Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,951
Fr
2
00:00:33,467 --> 00:00:35,799
(insects chirring,
birds chirping)
3
00:00:54,154 --> 00:00:56,145
Fr
4
00:01:07,601 --> 00:01:09,228
MAN:
Mary Beth...
5
00:01:09,503 --> 00:01:11,631
it's the kind of day
you'd like.
6
00:01:12,973 --> 00:01:15,738
Smell of rain's in the air.
7
00:01:15,809 --> 00:01:19,609
I decided not to go to Laura's
this weekend, and...
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,671
she's pretty uptight about it.
9
00:01:21,748 --> 00:01:24,240
Wants to know I'm gonna
be okay this Thanksgiving.
10
00:01:24,518 --> 00:01:25,952
(chuckles)
11
00:01:26,019 --> 00:01:28,283
Like I don't miss you
on other days
12
00:01:28,555 --> 00:01:31,024
like I do on holidays.
13
00:01:31,091 --> 00:01:34,186
Truth be told,
it's those other days...
14
00:01:34,261 --> 00:01:36,286
that's the longest.
15
00:01:38,031 --> 00:01:40,523
But I-1 got a lot to do
around here.
16
00:01:40,601 --> 00:01:41,932
Everything's gonna be fine.
17
00:01:45,138 --> 00:01:47,664
Except... you know,
18
00:01:47,741 --> 00:01:50,767
you and me used to put out
that garden together.
19
00:01:52,579 --> 00:01:55,276
I don't have a clue
how to cook a turnip.
20
00:02:01,989 --> 00:02:03,980
Ranger, we know what she'd say,
don't we, bud?
21
00:02:04,057 --> 00:02:06,253
"Give thanks.
22
00:02:06,326 --> 00:02:09,956
Go get old Tom down
out of the loft."
23
00:02:10,030 --> 00:02:12,294
That's what she'd say,
ain't it, babe?
24
00:02:18,572 --> 00:02:20,563
Fr
25
00:02:30,784 --> 00:02:32,081
Love you.
26
00:02:32,152 --> 00:02:33,847
Let's go.
27
00:02:42,963 --> 00:02:44,954
Fr
28
00:02:55,909 --> 00:02:58,207
(sighs, sniffs)
29
00:03:11,625 --> 00:03:14,356
Just you and me
fixing dinner this year, Tom.
30
00:03:14,628 --> 00:03:16,824
How hard could it be?
31
00:03:27,374 --> 00:03:28,967
(indistinct chatter)
32
00:03:29,042 --> 00:03:31,636
WOMAN (over PA.):
Thanksgiving special going on.
33
00:03:31,712 --> 00:03:33,703
Half-priced turkeys
while they last.
34
00:03:48,995 --> 00:03:50,429
Can I help you find anything,
Mr. Chapman?
35
00:03:50,697 --> 00:03:51,823
It's "Chap."
36
00:03:51,898 --> 00:03:53,388
No, I'm fine.
37
00:03:54,434 --> 00:03:55,697
Remember me?
38
00:03:55,769 --> 00:03:56,895
Tyler Eaton.
39
00:03:58,205 --> 00:03:59,695
No, I don't.
40
00:03:59,773 --> 00:04:01,298
My dad Jerry's your neighbor.
41
00:04:01,374 --> 00:04:04,036
My brother Dex and I
run the family businesses now.
42
00:04:04,111 --> 00:04:05,738
Well, I'm happy for you.
43
00:04:05,812 --> 00:04:09,715
Yeah, Dex runs the farm,
and I run this here store.
44
00:04:09,783 --> 00:04:11,808
Looks like this here store
is running you.
45
00:04:11,885 --> 00:04:14,320
Ah, it's crazy
this time of year.
46
00:04:14,387 --> 00:04:16,981
Could always use extra help
during the holidays.
47
00:04:17,057 --> 00:04:19,219
Anyway, can I help you
find anything?
48
00:04:19,292 --> 00:04:21,260
Still no.
49
00:04:23,997 --> 00:04:25,328
Hey, you know,
if you'd like to come over
50
00:04:25,398 --> 00:04:26,957
for Thanksgiving,
we got a ton of room.
51
00:04:27,033 --> 00:04:28,762
Bring whoever you'd like.
52
00:04:31,438 --> 00:04:33,736
Laura's hosting her own dinner,
53
00:04:33,807 --> 00:04:35,969
because it's too painful
for her to visit
54
00:04:36,042 --> 00:04:38,443
the first Thanksgiving
since her mother died.
55
00:04:38,712 --> 00:04:41,306
Now, if we're done here,
56
00:04:41,381 --> 00:04:43,281
I need some cranberries.
57
00:04:44,351 --> 00:04:46,217
Aisle eight.
58
00:04:48,321 --> 00:04:49,982
What about Jessica?
59
00:04:50,056 --> 00:04:52,252
CHAP:
Jessica's not my daughter.
60
00:04:52,726 --> 00:04:55,718
-(train whistle blaring)
-(dogs barking in distance)
61
00:05:03,870 --> 00:05:06,237
(panting)
-(dialing phone)
62
00:05:10,110 --> 00:05:11,874
Hey, it's me.
63
00:05:11,945 --> 00:05:14,880
Can we stay
with you guys again?
64
00:05:14,948 --> 00:05:18,748
It'll just be a few days
until we get it figured out.
65
00:05:18,819 --> 00:05:20,514
No?
66
00:05:20,787 --> 00:05:22,778
(sighs)
67
00:05:22,856 --> 00:05:26,019
I know it's Thanksgiving,
but...
68
00:05:27,460 --> 00:05:30,054
Hello? Hello?
69
00:05:42,375 --> 00:05:44,002
Everything okay?
70
00:05:45,245 --> 00:05:46,974
(sighs)
71
00:05:59,459 --> 00:06:01,450
Fr
72
00:06:09,836 --> 00:06:11,827
What are you doing with that?
73
00:06:27,187 --> 00:06:29,019
Quietly. Come on, guys.
74
00:06:29,089 --> 00:06:31,421
Happy Thanksgiving to you, too.
75
00:06:33,126 --> 00:06:34,287
It's okay, Mom.
76
00:06:34,361 --> 00:06:36,830
I don't really like turkey
anyway.
77
00:06:42,068 --> 00:06:43,126
(sighs)
78
00:06:43,203 --> 00:06:45,331
(door creaks shut)
79
00:06:45,405 --> 00:06:47,533
Fr
80
00:06:51,011 --> 00:06:53,343
Let's see.
"Refrigerate overnight."
81
00:06:53,413 --> 00:06:54,881
(sighs)
82
00:07:07,861 --> 00:07:09,386
(hisses)
83
00:07:10,463 --> 00:07:11,988
(grunts)
84
00:07:15,502 --> 00:07:17,493
Fr
85
00:07:33,086 --> 00:07:34,986
(birds twittering)
86
00:07:54,207 --> 00:07:56,301
(sighs) Let's see.
87
00:07:56,376 --> 00:07:58,572
Turkey's basting.
88
00:07:58,645 --> 00:08:00,238
Potatoes are on.
89
00:08:01,681 --> 00:08:04,548
Store-bought cranberries
are just gonna have to do.
90
00:08:05,952 --> 00:08:08,944
Okay, see,
the turkey comes out...
91
00:08:09,022 --> 00:08:11,650
Platter. Platter.
92
00:08:13,360 --> 00:08:15,021
(sighs)
93
00:08:16,930 --> 00:08:18,921
Fr
94
00:08:27,640 --> 00:08:30,337
Do you even know
where we're going this time?
95
00:08:30,410 --> 00:08:32,037
We're headed to Franklin.
96
00:08:32,112 --> 00:08:34,046
I used to work with someone
from there.
97
00:08:34,114 --> 00:08:35,604
Did you call them?
98
00:08:35,682 --> 00:08:37,514
Do they know we're coming?
99
00:08:37,584 --> 00:08:39,177
There are hotels there.
100
00:08:39,252 --> 00:08:41,277
Not too expensive.
101
00:08:41,354 --> 00:08:44,324
Some dumpy hotel again,
on Thanksgiving.
102
00:08:44,391 --> 00:08:47,088
Do we not have any friends?
103
00:08:47,160 --> 00:08:49,094
What about here?
104
00:08:50,363 --> 00:08:52,024
Where did you get that?
105
00:08:52,098 --> 00:08:53,463
I don't know.
106
00:08:53,533 --> 00:08:55,297
I think I found it
in your closet
107
00:08:55,368 --> 00:08:57,268
while I was looking
for something to read.
108
00:08:57,337 --> 00:08:59,237
Cassidy, you shouldn't be
going through my things.
109
00:08:59,305 --> 00:09:01,205
Why can't we go there?
110
00:09:01,274 --> 00:09:02,400
Where?
111
00:09:02,475 --> 00:09:04,409
Joseph and Mary Beth's.
112
00:09:04,477 --> 00:09:06,741
They wrote, "There's always
room at the manger."
113
00:09:07,013 --> 00:09:09,141
(scoffs) Chap.
114
00:09:09,215 --> 00:09:10,410
Does Eddie know them?
115
00:09:10,483 --> 00:09:11,644
Guys, enough.
116
00:09:11,718 --> 00:09:13,482
It's just not an option.
117
00:09:13,553 --> 00:09:15,647
I'll make some phone calls,
and I'll figure something out.
118
00:09:19,159 --> 00:09:20,684
(birds twittering)
119
00:09:24,264 --> 00:09:26,460
(wood creaking)
120
00:09:34,007 --> 00:09:36,032
(creaking)
121
00:09:54,060 --> 00:09:56,620
(creaking)
122
00:10:01,034 --> 00:10:03,025
Fr
123
00:10:11,077 --> 00:10:13,273
I know you have
your parents in town.
124
00:10:15,181 --> 00:10:17,309
But it won't be like last time.
125
00:10:17,383 --> 00:10:19,181
(sighs)
126
00:10:20,253 --> 00:10:21,687
Okay.
127
00:10:21,754 --> 00:10:23,552
Whatever.
128
00:10:25,191 --> 00:10:27,660
Just don't tell Eddie
I called you, okay?
129
00:10:28,795 --> 00:10:30,729
(sighs)
130
00:10:34,267 --> 00:10:36,167
(panting)
131
00:10:40,173 --> 00:10:42,141
Broke again.
132
00:10:42,208 --> 00:10:43,767
We have to do a hotel.
133
00:10:43,843 --> 00:10:45,834
Everybody I've known the
last ten years knows your dad.
134
00:10:46,112 --> 00:10:47,477
He'll call them.
135
00:10:47,547 --> 00:10:49,072
He's not my dad.
136
00:10:49,149 --> 00:10:50,674
What about Mary Beth
and Joseph?
137
00:10:50,750 --> 00:10:52,616
You say he doesn't know them?
138
00:10:52,685 --> 00:10:54,710
Please, Mom.
139
00:10:54,787 --> 00:10:57,085
Do they live far from here?
140
00:10:58,791 --> 00:11:00,782
Fr
141
00:11:14,541 --> 00:11:16,703
Why did you stop?
142
00:11:16,776 --> 00:11:18,266
This isn't a good idea.
143
00:11:18,344 --> 00:11:20,711
Mom, we're already here.
144
00:11:20,780 --> 00:11:22,441
(door slides open)
145
00:11:22,515 --> 00:11:24,745
JESSICA:
Cassidy.
146
00:11:24,817 --> 00:11:26,751
Cassidy, stop right now.
147
00:11:31,724 --> 00:11:34,216
Cassidy.
148
00:11:34,294 --> 00:11:36,388
I already knocked.
We can't leave.
149
00:11:38,231 --> 00:11:40,427
(sighs)
150
00:11:42,468 --> 00:11:43,833
Looks like they're not home.
151
00:11:50,310 --> 00:11:52,642
(alarm blaring)
152
00:12:01,721 --> 00:12:03,416
-Mary Beth?
-(knocks)
153
00:12:03,489 --> 00:12:04,422
Mary Beth?
154
00:12:04,490 --> 00:12:05,480
(banging on door)
155
00:12:07,860 --> 00:12:09,760
-Mary Beth?
-(alarm continues)
156
00:12:09,829 --> 00:12:11,490
Chap?
157
00:12:18,638 --> 00:12:20,902
(coughing)
158
00:12:29,249 --> 00:12:30,808
(coughs)
159
00:12:31,884 --> 00:12:34,285
(alarm continues)
160
00:12:34,354 --> 00:12:36,288
See if you can find them.
161
00:12:36,356 --> 00:12:37,846
Go check the barn.
162
00:12:40,693 --> 00:12:42,320
-(alarm stops)
-(sighs)
163
00:12:51,704 --> 00:12:53,695
Fr
164
00:12:59,912 --> 00:13:01,641
Hello?
165
00:13:06,352 --> 00:13:08,719
Hello? Anyone in there?
166
00:13:27,240 --> 00:13:28,605
Who are you?
167
00:13:30,810 --> 00:13:31,971
Chap, what happened?
168
00:13:32,245 --> 00:13:33,371
(groans)
169
00:13:33,446 --> 00:13:36,313
Box fell down out of the loft.
170
00:13:36,382 --> 00:13:37,508
Do you need help up?
171
00:13:37,583 --> 00:13:39,881
No, j-just give me
a few minutes.
172
00:13:39,952 --> 00:13:41,920
Your turkey's all burned up.
173
00:13:41,988 --> 00:13:43,888
How long have you been
out here?
174
00:13:43,956 --> 00:13:45,947
JESSICA:
Where's Mary Beth?
175
00:13:46,025 --> 00:13:47,493
(Chap sighs)
176
00:13:47,560 --> 00:13:49,824
Heart... heart attack.
177
00:13:49,896 --> 00:13:51,022
Back in July.
178
00:13:51,297 --> 00:13:52,594
Nobody called me?
179
00:13:52,665 --> 00:13:54,895
Jess, what would there
have been to say?
180
00:13:54,967 --> 00:13:56,662
Alot, maybe.
181
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
You didn't want me here,
did you?
182
00:13:59,539 --> 00:14:01,371
Nobody thought you'd come,
183
00:14:01,441 --> 00:14:03,705
considering what you did.
184
00:14:03,776 --> 00:14:06,438
Mom, should we call someone?
185
00:14:06,512 --> 00:14:09,004
WOMAN: Nothing's broken,
which is a miracle.
186
00:14:09,282 --> 00:14:09,849
Good.
187
00:14:09,849 --> 00:14:10,372
Good.
188
00:14:10,450 --> 00:14:11,940
Then I can go home.
189
00:14:12,018 --> 00:14:13,986
The sprained wrist
will take a while at your age,
190
00:14:14,053 --> 00:14:15,316
but it will heal.
191
00:14:15,388 --> 00:14:16,787
We didn't find any swelling
192
00:14:16,856 --> 00:14:18,790
or contusions on the head,
193
00:14:18,858 --> 00:14:20,485
but I am worried
about concussion,
194
00:14:20,560 --> 00:14:21,891
given your lack of memory.
195
00:14:21,961 --> 00:14:23,588
I can remember just fine.
196
00:14:24,797 --> 00:14:26,595
You need to watch
for dizziness,
197
00:14:26,666 --> 00:14:30,762
double vision, nausea,
anything like memory loss,
198
00:14:30,837 --> 00:14:31,998
sluggishness,
trouble concentrating,
199
00:14:32,071 --> 00:14:33,664
lack of sleep.
200
00:14:33,740 --> 00:14:36,038
What you're describing
is not a concussion.
201
00:14:36,309 --> 00:14:37,936
It's just being old.
202
00:14:39,779 --> 00:14:42,749
Still, I want to keep you
overnight for observation.
203
00:14:42,815 --> 00:14:44,909
Then your daughter can
take you home in the morning.
204
00:14:44,984 --> 00:14:47,043
CHAP: My daughter
is an attorney in Seattle.
205
00:14:47,320 --> 00:14:48,754
This is Jessica.
206
00:14:48,821 --> 00:14:50,448
I, uh...
207
00:14:50,523 --> 00:14:52,617
I'm... was his foster daughter.
208
00:14:52,692 --> 00:14:56,595
You're going to need someone
to stay with you a while.
209
00:14:56,662 --> 00:14:58,323
I don't need any help.
210
00:14:58,398 --> 00:14:59,627
You will
while your wrist heals.
211
00:14:59,699 --> 00:15:01,326
But more importantly,
someone must
212
00:15:01,401 --> 00:15:03,392
keep an eye on you
after a head injury.
213
00:15:03,469 --> 00:15:05,369
No driving, no lifting.
214
00:15:05,438 --> 00:15:06,599
Definitely can't ride
your horse.
215
00:15:06,672 --> 00:15:08,037
“What?
-CASSIDY: We can help.
216
00:15:08,107 --> 00:15:10,439
We'll stay with him
until he gets better.
217
00:15:10,510 --> 00:15:11,978
My mom's pretty good
with sick kids.
218
00:15:12,044 --> 00:15:13,603
Cassidy, I don't think that...
219
00:15:13,679 --> 00:15:15,704
It's not like we have
anywhere else to go.
220
00:15:15,782 --> 00:15:17,341
(Jessica sighs)
221
00:15:17,417 --> 00:15:19,078
Then we'll call your daughter
in Seattle.
222
00:15:19,352 --> 00:15:21,719
Do not call Laura.
223
00:15:21,788 --> 00:15:24,587
She's picked out
s-some ridiculous
224
00:15:24,657 --> 00:15:27,456
"active seniors" community.
225
00:15:27,527 --> 00:15:30,792
I haven't kept myself fit
for 65 years
226
00:15:30,863 --> 00:15:33,127
just to let some flirty
old widow
227
00:15:33,399 --> 00:15:34,867
chase me around.
228
00:15:34,934 --> 00:15:36,993
Especially not in Seattle.
229
00:15:37,069 --> 00:15:40,699
Figure it out and let me know.
230
00:15:40,773 --> 00:15:42,901
I'll be back to check on you.
231
00:15:50,383 --> 00:15:52,875
Do you have someone
you want us to call instead?
232
00:15:54,687 --> 00:15:57,156
Mary Beth had all the friends.
233
00:15:57,423 --> 00:15:58,822
What about her brother?
234
00:15:58,891 --> 00:16:00,825
Is he still in town?
235
00:16:00,893 --> 00:16:03,863
I haven't seen Ollie
in quite a while.
236
00:16:06,666 --> 00:16:10,603
If you'd be so kind
to see after Ranger tonight.
237
00:16:10,670 --> 00:16:12,968
I'll show the doctor I'l...
I'll be just fine
238
00:16:13,039 --> 00:16:14,632
and come home
in the morning, and...
239
00:16:14,707 --> 00:16:18,075
you can be on your way
in no time.
240
00:16:18,144 --> 00:16:19,976
One more thing.
241
00:16:20,046 --> 00:16:23,107
Whoever gave you that gift
on your forehead
242
00:16:23,182 --> 00:16:25,150
is not welcome in my house.
243
00:16:26,419 --> 00:16:27,818
Got it?
244
00:16:27,887 --> 00:16:29,912
Why do you think we're here?
245
00:16:37,463 --> 00:16:39,488
I've never had
a grandpa before.
246
00:16:39,565 --> 00:16:40,691
Ohl
247
00:16:40,766 --> 00:16:42,666
Here are some books.
248
00:16:42,735 --> 00:16:44,829
In case you get bored.
249
00:16:49,442 --> 00:16:51,809
Fr
250
00:16:51,878 --> 00:16:53,869
(scrubbing)
251
00:16:55,982 --> 00:16:57,211
(sighs)
252
00:16:58,451 --> 00:17:00,442
Fr
253
00:17:15,601 --> 00:17:17,592
Fr
254
00:17:19,605 --> 00:17:21,539
CASSIDY:
Mom?
255
00:17:22,608 --> 00:17:23,939
Why you still awake?
256
00:17:24,010 --> 00:17:25,239
I can't sleep.
257
00:17:26,746 --> 00:17:28,180
And I gave Chap all my books.
258
00:17:28,247 --> 00:17:29,737
Well, look around.
259
00:17:29,815 --> 00:17:31,476
I'm sure there's more
around here somewhere.
260
00:17:34,053 --> 00:17:35,953
I'm sorry I took your book.
261
00:17:38,157 --> 00:17:39,522
What's that jar?
262
00:17:40,593 --> 00:17:41,719
Nothing.
263
00:17:41,794 --> 00:17:43,523
Go to bed, okay?
264
00:17:52,004 --> 00:17:53,836
(chiming)
265
00:17:56,742 --> 00:17:59,973
(buttons clicking)
266
00:18:05,585 --> 00:18:08,213
Fr
267
00:18:13,960 --> 00:18:15,223
Chap. (chuckles)
268
00:18:16,596 --> 00:18:18,291
Here's all your paperwork.
269
00:18:19,532 --> 00:18:21,193
And don't forget this.
270
00:18:22,902 --> 00:18:24,768
Thank you.
271
00:18:24,837 --> 00:18:25,998
Take care, Mr. Chapman.
272
00:18:26,072 --> 00:18:27,562
And merry Christmas.
273
00:18:35,748 --> 00:18:37,546
How was the hospital?
Do you feel okay?
274
00:18:37,617 --> 00:18:39,085
Did you read any of my books?
275
00:18:39,151 --> 00:18:40,949
Cassidy.
276
00:18:41,020 --> 00:18:42,579
Wait.
277
00:18:42,655 --> 00:18:44,589
Before we get out of the car,
278
00:18:44,657 --> 00:18:47,092
we need to get something
out in the open.
279
00:18:47,159 --> 00:18:50,129
The doctor wants me to have
somebody here about a week.
280
00:18:50,196 --> 00:18:51,823
And I'm not gonna hire
some nurse
281
00:18:51,897 --> 00:18:53,991
that's gonna get
in my business.
282
00:18:54,066 --> 00:18:56,933
But obviously, you guys
are running from something,
283
00:18:57,003 --> 00:18:59,199
and if you could stay here
temporarily,
284
00:18:59,271 --> 00:19:01,205
it may be best for all of us.
285
00:19:01,273 --> 00:19:03,071
-Yes!
-Wait a minute.
286
00:19:03,142 --> 00:19:04,735
I didn't say yes.
287
00:19:04,810 --> 00:19:07,711
But if you got someplace to go,
by all means...
288
00:19:07,780 --> 00:19:09,805
Hopefully, you got enough money
to pay for it.
289
00:19:09,882 --> 00:19:12,112
See? That's exactly why.
290
00:19:12,184 --> 00:19:13,913
I'm not staying here
if it means
291
00:19:13,986 --> 00:19:15,920
being criticized and judged
the whole time.
292
00:19:15,988 --> 00:19:17,820
I'm not 17 anymore.
293
00:19:17,890 --> 00:19:20,257
Mary Beth would never
treat me like that.
294
00:19:20,326 --> 00:19:23,227
Mary Beth treated you with
more love than you deserved.
295
00:19:23,295 --> 00:19:25,764
She was going to adopt you.
296
00:19:25,831 --> 00:19:27,321
She loved you like her own.
297
00:19:27,600 --> 00:19:31,594
And you rewarded her
by breaking her heart.
298
00:19:33,639 --> 00:19:35,630
Maybe I didn't deserve it.
299
00:19:35,708 --> 00:19:37,802
Maybe I don't deserve
your trust even now,
300
00:19:37,877 --> 00:19:39,276
but these two do.
301
00:19:39,345 --> 00:19:41,871
And you're right--
we could use a little time
302
00:19:41,947 --> 00:19:44,041
to sort things out
in someplace safe.
303
00:19:44,116 --> 00:19:47,814
I'm not trying
to take advantage.
304
00:19:47,887 --> 00:19:49,150
I'll pay my way.
305
00:19:49,221 --> 00:19:51,019
And how are you gonna do that?
306
00:19:51,090 --> 00:19:52,854
I'll get a job.
307
00:20:00,099 --> 00:20:01,965
(vehicle approaching)
308
00:20:14,780 --> 00:20:16,179
Hey. How's it going, Chap?
309
00:20:16,248 --> 00:20:18,148
Doing fine.
310
00:20:19,418 --> 00:20:20,817
That Jessica?
311
00:20:20,886 --> 00:20:21,944
Hey, Dex. Yeah, we're...
312
00:20:22,021 --> 00:20:23,785
we're here to help Chap
for a little while.
313
00:20:23,856 --> 00:20:25,255
-That's nice.
-I'm helping you,
314
00:20:25,324 --> 00:20:26,758
giving you a place to stay.
315
00:20:26,826 --> 00:20:28,385
Let's keep that straight.
316
00:20:28,661 --> 00:20:30,755
What can I do you, Dex?
317
00:20:30,830 --> 00:20:32,798
Uh, a few of our cows wandered
onto your fields.
318
00:20:32,865 --> 00:20:34,663
Uh, your fences are down
on the south border.
319
00:20:34,734 --> 00:20:36,759
Just stopping by
to see if I can go get 'em.
320
00:20:36,836 --> 00:20:38,702
-Uh, can I help you find 'em?
-No, no.
321
00:20:38,771 --> 00:20:40,364
I got 'em right here.
322
00:20:40,439 --> 00:20:42,806
What, the cows call you
and tell you they're lost?
323
00:20:42,875 --> 00:20:44,900
No, it's a...
it's a GPS system.
324
00:20:44,977 --> 00:20:46,445
See, I can see
where they are anytime.
325
00:20:46,712 --> 00:20:48,237
Wave of the future.
326
00:20:48,314 --> 00:20:51,716
Yeah, well, I got eyes
that work pretty good for that.
327
00:20:51,784 --> 00:20:53,775
Is it under their skin,
like dogs?
328
00:20:53,853 --> 00:20:55,378
Uh, no, it's actually a collar.
329
00:20:55,454 --> 00:20:58,424
Um, my brother Tyler,
he calls 'em our "cow chips."
330
00:20:58,691 --> 00:20:59,817
If you need some help
331
00:20:59,892 --> 00:21:01,792
repairing the fences,
let me know, all right?
332
00:21:01,861 --> 00:21:03,795
I'm sorry they got out.
I'm gonna get right on it.
333
00:21:03,863 --> 00:21:04,921
I appreciate you
coming by, Dex.
334
00:21:04,997 --> 00:21:06,829
All right, not a problem.
335
00:21:06,899 --> 00:21:08,799
Y'all take care.
336
00:21:11,203 --> 00:21:12,967
Really? You got it?
337
00:21:13,038 --> 00:21:15,336
You're not supposed to be
liting or driving.
338
00:21:15,407 --> 00:21:17,307
I gotta go fix the fence.
339
00:21:17,376 --> 00:21:19,708
-Can I help?
-No.
340
00:21:19,779 --> 00:21:21,304
But you're not supposed to be
outside alone.
341
00:21:21,380 --> 00:21:22,779
Doctor's orders.
342
00:21:25,050 --> 00:21:26,415
I could be your nurse.
343
00:21:26,485 --> 00:21:27,748
JESSICA:
How about junior ranch hand?
344
00:21:27,820 --> 00:21:30,881
How about temporary
junior ranch hand?
345
00:21:35,761 --> 00:21:37,388
So, we're really staying here?
346
00:21:37,463 --> 00:21:39,158
And Eddie's not going
to find us?
347
00:21:39,231 --> 00:21:40,995
For now.
348
00:21:45,738 --> 00:21:47,331
EDDIE: And you swear
you didn't see her?
349
00:21:47,406 --> 00:21:50,842
‘Cause if you're lying to me,
I'll find out!
350
00:21:50,910 --> 00:21:52,901
Fr
351
00:22:07,359 --> 00:22:09,350
Fr
352
00:22:23,843 --> 00:22:25,277
Yes, hi. Uh...
353
00:22:25,344 --> 00:22:26,505
I'm concerned about some
354
00:22:26,779 --> 00:22:28,406
fraudulent charges
on my account.
355
00:22:28,480 --> 00:22:32,508
Yeah, can you let me know
the next time the card is used?
356
00:22:32,785 --> 00:22:33,946
Call me-- that would be great.
357
00:22:34,019 --> 00:22:36,010
Thank you. Thank you.
358
00:22:37,990 --> 00:22:39,981
(insects chirring)
359
00:22:41,193 --> 00:22:43,321
(birds chirping)
360
00:22:44,830 --> 00:22:46,821
(cattle lowing)
361
00:22:49,101 --> 00:22:51,035
CASSIDY:
Look! A cow!
362
00:22:51,103 --> 00:22:53,970
CHAP (chuckles):
Yeah, I got a lot of 'em.
363
00:22:54,039 --> 00:22:56,906
CASSIDY:
There are so many.
364
00:22:56,976 --> 00:22:58,205
Your fence is broken.
365
00:22:58,277 --> 00:23:00,439
-Can you fix it?
-Yeah, I can fix it,
366
00:23:00,512 --> 00:23:03,140
but I need to go get some tools
and come back.
367
00:23:03,215 --> 00:23:05,013
Your wrist is hurt. I'll help.
368
00:23:05,084 --> 00:23:07,018
Don't want your help.
369
00:23:07,086 --> 00:23:08,884
Let's go to the house.
370
00:23:13,425 --> 00:23:15,416
(insects chirring)
371
00:23:16,528 --> 00:23:18,189
(sighs)
372
00:23:24,370 --> 00:23:26,270
(sighs)
373
00:23:29,842 --> 00:23:31,901
(dialing phone)
374
00:23:38,117 --> 00:23:39,312
(sighs)
375
00:23:39,385 --> 00:23:41,479
LAURA: Hey, Dad.
What time is it there?
376
00:23:41,553 --> 00:23:42,952
Laura?
377
00:23:43,022 --> 00:23:44,012
Who is this?
378
00:23:44,089 --> 00:23:45,557
Hey. It's Jessica.
379
00:23:45,624 --> 00:23:48,218
Jessica.
380
00:23:48,294 --> 00:23:50,319
Jessica, why are you
at my parents'?
381
00:23:50,396 --> 00:23:52,194
I'm calling about Chap.
382
00:23:52,264 --> 00:23:54,096
What about Chap?
383
00:23:54,166 --> 00:23:56,100
Chap hurt himself.
He's fine, but...
384
00:23:56,168 --> 00:23:58,000
Where is he?
Just-just put him on the phone.
385
00:23:58,070 --> 00:24:00,004
Honestly, he asked me
not to call you,
386
00:24:00,072 --> 00:24:01,403
but I thought you should know.
387
00:24:03,943 --> 00:24:05,342
(chuckles) Yee-haw!
388
00:24:05,411 --> 00:24:06,640
CHAP: You don't dare
touch those things.
389
00:24:06,912 --> 00:24:08,880
Get out of there.
And take those off.
390
00:24:08,948 --> 00:24:10,416
I just...
391
00:24:10,482 --> 00:24:11,881
I'm sorry.
392
00:24:11,951 --> 00:24:13,476
You stay in your part
of the house,
393
00:24:13,552 --> 00:24:14,986
and you do not come
in here anymore.
394
00:24:15,054 --> 00:24:16,544
Are you gonna hit me?
395
00:24:19,024 --> 00:24:20,890
No.
396
00:24:29,969 --> 00:24:31,596
(grunts)
397
00:24:45,084 --> 00:24:46,347
LAURA:
How hurt is he?
398
00:24:46,418 --> 00:24:49,547
At the hospital,
they said it was just a sprain.
399
00:24:49,621 --> 00:24:51,589
He went in the hospital,
and no one called me?
400
00:24:51,657 --> 00:24:54,024
Mary Beth died,
and no one called me.
401
00:24:54,093 --> 00:24:56,255
Well, we didn't even know
how to find you.
402
00:24:56,328 --> 00:24:57,659
I have no idea
what you're doing there,
403
00:24:57,930 --> 00:24:59,091
so please explain.
404
00:24:59,164 --> 00:25:00,632
I was in the area
and stopped by
405
00:25:00,699 --> 00:25:02,189
to visit on Thanksgiving.
406
00:25:02,267 --> 00:25:03,564
It's a good thing,
because who knows
407
00:25:03,635 --> 00:25:05,103
when someone
would have found him.
408
00:25:05,170 --> 00:25:07,002
What did the doctor say?
409
00:25:10,943 --> 00:25:12,377
I'm sorry.
410
00:25:12,444 --> 00:25:14,674
I just thought
they were pretty.
411
00:25:14,947 --> 00:25:17,245
She was so pretty.
412
00:25:17,316 --> 00:25:20,081
I always have to wear
Spencer's old clothes.
413
00:25:22,488 --> 00:25:24,957
I'm sorry.
I took her book, too.
414
00:25:25,024 --> 00:25:27,425
I was just looking
for something to read.
415
00:25:27,493 --> 00:25:29,655
I thought the book
was about her.
416
00:25:31,964 --> 00:25:34,092
She must have wrote it?
417
00:25:34,166 --> 00:25:36,464
She didn't write it.
418
00:25:36,535 --> 00:25:38,970
Her name is on the cover.
419
00:25:39,038 --> 00:25:40,597
That's her Bible.
420
00:25:40,672 --> 00:25:43,573
I guess you could say
that God wrote it.
421
00:25:45,010 --> 00:25:48,139
That must be why
it has such big words.
422
00:25:48,213 --> 00:25:49,977
I did find the part
about you guys.
423
00:25:50,049 --> 00:25:51,983
Mary and Joseph.
424
00:25:52,051 --> 00:25:53,314
She had it bookmarked.
425
00:25:53,385 --> 00:25:54,375
Oh.
426
00:26:03,996 --> 00:26:06,363
There's always room
at the manger.
427
00:26:06,432 --> 00:26:08,161
What's a manger?
428
00:26:08,233 --> 00:26:10,725
A manger is what
the animals ate out of.
429
00:26:11,003 --> 00:26:12,129
Like right there.
430
00:26:12,204 --> 00:26:13,603
CASSIDY:
Do you have one here
431
00:26:13,672 --> 00:26:15,231
for your animals?
432
00:26:16,408 --> 00:26:18,433
Our animals are grass-fed.
433
00:26:18,510 --> 00:26:21,002
Cassidy, this story's
not about us.
434
00:26:21,080 --> 00:26:23,105
We're Mary Beth and Joe.
435
00:26:23,182 --> 00:26:27,141
This is about
when Jesus was born.
436
00:26:27,219 --> 00:26:29,187
So it's a made-up story?
437
00:26:29,254 --> 00:26:31,689
No, it's a true story,
438
00:26:31,757 --> 00:26:34,192
but from a long time ago.
439
00:26:34,259 --> 00:26:35,590
CASSIDY:
Have you ever been there?
440
00:26:35,661 --> 00:26:37,129
CHAP:
We were supposed to once.
441
00:26:37,196 --> 00:26:39,324
A Holy Land trip
with the church.
442
00:26:39,398 --> 00:26:41,560
But we didn't make it.
443
00:26:41,633 --> 00:26:43,601
I would like to go there.
444
00:26:43,669 --> 00:26:45,535
Especially to see the angels.
445
00:26:45,604 --> 00:26:48,266
Never seen any of those before.
446
00:26:52,611 --> 00:26:54,443
I won't touch
the clothes again.
447
00:26:54,513 --> 00:26:56,413
I promise.
448
00:26:56,482 --> 00:26:58,473
Good night.
449
00:26:58,550 --> 00:27:00,245
Cassidy.
450
00:27:05,290 --> 00:27:08,590
If you want to keep
reading the book, it's okay.
451
00:27:08,660 --> 00:27:11,755
If you run into any big words,
just ask.
452
00:27:21,807 --> 00:27:24,299
Fr
453
00:27:32,484 --> 00:27:33,451
Oh.
454
00:27:33,519 --> 00:27:35,453
You're awake.
455
00:27:36,488 --> 00:27:37,785
Milk's gone.
456
00:27:37,856 --> 00:27:39,824
I was gonna go get some
while you were asleep,
457
00:27:40,092 --> 00:27:42,288
-but, um, I can stay.
(chuckles) Look...
458
00:27:42,361 --> 00:27:43,760
I think this
will work out better
459
00:27:43,829 --> 00:27:46,230
the less you treat me
like an invalid.
460
00:27:46,298 --> 00:27:48,494
Fine. And I said I'd help
pay for things.
461
00:27:48,567 --> 00:27:50,535
I thought I'd go look
for a job today.
462
00:27:50,602 --> 00:27:52,764
Well, what's the point
if you're not staying on?
463
00:27:52,838 --> 00:27:54,465
I got to at least
have enough money
464
00:27:54,540 --> 00:27:55,837
for gas to get out of here.
465
00:27:56,108 --> 00:27:57,371
I'll leave Spencer here
just in case,
466
00:27:57,442 --> 00:27:58,637
and I'll bring Cassidy with me.
467
00:27:58,710 --> 00:28:00,200
I-I know she's been
in your way.
468
00:28:00,279 --> 00:28:01,576
And you're gonna go looking
for a job
469
00:28:01,647 --> 00:28:02,808
wearing a stocking cap,
470
00:28:02,881 --> 00:28:04,849
dragging along
a little girl with you?
471
00:28:05,117 --> 00:28:07,711
Better? Or do you want me
to pull my hair back
472
00:28:07,786 --> 00:28:10,483
-for the sympathy vote?
-(sighs)
473
00:28:11,723 --> 00:28:14,158
I mean, Cassidy can stay.
474
00:28:14,226 --> 00:28:16,160
I'll just make her
my little ranch hand.
475
00:28:18,730 --> 00:28:21,222
Look, since you're going
to the store,
476
00:28:21,300 --> 00:28:22,529
I heed some aspirin.
477
00:28:23,769 --> 00:28:25,828
I don't want your money.
478
00:28:27,206 --> 00:28:29,766
Well, I still want my aspirin.
479
00:28:29,841 --> 00:28:31,673
-Be good, Cass.
-(Chap sighs)
480
00:28:31,743 --> 00:28:34,508
If you're looking for a job,
at least go by the grocer.
481
00:28:34,580 --> 00:28:37,413
I understand that Eaton boy
is a manager down there,
482
00:28:37,482 --> 00:28:38,745
and you might remember him.
483
00:28:38,817 --> 00:28:40,285
Tyler?
484
00:28:40,352 --> 00:28:42,320
Yeah. Thanks.
485
00:28:50,362 --> 00:28:52,353
Fr
486
00:29:02,574 --> 00:29:05,771
(engine sputters, shuts off)
487
00:29:08,547 --> 00:29:10,538
Fr
488
00:29:33,205 --> 00:29:34,934
Hey there.
489
00:29:35,207 --> 00:29:36,436
Is Tyler Eaton here?
490
00:29:36,508 --> 00:29:38,602
Uh, I'm looking for some work
through the holidays.
491
00:29:38,677 --> 00:29:40,509
You found him.
492
00:29:40,579 --> 00:29:43,276
Wow. I-I think, the last time
I saw you, you were, like...
493
00:29:43,348 --> 00:29:45,339
14, maybe?
494
00:29:45,417 --> 00:29:47,249
Changed a little bit.
495
00:29:47,319 --> 00:29:48,844
-You're the manager?
-Sure am.
496
00:29:48,920 --> 00:29:50,911
And we are hiring
for the holidays.
497
00:29:50,989 --> 00:29:52,718
So, whenever you finish,
I'll ring you up,
498
00:29:52,791 --> 00:29:54,782
and we can have a chat.
499
00:29:56,428 --> 00:29:58,226
(beeps)
500
00:29:58,297 --> 00:30:00,595
$23.57.
501
00:30:00,666 --> 00:30:02,998
So, you have any retail
experience?
502
00:30:03,268 --> 00:30:05,600
Uh, I worked
at a convenience store
503
00:30:05,671 --> 00:30:07,400
for a while, so... yeah.
504
00:30:08,540 --> 00:30:10,372
Have any references I can call?
505
00:30:10,442 --> 00:30:13,776
Um, all my numbers
are stored in my cell phone.
506
00:30:13,845 --> 00:30:16,439
It's been giving me trouble
lately, so...
507
00:30:16,515 --> 00:30:18,449
Ooh.
508
00:30:18,517 --> 00:30:19,746
(chuckles)
I'm just kidding.
509
00:30:19,818 --> 00:30:22,344
(laughs) You're good.
510
00:30:24,790 --> 00:30:25,916
(beeps)
511
00:30:25,991 --> 00:30:28,824
I can only hire you
for the holidays, though.
512
00:30:28,894 --> 00:30:30,419
Is that gonna be okay?
513
00:30:30,495 --> 00:30:32,020
Uh, sure.
514
00:30:32,297 --> 00:30:35,267
I bet Chap is really happy
you're home.
515
00:30:35,334 --> 00:30:36,699
(chuckles)
516
00:30:36,768 --> 00:30:38,736
Chap.
517
00:30:38,804 --> 00:30:40,329
All right.
518
00:30:40,405 --> 00:30:42,271
Here you go.
519
00:30:44,409 --> 00:30:46,002
Let me walk you out.
520
00:30:48,046 --> 00:30:49,707
Hey there, Whitney.
521
00:30:52,651 --> 00:30:54,517
So, you'll start tomorrow.
522
00:30:54,586 --> 00:30:56,486
Give you the full orientation.
523
00:30:56,555 --> 00:30:58,785
-Okay, great.
-Get that for you.
524
00:31:06,932 --> 00:31:08,400
Everything okay?
525
00:31:08,467 --> 00:31:09,525
Uh...
526
00:31:09,601 --> 00:31:11,569
I know my car's
not gonna start.
527
00:31:11,636 --> 00:31:13,764
Things have been
kind of a mess lately.
528
00:31:13,839 --> 00:31:16,433
Yeah. Let's give it a shot.
529
00:31:18,944 --> 00:31:21,470
(keys jingling)
530
00:31:21,546 --> 00:31:23,674
(engine cranking, sputtering)
531
00:31:23,749 --> 00:31:25,410
(hisses)
532
00:31:25,484 --> 00:31:27,782
Yeah, sounds like
that might be the...
533
00:31:27,853 --> 00:31:29,753
Fuel injector.
Needs to be replaced.
534
00:31:29,821 --> 00:31:31,755
I don't need to be
rescued, okay?
535
00:31:31,823 --> 00:31:33,086
-I'm just...
-I appreciate the job,
536
00:31:33,358 --> 00:31:35,087
definitely, but you don't need
537
00:31:35,360 --> 00:31:37,522
to walk me out
and help me with everything.
538
00:31:37,596 --> 00:31:39,496
Just being neighborly.
539
00:31:39,564 --> 00:31:40,793
I got plenty of neighbors
540
00:31:40,866 --> 00:31:42,595
I wouldn't pull out
of the ditch.
541
00:31:42,667 --> 00:31:44,635
Well, it's a good thing
I'm your neighbor right now.
542
00:31:44,703 --> 00:31:46,330
Clive Maynard,
he lives down the street.
543
00:31:46,405 --> 00:31:47,702
He'll give you a tow.
544
00:31:47,773 --> 00:31:50,037
I'll give you a ride
back to Chap's.
545
00:31:51,476 --> 00:31:53,035
Okay.
546
00:31:53,111 --> 00:31:55,079
-Thank you.
-All right.
547
00:31:55,347 --> 00:31:57,338
Hand me those groceries.
548
00:31:58,383 --> 00:32:00,078
(grunts)
549
00:32:02,421 --> 00:32:05,652
You are not supposed to be
out here alone.
550
00:32:05,724 --> 00:32:07,055
I can't sit around.
551
00:32:07,125 --> 00:32:08,615
1-1 got stuff to do.
552
00:32:08,693 --> 00:32:11,390
-Can I help?
-No, it's too dangerous.
553
00:32:11,463 --> 00:32:14,364
Ah-ah. Hon, it's just...
it's too dangerous.
554
00:32:14,433 --> 00:32:16,094
Why don't you just
leave it down
555
00:32:16,368 --> 00:32:18,359
and let the cows go
wherever they want?
556
00:32:18,437 --> 00:32:21,532
‘Cause the Eatons' cows get out
and get all mixed up.
557
00:32:21,606 --> 00:32:23,802
(chuckles) That's why you
burn their butts, right?
558
00:32:23,875 --> 00:32:26,537
(laughs) I suppose.
559
00:32:26,611 --> 00:32:28,511
And those little
computer chip things?
560
00:32:28,580 --> 00:32:29,911
His cows got those.
561
00:32:31,616 --> 00:32:33,948
I ought to have you
running this ranch.
562
00:32:34,019 --> 00:32:36,044
Well, I am a pretty good
junior ranch hand.
563
00:32:36,121 --> 00:32:38,522
Maybe one day
I could be a rodeo queen.
564
00:32:38,590 --> 00:32:39,921
Yeah.
565
00:32:39,991 --> 00:32:41,925
You been reading that book?
566
00:32:41,993 --> 00:32:45,122
Yeah. I definitely need someone
to explain it to me, though.
567
00:32:45,397 --> 00:32:47,627
They got people who do that
for their whole job.
568
00:32:47,699 --> 00:32:49,463
-Pastors.
-Do you know any?
569
00:32:49,534 --> 00:32:51,901
Used to, but I haven't been
in a while.
570
00:32:51,970 --> 00:32:53,802
Where do they usually hang out?
571
00:32:53,872 --> 00:32:55,636
Usually find 'em at a church.
572
00:32:55,707 --> 00:32:56,936
Then let's go.
573
00:32:58,743 --> 00:33:00,871
If you're scared,
I'll be right there with you.
574
00:33:00,946 --> 00:33:02,641
Why would I be scared?
575
00:33:02,714 --> 00:33:04,614
You just act like Mom did
576
00:33:04,683 --> 00:33:07,152
when she brought us
back here-- scared.
577
00:33:08,420 --> 00:33:09,717
She was, huh?
578
00:33:09,788 --> 00:33:11,847
There's nothing
to be scared of here.
579
00:33:13,458 --> 00:33:14,550
Grab those gloves.
580
00:33:14,626 --> 00:33:16,116
Help me out a little bit.
581
00:33:19,464 --> 00:33:22,161
Fr
582
00:33:41,753 --> 00:33:43,744
Fr
583
00:33:48,460 --> 00:33:50,053
Jessical
584
00:33:51,863 --> 00:33:53,126
You here, Jessica?
585
00:33:55,567 --> 00:33:57,626
(muffled):
You here, Jessica?
586
00:34:01,740 --> 00:34:03,640
Jessica?
587
00:34:08,780 --> 00:34:10,680
You here, Jessica?
588
00:34:17,022 --> 00:34:18,512
Do you know that car?
589
00:34:19,591 --> 00:34:21,081
Daddy.
590
00:34:31,703 --> 00:34:34,604
You get down and stay here.
591
00:34:36,207 --> 00:34:38,869
(door opens and closes)
592
00:34:49,688 --> 00:34:51,622
CHAP:
Hey.
593
00:34:51,690 --> 00:34:54,091
Who are you, and what are you
doing in my house?
594
00:34:54,159 --> 00:34:55,957
Where's Jessica?
595
00:34:56,027 --> 00:34:58,587
Jessica?
Why would she be here?
596
00:35:00,098 --> 00:35:02,066
So you must be Chap.
597
00:35:02,133 --> 00:35:03,760
That's right.
598
00:35:03,835 --> 00:35:05,599
And just who are you?
599
00:35:06,638 --> 00:35:08,163
I'm the father of her kid.
600
00:35:08,239 --> 00:35:09,832
I've been trying to figure out
601
00:35:09,908 --> 00:35:12,104
where she might be hiding,
but then I remembered
602
00:35:12,177 --> 00:35:14,111
she used to live
with an old rancher.
603
00:35:14,179 --> 00:35:16,170
I wasn't even in town
ten minutes,
604
00:35:16,247 --> 00:35:19,615
and I had two people tell me
exactly where to find you.
605
00:35:19,684 --> 00:35:21,118
Real friendly people.
606
00:35:21,186 --> 00:35:23,553
You see any kids around here?
607
00:35:30,729 --> 00:35:32,288
-Stop right here.
“What?
608
00:35:32,564 --> 00:35:34,555
Stop right here.
609
00:35:34,633 --> 00:35:35,725
Thanks for the ride.
You need to go.
610
00:35:35,800 --> 00:35:37,700
You want a ride to work
tomorrow?
611
00:35:37,769 --> 00:35:38,861
Chap can take me.
612
00:35:38,937 --> 00:35:40,598
Should he be driving?
613
00:35:40,672 --> 00:35:41,901
Okay, fine, I need a ride.
614
00:35:41,973 --> 00:35:43,099
I'll see you tomorrow.
615
00:35:49,080 --> 00:35:51,048
Mom, come here.
616
00:35:52,083 --> 00:35:53,312
You like to touch stuff
617
00:35:53,585 --> 00:35:55,144
that don't belong to you,
don't you?
618
00:35:57,722 --> 00:35:59,315
Police are pretty bored
around here.
619
00:35:59,591 --> 00:36:01,958
They'll be happy
to come on over.
620
00:36:05,063 --> 00:36:06,827
If you see Jessica,
621
00:36:06,898 --> 00:36:08,764
you tell her Eddie's
looking for her.
622
00:36:08,833 --> 00:36:10,733
And you tell her
that I'm sorry.
623
00:36:10,802 --> 00:36:12,736
I want to make everything
all right.
624
00:36:12,804 --> 00:36:15,671
Mm-hmm. Just what are you
gonna apologize for?
625
00:36:17,742 --> 00:36:19,335
That's my business.
626
00:36:19,611 --> 00:36:22,637
It's my business
if I'm delivering a message.
627
00:36:23,882 --> 00:36:25,179
Forget it.
628
00:36:25,250 --> 00:36:28,015
You just tell her
I'm looking for her.
629
00:36:28,086 --> 00:36:31,147
That don't sound
very apologetic to me.
630
00:36:49,207 --> 00:36:51,266
(engine starts)
631
00:37:02,787 --> 00:37:04,084
(tires squeal)
632
00:37:06,958 --> 00:37:08,722
Thank you.
633
00:37:10,261 --> 00:37:12,992
Are you guys okay?
Is everybody okay?
634
00:37:13,064 --> 00:37:15,158
Of course we are.
No reason not to be.
635
00:37:16,234 --> 00:37:17,724
My car broke down.
636
00:37:18,770 --> 00:37:20,033
My car broke down.
637
00:37:20,105 --> 00:37:21,800
Well, I'm sure it can be fixed.
638
00:37:21,873 --> 00:37:24,137
No, it broke down,
so I was late.
639
00:37:24,209 --> 00:37:26,871
If it hadn't,
I would have been here already.
640
00:37:26,945 --> 00:37:28,913
The car would have been
outside.
641
00:37:28,980 --> 00:37:30,038
He would have known.
642
00:37:30,115 --> 00:37:31,810
Well, hopefully
I convinced him to leave.
643
00:37:33,685 --> 00:37:35,050
Thank you.
644
00:37:36,121 --> 00:37:37,316
Get that aspirin?
645
00:37:37,388 --> 00:37:40,050
I think I'm gonna
need it tonight.
646
00:37:40,125 --> 00:37:42,025
You were right
about the grocery store.
647
00:37:42,093 --> 00:37:44,687
I can work
through the holidays.
648
00:37:44,763 --> 00:37:47,164
If you'll let us stay
for a bit.
649
00:37:47,232 --> 00:37:48,222
For a bit.
650
00:37:49,734 --> 00:37:51,828
-JESSICA: I can start tomorrow.
-No, Mom.
651
00:37:51,903 --> 00:37:54,065
We have plans.
Chap's taking us to his church.
652
00:37:54,139 --> 00:37:55,937
Driving?
653
00:37:56,007 --> 00:37:57,941
I'm fine. It's her idea.
654
00:37:58,009 --> 00:38:00,239
You know how she gets
when she has an idea.
655
00:38:00,311 --> 00:38:01,472
(Jessica chuckles softly)
656
00:38:01,746 --> 00:38:03,737
(distant siren wailing)
657
00:38:05,283 --> 00:38:07,809
(typing)
658
00:38:19,964 --> 00:38:21,329
Uncle Cllie?
659
00:38:21,399 --> 00:38:22,958
It's Laura.
660
00:38:23,034 --> 00:38:25,162
Sorry to call so late, but...
661
00:38:25,236 --> 00:38:27,330
have you seen my dad lately?
662
00:38:28,940 --> 00:38:32,103
Apparently, he got hurt
and Jessica's there.
663
00:38:34,746 --> 00:38:38,376
I know, but do you think
you could go check on him?
664
00:38:38,449 --> 00:38:40,440
Fr
665
00:38:54,265 --> 00:38:56,256
Fr
666
00:39:08,479 --> 00:39:10,914
(quiet, indistinct chatter)
667
00:39:10,982 --> 00:39:12,450
Let's go.
668
00:39:12,517 --> 00:39:14,849
COLLIE:
Chap?
669
00:39:14,919 --> 00:39:17,479
Hey, it's good to see you.
670
00:39:17,555 --> 00:39:19,387
I-I was gonna stop by
this afternoon
671
00:39:19,457 --> 00:39:21,323
and just check on you.
672
00:39:21,392 --> 00:39:23,383
Why?
673
00:39:23,461 --> 00:39:24,485
Well, I heard you got hurt.
674
00:39:24,562 --> 00:39:25,859
From who?
675
00:39:25,930 --> 00:39:27,523
Hi. I'm Cassidy.
676
00:39:27,799 --> 00:39:29,233
Well, hello.
677
00:39:29,300 --> 00:39:32,235
This is Cassidy and Spencer,
Jessica's kids.
678
00:39:32,303 --> 00:39:34,294
So, is she here?
679
00:39:34,372 --> 00:39:36,170
She's working
at the grocery store.
680
00:39:36,241 --> 00:39:38,972
Jerry Eaton's boy
gave her a job.
681
00:39:39,043 --> 00:39:40,442
So she's back back?
682
00:39:41,546 --> 00:39:43,139
For now.
683
00:39:43,214 --> 00:39:45,808
Would you like to join us
down in front?
684
00:39:45,884 --> 00:39:47,374
You can sit with Donna and me.
685
00:39:47,452 --> 00:39:49,216
No, no, we'll sit here
in the back.
686
00:39:49,287 --> 00:39:51,585
All right, suit yourself.
687
00:39:51,856 --> 00:39:56,020
Chap, next time you're in town,
stop by the hardware store.
688
00:39:56,094 --> 00:39:58,256
We all miss you.
689
00:40:00,999 --> 00:40:03,161
CASSIDY:
You know, that's kind of rude.
690
00:40:03,234 --> 00:40:06,465
When someone asks you
to sit with them, you should.
691
00:40:15,146 --> 00:40:18,582
Welcome, everyone,
to the first Sunday of Advent.
692
00:40:18,850 --> 00:40:22,616
It's so nice to see some
long-missed faces here with us
693
00:40:22,887 --> 00:40:24,582
and some new folks here today.
694
00:40:24,856 --> 00:40:27,257
Is that the one who knows
what the words mean?
695
00:40:27,325 --> 00:40:29,987
We're glad all of you
are here this morning.
696
00:40:30,061 --> 00:40:32,587
Our opening hymn is number 276,
697
00:40:32,864 --> 00:40:34,958
"Away in a Manger."
698
00:40:35,033 --> 00:40:36,865
Let's all stand and sing.
699
00:40:36,935 --> 00:40:40,200
There's a song
about the manger?
700
00:40:40,271 --> 00:40:43,866
CONGREGATION:
♪ Away in a manger ♪
701
00:40:43,942 --> 00:40:48,436
♪ No crib for a bed
702
00:40:48,513 --> 00:40:52,882
♪ The little Lord Jesus
703
00:40:52,951 --> 00:40:57,013
♪ Lay down his sweet head
704
00:40:57,088 --> 00:41:01,582
♪ The stars in the sky ♪
705
00:41:01,659 --> 00:41:05,459
♪ Look down where he lay ♪
706
00:41:05,930 --> 00:41:10,595
♪ The little Lord Jesus
707
00:41:10,668 --> 00:41:15,401
(fading):
♪ Asleep on the hay... ♪
708
00:41:16,441 --> 00:41:17,602
CASSIDY:
We're hungry.
709
00:41:17,675 --> 00:41:19,507
And you're working without us.
710
00:41:19,577 --> 00:41:21,238
That's against the rules.
711
00:41:27,018 --> 00:41:29,646
A manger,
just like in your book.
712
00:41:29,921 --> 00:41:31,446
Okay, but why?
713
00:41:31,522 --> 00:41:34,287
Cassidy said she wanted to see
what a manger was,
714
00:41:34,359 --> 00:41:36,020
like where Jesus slept.
715
00:41:36,094 --> 00:41:38,324
Thought I'd show her one.
Just like Bethlehem.
716
00:41:38,396 --> 00:41:40,694
Seems like God's Son could do
a lot better than that.
717
00:41:40,965 --> 00:41:43,559
He would, but there was
no room in the inn.
718
00:41:43,634 --> 00:41:45,534
I don't see an inn.
719
00:41:45,603 --> 00:41:48,368
What, you want me to make
the whole inn?
720
00:41:48,439 --> 00:41:49,600
Well, it wasn't
just some stable
721
00:41:49,674 --> 00:41:51,335
out in the middle of nowhere.
722
00:41:51,409 --> 00:41:53,969
If it was just like Bethlehem,
there would be an inn.
723
00:41:58,249 --> 00:41:59,683
OLLIE:
1 don't know how much trouble
724
00:41:59,951 --> 00:42:01,419
she can actually be, Laura.
725
00:42:01,486 --> 00:42:04,717
I mean, Chap was in church
on Sunday with the kids.
726
00:42:04,989 --> 00:42:06,582
That's progress, right?
727
00:42:06,657 --> 00:42:08,182
And what about these kids?
728
00:42:08,259 --> 00:42:09,522
Shouldn't they be in school?
729
00:42:09,594 --> 00:42:11,153
You know that Chap is at home
730
00:42:11,229 --> 00:42:13,357
babysitting them all day
while she works.
731
00:42:13,431 --> 00:42:15,160
Something's up.
732
00:42:15,233 --> 00:42:17,395
Yeah, but that doesn't mean
it's something bad.
733
00:42:17,468 --> 00:42:20,096
You know I don't trust her,
and you know why.
734
00:42:20,171 --> 00:42:22,572
Just, please,
please keep an eye on them.
735
00:42:22,640 --> 00:42:24,472
And tell me if anything...
if anything happens.
736
00:42:24,542 --> 00:42:26,306
I think I'm just gonna
come out there.
737
00:42:26,377 --> 00:42:28,436
Okay. I'll see you then.
738
00:42:32,116 --> 00:42:33,550
Hey, friend.
739
00:42:33,618 --> 00:42:35,643
I'm looking for a girl
who used to live here.
740
00:42:35,720 --> 00:42:37,745
Jessica Blake. You know her?
741
00:42:38,022 --> 00:42:39,990
Used to live here?
742
00:42:40,058 --> 00:42:41,457
Yeah, about 14 years ago, uh,
743
00:42:41,526 --> 00:42:43,517
with some rancher family
down off 64.
744
00:42:43,594 --> 00:42:46,063
Yeah, I was in middle school
back then.
745
00:42:46,130 --> 00:42:47,620
Check in with the rancher?
746
00:42:47,698 --> 00:42:49,757
Well, I did a while back,
but no dice.
747
00:42:50,034 --> 00:42:51,468
So, uh...
748
00:42:51,536 --> 00:42:53,698
I'm just checking
on my way back through.
749
00:42:53,771 --> 00:42:55,739
She's got my daughter
with her, so...
750
00:42:56,007 --> 00:42:58,305
you know, I just...
I just hope they're all right.
751
00:42:59,644 --> 00:43:01,339
Yeah, a lot of people
come through here.
752
00:43:01,412 --> 00:43:03,176
I rarely catch their names.
Sorry.
753
00:43:03,247 --> 00:43:05,409
Hey, thanks anyway.
754
00:43:05,483 --> 00:43:07,451
Hey, uh, what's your name,
though?
755
00:43:07,518 --> 00:43:09,282
You know, in case
she comes back through.
756
00:43:09,353 --> 00:43:10,684
Eddie.
757
00:43:10,755 --> 00:43:12,348
Okay, Eddie.
758
00:43:19,564 --> 00:43:20,759
Hey.
759
00:43:21,032 --> 00:43:22,625
Who's Eddie, with the Mustang?
760
00:43:22,700 --> 00:43:24,395
Why? Why do you ask that?
761
00:43:24,469 --> 00:43:26,437
He's here.
He knew you'd shopped here.
762
00:43:26,504 --> 00:43:28,302
(sighs) The credit card.
763
00:43:28,372 --> 00:43:29,703
I was hoping
he wasn't smart enough
764
00:43:29,774 --> 00:43:31,435
to check that for a while.
765
00:43:31,509 --> 00:43:33,136
He's my ex, Cassidy's father.
766
00:43:35,146 --> 00:43:36,443
You didn't...?
767
00:43:36,514 --> 00:43:38,346
No. Why don't you
go check the stock
768
00:43:38,416 --> 00:43:39,781
in the back room for a while?
769
00:43:40,051 --> 00:43:41,541
I'll take over.
770
00:43:42,620 --> 00:43:43,678
Hey.
771
00:43:43,754 --> 00:43:45,688
Guys having a party?
772
00:43:48,326 --> 00:43:51,159
Chap. Good to see you
again so soon.
773
00:43:51,229 --> 00:43:53,323
Need some lumber.
Can you get me some 2x4s
774
00:43:53,397 --> 00:43:55,161
-and some plywood?
-Course.
775
00:43:55,233 --> 00:43:56,462
Uh, what you building?
776
00:43:56,534 --> 00:43:57,797
Ah, that's my business.
777
00:43:58,069 --> 00:43:59,366
We're building an inn.
778
00:43:59,437 --> 00:44:00,495
Really?
779
00:44:01,606 --> 00:44:02,732
You'll never have any friends
780
00:44:02,807 --> 00:44:04,400
if you talk to people
like that.
781
00:44:04,475 --> 00:44:06,466
He's not my friend.
He's my brother-in-law.
782
00:44:06,544 --> 00:44:08,569
I'm Mary Beth's brother.
783
00:44:08,646 --> 00:44:10,114
An inn?
784
00:44:10,181 --> 00:44:12,172
Christmas decoration.
785
00:44:12,250 --> 00:44:14,446
You know, a stable
with a manger and an inn.
786
00:44:14,519 --> 00:44:16,112
You know, for Christmas.
787
00:44:16,187 --> 00:44:19,179
Well, I think that's
absolutely wonderful.
788
00:44:19,257 --> 00:44:22,591
You know, Mary Beth, she loved
everything about Christmas.
789
00:44:22,660 --> 00:44:25,686
She always wanted to go
to the real Bethlehem, and...
790
00:44:25,763 --> 00:44:28,357
No, what I mean to say is:
791
00:44:28,432 --> 00:44:30,400
I'm sure she's up there
right now
792
00:44:30,468 --> 00:44:33,199
smiling down on you
for doing all of this.
793
00:44:33,271 --> 00:44:35,262
Now we have to do it.
794
00:44:35,339 --> 00:44:37,808
I could come by, give you
a hand if you would like.
795
00:44:37,875 --> 00:44:39,343
Don't need your help.
796
00:44:39,410 --> 00:44:42,402
Well, that busted hand of yours
says you do.
797
00:44:45,583 --> 00:44:48,518
(cattle lowing, birds cawing)
798
00:44:52,290 --> 00:44:53,849
I'm sorry about
the visitor today.
799
00:44:54,125 --> 00:44:55,388
It's fine.
800
00:44:55,459 --> 00:44:57,154
No, it's not.
801
00:44:57,228 --> 00:44:59,458
Would you stop being so nice?
802
00:45:00,531 --> 00:45:01,896
Being nice is a good thing.
803
00:45:02,166 --> 00:45:03,429
Why would I stop?
804
00:45:03,501 --> 00:45:04,662
‘Cause it's weird.
805
00:45:04,735 --> 00:45:07,136
Yeah, weird to you, maybe.
806
00:45:11,709 --> 00:45:13,734
You guys won't believe
the stupid thing
807
00:45:13,811 --> 00:45:15,711
Chap and Cassidy
have been doing all day.
808
00:45:17,515 --> 00:45:19,142
Fr
809
00:45:19,217 --> 00:45:21,811
Hey, whoa, whoa.
Ha-Hang on there.
810
00:45:25,323 --> 00:45:26,916
You should not be doing this.
811
00:45:27,191 --> 00:45:28,886
You happy now?
812
00:45:29,160 --> 00:45:31,151
It's perfect...
but it needs paint.
813
00:45:31,229 --> 00:45:32,856
JESSICA: What you got him
out here doing, Cass?
814
00:45:32,930 --> 00:45:34,523
You should be helping,
not making more work.
815
00:45:34,599 --> 00:45:35,896
CHAP:
Don't scold her.
816
00:45:36,167 --> 00:45:38,295
I do as I please.
So long as you're gonna be
817
00:45:38,369 --> 00:45:39,461
working in that store
every day,
818
00:45:39,537 --> 00:45:41,266
you just stay out of it.
819
00:45:41,339 --> 00:45:42,738
Tyler, right?
820
00:45:42,807 --> 00:45:44,639
Your dad teach you
how to handle a horse?
821
00:45:44,709 --> 00:45:45,767
Yes, sir.
822
00:45:45,843 --> 00:45:47,811
How about every day,
when you come pick her up,
823
00:45:47,878 --> 00:45:50,472
you come about an hour early,
exercise my horse?
824
00:45:50,548 --> 00:45:53,176
Take him up around that ridge
where I got some cattle
825
00:45:53,251 --> 00:45:55,447
that I can't get up there
and track with my truck.
826
00:45:55,519 --> 00:45:57,510
-I'll pay you.
-Ah, no pay necessary.
827
00:45:57,588 --> 00:46:00,387
Happy to help a neighbor
while he recovers.
828
00:46:00,458 --> 00:46:02,290
Want to line this up?
829
00:46:02,360 --> 00:46:03,452
Bottom there.
830
00:46:03,527 --> 00:46:05,325
Weird.
831
00:46:05,396 --> 00:46:06,864
He's nice.
832
00:46:06,931 --> 00:46:09,332
-I like him.
-Hmm.
833
00:46:09,400 --> 00:46:11,869
(quiet, indistinct chatter)
834
00:46:18,409 --> 00:46:20,503
(birds calling,
insects trilling)
835
00:46:25,783 --> 00:46:28,650
Diagonal, not up and down.
836
00:46:32,890 --> 00:46:34,824
I come bearing gifts.
837
00:46:36,961 --> 00:46:39,487
You... put this up
against your paint job there.
838
00:46:39,563 --> 00:46:42,464
It'll make it look
real authentic.
839
00:46:42,533 --> 00:46:43,967
Thank you. This is awesome.
840
00:46:44,235 --> 00:46:46,397
Oh, I got plenty of them
down at the store.
841
00:46:46,470 --> 00:46:48,871
Did you know that Mary Beth
was an artist?
842
00:46:48,939 --> 00:46:52,637
Probably saw all of her pottery
scattered around the house.
843
00:46:52,710 --> 00:46:54,576
But did you know
she could paint, too?
844
00:46:54,645 --> 00:46:56,807
She could take a new piece
of wood, just like that,
845
00:46:56,881 --> 00:46:58,371
make it look
a thousand years old,
846
00:46:58,449 --> 00:47:00,440
with just a little bit of paint
and some rags
847
00:47:00,518 --> 00:47:01,986
and a sponge or two.
848
00:47:02,253 --> 00:47:03,721
-How?
-Cassidy.
849
00:47:03,788 --> 00:47:05,483
Cassidy, why don't you go
in the house
850
00:47:05,556 --> 00:47:08,321
and get Ollie some water, maybe
bring us back some snacks.
851
00:47:08,392 --> 00:47:09,450
Yes, sir.
852
00:47:11,362 --> 00:47:13,729
Ollie, if you want to come
in here and help, that's fine,
853
00:47:13,798 --> 00:47:14,959
but do you have to be
854
00:47:15,032 --> 00:47:17,501
bringing up Mary Beth
the whole time?
855
00:47:17,568 --> 00:47:20,663
No, I don't suppose so.
856
00:47:20,738 --> 00:47:23,503
But, Chap, if we don't talk
about her...
857
00:47:23,574 --> 00:47:26,805
if you don't talk about her,
how are folks going to know
858
00:47:26,877 --> 00:47:29,471
what kind of joy she brought
into this world?
859
00:47:29,547 --> 00:47:31,948
You sit up there
in that house of yours
860
00:47:32,016 --> 00:47:34,417
with your memories,
all lonely and miserable.
861
00:47:34,485 --> 00:47:36,920
It's like she didn't exist.
862
00:47:36,987 --> 00:47:38,978
But if you talk about her,
863
00:47:39,056 --> 00:47:41,548
you put this manger scene
out on your land,
864
00:47:41,625 --> 00:47:44,959
light it up, it'll be like
the angels of God
865
00:47:45,029 --> 00:47:46,963
singing
"Glory to God in the Highest."
866
00:47:47,031 --> 00:47:48,396
"Peace on Earth."
867
00:47:48,466 --> 00:47:50,992
It will be like
Mary Beth's voice
868
00:47:51,068 --> 00:47:53,867
echoing throughout
this whole valley.
869
00:47:53,938 --> 00:47:55,929
People will be able to see
870
00:47:56,006 --> 00:47:59,340
how much she loved God
and loved men.
871
00:47:59,410 --> 00:48:01,902
Almost be like she's here
with us again,
872
00:48:01,979 --> 00:48:04,471
even though she's gone.
873
00:48:09,487 --> 00:48:11,478
(music playing faintly)
874
00:48:11,555 --> 00:48:12,784
Who's here now?
875
00:48:12,857 --> 00:48:14,347
That's Mary Beth's brother.
876
00:48:15,393 --> 00:48:17,088
The one from church.
877
00:48:17,361 --> 00:48:19,056
He's helping.
878
00:48:22,066 --> 00:48:24,398
Why is he here?
879
00:48:24,468 --> 00:48:26,527
Because he loved
his little sister.
880
00:48:26,604 --> 00:48:28,038
Want to come?
881
00:48:29,573 --> 00:48:31,337
It's too cold.
882
00:48:36,914 --> 00:48:38,882
You know, when all the other
little girls in town
883
00:48:38,949 --> 00:48:41,941
were asking for baby dolls
and such, but not Mary Beth.
884
00:48:42,019 --> 00:48:44,113
No, she...
she wanted a potter's wheel.
885
00:48:44,388 --> 00:48:45,651
(chuckling):
I don't think my dad
886
00:48:45,723 --> 00:48:47,885
even knew what
a potter's wheel was.
887
00:48:47,958 --> 00:48:49,892
Found one somewhere.
888
00:48:49,960 --> 00:48:51,655
About the end of Christmas Day,
889
00:48:51,729 --> 00:48:53,891
Mary Beth comes in
out of the barn
890
00:48:53,964 --> 00:48:56,524
carrying this lopsided vase
she had made.
891
00:48:56,600 --> 00:48:58,398
Painted it all yellow.
892
00:48:58,469 --> 00:48:59,698
(chuckles)
893
00:48:59,770 --> 00:49:01,864
That the one with flowers
on it?
894
00:49:01,939 --> 00:49:03,737
Well, yeah, actually.
895
00:49:03,808 --> 00:49:04,969
(Chap chuckles)
896
00:49:05,042 --> 00:49:07,443
Still got it upstairs.
897
00:49:07,511 --> 00:49:09,502
No kidding. Huh.
898
00:49:09,580 --> 00:49:12,481
Yeah, and, uh, I wonder...
899
00:49:12,550 --> 00:49:15,076
w-would you like to have it?
900
00:49:16,987 --> 00:49:18,978
Well, yeah, I would.
901
00:49:19,056 --> 00:49:20,683
-Thank you.
-Soon as Cassidy gets back,
902
00:49:20,758 --> 00:49:22,556
I'l-I'l send her
to fetch it.
903
00:49:22,626 --> 00:49:24,651
She's been all over the house,
touched everything, and...
904
00:49:24,728 --> 00:49:26,753
I'm sure she knows
where it's at.
905
00:49:26,831 --> 00:49:28,765
(chuckling):
That little girl.
906
00:49:28,833 --> 00:49:31,666
You know, she reminds me a lot
of Mary Beth at that age.
907
00:49:31,735 --> 00:49:34,932
(chuckles) You know, I didn't
know Mary Beth then, but, uh,
908
00:49:35,005 --> 00:49:38,031
that's kind of the way I'd...
I'd picture her, too.
909
00:49:38,108 --> 00:49:39,906
So, is that why?
910
00:49:39,977 --> 00:49:41,843
Why what?
911
00:49:44,915 --> 00:49:47,543
Why you let 'em stay on.
912
00:49:47,618 --> 00:49:49,052
I mean, most folks
wouldn't have
913
00:49:49,119 --> 00:49:51,019
forgiven Jessica
for what she did.
914
00:49:51,088 --> 00:49:53,455
I mean, taking all that money
Mary Beth had saved up
915
00:49:53,524 --> 00:49:55,856
for her trip to the Holy Land.
916
00:49:55,926 --> 00:49:58,827
Yeah, that was 14...
15 years ago.
917
00:49:58,896 --> 00:50:00,921
And you really think
she's changed?
918
00:50:00,998 --> 00:50:05,663
I expect... she's been through
a... a lot of punishment.
919
00:50:05,736 --> 00:50:09,969
Pretty much at, uh...
due to her own decisions.
920
00:50:10,040 --> 00:50:12,634
But, you know, the kids...
921
00:50:12,710 --> 00:50:14,678
kids are fine, and...
922
00:50:14,745 --> 00:50:17,442
and it's not their fault.
923
00:50:18,482 --> 00:50:19,813
Now, that sounds like something
924
00:50:19,884 --> 00:50:22,012
-Mary Beth would have said.
(chuckles)
925
00:50:22,086 --> 00:50:23,986
Yeah, that...
yeah, it does, don't it?
926
00:50:24,054 --> 00:50:25,715
I brought my manger book,
927
00:50:25,789 --> 00:50:27,848
in case we need
some inspiration.
928
00:50:32,796 --> 00:50:34,958
(music playing faintly
over headphones)
929
00:50:44,742 --> 00:50:47,074
(birds calling)
930
00:50:47,144 --> 00:50:49,636
(music continues playing
over headphones)
931
00:50:56,487 --> 00:50:57,852
"And it came to pass
932
00:50:57,922 --> 00:50:59,981
"that a decree went out
from Caesar Augustus
933
00:51:00,057 --> 00:51:01,821
"that all the world
should be taxed.
934
00:51:01,892 --> 00:51:04,486
"So Joseph went up from Galilee
out of Nazareth
935
00:51:04,562 --> 00:51:08,089
to the city of David,
which is called Bethlehem."
936
00:51:08,165 --> 00:51:10,862
All the world?
That's a lot of people.
937
00:51:10,935 --> 00:51:13,063
That would be a lot more
than just one inn.
938
00:51:13,137 --> 00:51:14,764
It would be like
an entire city.
939
00:51:14,838 --> 00:51:16,806
You know, she's right.
940
00:51:16,874 --> 00:51:19,002
It's going to need to be
a lot bigger.
941
00:51:19,076 --> 00:51:20,271
Spencer?
942
00:51:20,544 --> 00:51:22,012
We're gonna need
a lot of help here
943
00:51:22,079 --> 00:51:24,241
if we're gonna build a city.
944
00:51:24,515 --> 00:51:25,710
I don't know.
945
00:51:25,783 --> 00:51:27,649
I don't really see the point.
946
00:51:27,718 --> 00:51:29,652
COLLIE:
You don't see the point?
947
00:51:29,720 --> 00:51:31,586
Well, what was the point
of the Sistine Chapel?
948
00:51:31,655 --> 00:51:33,054
Or The Last Supper?
949
00:51:33,123 --> 00:51:34,852
Now, this is about art.
950
00:51:34,925 --> 00:51:38,691
This is how we lift the common
man up to the side of God.
951
00:51:39,730 --> 00:51:40,993
How about this?
952
00:51:41,065 --> 00:51:43,124
Your dad teach you
how to use power tools?
953
00:51:44,868 --> 00:51:45,960
No.
954
00:51:46,036 --> 00:51:47,561
Well, it's about time.
955
00:51:47,638 --> 00:51:50,130
We're going to start off
with a power saw.
956
00:51:50,207 --> 00:51:52,232
(saw buzzing and grinding)
957
00:51:58,315 --> 00:52:00,010
You're doing great.
958
00:52:00,084 --> 00:52:02,314
Mary Beth would be
so proud of you.
959
00:52:04,622 --> 00:52:07,091
Cows on the hill
are all good today, Chap.
960
00:52:08,125 --> 00:52:10,093
Nicely done.
961
00:52:11,695 --> 00:52:13,185
As I do recall,
962
00:52:13,263 --> 00:52:15,061
I did say I can help you
with this, right?
963
00:52:15,132 --> 00:52:16,190
Here you go.
964
00:52:16,266 --> 00:52:17,927
Could always use another hand.
965
00:52:18,002 --> 00:52:19,731
Where do I start?
966
00:52:21,238 --> 00:52:23,229
Fr
967
00:52:28,345 --> 00:52:30,336
(no voice)
968
00:52:32,049 --> 00:52:34,848
Fr
969
00:52:39,957 --> 00:52:41,823
CHAP:
Pictures just pop up like that?
970
00:52:41,892 --> 00:52:43,621
SPENCER:
It's called an image search.
971
00:52:43,694 --> 00:52:46,061
And yeah, you can find pictures
of almost anything on here.
972
00:52:46,130 --> 00:52:47,188
CHAP (chuckling):
Wow.
973
00:52:47,264 --> 00:52:49,062
That's amazing.
974
00:52:49,133 --> 00:52:51,363
You don't get around much,
do you?
975
00:52:51,635 --> 00:52:53,694
I got a lot to teach you.
976
00:52:53,771 --> 00:52:55,762
And me you.
977
00:52:55,839 --> 00:52:57,739
What do you mean?
978
00:52:59,176 --> 00:53:01,110
You need to take it easy
979
00:53:01,178 --> 00:53:03,340
on your mom and your sister.
980
00:53:03,614 --> 00:53:05,082
Your mom...
981
00:53:05,149 --> 00:53:08,210
she's going through
a tough time right now.
982
00:53:08,285 --> 00:53:10,913
And she's doing
the best she can.
983
00:53:10,988 --> 00:53:12,956
Your sister...
984
00:53:13,023 --> 00:53:14,787
is just a sister.
985
00:53:14,858 --> 00:53:18,795
Doing what sisters do,
apparently.
986
00:53:18,862 --> 00:53:20,887
Fr
987
00:53:22,866 --> 00:53:23,856
One, two, three.
988
00:53:38,682 --> 00:53:40,047
Hey.
989
00:53:40,117 --> 00:53:41,881
Did the fence not hold up?
990
00:53:41,952 --> 00:53:43,943
We've been so busy,
I hadn't had time to check.
991
00:53:44,021 --> 00:53:46,115
No. My brother told us
what you were doing out here.
992
00:53:46,190 --> 00:53:47,988
Kids wanted to see.
I hope you don't mind.
993
00:53:48,058 --> 00:53:49,787
Glad to hear.
994
00:53:49,860 --> 00:53:51,851
Appreciate it, Chap.
995
00:53:53,664 --> 00:53:56,099
CONGREGATION:
♪ Ocomeletuss
996
00:53:56,166 --> 00:54:01,104
♪ Adore him ♪
997
00:54:01,171 --> 00:54:07,406
♪ Christ the Lord.
998
00:54:07,678 --> 00:54:09,009
Thank you so much for coming.
999
00:54:09,079 --> 00:54:10,672
Have a wonderful day.
1000
00:54:11,882 --> 00:54:13,976
Chap. Hey, Chap.
1001
00:54:14,051 --> 00:54:16,383
What's this I hear about you
1002
00:54:16,453 --> 00:54:18,421
building Bethlehem
at your ranch?
1003
00:54:18,689 --> 00:54:22,091
Just a little project
I'm doing with the kids.
1004
00:54:22,159 --> 00:54:24,890
And it's gotten a little bigger
since we started.
1005
00:54:24,962 --> 00:54:26,760
What would you think
about hosting
1006
00:54:26,830 --> 00:54:28,821
the Christmas Eve service
out there?
1007
00:54:28,899 --> 00:54:33,029
We can never seat everyone in
here on Christmas Eve, and...
1008
00:54:33,103 --> 00:54:34,161
The whole church?
1009
00:54:34,238 --> 00:54:35,433
Everybody at my ranch?
1010
00:54:35,706 --> 00:54:37,902
If you need help
making sure it's ready,
1011
00:54:37,975 --> 00:54:40,444
well, we can send some
work teams out there to help.
1012
00:54:40,711 --> 00:54:42,304
Work teams?
1013
00:54:42,379 --> 00:54:45,144
The choir ladies offered
to bring snacks.
1014
00:54:45,215 --> 00:54:46,705
Yes, that's a great idea.
1015
00:54:50,287 --> 00:54:52,449
Fr
1016
00:54:52,723 --> 00:54:54,452
(laughter)
1017
00:55:01,899 --> 00:55:03,833
Chap, I tell you,
I think it's wonderful
1018
00:55:03,901 --> 00:55:05,869
how you brought everybody here
together for Christmas.
1019
00:55:05,936 --> 00:55:08,200
Wasn't my idea.
1020
00:55:08,272 --> 00:55:10,263
It was all hers.
1021
00:55:10,340 --> 00:55:11,967
Just like Mary Beth used to do.
1022
00:55:12,042 --> 00:55:13,840
Mm-hmm. That's right.
1023
00:55:18,749 --> 00:55:20,740
Fr
1024
00:55:35,499 --> 00:55:36,489
Mom, come look.
1025
00:55:36,767 --> 00:55:37,996
Look at all we did.
1026
00:55:38,068 --> 00:55:39,365
We're building a well
for the camels.
1027
00:55:39,436 --> 00:55:41,336
Camels?
1028
00:55:41,405 --> 00:55:43,134
We're working on it.
1029
00:55:43,207 --> 00:55:45,266
I told her not to get
her hopes up, though.
1030
00:55:45,342 --> 00:55:47,834
-Chap is okay with all this?
-Yeah.
1031
00:55:49,479 --> 00:55:52,847
I have an idea for Chap,
but I want your opinion first.
1032
00:55:52,916 --> 00:55:54,179
I know how he is.
1033
00:56:02,426 --> 00:56:04,258
Are these the cow chips?
1034
00:56:04,328 --> 00:56:05,796
Yes, they are.
1035
00:56:05,863 --> 00:56:07,194
I brought enough of these
for the cattle
1036
00:56:07,264 --> 00:56:08,857
that like to hang out
on the foothills.
1037
00:56:08,932 --> 00:56:10,957
That'll make it easier on Chap.
1038
00:56:11,034 --> 00:56:12,559
First, you have to make him
feel better about a cell phone.
1039
00:56:12,836 --> 00:56:15,271
Ah, he can use mine for now.
1040
00:56:15,339 --> 00:56:17,137
I'll need one of these
for my camel,
1041
00:56:17,207 --> 00:56:18,299
in case he wanders off.
1042
00:56:19,810 --> 00:56:21,300
Yeah, about that camel...
1043
00:56:21,378 --> 00:56:23,244
CHAP:
What's all this?
1044
00:56:23,313 --> 00:56:26,305
Um, with your permission, sir,
I'd like to put these
1045
00:56:26,383 --> 00:56:28,477
on the cows that hang out
up in the hills,
1046
00:56:28,552 --> 00:56:30,111
keep an eye on them from afar.
1047
00:56:30,187 --> 00:56:32,281
That that thing Dex got going?
1048
00:56:32,356 --> 00:56:33,949
Yes, sir.
1049
00:56:34,024 --> 00:56:36,356
I know you have your own way
of doing things, but...
1050
00:56:36,426 --> 00:56:38,588
Uhp! What's my junior
ranch hand have to say?
1051
00:56:39,930 --> 00:56:41,193
Yes.
1052
00:56:41,265 --> 00:56:42,824
Well, all right, then.
1053
00:56:42,900 --> 00:56:44,595
(chuckles) Great.
1054
00:56:44,868 --> 00:56:46,393
Want to help me with this?
1055
00:56:46,470 --> 00:56:48,461
Why don't you give me a hand,
finish taping that up?
1056
00:56:48,538 --> 00:56:49,937
All right.
1057
00:56:50,007 --> 00:56:51,975
TYLER:
Pretty good at this, you know?
1058
00:56:52,042 --> 00:56:55,501
I guess a little cowgirl
did rub off on you.
1059
00:56:55,579 --> 00:56:57,479
Chap never let me work
with the animals.
1060
00:56:57,547 --> 00:56:59,879
Thought I was too wild.
1061
00:57:01,585 --> 00:57:04,282
Whatever did happen
between you two back then?
1062
00:57:05,489 --> 00:57:07,082
(Jessica sighs)
1063
00:57:07,157 --> 00:57:09,421
If 1 told you the whole story,
you'd hate me.
1064
00:57:09,493 --> 00:57:12,622
You want to give me a chance
to stop being so weirdly nice?
1065
00:57:12,896 --> 00:57:16,264
Can we just forget
I ever said that?
1066
00:57:18,502 --> 00:57:20,630
(Jessica sighs)
1067
00:57:24,207 --> 00:57:25,868
When I was 17,
1068
00:57:25,943 --> 00:57:27,934
I stole a whole bunch of money
from Mary Beth.
1069
00:57:28,011 --> 00:57:31,003
She kept it in this
Bethlehem jar in the kitchen.
1070
00:57:31,081 --> 00:57:34,176
She was saving on a church trip
to go to the Holy Land.
1071
00:57:35,218 --> 00:57:36,413
Why'd you take it?
1072
00:57:36,486 --> 00:57:38,113
(chuckles quietly)
1073
00:57:42,893 --> 00:57:46,454
‘Cause I found out
Spencer was on the way.
1074
00:57:53,904 --> 00:57:56,498
And I needed some money
to take care of it.
1075
00:57:58,909 --> 00:58:02,402
There's no way
I was gonna ask them.
1076
00:58:02,479 --> 00:58:04,538
So I just took it.
1077
00:58:04,614 --> 00:58:06,173
Everything she worked for.
1078
00:58:06,249 --> 00:58:08,980
And as I was sitting
in the waiting room
1079
00:58:09,052 --> 00:58:12,545
thinking about the money
and how it came from...
1080
00:58:16,193 --> 00:58:17,524
(sighs)
1081
00:58:17,594 --> 00:58:20,620
...her selling all her jars
and vases and...
1082
00:58:20,697 --> 00:58:23,257
how some of 'em would...
(chuckles)
1083
00:58:23,333 --> 00:58:26,633
come out cracked and lopsided.
1084
00:58:26,703 --> 00:58:29,001
But she kept them.
1085
00:58:30,540 --> 00:58:32,508
And at that moment, I...
1086
00:58:33,977 --> 00:58:36,173
I can't explain it, but...
1087
00:58:37,948 --> 00:58:39,939
I knew that I loved him.
1088
00:58:41,952 --> 00:58:43,351
Spencer.
1089
00:58:43,420 --> 00:58:45,718
(sniffs, sighs)
1090
00:58:50,327 --> 00:58:53,092
I got up, and I walked out.
1091
00:58:53,163 --> 00:58:55,393
Got in a bus and ran.
1092
00:58:58,235 --> 00:59:00,602
I still kept the cash
for Spencer.
1093
00:59:04,674 --> 00:59:06,506
That was brave.
1094
00:59:08,612 --> 00:59:11,206
I knew it must have
hurt her so much.
1095
00:59:11,281 --> 00:59:14,615
The day before,
I threw a plate at her.
1096
00:59:16,386 --> 00:59:19,151
The only one she ever
convinced me to make with her.
1097
00:59:19,222 --> 00:59:21,589
It smashed against
the kitchen cabinets.
1098
00:59:21,658 --> 00:59:23,558
She glued it back together.
1099
00:59:23,627 --> 00:59:27,564
But because of me, she never
got to go on her trip.
1100
00:59:32,469 --> 00:59:34,130
She must have started
saving again,
1101
00:59:34,204 --> 00:59:36,639
because the jar is full.
1102
00:59:36,706 --> 00:59:38,299
You looked, huh?
1103
00:59:38,375 --> 00:59:40,309
(chuckles)
1104
00:59:40,377 --> 00:59:42,641
Morbid curiosity.
1105
00:59:44,347 --> 00:59:46,213
If that doesn't make
a nice boy lose interest,
1106
00:59:46,283 --> 00:59:47,478
I don't know what would.
1107
00:59:49,586 --> 00:59:51,782
Guess I'm not as nice
as you thought.
1108
00:59:58,028 --> 01:00:00,190
JESSICA: Did we get all
these girls accounted for?
1109
01:00:00,263 --> 01:00:03,233
Just missing one
of the collars, but...
1110
01:00:03,300 --> 01:00:05,462
I think I know where it's at.
1111
01:00:05,535 --> 01:00:08,266
I'll get it from Cassidy
when we get back.
1112
01:00:09,339 --> 01:00:10,602
So, hey.
1113
01:00:10,674 --> 01:00:13,507
Dex is having a Christmas party
tomorrow night.
1114
01:00:13,577 --> 01:00:15,409
Think you guys should come.
1115
01:00:17,047 --> 01:00:19,243
Tyler, you know we're only
staying through Christmas,
1116
01:00:19,316 --> 01:00:21,341
till we get our next situation
figured out.
1117
01:00:21,418 --> 01:00:23,147
It's just a party.
1118
01:00:23,220 --> 01:00:25,348
Don't you ever have any fun?
1119
01:00:25,422 --> 01:00:28,483
(chuckles)
Not often, I guess.
1120
01:00:28,558 --> 01:00:30,287
Well, do it for the kids, then.
1121
01:00:30,360 --> 01:00:31,725
It's Christmas.
1122
01:00:31,795 --> 01:00:33,763
Besides...
1123
01:00:33,830 --> 01:00:36,060
I already gave you
tomorrow off.
1124
01:00:40,203 --> 01:00:42,831
Fr
1125
01:00:43,106 --> 01:00:45,632
CASSIDY: They're gonna be so
surprised when they see this.
1126
01:00:45,709 --> 01:00:48,303
Hey, put some more
sparkly ones over there.
1127
01:00:49,412 --> 01:00:50,846
Sometimes you're really bossy.
1128
01:00:51,114 --> 01:00:53,412
(chuckles)
-(footsteps approaching)
1129
01:00:53,483 --> 01:00:55,417
Guess who got the all-clear.
1130
01:00:55,485 --> 01:00:58,546
-I can work again.
-Are you coming to the party?
1131
01:00:58,622 --> 01:01:00,454
(chuckles)
I spend all day, every day,
1132
01:01:00,524 --> 01:01:01,855
building with these people.
1133
01:01:02,125 --> 01:01:04,287
Now you want me to go
hang around in a sweater
1134
01:01:04,361 --> 01:01:05,385
and eat cookies with them?
1135
01:01:05,462 --> 01:01:06,657
-Please.
-(Chap sighs)
1136
01:01:06,730 --> 01:01:08,630
You guys go have fun
at the Eatons'.
1137
01:01:08,698 --> 01:01:10,188
With Tyler.
1138
01:01:10,267 --> 01:01:12,326
Who's been hanging around
a whole lot.
1139
01:01:12,402 --> 01:01:13,494
Helping you.
1140
01:01:13,570 --> 01:01:15,664
He's a nice young man.
1141
01:01:15,739 --> 01:01:17,207
Why does everybody
always say that?
1142
01:01:20,377 --> 01:01:21,811
-All right.
-Hey, what's up?
1143
01:01:21,878 --> 01:01:23,312
-How you doing?
-Good.
1144
01:01:23,380 --> 01:01:25,781
Yeah. Rachel sent me up here
1145
01:01:25,849 --> 01:01:27,613
for a few last-minute things
for the party.
1146
01:01:27,684 --> 01:01:29,880
Yeah, you're gonna be able
to get off in time, right?
1147
01:01:30,153 --> 01:01:32,781
I'll man... think I can manage
to let myself off early.
1148
01:01:32,856 --> 01:01:34,517
Yeah?
1149
01:01:34,591 --> 01:01:36,389
She says, uh...
1150
01:01:36,459 --> 01:01:38,621
Jessica might come.
1151
01:01:41,131 --> 01:01:42,530
Kids just love
Cassidy and Spencer.
1152
01:01:42,599 --> 01:01:44,431
They've been spending
all their time
1153
01:01:44,501 --> 01:01:46,299
out at Chap's, working on that
whole Bethlehem thing there.
1154
01:01:46,369 --> 01:01:47,894
Yeah, you know, uh,
I think we should, uh...
1155
01:01:48,171 --> 01:01:49,263
just get you... get you going.
1156
01:01:49,339 --> 01:01:50,568
You know, she's...
she's waiting for you.
1157
01:01:50,640 --> 01:01:52,130
What, no charge?
1158
01:01:52,209 --> 01:01:53,404
That's free. My contribution.
1159
01:01:53,476 --> 01:01:54,500
-All right. Thanks.
-All right.
1160
01:01:54,578 --> 01:01:56,137
-See you tonight.
-Later.
1161
01:01:56,213 --> 01:01:57,681
(clears throat softly)
1162
01:01:58,782 --> 01:02:00,773
(festive music playing)
1163
01:02:07,290 --> 01:02:09,554
(knocking)
1164
01:02:09,626 --> 01:02:10,684
(quiet chatter)
1165
01:02:10,760 --> 01:02:12,854
Oh, is it good?
1166
01:02:16,399 --> 01:02:19,198
(chatter continues
indistinctly)
1167
01:02:34,584 --> 01:02:36,279
-Oh. Jessica.
-Hey.
1168
01:02:36,353 --> 01:02:37,650
So glad you guys came.
1169
01:02:37,721 --> 01:02:38,813
Kids having fun?
1170
01:02:38,888 --> 01:02:40,652
-(chuckles) Too much.
-Yeah?
1171
01:02:40,724 --> 01:02:42,214
Oh, I see.
1172
01:02:42,292 --> 01:02:43,521
(Dex chuckles)
1173
01:02:44,561 --> 01:02:45,687
-Is Tyler coming?
-Uh, yeah.
1174
01:02:45,762 --> 01:02:47,423
I saw him at the store
earlier today.
1175
01:02:47,497 --> 01:02:48,623
He should be here soon.
1176
01:02:48,698 --> 01:02:49,859
RACHEL:
Honey, can I get your help?
1177
01:02:49,933 --> 01:02:51,196
Oh, okay.
1178
01:02:51,268 --> 01:02:52,861
Excuse me. Excuse me.
1179
01:03:01,978 --> 01:03:03,742
Thank God you're here.
1180
01:03:03,813 --> 01:03:05,941
Been calling your phone.
Why don't you pick up?
1181
01:03:06,216 --> 01:03:07,411
Why? What's wrong?
1182
01:03:07,484 --> 01:03:10,647
Uh, Dex was at
the store earlier.
1183
01:03:10,720 --> 01:03:13,382
He started talking to me
about you and the kids, and...
1184
01:03:13,456 --> 01:03:15,424
Eddie heard the whole thing.
1185
01:03:15,492 --> 01:03:16,584
(sighs)
1186
01:03:16,660 --> 01:03:18,219
He heard the whole thing?
1187
01:03:18,295 --> 01:03:19,990
-Yeah.
-Did he threaten you?
1188
01:03:20,263 --> 01:03:22,595
-No. Let's just say he
wasn't happy. -CASSIDY: Tyler!
1189
01:03:22,666 --> 01:03:24,634
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
1190
01:03:24,701 --> 01:03:26,965
-For you.
-Thank you!
1191
01:03:27,237 --> 01:03:29,228
You're still working on
the real one, though, right?
1192
01:03:30,273 --> 01:03:31,263
Still working on it.
1193
01:03:33,610 --> 01:03:36,511
You think she'd notice
if I got her a llama instead?
1194
01:03:36,579 --> 01:03:38,604
I hope he wouldn't find us.
1195
01:03:39,983 --> 01:03:41,473
Don't worry.
1196
01:03:41,551 --> 01:03:43,576
You're gonna be all right.
1197
01:03:43,653 --> 01:03:45,917
I'll make sure of it.
1198
01:03:45,989 --> 01:03:47,582
(insects trilling)
1199
01:03:54,898 --> 01:03:56,889
Fr
1200
01:04:05,742 --> 01:04:07,710
(tires squealing)
1201
01:04:08,845 --> 01:04:10,973
(engine rewing,
tires squealing)
1202
01:04:13,917 --> 01:04:15,715
(engine rewing)
1203
01:04:19,889 --> 01:04:22,290
(engine rewing)
1204
01:04:35,305 --> 01:04:36,534
You have fun tonight?
1205
01:04:36,606 --> 01:04:37,698
Yeah.
1206
01:04:37,774 --> 01:04:38,798
Definitely.
1207
01:04:38,875 --> 01:04:40,036
(chuckles)
1208
01:04:40,310 --> 01:04:41,835
What's the deal with Tyler?
1209
01:04:41,911 --> 01:04:43,743
And why is he
following us home?
1210
01:04:43,813 --> 01:04:45,440
JESSICA:
What do you mean?
1211
01:04:45,515 --> 01:04:46,641
We're just friends.
1212
01:04:46,716 --> 01:04:48,309
Just making sure
we get home safe.
1213
01:04:48,385 --> 01:04:49,910
Right. Well...
1214
01:04:49,986 --> 01:04:52,887
I never seen you have
"friends," really, before.
1215
01:04:52,956 --> 01:04:55,448
-He's cool, though.
-You think so?
1216
01:04:55,525 --> 01:04:57,653
Too bad we're always
moving around so much.
1217
01:04:57,727 --> 01:04:59,718
Fr
1218
01:05:10,006 --> 01:05:11,735
(engine rewing)
1219
01:05:27,957 --> 01:05:29,049
(crash)
1220
01:05:36,533 --> 01:05:38,365
No! Stop!
1221
01:05:38,435 --> 01:05:40,426
Stop.
1222
01:05:42,605 --> 01:05:44,437
You lied to me, old man.
1223
01:05:44,507 --> 01:05:47,408
Now, I got a right to see
my kids, so where are they?
1224
01:05:47,477 --> 01:05:50,538
-They're not here.
-I know they are.
1225
01:05:50,613 --> 01:05:51,671
I'm calling the cops.
1226
01:05:51,748 --> 01:05:53,580
-Call 'em.
(grunts)
1227
01:06:04,027 --> 01:06:06,462
(car driving away)
1228
01:06:10,700 --> 01:06:12,065
(tires squealing)
1229
01:06:12,135 --> 01:06:13,125
Oh, no.
1230
01:06:15,972 --> 01:06:17,872
Mom, the village. Look.
1231
01:06:20,710 --> 01:06:22,644
(doors open and close)
1232
01:06:23,713 --> 01:06:25,181
That was him, wasn't it?
1233
01:06:25,448 --> 01:06:26,745
Chap, no.
1234
01:06:26,816 --> 01:06:28,147
CASSIDY:
Chap.
1235
01:06:30,520 --> 01:06:31,885
Call 911.
1236
01:06:31,955 --> 01:06:33,582
(phone beeps, line ringing)
1237
01:06:35,425 --> 01:06:37,189
MAN (over phone):
911. What's your emergency?
1238
01:06:41,798 --> 01:06:43,197
CASSIDY:
Mom?
1239
01:06:43,466 --> 01:06:45,935
Chap is hurt because of us,
isn't he?
1240
01:06:48,805 --> 01:06:52,537
Do you know what happened
to Jesus after this book ended?
1241
01:06:52,609 --> 01:06:55,078
There was this king
who wanted to kill him.
1242
01:06:55,144 --> 01:06:58,478
And an angel told the family
that they had to run quickly
1243
01:06:58,548 --> 01:07:00,949
to a faraway place to hide.
1244
01:07:01,017 --> 01:07:03,076
So nobody would hurt him.
1245
01:07:04,988 --> 01:07:07,457
Can you take the kids back
to Chap's?
1246
01:07:07,524 --> 01:07:08,719
They're exhausted.
1247
01:07:08,791 --> 01:07:10,190
I want to stay with him.
1248
01:07:10,460 --> 01:07:13,191
-(cell phone buzzes)
-Hello?
1249
01:07:13,463 --> 01:07:14,931
LAURA: Why did the hospital
just call me
1250
01:07:14,998 --> 01:07:16,966
to tell me that my father
is in intensive care?
1251
01:07:17,033 --> 01:07:18,501
I was about to call you.
1252
01:07:18,568 --> 01:07:20,093
You should have been the one
that called me.
1253
01:07:20,169 --> 01:07:21,227
I'm on my way.
1254
01:07:21,504 --> 01:07:23,199
Okay. We'll be here
until you get in town.
1255
01:07:23,473 --> 01:07:24,838
You know what,
that's not necessary.
1256
01:07:24,908 --> 01:07:26,774
I don't know what
your problem is, Laura.
1257
01:07:26,843 --> 01:07:29,210
I've been here taking care
of your dad when you weren't.
1258
01:07:29,479 --> 01:07:31,140
You weren't there
when Mom died.
1259
01:07:31,214 --> 01:07:33,239
You weren't there when
anything has happened,
1260
01:07:33,516 --> 01:07:36,247
and you were also the one
who stole the money from Mom.
1261
01:07:36,519 --> 01:07:38,817
You are not his daughter.
1262
01:07:38,888 --> 01:07:40,754
I don't know what kind
of games that it is
1263
01:07:40,823 --> 01:07:41,984
that you're trying to play.
1264
01:07:42,058 --> 01:07:43,890
The kids and I needed
a place to stay,
1265
01:07:43,960 --> 01:07:45,223
and Chap needed
someone to help.
1266
01:07:45,495 --> 01:07:47,020
There's no evil scheme
going on here.
1267
01:07:47,096 --> 01:07:49,497
Don't you dare try to hurt him.
1268
01:07:49,566 --> 01:07:50,931
I'am not gonna hurt him, Laura.
1269
01:07:51,000 --> 01:07:52,490
He is hurt.
1270
01:07:52,569 --> 01:07:54,230
Because of you.
1271
01:07:54,504 --> 01:07:55,232
(phone beeps)
1272
01:07:55,505 --> 01:07:56,836
(Jessica sighs)
1273
01:08:00,910 --> 01:08:02,173
We'll go.
1274
01:08:02,245 --> 01:08:04,577
-Come on, guys.
-TYLER: I can take them home
1275
01:08:04,647 --> 01:08:06,115
if you want to stay here.
1276
01:08:06,182 --> 01:08:08,583
That's not our home.
1277
01:08:09,619 --> 01:08:11,849
Guys, let's go. Come on.
1278
01:08:13,189 --> 01:08:14,816
Don't let your sister
get you down.
1279
01:08:14,891 --> 01:08:16,825
There's nothing you can say
to fix it.
1280
01:08:26,536 --> 01:08:28,527
Fr
1281
01:08:34,110 --> 01:08:36,044
What's our plan this time?
1282
01:08:36,112 --> 01:08:37,671
Do you even know
where we're going?
1283
01:08:39,048 --> 01:08:40,982
Just... away.
1284
01:08:44,253 --> 01:08:49,214
CASSIDY:
♪ Away in a manger ♪
1285
01:08:49,292 --> 01:08:54,230
♪ No crib for a bed
1286
01:08:54,297 --> 01:08:58,791
♪ The little Lord Jesus
1287
01:08:58,868 --> 01:09:02,270
♪ Lay down his sweet head
1288
01:09:06,809 --> 01:09:11,246
♪ The stars in the sky ♪
1289
01:09:12,749 --> 01:09:16,708
♪ Look down where he lay... ♪
1290
01:09:27,230 --> 01:09:29,221
Fr
1291
01:09:40,943 --> 01:09:42,308
(door opens)
1292
01:09:58,327 --> 01:10:00,318
Fr
1293
01:10:03,700 --> 01:10:06,726
(sets down bags)
1294
01:10:34,163 --> 01:10:37,030
(sets down jar)
1295
01:10:39,235 --> 01:10:41,226
(cattle lowing)
1296
01:10:43,005 --> 01:10:44,996
(insects trilling)
1297
01:10:53,282 --> 01:10:55,410
That's a worthless,
overpriced piece of junk.
1298
01:10:55,685 --> 01:10:57,278
(Chap sighs)
1299
01:10:59,222 --> 01:11:00,815
Where's Jessica and the kids?
1300
01:11:00,890 --> 01:11:02,051
They're gone.
1301
01:11:03,292 --> 01:11:05,158
What do you mean,
"they're gone"?
1302
01:11:05,228 --> 01:11:06,992
Jessica's in some real trouble.
1303
01:11:07,063 --> 01:11:09,430
And they got no place to go.
1304
01:11:09,699 --> 01:11:11,463
Does this surprise you?
1305
01:11:11,734 --> 01:11:14,294
I mean, this is exactly
what I predicted.
1306
01:11:14,370 --> 01:11:16,065
She's using you.
1307
01:11:16,139 --> 01:11:18,369
Is that what this is all about?
1308
01:11:18,441 --> 01:11:20,102
The money and the jar?
1309
01:11:20,176 --> 01:11:21,769
Of course it's empty.
1310
01:11:21,844 --> 01:11:24,074
How do you think I built
that town out there?
1311
01:11:26,949 --> 01:11:29,384
Let's see what that fool did.
1312
01:11:30,720 --> 01:11:32,313
(grunts) I got it.
1313
01:11:33,890 --> 01:11:35,016
I'm going.
1314
01:11:35,091 --> 01:11:37,150
You can follow if you like.
1315
01:11:40,730 --> 01:11:42,721
Fr
1316
01:11:57,180 --> 01:11:59,945
Dad, what are you doing?
1317
01:12:00,016 --> 01:12:01,848
Where is everybody?
1318
01:12:01,918 --> 01:12:03,408
Nobody's working.
I got the whole church
1319
01:12:03,486 --> 01:12:05,113
coming in here in a few days.
1320
01:12:06,155 --> 01:12:08,021
Dad, I let everyone go.
1321
01:12:08,090 --> 01:12:11,082
Look, this is
your mother's dream.
1322
01:12:11,160 --> 01:12:13,026
To make this fake town?
1323
01:12:13,095 --> 01:12:15,962
No, this is to make
the Bible come to life.
1324
01:12:16,032 --> 01:12:19,832
I never got a chance to take
Mary Beth to the real place.
1325
01:12:19,902 --> 01:12:22,098
I need Jessica here.
1326
01:12:22,171 --> 01:12:24,299
And Cassidy and Spencer.
1327
01:12:25,474 --> 01:12:27,408
Your mother wrote a note,
1328
01:12:27,476 --> 01:12:29,501
and it said,
"Jessica, there will always
1329
01:12:29,779 --> 01:12:32,441
be a place for you
at the manger."
1330
01:12:32,515 --> 01:12:35,485
That's the reason that she
wanted to foster.
1331
01:12:35,551 --> 01:12:38,816
That's the reason
that she wrote the note.
1332
01:12:39,956 --> 01:12:43,119
And we gotta have all this done
by Christmas Eve.
1333
01:12:43,192 --> 01:12:45,991
So you're doing
all this for Mom?
1334
01:12:46,062 --> 01:12:47,791
For your mother.
1335
01:12:53,035 --> 01:12:55,026
Fr
1336
01:13:14,156 --> 01:13:16,147
Fr
1337
01:13:31,440 --> 01:13:34,535
It's a liability nightmare
out there.
1338
01:13:34,610 --> 01:13:36,601
Laura, please.
1339
01:13:36,879 --> 01:13:39,576
I think it's time that you come
to Seattle and be with me.
1340
01:13:39,849 --> 01:13:41,578
I wouldn't last two weeks.
1341
01:13:41,851 --> 01:13:43,910
This ranch is gonna kill you.
1342
01:13:43,986 --> 01:13:45,010
(Chap chuckles)
1343
01:13:45,087 --> 01:13:47,488
No, Seattle will kill me.
1344
01:13:47,556 --> 01:13:50,582
This ranch is keeping me alive.
1345
01:13:50,860 --> 01:13:53,625
And your mom is buried here.
1346
01:13:57,333 --> 01:13:59,233
PASTOR:
Even just a month ago,
1347
01:13:59,302 --> 01:14:01,532
if I were to tell you
that someone here
1348
01:14:01,604 --> 01:14:05,063
was going to bring
the whole community together,
1349
01:14:05,141 --> 01:14:07,405
well, I'm sure that none of you
would have guessed
1350
01:14:07,476 --> 01:14:09,444
that it would be Joe Chapman.
1351
01:14:10,980 --> 01:14:13,278
After the events of this week,
1352
01:14:13,349 --> 01:14:15,317
I'd like to thank you all
1353
01:14:15,384 --> 01:14:17,944
for the extra help
in getting Bethlehem Ranch
1354
01:14:18,020 --> 01:14:20,352
ready for Christmas Eve.
1355
01:14:24,260 --> 01:14:27,161
Chap's wife, Mary Beth,
made this pitcher.
1356
01:14:28,998 --> 01:14:32,366
She didn't sell it,
because it had a flaw.
1357
01:14:32,435 --> 01:14:35,063
A structural weakness.
1358
01:14:35,137 --> 01:14:36,605
So all the shops around town
1359
01:14:36,672 --> 01:14:39,334
didn't think
it was worth very much.
1360
01:14:39,408 --> 01:14:41,934
But she kept it anyway.
1361
01:14:43,646 --> 01:14:47,913
Now, many of you know that
my wife is also a crafty lady.
1362
01:14:47,984 --> 01:14:51,477
And she tells me
that the Japanese have an art
1363
01:14:51,554 --> 01:14:53,579
called kintsugi,
1364
01:14:53,656 --> 01:14:57,115
where they use
powdered gold in resin
1365
01:14:57,193 --> 01:15:00,629
to repair broken pottery
like this.
1366
01:15:03,199 --> 01:15:06,225
Why am I talking
about Japanese art
1367
01:15:06,302 --> 01:15:08,999
on the Sunday before Christmas?
1368
01:15:10,206 --> 01:15:13,574
Because the world was broken.
1369
01:15:15,011 --> 01:15:19,710
Our hearts,
our lives were broken.
1370
01:15:19,982 --> 01:15:23,008
In Psalm 31, David says,
1371
01:15:23,085 --> 01:15:27,454
"I am ignored
as if I were dead.
1372
01:15:27,523 --> 01:15:32,085
As if I were a broken pot."
1373
01:15:36,732 --> 01:15:38,723
But at Bethlehem,
1374
01:15:39,001 --> 01:15:42,631
God came in the form of His Son
1375
01:15:42,705 --> 01:15:46,437
to live among us,
to be the gold
1376
01:15:46,509 --> 01:15:49,274
that heals our brokenness.
1377
01:15:49,345 --> 01:15:51,575
That makes us stronger
1378
01:15:51,647 --> 01:15:54,173
and even more beautiful.
1379
01:15:55,351 --> 01:15:58,719
Now, that is Christmas.
1380
01:16:03,259 --> 01:16:04,693
TYLER:
You in here, Chap?
1381
01:16:04,760 --> 01:16:06,353
Yeah.
1382
01:16:06,429 --> 01:16:08,124
(sighs)
1383
01:16:14,003 --> 01:16:15,596
I tried to call her
a million times,
1384
01:16:15,671 --> 01:16:18,197
but that stupid phone.
1385
01:16:18,274 --> 01:16:20,208
-You hear anything yet?
-(sighs)
1386
01:16:20,276 --> 01:16:24,611
Ah, if she was coming back,
she would do it by tonight.
1387
01:16:24,680 --> 01:16:27,308
And I'm sure that Cassidy...
1388
01:16:27,383 --> 01:16:29,647
she wouldn't want to miss...
1389
01:16:31,353 --> 01:16:33,515
I thought I'd do a round
and check on your cattle.
1390
01:16:33,589 --> 01:16:35,717
Tyler, uh...
1391
01:16:39,528 --> 01:16:41,053
I know.
1392
01:16:58,781 --> 01:17:00,613
Fr
1393
01:17:00,683 --> 01:17:02,447
(cattle lowing)
1394
01:17:12,228 --> 01:17:14,196
Come on. (clicks tongue)
1395
01:17:24,773 --> 01:17:26,764
Good boy.
1396
01:17:28,310 --> 01:17:29,607
(grunts)
1397
01:17:40,422 --> 01:17:43,551
Amazing. Amazing.
1398
01:17:45,161 --> 01:17:46,788
Good job. Amazing.
1399
01:17:54,336 --> 01:17:56,737
(groans quietly)
1400
01:17:56,805 --> 01:17:59,399
Laura, I need an attorney.
1401
01:18:00,609 --> 01:18:03,408
I want to adopt Jessica
officially.
1402
01:18:03,479 --> 01:18:05,470
Can I do that?
1403
01:18:06,515 --> 01:18:08,381
Technically, yes.
1404
01:18:08,450 --> 01:18:10,646
But she'd have to agree.
1405
01:18:12,454 --> 01:18:15,788
I suppose I should ask
if you're okay with it.
1406
01:18:15,858 --> 01:18:18,657
I know that Mom would want to.
1407
01:18:20,729 --> 01:18:23,596
I want her to have a home here.
1408
01:18:23,666 --> 01:18:25,634
No matter what.
1409
01:18:25,701 --> 01:18:28,193
Even if I have to leave,
1410
01:18:28,270 --> 01:18:31,365
I want her to know
she has a place to stay.
1411
01:18:31,440 --> 01:18:36,173
(sighs) She was...
is part of our family.
1412
01:18:36,245 --> 01:18:40,148
Even with all our faults,
weaknesses and brokenness,
1413
01:18:40,216 --> 01:18:43,311
we are a family.
1414
01:18:43,385 --> 01:18:45,479
If that's what you want.
1415
01:18:47,189 --> 01:18:48,714
(door opens)
1416
01:18:48,791 --> 01:18:50,225
Chap.
1417
01:18:51,827 --> 01:18:52,851
The cow chips.
1418
01:18:52,928 --> 01:18:54,657
Cassidy kept one for her camel.
1419
01:18:54,730 --> 01:18:57,461
If she still has it,
we can find them.
1420
01:19:02,638 --> 01:19:03,867
(door closes)
1421
01:19:03,939 --> 01:19:06,237
Fr
1422
01:19:23,225 --> 01:19:25,216
Fr
1423
01:19:33,936 --> 01:19:35,768
(scanner beeps)
1424
01:19:39,541 --> 01:19:42,203
$15.95.
1425
01:19:45,481 --> 01:19:48,416
(sighs) Guys, you gotta
put something back.
1426
01:19:48,484 --> 01:19:50,418
Why? You have money.
1427
01:19:50,486 --> 01:19:52,648
I have enough
for one more hotel.
1428
01:19:52,721 --> 01:19:54,246
Why don't you just charge it?
1429
01:19:54,323 --> 01:19:55,722
Can we not just go back
to Chap's?
1430
01:19:55,791 --> 01:19:57,520
(sighs)
1431
01:19:59,428 --> 01:20:01,920
It's still $15.95.
1432
01:20:15,010 --> 01:20:16,637
CHAP:
You sure that they took
1433
01:20:16,712 --> 01:20:18,612
a chip with them?
1434
01:20:18,681 --> 01:20:21,548
No, I mean, I-I thought
they did, but...
1435
01:20:21,617 --> 01:20:23,312
(sighing):
I don't know.
1436
01:20:23,385 --> 01:20:24,853
But they would have gone
this way,
1437
01:20:24,920 --> 01:20:25,978
don't you think?
1438
01:20:26,255 --> 01:20:28,019
If we go too far,
1439
01:20:28,290 --> 01:20:30,019
we're not gonna make it
back in time
1440
01:20:30,292 --> 01:20:31,987
-for the Christmas celebration.
-Look...
1441
01:20:32,261 --> 01:20:34,855
Jessica and the kids...
1442
01:20:34,930 --> 01:20:37,524
they're all I care about.
1443
01:20:38,567 --> 01:20:40,262
(crickets chirping)
1444
01:20:40,336 --> 01:20:42,464
(cartoony sound effects
playing over TV)
1445
01:20:46,408 --> 01:20:48,399
Fr
1446
01:20:52,881 --> 01:20:55,009
(cell phone buzzing)
1447
01:20:56,919 --> 01:20:58,478
(clears throat)
1448
01:21:01,290 --> 01:21:02,780
Hello?
1449
01:21:02,858 --> 01:21:04,417
Yeah, this is Eddie.
1450
01:21:05,928 --> 01:21:08,659
What? Okay, wait, there was...
there was a charge?
1451
01:21:08,731 --> 01:21:10,529
Just recently?
1452
01:21:10,599 --> 01:21:11,725
Yeah, I know where that's at.
1453
01:21:11,800 --> 01:21:12,995
Yeah, uh... yeah, don't...
1454
01:21:13,068 --> 01:21:14,866
don't freeze the card,
for sure.
1455
01:21:14,937 --> 01:21:16,063
I-I'll clear it up.
1456
01:21:16,338 --> 01:21:18,898
Thank you. Thank you.
1457
01:21:18,974 --> 01:21:21,568
(cartoony sound effects
continue over TV)
1458
01:21:24,580 --> 01:21:26,514
(vehicle approaching)
1459
01:21:28,650 --> 01:21:29,913
Get in the bathroom.
1460
01:21:32,688 --> 01:21:34,087
Go.
1461
01:21:38,994 --> 01:21:40,826
(knocking at door)
1462
01:21:42,965 --> 01:21:45,059
(knocking continues)
1463
01:21:45,334 --> 01:21:47,029
CHAP:
Jessica, it's me.
1464
01:21:47,102 --> 01:21:48,729
(sighs)
1465
01:21:50,072 --> 01:21:51,540
Chap.
1466
01:21:51,874 --> 01:21:53,865
Fr
1467
01:22:00,883 --> 01:22:02,044
How'd you find us?
1468
01:22:02,117 --> 01:22:04,108
These things work pretty good.
1469
01:22:04,386 --> 01:22:06,480
-(door opens)
-CASSIDY: Chap?
1470
01:22:06,555 --> 01:22:08,455
Merry Christmas, you.
1471
01:22:08,524 --> 01:22:10,652
I've come to take you home.
1472
01:22:10,726 --> 01:22:13,491
It isn't safe for us
or for you, obviously.
1473
01:22:13,562 --> 01:22:15,496
You know what I'm tired of?
1474
01:22:15,564 --> 01:22:18,397
People deciding
what's best for me.
1475
01:22:18,467 --> 01:22:21,630
If you left because
that's what you wanted,
1476
01:22:21,703 --> 01:22:23,000
it's fine.
1477
01:22:23,071 --> 01:22:24,971
But if you left
because you thought
1478
01:22:25,040 --> 01:22:27,407
somehow you were protecting me,
1479
01:22:27,476 --> 01:22:28,966
then pack your stuff.
1480
01:22:29,044 --> 01:22:31,536
We're checking out
of this dump.
1481
01:22:31,613 --> 01:22:33,741
He'll come back.
1482
01:22:33,816 --> 01:22:35,375
I suspect that he will.
1483
01:22:35,451 --> 01:22:38,944
But, Jessica, is this
the life that you want?
1484
01:22:39,021 --> 01:22:40,819
Always running,
1485
01:22:40,889 --> 01:22:44,416
never really having a place
to call your own?
1486
01:22:44,493 --> 01:22:47,724
Our pastor said Bethlehem
is the glue
1487
01:22:47,796 --> 01:22:51,528
that puts all broken things
back together again.
1488
01:22:55,137 --> 01:22:57,902
I have a Bethlehem,
1489
01:22:57,973 --> 01:23:02,001
and there is room for you
at my inn.
1490
01:23:06,515 --> 01:23:09,883
And there's someone outside
waiting to see you.
1491
01:23:11,787 --> 01:23:14,119
(door opens and closes)
1492
01:23:14,189 --> 01:23:15,850
Don't ever do that again.
1493
01:23:15,924 --> 01:23:17,619
Run without telling anybody
where you're going.
1494
01:23:17,693 --> 01:23:19,161
Are you angry?
1495
01:23:19,428 --> 01:23:20,725
Yeah.
1496
01:23:22,197 --> 01:23:24,689
That's nice.
1497
01:23:25,734 --> 01:23:28,567
Good nice or weird nice?
1498
01:23:32,007 --> 01:23:33,168
(door opens)
1499
01:23:34,910 --> 01:23:36,503
I hate to ruin the moment,
1500
01:23:36,578 --> 01:23:39,206
but I got a bunch of friends
coming over tonight.
1501
01:23:39,481 --> 01:23:41,916
(quiet, indistinct chatter)
1502
01:23:41,984 --> 01:23:43,713
(birds chirping,
sheep bleating)
1503
01:23:54,463 --> 01:23:56,625
Look, Mom! The camels!
1504
01:23:58,000 --> 01:23:59,661
I don't know how
you pulled it off,
1505
01:23:59,735 --> 01:24:00,827
but thank you.
1506
01:24:00,903 --> 01:24:02,871
TYLER:
It's my pleasure.
1507
01:24:02,938 --> 01:24:04,531
Be right back.
1508
01:24:06,475 --> 01:24:08,466
He's cool.
1509
01:24:18,153 --> 01:24:19,882
CASSIDY:
"While they were there,
1510
01:24:19,955 --> 01:24:22,049
"the time came
for the baby to be born,
1511
01:24:22,124 --> 01:24:24,684
"and she gave birth
to her firstborn, a son.
1512
01:24:24,760 --> 01:24:28,060
"She wrapped him in cloths
and placed him in a manger,
1513
01:24:28,130 --> 01:24:31,156
because there was no guest room
available for them."
1514
01:24:35,537 --> 01:24:36,698
"And there were shepherds
1515
01:24:36,772 --> 01:24:38,672
"living out
in the fields nearby,
1516
01:24:38,740 --> 01:24:40,674
"keeping watch
over the flocks at night.
1517
01:24:40,742 --> 01:24:42,904
"And the angel of the Lord
appeared to them,
1518
01:24:42,978 --> 01:24:45,606
"and the glory of the Lord
shone around them.
1519
01:24:45,681 --> 01:24:47,649
-And they were terrified."
-(engine rewing)
1520
01:24:51,820 --> 01:24:53,288
(car door opens)
1521
01:24:55,724 --> 01:24:57,624
Jessica?
1522
01:25:00,262 --> 01:25:02,128
You think you can keep
running from me?
1523
01:25:02,197 --> 01:25:04,996
We're here now,
and we're staying.
1524
01:25:05,067 --> 01:25:08,526
Jessica, I was real worried.
1525
01:25:08,604 --> 01:25:10,094
Come on home.
1526
01:25:10,172 --> 01:25:12,539
Everything will work out
just fine.
1527
01:25:12,608 --> 01:25:13,803
That's close enough.
1528
01:25:13,875 --> 01:25:15,240
My daughter Laura over there
1529
01:25:15,310 --> 01:25:17,244
is filing a restraining order
for us.
1530
01:25:19,147 --> 01:25:21,946
Jess, Spencer, Cassidy,
in the car!
1531
01:25:22,017 --> 01:25:23,143
Now!
1532
01:25:23,218 --> 01:25:25,619
No. Not this time.
1533
01:25:25,687 --> 01:25:26,916
Oh, you're coming home.
1534
01:25:26,989 --> 01:25:29,321
I'm not running anymore, Eddie.
1535
01:25:29,591 --> 01:25:31,320
This is home.
1536
01:25:31,593 --> 01:25:33,584
CHAP:
I'm gonna have to ask you
1537
01:25:33,662 --> 01:25:35,130
to leave my property.
1538
01:25:35,197 --> 01:25:36,790
Oh, I'll get off your ranch.
1539
01:25:36,865 --> 01:25:38,299
But I know Jessie
works in town.
1540
01:25:38,567 --> 01:25:39,762
TYLER:
Yeah, well, in town,
1541
01:25:39,835 --> 01:25:41,599
I'll be there.
1542
01:25:41,670 --> 01:25:43,104
So will we.
1543
01:25:43,171 --> 01:25:44,605
That's right.
1544
01:25:44,673 --> 01:25:46,767
And all us, too.
1545
01:25:46,842 --> 01:25:48,936
Basically, anywhere she goes,
1546
01:25:49,011 --> 01:25:50,911
she has family there
to see after her.
1547
01:25:51,947 --> 01:25:53,312
And you do, too.
1548
01:25:53,582 --> 01:25:55,107
Whatever!
1549
01:26:02,591 --> 01:26:04,059
"I bring you good news
that will cause
1550
01:26:04,126 --> 01:26:05,616
"great joy for all the people.
1551
01:26:05,694 --> 01:26:07,662
"Today in the town of David,
1552
01:26:07,729 --> 01:26:09,288
""a Savior
has been born to you.
1553
01:26:09,364 --> 01:26:12,095
"He is the Messiah, the Lord.
1554
01:26:12,167 --> 01:26:14,135
"This will be a sign to you.
1555
01:26:14,202 --> 01:26:16,193
"You will find a baby
wrapped in cloths
1556
01:26:16,271 --> 01:26:17,898
"and lying in a manger."
1557
01:26:17,973 --> 01:26:20,203
"And suddenly, a great company
of the heavenly host
1558
01:26:20,275 --> 01:26:22,369
"appeared with the angel,
praising God,
1559
01:26:22,644 --> 01:26:24,840
saying, ‘Glory to God
in the highest."
1560
01:26:24,913 --> 01:26:28,144
Join in with me as we sing
"Angels We Have Heard on High."
1561
01:26:28,216 --> 01:26:30,184
JESSICA: Mary Beth
would have loved this.
1562
01:26:30,252 --> 01:26:34,689
♪ Angels we have heard
on high ♪
1563
01:26:34,756 --> 01:26:39,660
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
1564
01:26:39,728 --> 01:26:44,131
♪ And the mountains in reply ♪
1565
01:26:44,199 --> 01:26:48,830
♪ Echoing
their joyous strains ♪
1566
01:26:48,904 --> 01:26:53,637
(fading):
♪ Gloria... ♪
1567
01:26:59,648 --> 01:27:01,639
Fr
1568
01:27:31,680 --> 01:27:33,671
Fr
1569
01:28:03,712 --> 01:28:05,703
Fr
1570
01:28:35,744 --> 01:28:37,735
Fr
1571
01:29:07,776 --> 01:29:09,767
Fr
1572
01:29:39,808 --> 01:29:41,799
Fr
1573
01:30:06,835 --> 01:30:08,826
(music fades)107303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.