,737
What are you doing, Battistin?
287
00:29:48,695 --> 00:29:51,267
A water tank.
288
00:29:53,175 --> 00:29:55,826
It's a small tank, isn't it?
289
00:29:58,695 --> 00:30:01,346
He's right, Jules.
290
00:30:02,135 --> 00:30:05,344
And he already has one.
291
00:30:06,895 --> 00:30:09,467
He's right, Jules.
292
00:30:09,855 --> 00:30:12,939
Ask him why he wants
a second one.
293
00:30:14,655 --> 00:30:16,420
He's right, Jules. Why?
294
00:30:16,455 --> 00:30:20,745
Paul, when you kicked
your sister out, because...
295
00:30:20,780 --> 00:30:24,422
I didn't bother you
with figures!
296
00:30:24,457 --> 00:30:27,496
- Oh my!
- I was sure you'd come.
297
00:30:27,531 --> 00:30:30,654
- You did come too.
- I'm working.
298
00:30:30,689 --> 00:30:34,092
- Is it a silo?
- It's a water tank.
299
00:30:34,127 --> 00:30:37,296
If it's a silo,
the bottom has to slope.
300
00:30:37,331 --> 00:30:41,333
- It's a tank.
- That's what I'm saying.
301
00:30:41,368 --> 00:30:45,336
A slope.
Or, your beets will be crushed.
302
00:30:45,371 --> 00:30:47,300
Old Man Burle!
303
00:30:47,335 --> 00:30:50,440
You better mind
your own business.
304
00:30:50,475 --> 00:30:53,500
If you don't watch
your daughter,
305
00:30:53,535 --> 00:30:56,800
she might leave
with 4 Italian lumberjacks.
306
00:30:56,835 --> 00:31:00,065
I see what you mean,
but it ain't enough.
307
00:31:00,100 --> 00:31:02,800
Make the slope a little steeper.
308
00:31:02,835 --> 00:31:05,460
You should dig on this side.
309
00:31:05,495 --> 00:31:08,738
Battistin, I'm the one who pays.
I give orders.
310
00:31:08,773 --> 00:31:13,077
Don't dig on this side,
but on that one.
311
00:31:13,112 --> 00:31:17,087
Tell him that his tank
will be crooked.
312
00:31:17,122 --> 00:31:20,852
Tell him
his face is already crooked.
313
00:31:20,887 --> 00:31:24,582
- Whose face is crooked?
- Get lost.
314
00:31:24,617 --> 00:31:27,056
Easy. I was wounded in the war.
315
00:31:27,495 --> 00:31:30,100
Yeah right, brain damaged.
316
00:31:30,135 --> 00:31:33,937
Your aunt was already climbing
trees like a monkey
317
00:31:33,972 --> 00:31:37,739
when having fits.
Wounded in the war. No kidding!
318
00:31:37,774 --> 00:31:41,020
You should be paying
a pension to the state
319
00:31:41,055 --> 00:31:43,979
for letting you live for 4 years
among normal people.
320
00:31:44,014 --> 00:31:47,460
- Oh my!
- You're no better!
321
00:31:47,495 --> 00:31:52,103
Isn't it time for you to die
with your life annuity?
322
00:31:52,138 --> 00:31:55,740
- You're old enough!
- What a fuss!
323
00:31:55,775 --> 00:31:59,939
Should I remind you
what happened last year?
324
00:31:59,974 --> 00:32:02,175
At the fair on August 6?
325
00:32:02,210 --> 00:32:04,340
- Wow!
- Go to hell!
326
00:32:04,375 --> 00:32:09,142
You made a real fuss then.
So give me a break!
327
00:32:10,655 --> 00:32:13,977
Battistin,
I want the hole for today.
328
00:32:14,012 --> 00:32:16,342
Today.
329
00:32:17,775 --> 00:32:18,780
Today?
330
00:32:18,815 --> 00:32:20,780
Don't be so sure.
331
00:32:20,815 --> 00:32:23,780
The future
belongs to no one
332
00:32:23,815 --> 00:32:27,557
but God.
Do you know who said that?
333
00:32:27,592 --> 00:32:31,300
- Victor Hugo.
- I don't give a damn.
334
00:32:31,335 --> 00:32:33,620
You can't say that.
335
00:32:33,655 --> 00:32:35,498
Still, I don't give a damn.
336
00:32:35,533 --> 00:32:37,980
Look...
337
00:32:38,015 --> 00:32:42,578
I came to you 'cause you're good
at building modern things.
338
00:32:42,613 --> 00:32:46,555
You built a toilet flush
for Mr. Cassagne.
339
00:32:46,590 --> 00:32:50,027
Well, this water tank
needs a flush too.
340
00:32:50,062 --> 00:32:53,084
- It's an invention.
- An invention?
341
00:32:53,119 --> 00:32:56,060
Soon enough,
I'll tell you the secret.
342
00:32:56,095 --> 00:32:59,420
You'll be able to build
such tanks everywhere.
343
00:32:59,455 --> 00:33:02,756
But I don't want anyone else
to know about it.
344
00:33:02,791 --> 00:33:06,057
You can count on me.
I'll finish it quickly.
345
00:33:08,545 --> 00:33:12,709
A water tank with a flush.
Awesome.
346
00:33:20,305 --> 00:33:23,230
This cover ain't junk.
347
00:33:23,265 --> 00:33:26,156
It weighs 5 kg at least.
348
00:33:40,065 --> 00:33:42,608
And 4 to carry...
349
00:33:42,643 --> 00:33:45,110
Back to zero.
350
00:33:45,145 --> 00:33:48,069
There are lots of zeros
on 5,000 f notes.
351
00:33:48,104 --> 00:33:51,592
Fool! You can multiply
zeros too.
352
00:33:51,627 --> 00:33:54,316
There...
353
00:33:56,505 --> 00:33:58,508
Sorry, Dad.
354
00:34:04,025 --> 00:34:06,631
Fine... But how
do you multiply them?
355
00:34:09,105 --> 00:34:11,312
I got it wrong.
356
00:34:11,905 --> 00:34:15,956
It can't be that much.
I must have made a mistake.
357
00:34:15,991 --> 00:34:19,506
That's a lot, though.
358
00:34:50,615 --> 00:34:52,663
She killed one.
359
00:34:53,165 --> 00:34:55,850
She killed one again.
360
00:34:58,925 --> 00:35:00,370
Come in.
361
00:35:05,205 --> 00:35:07,526
Hello, sorry to disturb you.
362
00:35:12,485 --> 00:35:14,727
Hello, Jules. Come in.
363
00:35:17,205 --> 00:35:20,490
- What did you do to this kid?
- I punished him.
364
00:35:20,525 --> 00:35:24,815
When I said Louis XVI had
his head cut, he didn't care.
365
00:35:24,850 --> 00:35:28,014
Now I shot a sparrow
and he yelled his head off.
366
00:35:28,049 --> 00:35:30,406
He must learn
to make allowances.
367
00:35:32,765 --> 00:35:35,337
It's a thrush.
368
00:35:36,245 --> 00:35:39,454
- No, it's a fieldfare.
- You're right, Jules.
369
00:35:40,965 --> 00:35:44,290
- Look at the black feathers.
- Yes, Miss.
370
00:35:44,325 --> 00:35:47,886
Copy 3 times "I mixed
a fieldfare with a thrush."
371
00:35:48,845 --> 00:35:52,530
Who confuses
fieldfares with thrushes
372
00:35:52,565 --> 00:35:55,535
ends in the poorhouse.
A fieldfare is worth 12 f.
373
00:35:55,570 --> 00:35:56,530
A thrush is worth 7.
374
00:35:56,565 --> 00:35:59,410
- My dad sells them 10 f.
- I'm not surprised.
375
00:35:59,445 --> 00:36:01,567
Stand up.
376
00:36:02,605 --> 00:36:05,654
- Ten francs?
- Yes, to Mr. Cassagne.
377
00:36:06,485 --> 00:36:09,694
Forget your punishment.
Two francs aren't worth it.
378
00:36:13,685 --> 00:36:16,330
What do you want?
379
00:36:16,365 --> 00:36:20,814
I need to talk to you
about the number zero.
380
00:36:20,849 --> 00:36:23,370
What about it?
381
00:36:23,405 --> 00:36:26,826
- How do you multiply it?
- I taught you that.
382
00:36:26,861 --> 00:36:30,248
Between what you taught me
and what I learnt,
383
00:36:30,283 --> 00:36:32,210
I don't remember anything.
384
00:36:32,245 --> 00:36:34,747
- You can't multiply zeros.
- Really?
385
00:36:34,782 --> 00:36:37,249
You can only add them.
Is that clear?
386
00:36:38,085 --> 00:36:39,974
Not really.
387
00:36:40,645 --> 00:36:42,249
To the blackboard.
388
00:36:45,125 --> 00:36:47,970
- Write a number.
- Whichever I want?
389
00:36:48,005 --> 00:36:50,366
Whichever you want.
390
00:36:52,485 --> 00:36:54,890
What are you doing, you idiot?
391
00:36:54,925 --> 00:36:57,490
- I'm writing my number.
- That's not a number.
392
00:36:57,525 --> 00:37:01,450
- There are only zeros.
- That's when I'm out of the fire
393
00:37:01,485 --> 00:37:04,807
- into the frying pan.
- Shut up, will you?
394
00:37:04,842 --> 00:37:09,004
The expression is,
"Out of the frying pan,
395
00:37:09,039 --> 00:37:12,547
into the fire."
You didn't know that, did you?
396
00:37:12,582 --> 00:37:15,974
If there are only zeros,
it's not a number,
397
00:37:16,009 --> 00:37:19,330
but a succession of zeros,
which means zero.
398
00:37:19,365 --> 00:37:24,451
- It's one of the first lessons.
- Maybe, but since then...
399
00:37:24,486 --> 00:37:26,971
Since then?
400
00:37:27,006 --> 00:37:30,692
You didn't go further, idiot.
You would have known otherwise.
401
00:37:30,727 --> 00:37:33,769
Arithmetic is an exact science.
402
00:37:35,246 --> 00:37:38,131
I agree with you.
I don't question exactitude,
403
00:37:38,166 --> 00:37:41,135
I'm actually fond of it.
But how do you get to 1,000?
404
00:37:41,170 --> 00:37:42,851
Put a 1 at the front.
405
00:37:42,886 --> 00:37:45,969
- Ever seen a banknote?
- Of course.
406
00:37:46,004 --> 00:37:47,829
Well... A few ones.
407
00:37:47,864 --> 00:37:49,654
Write 1. Write it.
408
00:37:51,326 --> 00:37:53,806
Add a zero, you have 10.
409
00:37:53,841 --> 00:37:54,771
Add 2 zeros,
410
00:37:54,806 --> 00:37:57,491
it's 100. With 3 zeros,
411
00:37:57,526 --> 00:38:01,974
it's 1,000.
Now, count your zeros.
412
00:38:02,566 --> 00:38:05,137
Six zeros.
413
00:38:12,006 --> 00:38:14,406
One million.
414
00:38:15,526 --> 00:38:18,097
Add 3 more.
415
00:38:22,326 --> 00:38:24,533
Nine zeros make 1 billion.
416
00:38:24,568 --> 00:38:26,847
Three more.
417
00:38:30,486 --> 00:38:31,731
And 3 more...
418
00:38:31,766 --> 00:38:36,692
That's 1 million billion.
And so on.
419
00:38:38,206 --> 00:38:41,131
Your zeros count, see?
420
00:38:41,166 --> 00:38:44,647
I'm afraid you got me wrong.
421
00:38:45,366 --> 00:38:50,451
Ten, 100, 1,000, 1 million...
So far, I manage.
422
00:38:50,486 --> 00:38:55,526
- Even up to 1 billion.
- Wrong. You can't go that far.
423
00:38:55,561 --> 00:38:59,091
To count 1 million
in 20 cents coins,
424
00:38:59,126 --> 00:39:03,051
you'd need to count 1 coin/sec
24 hours a day,
425
00:39:03,086 --> 00:39:05,571
for 2,000 years.
426
00:39:05,606 --> 00:39:08,974
And for 1 million billion,
you'd need 1 million times more.
427
00:39:09,009 --> 00:39:12,573
That's 1 million coin/sec
for 2,000 years.
428
00:39:12,608 --> 00:39:15,691
No lunch break, no nap...
429
00:39:15,726 --> 00:39:19,890
Not even a night
with your lover.
430
00:39:19,925 --> 00:39:22,691
Come on.
431
00:39:22,726 --> 00:39:27,812
What are you talking about?
Not in front of the kids.
432
00:39:28,486 --> 00:39:32,206
They're here to learn
and that's no secret for anyone.
433
00:39:32,241 --> 00:39:36,646
See?
Millions, billions and so on...
434
00:39:36,681 --> 00:39:41,011
That's where things
get complicated.
435
00:39:41,046 --> 00:39:46,371
I came to talk to you
about a number with 30 zeros.
436
00:39:46,406 --> 00:39:49,893
Thirty zeros?
What planet were you on
437
00:39:49,928 --> 00:39:52,451
What?
438
00:39:52,486 --> 00:39:56,377
There's no such number
on the earth.
439
00:39:56,412 --> 00:39:59,688
It only exists in space.
440
00:40:01,566 --> 00:40:06,470
Whoever has 1,000 f says
I have 10,000 f.
441
00:40:06,505 --> 00:40:11,159
Whoever has 100,000 says
I have 100,000 f.
442
00:40:11,194 --> 00:40:15,605
Whoever has 1 million says
I have 1 million.
443
00:40:15,640 --> 00:40:20,016
Whoever has billions...
What does he say?
444
00:40:20,051 --> 00:40:22,486
He doesn't say. He bursts.
445
00:40:22,521 --> 00:40:24,181
Burst?
446
00:40:24,216 --> 00:40:27,618
What else could he do?
Everything costs 3 cents here.
447
00:40:27,653 --> 00:40:31,021
A fieldfare costs only
2 francs more that a thrush,
448
00:40:31,056 --> 00:40:33,304
though they taste differently.
449
00:40:33,339 --> 00:40:36,184
What would you want to do
with billions?
450
00:40:36,219 --> 00:40:38,944
There's nothing to do but burst.
451
00:40:43,539 --> 00:40:46,099
What if I don't want to burst?
452
00:40:46,134 --> 00:40:48,624
In that case, I don't know.
453
00:40:48,659 --> 00:40:53,064
Go to banks.
Banks are safety valves.
454
00:40:53,099 --> 00:40:58,663
Like pressure cookers.
They whistle when they need to.
455
00:41:10,619 --> 00:41:13,384
There's a bank over there
456
00:41:13,419 --> 00:41:15,740
- and one down the road.
- Thank you very much.
457
00:41:15,775 --> 00:41:18,743
- No problem.
- Watch the door.
458
00:41:22,819 --> 00:41:24,583
FARMERS' BANK OF THE ALPS
459
00:41:39,739 --> 00:41:44,029
It might be 2 m wide maximum.
It's not much.
460
00:42:03,979 --> 00:42:06,949
Good God!
You're impressive!
461
00:42:06,984 --> 00:42:09,344
What's going on?
462
00:42:09,379 --> 00:42:14,361
Tell me if I'm wrong.
You seem gigantic.
463
00:42:14,396 --> 00:42:19,344
Forget about my size.
Only my skills matter.
464
00:42:19,379 --> 00:42:21,224
Can I help you?
465
00:42:21,259 --> 00:42:23,831
- Maybe.
- Follow me, then.
466
00:42:26,419 --> 00:42:28,944
What can I do for you?
467
00:42:28,979 --> 00:42:31,741
Well, given the circumstances...
468
00:42:31,776 --> 00:42:34,504
What circumstances?
Please come in.
469
00:42:34,539 --> 00:42:37,389
Well, the size matters.
470
00:42:37,424 --> 00:42:40,384
Sorry.
471
00:42:40,419 --> 00:42:43,787
- How could I help you?
- First, let me free my arm.
472
00:42:44,539 --> 00:42:46,462
I'm sorry.
473
00:42:48,219 --> 00:42:50,745
Once the money is deposited,
everything'll be like clockwork.
474
00:42:51,579 --> 00:42:52,984
Excuse me.
475
00:42:53,019 --> 00:42:56,940
Some are reluctant
but it's worth it.
476
00:42:56,975 --> 00:43:00,824
You might be easily overwhelmed,
though.
477
00:43:00,859 --> 00:43:04,307
You'd need many 1,000 f notes
to fill my bank up.
478
00:43:04,342 --> 00:43:07,508
Indeed, I have 5,000 f notes
to fill it up
479
00:43:07,543 --> 00:43:09,584
and it's rather small to me.
480
00:43:09,619 --> 00:43:13,584
I don't want you
to lack oxygen.
481
00:43:13,619 --> 00:43:16,748
Are you kidding me?
I have enough space to breathe,
482
00:43:16,783 --> 00:43:20,869
- and to kick you out.
- Don't bother.
483
00:43:41,699 --> 00:43:43,269
Jules?
484
00:43:51,299 --> 00:43:53,825
He took the key with him!
485
00:43:55,219 --> 00:43:57,745
Jules?
486
00:44:02,899 --> 00:44:04,742
What is this?
487
00:44:06,019 --> 00:44:09,068
What's in there?
488
00:44:10,979 --> 00:44:13,710
Bloody hell!
489
00:44:36,059 --> 00:44:38,624
Hey! What are you up?
490
00:44:38,659 --> 00:44:41,868
- You're ruining my work.
- What's inside?
491
00:44:41,903 --> 00:44:44,988
It's not for you.
It's a secret.
492
00:44:46,099 --> 00:44:49,439
- Jules has no secret for me.
- Yeah right.
493
00:44:49,474 --> 00:44:52,780
Why not? Step aside
and let me finish my work.
494
00:44:54,219 --> 00:44:56,984
How odd that some people
aren't curious at all.
495
00:44:57,019 --> 00:45:00,424
They would do anything
for money.
496
00:45:00,459 --> 00:45:03,508
- Are you talking about me?
- Of course not!
497
00:45:03,543 --> 00:45:06,784
Fine. First,
Jules hasn't paid me yet
498
00:45:06,819 --> 00:45:09,868
and second,
I know what's inside. Nothing.
499
00:45:09,903 --> 00:45:11,344
It's a water tank.
500
00:45:11,379 --> 00:45:14,781
And I'm about to set
the fall pipes for the rain.
501
00:45:14,816 --> 00:45:17,828
So the tank
will be filled with rainwater.
502
00:45:22,939 --> 00:45:26,739
BANK OF MARSEILLES
503
00:45:41,899 --> 00:45:44,264
Excuse me, officers.
504
00:45:44,299 --> 00:45:48,350
Could you tell me
if it's a large bank?
505
00:45:49,259 --> 00:45:53,423
Is there enough space inside
to take your hands out?
506
00:45:53,458 --> 00:45:56,184
Yes, if you have enough time.
507
00:45:56,219 --> 00:46:00,827
- Usually, you don't.
- People should take the time...
508
00:46:00,862 --> 00:46:03,743
I'm not in a rush.
509
00:46:12,179 --> 00:46:13,909
Is there anyone?
510
00:46:13,944 --> 00:46:15,981
Me, sir.
511
00:46:16,339 --> 00:46:19,264
- Are you the clerk?
- Yes sir.
512
00:46:19,299 --> 00:46:23,623
- How can I help you?
- I'd like to takes measurements.
513
00:46:23,639 --> 00:46:27,354
- You don't mind?
- I don't.
514
00:46:27,389 --> 00:46:31,180
- What for?
- To know how large your bank is.
515
00:46:33,009 --> 00:46:35,251
Of course.
516
00:46:44,049 --> 00:46:45,810
That's 2 m...
517
00:46:45,845 --> 00:46:47,572
and 10 cm.
518
00:46:47,769 --> 00:46:51,429
Excuse me...
could you measure yourself?
519
00:46:51,464 --> 00:46:55,090
- The width of your shoulders?
- My...
520
00:47:00,729 --> 00:47:02,974
43 cm.
521
00:47:03,009 --> 00:47:06,013
You don't take much space.
You must feel at ease.
522
00:47:06,048 --> 00:47:07,898
Sure. I'm fine.
523
00:47:08,849 --> 00:47:12,374
I guess you have money
to deposit.
524
00:47:12,409 --> 00:47:15,379
It's already well deposited.
It surely is.
525
00:47:15,414 --> 00:47:17,294
Fine.
526
00:47:17,329 --> 00:47:21,095
What kind of stocks did you buy?
Industrial?
527
00:47:21,130 --> 00:47:23,254
Industrial stocks? What is that?
528
00:47:23,289 --> 00:47:26,174
- What about them?
- They're falling.
529
00:47:26,209 --> 00:47:29,650
- It's always the same.
- It's time to buy.
530
00:47:29,685 --> 00:47:33,054
- Buy what?
- You're choilt for spoice.
531
00:47:33,089 --> 00:47:36,138
I mean spoilt for choice,
depending on the quotes.
532
00:47:39,169 --> 00:47:41,869
All the quotes are here.
533
00:47:41,904 --> 00:47:44,569
Ten pages full of quotes.
534
00:47:44,604 --> 00:47:46,614
Nothing but quotes.
535
00:47:46,649 --> 00:47:48,974
They're all good to buy.
536
00:47:49,009 --> 00:47:51,899
If I had money,
I would buy them all.
537
00:47:51,934 --> 00:47:54,992
Take electricity for instance.
538
00:47:55,027 --> 00:47:58,014
It's fantastic. It's the future.
539
00:47:58,049 --> 00:48:02,134
Everything will be electric,
eclectric, etrectic...
540
00:48:02,169 --> 00:48:04,701
Trains, trams, tranny...
541
00:48:05,689 --> 00:48:08,932
Even toil, soil, I mean oil.
542
00:48:10,609 --> 00:48:11,574
Oil!
543
00:48:11,609 --> 00:48:14,831
Really! And metallurgy.
544
00:48:14,866 --> 00:48:17,578
What would I do with it?
545
00:48:17,613 --> 00:48:20,291
- Nothing.
- I bought some.
546
00:48:20,326 --> 00:48:22,054
Well, don't.
547
00:48:22,089 --> 00:48:24,934
- What are you doing with it?
- I ask if they fall.
548
00:48:24,969 --> 00:48:27,214
And they say they fall.
549
00:48:27,249 --> 00:48:29,775
- Are you happy with it?
- No.
550
00:48:30,929 --> 00:48:33,974
I'd like to buy things
that please me.
551
00:48:34,009 --> 00:48:37,019
Sure. How much do you have?
Millions?
552
00:48:37,054 --> 00:48:39,455
Worse than that.
553
00:48:40,249 --> 00:48:42,294
Don't tell me you have billions.
554
00:48:42,329 --> 00:48:46,698
Well, something of the sort,
but much bigger.
555
00:48:48,089 --> 00:48:51,810
No way. You don't know
what you're talking about.
556
00:48:51,845 --> 00:48:55,211
Billions, that's beyond
human understanding!
557
00:48:56,169 --> 00:48:58,217
Don't you want a bicycle?
558
00:48:58,252 --> 00:49:00,934
Yes. I'd love one.
559
00:49:00,969 --> 00:49:06,214
With 1 billion,
you can buy 10,000 bicycles.
560
00:49:06,249 --> 00:49:08,894
Not per year or day,
but per second.
561
00:49:08,929 --> 00:49:10,653
Did you hear me?
562
00:49:12,249 --> 00:49:14,536
- Ten thousand biclycles...
- What did you say?
563
00:49:14,571 --> 00:49:16,657
Ten thousand cyclibi...
564
00:49:16,692 --> 00:49:17,934
Again?
565
00:49:17,969 --> 00:49:20,051
You know what I mean.
566
00:49:20,449 --> 00:49:22,929
Ten thousand more.
And again, every second...
567
00:49:27,609 --> 00:49:29,394
For 5,000 years.
568
00:49:29,429 --> 00:49:31,134
And that's not it.
569
00:49:31,169 --> 00:49:34,378
You'll see.
Let's assume that...
570
00:50:11,129 --> 00:50:13,177
What did they do? Bastards.
571
00:50:13,212 --> 00:50:15,615
A fall pipe.
572
00:50:16,569 --> 00:50:18,094
Crap!
573
00:50:44,729 --> 00:50:48,131
Twenty bicycles less...
It's no big deal.
574
00:51:05,169 --> 00:51:07,217
Father!
575
00:51:10,329 --> 00:51:14,539
I'm glad I met you.
I thought about visiting you.
576
00:51:14,574 --> 00:51:17,934
I'd be delighted, Jules.
577
00:51:17,969 --> 00:51:21,852
I attended your mass once
and I heard you say
578
00:51:21,887 --> 00:51:25,736
that if we had worries,
you were the Big Boss.
579
00:51:25,771 --> 00:51:28,894
That's not what
I exactly said.
580
00:51:28,929 --> 00:51:33,059
I said that I knew
where the Big Boss was.
581
00:51:33,689 --> 00:51:36,090
Are you worried, Jules?
582
00:51:37,009 --> 00:51:38,854
More than worried.
583
00:51:38,889 --> 00:51:43,452
It might sound stupid...
but I must confess, I'm scared.
584
00:51:43,487 --> 00:51:46,574
Sometimes, it's legitimate.
585
00:51:46,609 --> 00:51:50,994
Actually, I'm not exactly
the one who's scared.
586
00:51:51,029 --> 00:51:55,520
- A friend of mine is.
- It's even kinder of you.
587
00:51:55,555 --> 00:51:59,204
This friend has a lot of money.
He's not from here.
588
00:51:59,239 --> 00:52:02,854
- He comes from Auvergne.
- What is he scared of?
589
00:52:03,849 --> 00:52:06,472
He's scared of his money.
590
00:52:06,507 --> 00:52:09,054
It's marvelous to hear
591
00:52:09,089 --> 00:52:13,731
that still today, a man's soul
can be pure enough to be scared
592
00:52:13,766 --> 00:52:17,370
of money.
It proves God exists.
593
00:52:17,405 --> 00:52:19,294
if proof was needed.
594
00:52:19,329 --> 00:52:23,618
I don't know what it proves,
but let me explain.
595
00:52:23,653 --> 00:52:27,907
When I say that my friend
has a lot of money,
596
00:52:27,919 --> 00:52:33,304
I really mean a lot.
An astronomical amount.
597
00:52:33,339 --> 00:52:37,502
When he knew he had so much,
he wondered what to do with it.
598
00:52:37,537 --> 00:52:43,267
He was told to go to the bank,
where money should go,
599
00:52:43,302 --> 00:52:45,523
like a security valve.
600
00:52:45,558 --> 00:52:47,704
But it didn't work at all.
601
00:52:47,739 --> 00:52:52,825
On the contrary, the banker
told him what were billions.
602
00:52:52,860 --> 00:52:55,664
And he got scared.
603
00:52:55,699 --> 00:53:00,068
Do you know, Father,
what billions are?
604
00:53:00,103 --> 00:53:03,144
Billions?
Are you sure about that?
605
00:53:03,179 --> 00:53:06,660
- As sure as I am standing here.
- Don't take God as witness.
606
00:53:06,695 --> 00:53:11,384
It's forbidden.
Billions, but that's huge.
607
00:53:11,419 --> 00:53:15,621
Huge and impossible to say.
That's why he's scared.
608
00:53:15,656 --> 00:53:19,779
Who has 1,000 f buys a bicycle
and keeps it for life.
609
00:53:19,814 --> 00:53:23,903
Who has 1 million buys 1 bicycle
every year for 20 years
610
00:53:23,938 --> 00:53:26,024
if he sleeps at night.
611
00:53:26,059 --> 00:53:30,063
It's already very impressive.
But whoever can buy
612
00:53:30,098 --> 00:53:34,068
10,000 bicycles every second
during 10,000 years
613
00:53:34,103 --> 00:53:37,064
is scared, trust me.
614
00:53:37,099 --> 00:53:42,310
It's not exactly
what I had imagined.
615
00:53:42,345 --> 00:53:44,464
It doesn't matter, though.
616
00:53:44,499 --> 00:53:48,344
This fear
comes from a good place.
617
00:53:48,379 --> 00:53:52,827
You know what?
Your pal should see himself
618
00:53:52,862 --> 00:53:55,405
as a guardian of earthly goods.
619
00:53:55,440 --> 00:53:57,948
God will take everything back.
620
00:53:59,219 --> 00:54:01,304
I'm afraid it won't soothe him.
621
00:54:01,339 --> 00:54:05,281
You speak of the beyond.
I don't want to go that far.
622
00:54:05,316 --> 00:54:09,224
I don't want to... I mean
my friend doesn't want to die.
623
00:54:09,259 --> 00:54:11,624
It's not that serious.
He's scared.
624
00:54:11,659 --> 00:54:14,708
He can't buy 10,000 bicycles
every second.
625
00:54:14,743 --> 00:54:17,099
He has only one set of buttocks.
626
00:54:17,134 --> 00:54:18,424
Sorry, father.
627
00:54:18,459 --> 00:54:22,723
Don't be. I too have
only one set of buttocks.
628
00:54:22,758 --> 00:54:26,988
- But you don't have billions.
- Nor a bicycle.
629
00:54:27,023 --> 00:54:28,864
I tried to understand.
630
00:54:28,899 --> 00:54:32,324
I know what to do with 1 mule.
I'm not scared.
631
00:54:32,359 --> 00:54:35,749
But with 100 million mules,
you lose your bearings
632
00:54:35,784 --> 00:54:37,104
and you get scared.
633
00:54:37,139 --> 00:54:40,188
You start to worry
when you no longer know
634
00:54:40,223 --> 00:54:42,943
what to do with what you have.
635
00:54:44,819 --> 00:54:47,744
It's time to call the Big Boss.
636
00:54:47,779 --> 00:54:52,184
The Big Boss is always here
for sincere calls.
637
00:54:52,219 --> 00:54:56,589
Instead of 10,000 bicycles,
your friend should buy
638
00:54:56,624 --> 00:54:59,022
10,000 orphans.
639
00:54:59,057 --> 00:55:01,384
Every second.
640
00:55:01,419 --> 00:55:05,384
He can buy new bicycles
every second,
641
00:55:05,419 --> 00:55:08,539
and during 5,000 years.
Where should I go then?
642
00:55:08,574 --> 00:55:11,659
I mean where can my friend
find so many orphans?
643
00:55:11,694 --> 00:55:15,144
He can't go from door to door.
644
00:55:15,179 --> 00:55:18,308
There'll never be enough.
That's a problem.
645
00:55:18,343 --> 00:55:21,746
Are you familiar
with generosity?
646
00:55:21,781 --> 00:55:24,264
No.
647
00:55:24,299 --> 00:55:26,802
I'm not surprised.
Neither am I.
648
00:55:26,837 --> 00:55:29,410
Except mine, which I understand.
649
00:55:29,445 --> 00:55:31,944
But it's not a proper example.
650
00:55:31,979 --> 00:55:36,427
I'm afraid there's no solution
to this situation.
651
00:55:36,462 --> 00:55:39,502
Are you sure?
It'd be terrible.
652
00:55:39,537 --> 00:55:41,744
I'm afraid so.
653
00:55:41,779 --> 00:55:45,306
The Big Boss might even be
behind it.
654
00:55:45,341 --> 00:55:47,264
How could it be?
655
00:55:47,299 --> 00:55:51,099
I'm not sure, though.
He usually prefers the poor.
656
00:55:51,134 --> 00:55:55,388
But he's full of surprises,
that's for sure.
657
00:56:00,299 --> 00:56:05,464
Take a closer look
at your friend and you'll see
658
00:56:05,499 --> 00:56:07,586
that he's poor.
659
00:56:11,739 --> 00:56:14,443
Are you coming?
660
00:56:14,478 --> 00:56:17,148
I'm thinking.
661
00:56:42,259 --> 00:56:45,467
- What brings you here?
- I need your advice.
662
00:56:46,019 --> 00:56:49,182
- You ridiculed me.
- It was only the 2 of us.
663
00:56:49,217 --> 00:56:51,545
Ridicule starts
with a third person.
664
00:56:51,580 --> 00:56:53,666
I don't care.
665
00:56:55,019 --> 00:56:58,068
- What did you do with your hair?
- I put water.
666
00:56:58,103 --> 00:57:00,505
- To smell like a wet dog.
- To look clean.
667
00:57:00,540 --> 00:57:03,584
- We need to talk seriously.
- Well...
668
00:57:03,619 --> 00:57:07,385
- Let's talk seriously.
- Do you know what a billion is?
669
00:57:07,420 --> 00:57:09,800
- I know.
- Really?
670
00:57:09,835 --> 00:57:12,144
I told you I knew.
671
00:57:12,179 --> 00:57:14,504
I don't know what to say.
672
00:57:14,539 --> 00:57:19,100
- Aren't you scared of it?
- No, not even of 100 billion.
673
00:57:19,135 --> 00:57:23,661
- What would you do with them?
- Share them with my husband.
674
00:57:23,696 --> 00:57:25,984
- What would your husband do?
- Well...
675
00:57:26,019 --> 00:57:29,386
- Anything he wants.
- What if he has no idea?
676
00:57:29,421 --> 00:57:32,744
Then we would just love
each other.
677
00:57:32,779 --> 00:57:35,584
- Nothing else matters.
- It's not about me.
678
00:57:35,619 --> 00:57:40,579
- I came for a friend of mine.
- Why would I help your friend?
679
00:57:40,614 --> 00:57:45,107
Because my friend has a lot
of money, many billions.
680
00:57:45,142 --> 00:57:47,264
Why should I care?
681
00:57:47,299 --> 00:57:51,162
My dad used to call my mom
his Finance Minister.
682
00:57:51,197 --> 00:57:54,809
She used to keep the books.
She was good at it.
683
00:57:54,844 --> 00:57:58,421
Not like my friend.
He copes with little money,
684
00:57:58,456 --> 00:58:00,784
but with million...
685
00:58:00,819 --> 00:58:05,028
Imagine that he could buy
10,000 bicycles every second.
686
00:58:05,063 --> 00:58:08,864
- What would he do with them?
- You got the point.
687
00:58:08,899 --> 00:58:12,870
- I'm smarter than you think.
- I came especially 'cause I knew
688
00:58:12,905 --> 00:58:17,165
you would be like my mom.
I asked many people around.
689
00:58:17,200 --> 00:58:21,426
I heard funny things
about generosity and bicycles,
690
00:58:21,461 --> 00:58:24,866
but I knew you'd be
like a Finance Minister.
691
00:58:24,901 --> 00:58:26,986
That's not what you used to say.
692
00:58:27,021 --> 00:58:28,864
Don't get me wrong.
693
00:58:28,899 --> 00:58:33,188
Never mix
finances with feelings.
694
00:58:33,223 --> 00:58:35,506
They don't belong together.
695
00:58:35,541 --> 00:58:37,744
I'm worried about my friend.
696
00:58:37,779 --> 00:58:40,896
Do you know what he's up to
with his billions?
697
00:58:40,931 --> 00:58:43,777
He's scared.
698
00:58:43,812 --> 00:58:47,703
What about me?
Don't you wonder if I'm scared?
699
00:58:47,738 --> 00:58:50,138
I know you're not!
700
00:58:53,692 --> 00:58:56,343
What is it? It smells good.
Is it a casserole?
701
00:58:56,378 --> 00:59:00,217
- Made with despair.
- Really?
702
00:59:00,252 --> 00:59:05,941
- My mom made them with beef.
- So do I, silly you.
703
00:59:05,976 --> 00:59:10,177
And with the boar
I bought in town.
704
00:59:10,212 --> 00:59:14,740
But deep down in my casserole,
there is despair.
705
00:59:15,732 --> 00:59:19,054
When I'm unhappy, I cook.
706
00:59:19,089 --> 00:59:21,054
And when I'm scared,
707
00:59:21,089 --> 00:59:22,861
I eat.
708
00:59:51,572 --> 00:59:55,737
Your invitation
was a pleasant surprise.
709
00:59:55,772 --> 00:59:59,822
It's my friend's treat.
I'm sure he'd be glad...
710
00:59:59,857 --> 01:00:03,259
- It's generosity.
- I'm not sure, Father.
711
01:00:03,294 --> 01:00:06,779
Sit next to me.
I'll feel better.
712
01:00:19,052 --> 01:00:22,943
- So you came, Joseph?
- I never miss a meal.
713
01:00:26,532 --> 01:00:28,657
Bring me the plate.
714
01:00:28,692 --> 01:00:31,696
It's good to see you,
Miss Delphine.
715
01:00:35,372 --> 01:00:37,136
Bring me the knives.
716
01:00:37,292 --> 01:00:39,533
Where are the olives?
717
01:00:39,568 --> 01:00:41,341
Thank you.
718
01:00:43,332 --> 01:00:45,539
Serve me some olives.
719
01:00:52,412 --> 01:00:55,016
Put the big lumps in the dish.
720
01:00:55,051 --> 01:00:57,621
- Where's the bread?
- There.
721
01:00:58,852 --> 01:01:01,423
The big lumps in the dish.
722
01:01:23,452 --> 01:01:26,257
It must be terribly expensive.
723
01:01:26,292 --> 01:01:29,614
Today,
leave the arithmetic behind.
724
01:01:29,649 --> 01:01:32,936
Arithmetic is prohibited
at the table.
725
01:01:32,971 --> 01:01:35,337
Save it for later.
726
01:01:35,372 --> 01:01:39,172
Never save arithmetic for later,
or you'll pay for it.
727
01:01:39,207 --> 01:01:42,494
Except when it is
for a good cause.
728
01:01:42,529 --> 01:01:45,017
It won't take you anywhere.
729
01:01:45,052 --> 01:01:48,943
Who cares?
We don't want to go anywhere.
730
01:01:48,978 --> 01:01:51,257
We just enjoy where we are.
731
01:01:51,292 --> 01:01:56,657
You won't enjoy it long,
if you keep spending money.
732
01:01:56,692 --> 01:02:02,222
There's a Big Boss for everyone,
even for the little birds.
733
01:02:02,257 --> 01:02:05,938
I kill 15 little birds
every day, Father.
734
01:02:05,973 --> 01:02:09,577
And believe me,
they have no fat to spare.
735
01:02:09,612 --> 01:02:14,618
They aren't well cared for,
if anyone does. I weigh them
736
01:02:14,653 --> 01:02:19,778
on my scales
and none of them exceeds 75 g.
737
01:02:19,813 --> 01:02:24,918
We'll all be weighed
on celestial scale.
738
01:02:24,953 --> 01:02:30,023
Hopefully,
our bad deeds won't exceed 75g.
739
01:02:33,412 --> 01:02:35,460
What does he have in mind?
740
01:02:36,572 --> 01:02:39,701
Nothing. I'm hungry. I eat.
I don't care about the rest.
741
01:02:39,736 --> 01:02:42,117
Give me some cheese.
742
01:02:42,152 --> 01:02:44,499
Pour me some wine.
743
01:02:47,892 --> 01:02:49,337
What are you doing, Henri?
744
01:02:49,372 --> 01:02:52,097
He wants to enjoy the food too.
745
01:02:52,132 --> 01:02:55,295
They're all full of themselves
in this family.
746
01:02:55,330 --> 01:02:57,772
He has something
at the back of his mind.
747
01:02:59,372 --> 01:03:05,857
In 1913, the county councilor
invited all the villagers
748
01:03:05,892 --> 01:03:08,776
to a dinner at the post office.
749
01:03:09,452 --> 01:03:11,977
But then he vanished.
750
01:03:12,012 --> 01:03:14,014
I don't like underhand methods.
751
01:03:14,049 --> 01:03:16,016
You would see things underhand
752
01:03:16,051 --> 01:03:19,617
even if you were armless.
753
01:03:19,652 --> 01:03:22,656
You have never offered us
anything before.
754
01:03:22,691 --> 01:03:24,617
It's suspicious.
755
01:03:24,652 --> 01:03:26,937
He used to eat raw onions.
756
01:03:26,972 --> 01:03:29,578
Now, he orders stews.
Who cook them?
757
01:03:29,613 --> 01:03:31,857
The inn downtown.
758
01:03:31,892 --> 01:03:34,497
Such a meal must be expensive.
759
01:03:34,532 --> 01:03:37,177
- 1,000 f per head.
- More than that.
760
01:03:37,212 --> 01:03:39,823
- The cake is worth a fortune.
- Oh My!
761
01:03:39,858 --> 01:03:43,676
I knew it.
The stew tastes bitter.
762
01:03:43,711 --> 01:03:47,494
- What's inside?
- 1,000 f banknotes.
763
01:03:47,529 --> 01:03:51,097
What? Oil!
It's pretty spicy.
764
01:03:51,132 --> 01:03:53,657
How dare you,
now that you've all eaten?
765
01:03:53,692 --> 01:03:58,539
Do you know what was bitter?
The wild boar bought in town.
766
01:03:58,574 --> 01:04:02,297
With a little,
a tiny bit of despair.
767
01:04:02,332 --> 01:04:05,734
You can say what you want.
I don't believe you.
768
01:04:05,769 --> 01:04:07,657
How could you buy the boar?
769
01:04:07,692 --> 01:04:10,582
- They didn't want to sell it.
- They wouldn't give it away
770
01:04:10,617 --> 01:04:12,599
but they would sell it.
771
01:04:12,634 --> 01:04:14,537
Money can buy everything.
772
01:04:14,572 --> 01:04:18,782
Come on. Remember
what you told me last time.
773
01:04:19,852 --> 01:04:23,379
- Where did you get this money?
- It's none of your business.
774
01:04:23,414 --> 01:04:28,274
I don't want to owe
the innkeeper for the meal.
775
01:04:28,309 --> 01:04:31,514
- Neither do I.
- I was invited.
776
01:04:31,549 --> 01:04:33,949
You won't owe him anything.
I paid him already.
777
01:04:33,984 --> 01:04:37,396
- With what?
- This.
778
01:04:38,509 --> 01:04:39,884
Let me see.
779
01:04:39,919 --> 01:04:41,219
Excuse me.
780
01:04:41,254 --> 01:04:43,976
Don't forget
it's got my name on it.
781
01:04:44,011 --> 01:04:46,699
Saint Thomas
is always punished.
782
01:04:47,454 --> 01:04:49,775
- I don't like that.
- You're jealous.
783
01:04:49,810 --> 01:04:52,059
I'm an honest man.
784
01:04:52,094 --> 01:04:54,339
It couldn't be stolen money.
785
01:04:54,374 --> 01:04:59,141
Stop your innuendos! Should I
remind you of your uncle
786
01:04:59,176 --> 01:05:01,262
who stole cod at the grocery.
787
01:05:02,414 --> 01:05:04,219
I'll sue you for slander.
788
01:05:04,254 --> 01:05:09,420
- It's not slander. It's history.
- Forget Albert's uncle.
789
01:05:09,455 --> 01:05:13,000
I didn't ask you anything.
I only drank milk,
790
01:05:13,035 --> 01:05:16,545
which I brought up here.
I'm even with anyone.
791
01:05:16,580 --> 01:05:19,379
Why are you so mysterious?
792
01:05:19,414 --> 01:05:21,536
Mysterious?
793
01:05:22,134 --> 01:05:24,059
She said mysterious, Father!
794
01:05:24,094 --> 01:05:26,825
Where there's money,
there's always mystery.
795
01:05:26,860 --> 01:05:29,179
In "Happiness Thief",
796
01:05:29,214 --> 01:05:32,138
Rodolphe has the money,
but he stabs himself to death.
797
01:05:32,173 --> 01:05:34,339
It's all very mysterious.
798
01:05:34,374 --> 01:05:37,537
Who talked about a dagger?
Don't get carried away...
799
01:05:39,094 --> 01:05:42,179
- It's a friend.
- What friend?
800
01:05:42,214 --> 01:05:45,418
You don't know him.
He's not from here.
801
01:05:45,453 --> 01:05:48,622
He lives far, very far away,
in Auvergne.
802
01:05:48,657 --> 01:05:51,121
A friend from Auvergne.
803
01:05:51,156 --> 01:05:53,539
He's tall, very tall.
804
01:05:53,574 --> 01:05:56,055
A tall friend from Auvergne.
805
01:05:57,134 --> 01:05:58,539
He is...
806
01:05:58,574 --> 01:06:01,498
He's big. Not big like fat...
807
01:06:04,534 --> 01:06:05,499
He's not big.
808
01:06:05,534 --> 01:06:09,019
Big or not? What does he do?
809
01:06:09,054 --> 01:06:12,504
He governs. He's a governor.
810
01:06:12,539 --> 01:06:14,224
What does he govern?
811
01:06:15,414 --> 01:06:18,304
- A government.
- What kind of government?
812
01:06:19,974 --> 01:06:22,898
- A government of Auvergne.
- There's no such thing.
813
01:06:22,933 --> 01:06:26,298
There's a French government
and that's it.
814
01:06:26,333 --> 01:06:29,619
I didn't mean
that kind of government.
815
01:06:29,654 --> 01:06:34,183
- It's a governors' government.
- I know what he means.
816
01:06:34,218 --> 01:06:37,619
It's like in
"The Mysteries of Paris."
817
01:06:37,654 --> 01:06:41,181
It's a mysterious government
full of princes.
818
01:06:41,216 --> 01:06:43,840
Exactly.
That's not a French government,
819
01:06:43,875 --> 01:06:46,464
but a government of governors
with princes.
820
01:06:46,499 --> 01:06:49,424
One of those secret societies.
821
01:06:49,459 --> 01:06:51,459
Who said that?
822
01:06:51,494 --> 01:06:55,175
In my time, people were rude,
but we watched our words
823
01:06:55,210 --> 01:06:58,856
- while having a meal.
- I didn't say anything wrong.
824
01:06:58,891 --> 01:07:02,939
- I said society, good God!
- If God says so!
825
01:07:02,974 --> 01:07:06,658
- That's a great friend.
- Sure. That's just too bad
826
01:07:06,693 --> 01:07:10,299
- he's Jules' friend.
- Even worse, he could be yours.
827
01:07:10,334 --> 01:07:14,897
- My friends aren't governors.
- He doesn't need to be one.
828
01:07:14,932 --> 01:07:17,299
- Who?
- Me.
829
01:07:17,334 --> 01:07:19,416
- Would you do that?
- Yes.
830
01:07:22,334 --> 01:07:23,938
One for me!
831
01:07:25,694 --> 01:07:28,300
Don't forget me, Jules.
832
01:07:28,534 --> 01:07:31,060
I can't believe it.
833
01:07:31,095 --> 01:07:33,261
One for you.
834
01:07:34,534 --> 01:07:36,662
Incredible!
They must be fake.
835
01:07:36,697 --> 01:07:38,539
No, look.
836
01:07:38,574 --> 01:07:41,862
- Want one, Paul?
- Since you give them away.
837
01:07:41,897 --> 01:07:43,299
I'm off.
838
01:07:43,334 --> 01:07:46,782
- What about you?
- That's the least you owe me.
839
01:07:46,817 --> 01:07:48,899
- Get 2.
- No.
840
01:07:48,934 --> 01:07:50,857
One, like everyone else.
841
01:07:50,892 --> 01:07:53,099
Two would be crass.
842
01:07:53,134 --> 01:07:56,339
I won't forgive you
for hiding it from me.
843
01:07:56,374 --> 01:07:59,059
- What did he hide?
- That's none of our business.
844
01:07:59,094 --> 01:08:00,899
Hand me the dish.
845
01:08:00,934 --> 01:08:05,576
- I don't want any trouble.
- He's just giving money.
846
01:08:05,611 --> 01:08:07,659
I'm off. It's dubious.
847
01:08:07,694 --> 01:08:10,903
- May God pay you back!
- Please tell him not to,
848
01:08:10,938 --> 01:08:13,179
I wouldn't know how to spend it.
849
01:08:13,214 --> 01:08:15,970
- For you, Miss Delphine.
- For me too?
850
01:08:16,005 --> 01:08:18,866
- He's Croesus!
- He doesn't know...
851
01:08:18,901 --> 01:08:21,689
- ...how to spend it.
- I would know,
852
01:08:21,724 --> 01:08:26,565
if a cretin dropped by my house
10,000 f every day.
853
01:08:26,600 --> 01:08:31,243
You could ask for 50,000 f.
I'd go up to 100,000.
854
01:08:31,278 --> 01:08:35,887
I'm sure I'd have lots of ideas
to spend them.
855
01:08:35,922 --> 01:08:37,649
We're living a Golden Age.
856
01:08:37,684 --> 01:08:42,213
I thought you priests
were into spiritual matters.
857
01:08:42,248 --> 01:08:44,529
I was wrong.
858
01:08:44,564 --> 01:08:48,125
Do you believe that a golden age
is about getting money?
859
01:08:49,084 --> 01:08:51,689
Look what's going on.
860
01:08:51,724 --> 01:08:55,585
We are stripped bare
by the curse of plenty.
861
01:08:55,620 --> 01:08:59,446
Look closer and you'll find
demons in there.
862
01:08:59,481 --> 01:09:03,369
I know demons well.
863
01:09:03,404 --> 01:09:07,107
I live around one.
His name is misery.
864
01:09:07,142 --> 01:09:10,810
What do you really know
about misery?
865
01:09:10,845 --> 01:09:12,369
Misery is lust.
866
01:09:12,404 --> 01:09:17,410
Come to us if you want
to know more about misery.
867
01:09:17,445 --> 01:09:20,569
Shut up, Albert.
You know nothing about it.
868
01:09:20,604 --> 01:09:23,929
And neither do I.
When we're cold, we burn wood.
869
01:09:23,964 --> 01:09:26,704
When we're hot, we go out.
When we're hungry, we eat.
870
01:09:26,739 --> 01:09:29,445
When we're thirsty, we drink.
When we're tired, we sleep.
871
01:09:29,480 --> 01:09:32,209
- You call that misery?
- Yes, I do!
872
01:09:33,844 --> 01:09:36,329
That's not fair.
873
01:09:36,364 --> 01:09:40,089
He had us come here
because it pleases him.
874
01:09:40,124 --> 01:09:43,651
If we had money, we would have
been pleased not to come.
875
01:09:43,686 --> 01:09:44,769
That's misery.
876
01:09:44,804 --> 01:09:48,092
See?
There are all kinds of misery.
877
01:09:48,684 --> 01:09:52,166
I respect you
and don't want to be rude
878
01:09:52,201 --> 01:09:55,649
But he has to know
what I think of him.
879
01:09:55,684 --> 01:09:58,329
Look at him...
880
01:09:58,364 --> 01:10:02,289
Misery is not
what is eating away at him.
881
01:10:03,124 --> 01:10:06,412
He has money
like dogs have fleas.
882
01:10:08,124 --> 01:10:10,525
What does he do
with his money?
883
01:10:10,560 --> 01:10:12,729
Let me tell you.
884
01:10:12,764 --> 01:10:17,008
He hides it in his closet,
under piles of sheets.
885
01:10:17,564 --> 01:10:22,445
What will happen
if he has more cash than sheets?
886
01:10:22,480 --> 01:10:24,969
- That's misery!
- Either you're drunk
887
01:10:25,004 --> 01:10:28,372
or it's me, but I didn't
understand a word.
888
01:10:28,407 --> 01:10:30,529
- Are you threatening me?
- Exactly.
889
01:10:30,564 --> 01:10:33,849
- How are you threatening us?
- With being rich.
890
01:10:33,884 --> 01:10:37,445
You complain about misery,
you'll complain about wealth.
891
01:11:16,604 --> 01:11:18,009
- Did he come again?
- Yes.
892
01:11:18,044 --> 01:11:19,415
- Did he give some more?
- Yes.
893
01:11:19,450 --> 01:11:21,247
A lot?
894
01:11:21,644 --> 01:11:24,225
- And the others?
- Don't know.
895
01:11:24,260 --> 01:11:27,034
- Rose? Albert?
- I saw no one.
896
01:11:27,069 --> 01:11:29,808
He gave everyone money again.
897
01:11:55,724 --> 01:11:58,368
- Morning, Albert.
- Morning, Paul.
898
01:11:58,403 --> 01:12:00,648
- Morning, Emile,
- Morning, Paul.
899
01:12:00,683 --> 01:12:02,893
- Morning, Marie.
- Morning, Paul.
900
01:12:02,928 --> 01:12:05,009
Morning, Old Man Burle.
901
01:12:05,044 --> 01:12:07,049
What? Morning, Paul.
902
01:12:07,084 --> 01:12:10,049
- Morning, Rose.
- Morning, Paul.
903
01:12:10,084 --> 01:12:15,045
- Morning, Old Man Martin.
- Morning, Paul
904
01:12:30,404 --> 01:12:32,805
Won't you store your potatoes?
905
01:12:32,840 --> 01:12:35,049
No.
906
01:12:35,084 --> 01:12:38,486
- You don't intend to?
- No.
907
01:12:38,884 --> 01:12:42,445
- What are you waiting for?
- The same as you.
908
01:12:42,480 --> 01:12:46,005
You haven't stored your rye,
have you?
909
01:12:52,564 --> 01:12:55,249
He came back, didn't he?
910
01:12:58,804 --> 01:13:00,369
What does he want?
911
01:13:00,404 --> 01:13:02,725
- Nothing.
- He didn't say.
912
01:13:03,844 --> 01:13:07,628
He probably wants
something in return.
913
01:13:07,663 --> 01:13:11,413
- Maybe he wants power.
- Do you think so?
914
01:13:13,124 --> 01:13:14,967
Or something else.
915
01:13:15,604 --> 01:13:18,767
He wouldn't need to pay
to have you.
916
01:13:20,564 --> 01:13:23,534
Or something else.
917
01:13:23,569 --> 01:13:25,929
What?
918
01:13:25,964 --> 01:13:28,649
No one can tell.
919
01:13:28,684 --> 01:13:31,289
He must want a lot!
920
01:13:31,324 --> 01:13:33,449
But we don't have anything.
921
01:13:33,484 --> 01:13:36,693
We must have something
that he wants.
922
01:13:36,728 --> 01:13:39,529
Gishlaine, bring Grandpa home.
923
01:13:49,404 --> 01:13:52,852
- She doesn't trust us.
- Everyone has secrets.
924
01:13:56,204 --> 01:13:59,094
- They're all suspicious.
- They have reasons to.
925
01:14:00,324 --> 01:14:02,805
- What did I do to you?
- Nothing.
926
01:14:02,840 --> 01:14:04,889
- You speak too much.
- What?
927
01:14:04,924 --> 01:14:07,166
- Stay at home.
- I can come out if I want.
928
01:14:07,201 --> 01:14:08,668
- What for?
- Who cares?
929
01:14:08,703 --> 01:14:10,135
- I do.
- Who will stop me?
930
01:14:10,170 --> 01:14:12,093
- Me.
- How?
931
01:14:35,044 --> 01:14:36,809
- Does it hurt?
- No.
932
01:14:36,844 --> 01:14:39,814
- Is your tooth still loose?
- It was already the case.
933
01:14:39,849 --> 01:14:43,331
- What's wrong?
- I'm listening.
934
01:14:43,366 --> 01:14:45,849
It's the wind.
935
01:14:45,884 --> 01:14:49,089
- And that?
- Must be a rat.
936
01:14:49,124 --> 01:14:51,809
- Are the banknotes safe?
- From what?
937
01:14:51,844 --> 01:14:53,454
- The rats.
- No.
938
01:14:53,464 --> 01:14:57,014
- Where are they?
- The closet.
939
01:14:57,244 --> 01:15:01,169
We should put them in a tin box.
Don't you have any cake tin?
940
01:15:01,204 --> 01:15:03,371
In the closet.
941
01:15:09,164 --> 01:15:13,135
- It's humid.
- Let's put them in a container.
942
01:15:13,170 --> 01:15:15,366
- What?
- Something solid.
943
01:15:16,804 --> 01:15:20,365
- An iron casserole!
- Let me see it.
944
01:15:27,924 --> 01:15:31,531
- Does it hurt?
- He kicked me in the back.
945
01:15:31,566 --> 01:15:34,494
Why the hell did you fight?
946
01:15:36,084 --> 01:15:38,371
Listen.
947
01:15:38,644 --> 01:15:41,693
- It's the wind.
- No, it's not.
948
01:15:43,804 --> 01:15:46,808
Burle has his light on.
949
01:17:31,444 --> 01:17:33,128
Don't let Grandpa out.
950
01:18:36,324 --> 01:18:38,805
Paul?
951
01:18:39,964 --> 01:18:43,529
Paul? Your cash is here.
952
01:18:43,564 --> 01:18:48,206
If you don't want it,
I'll give it to the others.
953
01:19:51,844 --> 01:19:53,733
Albert!
954
01:19:54,244 --> 01:19:55,569
What?
955
01:19:55,604 --> 01:19:57,806
It has to stop.
956
01:19:57,841 --> 01:20:00,008
We're not puppets.
957
01:20:03,204 --> 01:20:05,650
Emile!
958
01:20:07,284 --> 01:20:10,971
- What?
- It has to stop. We're going.
959
01:20:11,006 --> 01:20:12,773
I'm coming.
960
01:20:19,724 --> 01:20:22,489
- Mr. Jules?
- Yes.
961
01:20:25,124 --> 01:20:26,729
That's right.
962
01:20:26,764 --> 01:20:30,485
We are 2.
We love to play this trick.
963
01:20:30,520 --> 01:20:32,726
I thought my head was spinning.
964
01:20:32,761 --> 01:20:35,506
Normally, heads spin
965
01:20:35,541 --> 01:20:37,717
after we have left.
966
01:20:37,752 --> 01:20:39,849
Sometimes, heads fall.
967
01:20:39,884 --> 01:20:43,129
- Do they?
- In serious cases.
968
01:20:43,164 --> 01:20:46,213
How can you tell
a case is serious?
969
01:20:46,248 --> 01:20:48,776
It's our decision.
970
01:20:51,204 --> 01:20:54,014
- The weather's nice today.
- We wished it were warmer.
971
01:20:55,604 --> 01:20:59,165
- You don't live in the open?
- We do.
972
01:21:00,604 --> 01:21:03,528
- Any friends in the region?
- No.
973
01:21:05,724 --> 01:21:09,092
- It ain't easy to chat with you.
- It is...
974
01:21:09,127 --> 01:21:12,409
- I'll help you out.
- Don't bother.
975
01:21:12,444 --> 01:21:15,573
It's no big deal.
We came here on purpose.
976
01:21:16,644 --> 01:21:19,170
- For me?
- For you.
977
01:21:21,564 --> 01:21:24,090
- From far?
- Pretty much.
978
01:21:25,124 --> 01:21:27,696
- Did you walk?
- No.
979
01:21:37,404 --> 01:21:41,249
- How can I help you?
- I have a question.
980
01:21:41,284 --> 01:21:45,255
Where does the money you gave
to the innkeeper come from?
981
01:21:45,290 --> 01:21:48,521
- The innkeeper?
- Yes.
982
01:21:48,556 --> 01:21:53,243
A week ago, you had a feast.
The innkeeper delivered it.
983
01:21:53,278 --> 01:21:56,001
You paid him
with new banknotes.
984
01:21:56,036 --> 01:21:59,404
Every banknote
has to be new before it's old.
985
01:21:59,439 --> 01:22:02,601
We don't have any problem
with that.
986
01:22:02,636 --> 01:22:05,480
We just want to know
where you took them.
987
01:22:05,515 --> 01:22:07,285
I said "took".
988
01:22:11,197 --> 01:22:15,726
- It's a friend of mine.
- We don't believe it, do we?
989
01:22:17,317 --> 01:22:20,367
- Even from Auvergne?
- From Auvergne or anywhere else,
990
01:22:20,402 --> 01:22:23,521
friends are against
our religion.
991
01:22:24,997 --> 01:22:26,962
I thought so.
992
01:22:26,997 --> 01:22:31,511
Let's not beat around the bush.
You're an intelligence agent,
993
01:22:31,546 --> 01:22:35,074
and you'd better stay one.
Where did you take the money?
994
01:22:35,109 --> 01:22:37,989
It's the third time I ask.
995
01:22:38,024 --> 01:22:40,469
Next, you'll deal
with my brother.
996
01:22:40,504 --> 01:22:44,509
It's too bad. He's a stutterer.
He uses his hands.
997
01:22:47,954 --> 01:22:50,620
I found the cash
in a bomb in the mountain.
998
01:22:50,655 --> 01:22:53,591
- An aluminum container.
- How could I know?
999
01:22:53,626 --> 01:22:56,490
My paper says
it's an aluminum container.
1000
01:22:56,525 --> 01:22:59,410
Around here, we don't care
about such details.
1001
01:22:59,445 --> 01:23:03,290
But I have to. We've been
on this case for 2 years.
1002
01:23:03,325 --> 01:23:07,494
"An aluminum container
dropped by a plane."
1003
01:23:07,529 --> 01:23:11,069
We're lucky it's deserted
around here.
1004
01:23:11,104 --> 01:23:14,609
Didn't you wonder
at all about that money?
1005
01:23:14,644 --> 01:23:17,730
Did you think
it was the Holy Spirit?
1006
01:23:17,765 --> 01:23:20,609
I didn't think anything.
I found it and I took it.
1007
01:23:20,644 --> 01:23:23,813
Why should I wonder at it?
I'm a shepherd.
1008
01:23:23,848 --> 01:23:26,456
- Know what this money was?
- No.
1009
01:23:27,005 --> 01:23:30,054
It's the arrow of Parthe.
1010
01:23:31,005 --> 01:23:34,049
Also called the Jarnac Stroke
around here
1011
01:23:34,084 --> 01:23:37,093
or as you would say,
"some deep shit".
1012
01:23:39,525 --> 01:23:42,494
Do you remember the Normandy
landings 2 years ago?
1013
01:23:43,885 --> 01:23:46,456
The army of occupation left,
but they weren't happy.
1014
01:23:46,491 --> 01:23:48,650
They wanted the rot to set in.
1015
01:23:48,685 --> 01:23:51,609
So, they made billion
of forged banknotes.
1016
01:23:51,644 --> 01:23:54,370
But as good as true.
1017
01:23:54,405 --> 01:23:57,130
To ruin the national economy...
1018
01:23:57,165 --> 01:24:00,726
- It doesn't ring any bell.
- Right. What about the money?
1019
01:24:00,761 --> 01:24:02,530
In my house, in potato sacks.
1020
01:24:02,565 --> 01:24:05,614
- Did you spend much?
- I gave some in the village.
1021
01:24:05,649 --> 01:24:07,607
- Get in the car.
- And my sheep?
1022
01:24:07,642 --> 01:24:09,573
Later.
1023
01:24:47,765 --> 01:24:51,053
Hurry up! I don't want
to spend the night here.
1024
01:24:51,088 --> 01:24:53,610
- You didn't spend anything?
- No.
1025
01:24:53,645 --> 01:24:56,694
- That was a lot of cash, though.
- We didn't know how to.
1026
01:24:56,729 --> 01:24:59,988
It befell us
like misery befalls the poor.
1027
01:25:00,023 --> 01:25:03,248
- I got scared.
- It's harmless, though.
1028
01:25:03,283 --> 01:25:05,293
We wondered what he wanted.
1029
01:25:06,405 --> 01:25:08,805
What could I want?
1030
01:25:09,045 --> 01:25:11,650
Look around you.
1031
01:25:11,685 --> 01:25:14,330
Is there anything you want?
1032
01:25:14,365 --> 01:25:17,812
If you want it,
you can have it.
1033
01:25:17,847 --> 01:25:20,570
And for free.
1034
01:25:20,605 --> 01:25:23,495
I'd have never believed that
people could be so complicated.
1035
01:25:24,765 --> 01:25:26,570
Well, buddy,
1036
01:25:26,605 --> 01:25:29,847
Money is best used for buying.
If you have other plans,
1037
01:25:29,882 --> 01:25:33,486
- it's at your own risk.
- But I was buying.
1038
01:25:33,521 --> 01:25:37,567
Not what they had,
but what they didn't.
1039
01:25:37,602 --> 01:25:41,613
I was buying misery.
Misery is on sale.
1040
01:25:42,085 --> 01:25:45,327
You should have spent it
for the common good.
1041
01:25:45,362 --> 01:25:48,215
The common good? Like what?
1042
01:25:54,765 --> 01:25:57,410
We could have built a bridge?
1043
01:25:57,445 --> 01:26:00,608
- Over what?
- Nothing. Just a bridge.
1044
01:26:01,725 --> 01:26:05,206
- What would we use it for?
- Nothing. It'd be just a bridge.
1045
01:26:05,241 --> 01:26:09,574
- And where would you want it?
- There.
1046
01:26:09,609 --> 01:26:12,045
Where there's nothing.
1047
01:26:16,125 --> 01:26:18,047
Sir?
1048
01:26:19,645 --> 01:26:22,648
- For you.
- Thank you, my dear. Thanks.
1049
01:26:42,045 --> 01:26:44,616
Eat the last one.
1050
01:26:46,085 --> 01:26:48,770
It's good.
1051
01:28:23,325 --> 01:28:25,532
60 km/h.
1052
01:28:27,765 --> 01:28:29,892
One minute.
1053
01:28:31,245 --> 01:28:33,725
Thirty seconds.
1054
01:28:34,645 --> 01:28:37,091
She went over 500m,
1055
01:28:37,126 --> 01:28:40,885
600, 700...
1056
01:28:44,085 --> 01:28:45,530
950...
1057
01:28:45,565 --> 01:28:52,490
10...3,2...0.
1058
01:28:52,525 --> 01:28:55,927
Shit, she didn't come.
1059
01:29:18,045 --> 01:29:20,252
- Who's there?
- It's me.
1060
01:29:24,925 --> 01:29:27,130
Why are you here?
1061
01:29:27,165 --> 01:29:30,055
I told you that only my husband
would pass through this door.
1062
01:29:33,485 --> 01:29:37,854
- Come on. Open.
- Only my husband!
1063
01:29:39,085 --> 01:29:42,725
Open the door.
It's... your husband.
1064
01:29:45,125 --> 01:29:47,889
- What did you say?
- It's your husband.
1065
01:29:47,924 --> 01:29:49,170
Where is he?
1066
01:29:49,205 --> 01:29:54,370
Right here, before you. It's me.
1067
01:29:55,765 --> 01:29:56,766
You?
1068
01:29:58,365 --> 01:30:00,652
- Do you know what happened?
- I know.
1069
01:30:01,365 --> 01:30:02,286
Come in.
1070
01:30:03,125 --> 01:30:05,286
- I'll set a place for you.
- Thank you.
1071
01:30:25,245 --> 01:30:30,012
THE END
77662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.