All language subtitles for Christmas Manger (2018) DVDrip x265 AC3 -MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:28,951 Fr 2 00:00:33,467 --> 00:00:35,799 (insects chirring, birds chirping) 3 00:00:54,154 --> 00:00:56,145 Fr 4 00:01:07,601 --> 00:01:09,228 MAN: Mary Beth... 5 00:01:09,503 --> 00:01:11,631 it's the kind of day you'd like. 6 00:01:12,973 --> 00:01:15,738 Smell of rain's in the air. 7 00:01:15,809 --> 00:01:19,609 I decided not to go to Laura's this weekend, and... 8 00:01:19,680 --> 00:01:21,671 she's pretty uptight about it. 9 00:01:21,748 --> 00:01:24,240 Wants to know I'm gonna be okay this Thanksgiving. 10 00:01:24,518 --> 00:01:25,952 (chuckles) 11 00:01:26,019 --> 00:01:28,283 Like I don't miss you on other days 12 00:01:28,555 --> 00:01:31,024 like I do on holidays. 13 00:01:31,091 --> 00:01:34,186 Truth be told, it's those other days... 14 00:01:34,261 --> 00:01:36,286 that's the longest. 15 00:01:38,031 --> 00:01:40,523 But I-1 got a lot to do around here. 16 00:01:40,601 --> 00:01:41,932 Everything's gonna be fine. 17 00:01:45,138 --> 00:01:47,664 Except... you know, 18 00:01:47,741 --> 00:01:50,767 you and me used to put out that garden together. 19 00:01:52,579 --> 00:01:55,276 I don't have a clue how to cook a turnip. 20 00:02:01,989 --> 00:02:03,980 Ranger, we know what she'd say, don't we, bud? 21 00:02:04,057 --> 00:02:06,253 "Give thanks. 22 00:02:06,326 --> 00:02:09,956 Go get old Tom down out of the loft." 23 00:02:10,030 --> 00:02:12,294 That's what she'd say, ain't it, babe? 24 00:02:18,572 --> 00:02:20,563 Fr 25 00:02:30,784 --> 00:02:32,081 Love you. 26 00:02:32,152 --> 00:02:33,847 Let's go. 27 00:02:42,963 --> 00:02:44,954 Fr 28 00:02:55,909 --> 00:02:58,207 (sighs, sniffs) 29 00:03:11,625 --> 00:03:14,356 Just you and me fixing dinner this year, Tom. 30 00:03:14,628 --> 00:03:16,824 How hard could it be? 31 00:03:27,374 --> 00:03:28,967 (indistinct chatter) 32 00:03:29,042 --> 00:03:31,636 WOMAN (over PA.): Thanksgiving special going on. 33 00:03:31,712 --> 00:03:33,703 Half-priced turkeys while they last. 34 00:03:48,995 --> 00:03:50,429 Can I help you find anything, Mr. Chapman? 35 00:03:50,697 --> 00:03:51,823 It's "Chap." 36 00:03:51,898 --> 00:03:53,388 No, I'm fine. 37 00:03:54,434 --> 00:03:55,697 Remember me? 38 00:03:55,769 --> 00:03:56,895 Tyler Eaton. 39 00:03:58,205 --> 00:03:59,695 No, I don't. 40 00:03:59,773 --> 00:04:01,298 My dad Jerry's your neighbor. 41 00:04:01,374 --> 00:04:04,036 My brother Dex and I run the family businesses now. 42 00:04:04,111 --> 00:04:05,738 Well, I'm happy for you. 43 00:04:05,812 --> 00:04:09,715 Yeah, Dex runs the farm, and I run this here store. 44 00:04:09,783 --> 00:04:11,808 Looks like this here store is running you. 45 00:04:11,885 --> 00:04:14,320 Ah, it's crazy this time of year. 46 00:04:14,387 --> 00:04:16,981 Could always use extra help during the holidays. 47 00:04:17,057 --> 00:04:19,219 Anyway, can I help you find anything? 48 00:04:19,292 --> 00:04:21,260 Still no. 49 00:04:23,997 --> 00:04:25,328 Hey, you know, if you'd like to come over 50 00:04:25,398 --> 00:04:26,957 for Thanksgiving, we got a ton of room. 51 00:04:27,033 --> 00:04:28,762 Bring whoever you'd like. 52 00:04:31,438 --> 00:04:33,736 Laura's hosting her own dinner, 53 00:04:33,807 --> 00:04:35,969 because it's too painful for her to visit 54 00:04:36,042 --> 00:04:38,443 the first Thanksgiving since her mother died. 55 00:04:38,712 --> 00:04:41,306 Now, if we're done here, 56 00:04:41,381 --> 00:04:43,281 I need some cranberries. 57 00:04:44,351 --> 00:04:46,217 Aisle eight. 58 00:04:48,321 --> 00:04:49,982 What about Jessica? 59 00:04:50,056 --> 00:04:52,252 CHAP: Jessica's not my daughter. 60 00:04:52,726 --> 00:04:55,718 -(train whistle blaring) -(dogs barking in distance) 61 00:05:03,870 --> 00:05:06,237 (panting) -(dialing phone) 62 00:05:10,110 --> 00:05:11,874 Hey, it's me. 63 00:05:11,945 --> 00:05:14,880 Can we stay with you guys again? 64 00:05:14,948 --> 00:05:18,748 It'll just be a few days until we get it figured out. 65 00:05:18,819 --> 00:05:20,514 No? 66 00:05:20,787 --> 00:05:22,778 (sighs) 67 00:05:22,856 --> 00:05:26,019 I know it's Thanksgiving, but... 68 00:05:27,460 --> 00:05:30,054 Hello? Hello? 69 00:05:42,375 --> 00:05:44,002 Everything okay? 70 00:05:45,245 --> 00:05:46,974 (sighs) 71 00:05:59,459 --> 00:06:01,450 Fr 72 00:06:09,836 --> 00:06:11,827 What are you doing with that? 73 00:06:27,187 --> 00:06:29,019 Quietly. Come on, guys. 74 00:06:29,089 --> 00:06:31,421 Happy Thanksgiving to you, too. 75 00:06:33,126 --> 00:06:34,287 It's okay, Mom. 76 00:06:34,361 --> 00:06:36,830 I don't really like turkey anyway. 77 00:06:42,068 --> 00:06:43,126 (sighs) 78 00:06:43,203 --> 00:06:45,331 (door creaks shut) 79 00:06:45,405 --> 00:06:47,533 Fr 80 00:06:51,011 --> 00:06:53,343 Let's see. "Refrigerate overnight." 81 00:06:53,413 --> 00:06:54,881 (sighs) 82 00:07:07,861 --> 00:07:09,386 (hisses) 83 00:07:10,463 --> 00:07:11,988 (grunts) 84 00:07:15,502 --> 00:07:17,493 Fr 85 00:07:33,086 --> 00:07:34,986 (birds twittering) 86 00:07:54,207 --> 00:07:56,301 (sighs) Let's see. 87 00:07:56,376 --> 00:07:58,572 Turkey's basting. 88 00:07:58,645 --> 00:08:00,238 Potatoes are on. 89 00:08:01,681 --> 00:08:04,548 Store-bought cranberries are just gonna have to do. 90 00:08:05,952 --> 00:08:08,944 Okay, see, the turkey comes out... 91 00:08:09,022 --> 00:08:11,650 Platter. Platter. 92 00:08:13,360 --> 00:08:15,021 (sighs) 93 00:08:16,930 --> 00:08:18,921 Fr 94 00:08:27,640 --> 00:08:30,337 Do you even know where we're going this time? 95 00:08:30,410 --> 00:08:32,037 We're headed to Franklin. 96 00:08:32,112 --> 00:08:34,046 I used to work with someone from there. 97 00:08:34,114 --> 00:08:35,604 Did you call them? 98 00:08:35,682 --> 00:08:37,514 Do they know we're coming? 99 00:08:37,584 --> 00:08:39,177 There are hotels there. 100 00:08:39,252 --> 00:08:41,277 Not too expensive. 101 00:08:41,354 --> 00:08:44,324 Some dumpy hotel again, on Thanksgiving. 102 00:08:44,391 --> 00:08:47,088 Do we not have any friends? 103 00:08:47,160 --> 00:08:49,094 What about here? 104 00:08:50,363 --> 00:08:52,024 Where did you get that? 105 00:08:52,098 --> 00:08:53,463 I don't know. 106 00:08:53,533 --> 00:08:55,297 I think I found it in your closet 107 00:08:55,368 --> 00:08:57,268 while I was looking for something to read. 108 00:08:57,337 --> 00:08:59,237 Cassidy, you shouldn't be going through my things. 109 00:08:59,305 --> 00:09:01,205 Why can't we go there? 110 00:09:01,274 --> 00:09:02,400 Where? 111 00:09:02,475 --> 00:09:04,409 Joseph and Mary Beth's. 112 00:09:04,477 --> 00:09:06,741 They wrote, "There's always room at the manger." 113 00:09:07,013 --> 00:09:09,141 (scoffs) Chap. 114 00:09:09,215 --> 00:09:10,410 Does Eddie know them? 115 00:09:10,483 --> 00:09:11,644 Guys, enough. 116 00:09:11,718 --> 00:09:13,482 It's just not an option. 117 00:09:13,553 --> 00:09:15,647 I'll make some phone calls, and I'll figure something out. 118 00:09:19,159 --> 00:09:20,684 (birds twittering) 119 00:09:24,264 --> 00:09:26,460 (wood creaking) 120 00:09:34,007 --> 00:09:36,032 (creaking) 121 00:09:54,060 --> 00:09:56,620 (creaking) 122 00:10:01,034 --> 00:10:03,025 Fr 123 00:10:11,077 --> 00:10:13,273 I know you have your parents in town. 124 00:10:15,181 --> 00:10:17,309 But it won't be like last time. 125 00:10:17,383 --> 00:10:19,181 (sighs) 126 00:10:20,253 --> 00:10:21,687 Okay. 127 00:10:21,754 --> 00:10:23,552 Whatever. 128 00:10:25,191 --> 00:10:27,660 Just don't tell Eddie I called you, okay? 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,729 (sighs) 130 00:10:34,267 --> 00:10:36,167 (panting) 131 00:10:40,173 --> 00:10:42,141 Broke again. 132 00:10:42,208 --> 00:10:43,767 We have to do a hotel. 133 00:10:43,843 --> 00:10:45,834 Everybody I've known the last ten years knows your dad. 134 00:10:46,112 --> 00:10:47,477 He'll call them. 135 00:10:47,547 --> 00:10:49,072 He's not my dad. 136 00:10:49,149 --> 00:10:50,674 What about Mary Beth and Joseph? 137 00:10:50,750 --> 00:10:52,616 You say he doesn't know them? 138 00:10:52,685 --> 00:10:54,710 Please, Mom. 139 00:10:54,787 --> 00:10:57,085 Do they live far from here? 140 00:10:58,791 --> 00:11:00,782 Fr 141 00:11:14,541 --> 00:11:16,703 Why did you stop? 142 00:11:16,776 --> 00:11:18,266 This isn't a good idea. 143 00:11:18,344 --> 00:11:20,711 Mom, we're already here. 144 00:11:20,780 --> 00:11:22,441 (door slides open) 145 00:11:22,515 --> 00:11:24,745 JESSICA: Cassidy. 146 00:11:24,817 --> 00:11:26,751 Cassidy, stop right now. 147 00:11:31,724 --> 00:11:34,216 Cassidy. 148 00:11:34,294 --> 00:11:36,388 I already knocked. We can't leave. 149 00:11:38,231 --> 00:11:40,427 (sighs) 150 00:11:42,468 --> 00:11:43,833 Looks like they're not home. 151 00:11:50,310 --> 00:11:52,642 (alarm blaring) 152 00:12:01,721 --> 00:12:03,416 -Mary Beth? -(knocks) 153 00:12:03,489 --> 00:12:04,422 Mary Beth? 154 00:12:04,490 --> 00:12:05,480 (banging on door) 155 00:12:07,860 --> 00:12:09,760 -Mary Beth? -(alarm continues) 156 00:12:09,829 --> 00:12:11,490 Chap? 157 00:12:18,638 --> 00:12:20,902 (coughing) 158 00:12:29,249 --> 00:12:30,808 (coughs) 159 00:12:31,884 --> 00:12:34,285 (alarm continues) 160 00:12:34,354 --> 00:12:36,288 See if you can find them. 161 00:12:36,356 --> 00:12:37,846 Go check the barn. 162 00:12:40,693 --> 00:12:42,320 -(alarm stops) -(sighs) 163 00:12:51,704 --> 00:12:53,695 Fr 164 00:12:59,912 --> 00:13:01,641 Hello? 165 00:13:06,352 --> 00:13:08,719 Hello? Anyone in there? 166 00:13:27,240 --> 00:13:28,605 Who are you? 167 00:13:30,810 --> 00:13:31,971 Chap, what happened? 168 00:13:32,245 --> 00:13:33,371 (groans) 169 00:13:33,446 --> 00:13:36,313 Box fell down out of the loft. 170 00:13:36,382 --> 00:13:37,508 Do you need help up? 171 00:13:37,583 --> 00:13:39,881 No, j-just give me a few minutes. 172 00:13:39,952 --> 00:13:41,920 Your turkey's all burned up. 173 00:13:41,988 --> 00:13:43,888 How long have you been out here? 174 00:13:43,956 --> 00:13:45,947 JESSICA: Where's Mary Beth? 175 00:13:46,025 --> 00:13:47,493 (Chap sighs) 176 00:13:47,560 --> 00:13:49,824 Heart... heart attack. 177 00:13:49,896 --> 00:13:51,022 Back in July. 178 00:13:51,297 --> 00:13:52,594 Nobody called me? 179 00:13:52,665 --> 00:13:54,895 Jess, what would there have been to say? 180 00:13:54,967 --> 00:13:56,662 Alot, maybe. 181 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 You didn't want me here, did you? 182 00:13:59,539 --> 00:14:01,371 Nobody thought you'd come, 183 00:14:01,441 --> 00:14:03,705 considering what you did. 184 00:14:03,776 --> 00:14:06,438 Mom, should we call someone? 185 00:14:06,512 --> 00:14:09,004 WOMAN: Nothing's broken, which is a miracle. 186 00:14:09,282 --> 00:14:09,849 Good. 187 00:14:09,849 --> 00:14:10,372 Good. 188 00:14:10,450 --> 00:14:11,940 Then I can go home. 189 00:14:12,018 --> 00:14:13,986 The sprained wrist will take a while at your age, 190 00:14:14,053 --> 00:14:15,316 but it will heal. 191 00:14:15,388 --> 00:14:16,787 We didn't find any swelling 192 00:14:16,856 --> 00:14:18,790 or contusions on the head, 193 00:14:18,858 --> 00:14:20,485 but I am worried about concussion, 194 00:14:20,560 --> 00:14:21,891 given your lack of memory. 195 00:14:21,961 --> 00:14:23,588 I can remember just fine. 196 00:14:24,797 --> 00:14:26,595 You need to watch for dizziness, 197 00:14:26,666 --> 00:14:30,762 double vision, nausea, anything like memory loss, 198 00:14:30,837 --> 00:14:31,998 sluggishness, trouble concentrating, 199 00:14:32,071 --> 00:14:33,664 lack of sleep. 200 00:14:33,740 --> 00:14:36,038 What you're describing is not a concussion. 201 00:14:36,309 --> 00:14:37,936 It's just being old. 202 00:14:39,779 --> 00:14:42,749 Still, I want to keep you overnight for observation. 203 00:14:42,815 --> 00:14:44,909 Then your daughter can take you home in the morning. 204 00:14:44,984 --> 00:14:47,043 CHAP: My daughter is an attorney in Seattle. 205 00:14:47,320 --> 00:14:48,754 This is Jessica. 206 00:14:48,821 --> 00:14:50,448 I, uh... 207 00:14:50,523 --> 00:14:52,617 I'm... was his foster daughter. 208 00:14:52,692 --> 00:14:56,595 You're going to need someone to stay with you a while. 209 00:14:56,662 --> 00:14:58,323 I don't need any help. 210 00:14:58,398 --> 00:14:59,627 You will while your wrist heals. 211 00:14:59,699 --> 00:15:01,326 But more importantly, someone must 212 00:15:01,401 --> 00:15:03,392 keep an eye on you after a head injury. 213 00:15:03,469 --> 00:15:05,369 No driving, no lifting. 214 00:15:05,438 --> 00:15:06,599 Definitely can't ride your horse. 215 00:15:06,672 --> 00:15:08,037 “What? -CASSIDY: We can help. 216 00:15:08,107 --> 00:15:10,439 We'll stay with him until he gets better. 217 00:15:10,510 --> 00:15:11,978 My mom's pretty good with sick kids. 218 00:15:12,044 --> 00:15:13,603 Cassidy, I don't think that... 219 00:15:13,679 --> 00:15:15,704 It's not like we have anywhere else to go. 220 00:15:15,782 --> 00:15:17,341 (Jessica sighs) 221 00:15:17,417 --> 00:15:19,078 Then we'll call your daughter in Seattle. 222 00:15:19,352 --> 00:15:21,719 Do not call Laura. 223 00:15:21,788 --> 00:15:24,587 She's picked out s-some ridiculous 224 00:15:24,657 --> 00:15:27,456 "active seniors" community. 225 00:15:27,527 --> 00:15:30,792 I haven't kept myself fit for 65 years 226 00:15:30,863 --> 00:15:33,127 just to let some flirty old widow 227 00:15:33,399 --> 00:15:34,867 chase me around. 228 00:15:34,934 --> 00:15:36,993 Especially not in Seattle. 229 00:15:37,069 --> 00:15:40,699 Figure it out and let me know. 230 00:15:40,773 --> 00:15:42,901 I'll be back to check on you. 231 00:15:50,383 --> 00:15:52,875 Do you have someone you want us to call instead? 232 00:15:54,687 --> 00:15:57,156 Mary Beth had all the friends. 233 00:15:57,423 --> 00:15:58,822 What about her brother? 234 00:15:58,891 --> 00:16:00,825 Is he still in town? 235 00:16:00,893 --> 00:16:03,863 I haven't seen Ollie in quite a while. 236 00:16:06,666 --> 00:16:10,603 If you'd be so kind to see after Ranger tonight. 237 00:16:10,670 --> 00:16:12,968 I'll show the doctor I'l... I'll be just fine 238 00:16:13,039 --> 00:16:14,632 and come home in the morning, and... 239 00:16:14,707 --> 00:16:18,075 you can be on your way in no time. 240 00:16:18,144 --> 00:16:19,976 One more thing. 241 00:16:20,046 --> 00:16:23,107 Whoever gave you that gift on your forehead 242 00:16:23,182 --> 00:16:25,150 is not welcome in my house. 243 00:16:26,419 --> 00:16:27,818 Got it? 244 00:16:27,887 --> 00:16:29,912 Why do you think we're here? 245 00:16:37,463 --> 00:16:39,488 I've never had a grandpa before. 246 00:16:39,565 --> 00:16:40,691 Ohl 247 00:16:40,766 --> 00:16:42,666 Here are some books. 248 00:16:42,735 --> 00:16:44,829 In case you get bored. 249 00:16:49,442 --> 00:16:51,809 Fr 250 00:16:51,878 --> 00:16:53,869 (scrubbing) 251 00:16:55,982 --> 00:16:57,211 (sighs) 252 00:16:58,451 --> 00:17:00,442 Fr 253 00:17:15,601 --> 00:17:17,592 Fr 254 00:17:19,605 --> 00:17:21,539 CASSIDY: Mom? 255 00:17:22,608 --> 00:17:23,939 Why you still awake? 256 00:17:24,010 --> 00:17:25,239 I can't sleep. 257 00:17:26,746 --> 00:17:28,180 And I gave Chap all my books. 258 00:17:28,247 --> 00:17:29,737 Well, look around. 259 00:17:29,815 --> 00:17:31,476 I'm sure there's more around here somewhere. 260 00:17:34,053 --> 00:17:35,953 I'm sorry I took your book. 261 00:17:38,157 --> 00:17:39,522 What's that jar? 262 00:17:40,593 --> 00:17:41,719 Nothing. 263 00:17:41,794 --> 00:17:43,523 Go to bed, okay? 264 00:17:52,004 --> 00:17:53,836 (chiming) 265 00:17:56,742 --> 00:17:59,973 (buttons clicking) 266 00:18:05,585 --> 00:18:08,213 Fr 267 00:18:13,960 --> 00:18:15,223 Chap. (chuckles) 268 00:18:16,596 --> 00:18:18,291 Here's all your paperwork. 269 00:18:19,532 --> 00:18:21,193 And don't forget this. 270 00:18:22,902 --> 00:18:24,768 Thank you. 271 00:18:24,837 --> 00:18:25,998 Take care, Mr. Chapman. 272 00:18:26,072 --> 00:18:27,562 And merry Christmas. 273 00:18:35,748 --> 00:18:37,546 How was the hospital? Do you feel okay? 274 00:18:37,617 --> 00:18:39,085 Did you read any of my books? 275 00:18:39,151 --> 00:18:40,949 Cassidy. 276 00:18:41,020 --> 00:18:42,579 Wait. 277 00:18:42,655 --> 00:18:44,589 Before we get out of the car, 278 00:18:44,657 --> 00:18:47,092 we need to get something out in the open. 279 00:18:47,159 --> 00:18:50,129 The doctor wants me to have somebody here about a week. 280 00:18:50,196 --> 00:18:51,823 And I'm not gonna hire some nurse 281 00:18:51,897 --> 00:18:53,991 that's gonna get in my business. 282 00:18:54,066 --> 00:18:56,933 But obviously, you guys are running from something, 283 00:18:57,003 --> 00:18:59,199 and if you could stay here temporarily, 284 00:18:59,271 --> 00:19:01,205 it may be best for all of us. 285 00:19:01,273 --> 00:19:03,071 -Yes! -Wait a minute. 286 00:19:03,142 --> 00:19:04,735 I didn't say yes. 287 00:19:04,810 --> 00:19:07,711 But if you got someplace to go, by all means... 288 00:19:07,780 --> 00:19:09,805 Hopefully, you got enough money to pay for it. 289 00:19:09,882 --> 00:19:12,112 See? That's exactly why. 290 00:19:12,184 --> 00:19:13,913 I'm not staying here if it means 291 00:19:13,986 --> 00:19:15,920 being criticized and judged the whole time. 292 00:19:15,988 --> 00:19:17,820 I'm not 17 anymore. 293 00:19:17,890 --> 00:19:20,257 Mary Beth would never treat me like that. 294 00:19:20,326 --> 00:19:23,227 Mary Beth treated you with more love than you deserved. 295 00:19:23,295 --> 00:19:25,764 She was going to adopt you. 296 00:19:25,831 --> 00:19:27,321 She loved you like her own. 297 00:19:27,600 --> 00:19:31,594 And you rewarded her by breaking her heart. 298 00:19:33,639 --> 00:19:35,630 Maybe I didn't deserve it. 299 00:19:35,708 --> 00:19:37,802 Maybe I don't deserve your trust even now, 300 00:19:37,877 --> 00:19:39,276 but these two do. 301 00:19:39,345 --> 00:19:41,871 And you're right-- we could use a little time 302 00:19:41,947 --> 00:19:44,041 to sort things out in someplace safe. 303 00:19:44,116 --> 00:19:47,814 I'm not trying to take advantage. 304 00:19:47,887 --> 00:19:49,150 I'll pay my way. 305 00:19:49,221 --> 00:19:51,019 And how are you gonna do that? 306 00:19:51,090 --> 00:19:52,854 I'll get a job. 307 00:20:00,099 --> 00:20:01,965 (vehicle approaching) 308 00:20:14,780 --> 00:20:16,179 Hey. How's it going, Chap? 309 00:20:16,248 --> 00:20:18,148 Doing fine. 310 00:20:19,418 --> 00:20:20,817 That Jessica? 311 00:20:20,886 --> 00:20:21,944 Hey, Dex. Yeah, we're... 312 00:20:22,021 --> 00:20:23,785 we're here to help Chap for a little while. 313 00:20:23,856 --> 00:20:25,255 -That's nice. -I'm helping you, 314 00:20:25,324 --> 00:20:26,758 giving you a place to stay. 315 00:20:26,826 --> 00:20:28,385 Let's keep that straight. 316 00:20:28,661 --> 00:20:30,755 What can I do you, Dex? 317 00:20:30,830 --> 00:20:32,798 Uh, a few of our cows wandered onto your fields. 318 00:20:32,865 --> 00:20:34,663 Uh, your fences are down on the south border. 319 00:20:34,734 --> 00:20:36,759 Just stopping by to see if I can go get 'em. 320 00:20:36,836 --> 00:20:38,702 -Uh, can I help you find 'em? -No, no. 321 00:20:38,771 --> 00:20:40,364 I got 'em right here. 322 00:20:40,439 --> 00:20:42,806 What, the cows call you and tell you they're lost? 323 00:20:42,875 --> 00:20:44,900 No, it's a... it's a GPS system. 324 00:20:44,977 --> 00:20:46,445 See, I can see where they are anytime. 325 00:20:46,712 --> 00:20:48,237 Wave of the future. 326 00:20:48,314 --> 00:20:51,716 Yeah, well, I got eyes that work pretty good for that. 327 00:20:51,784 --> 00:20:53,775 Is it under their skin, like dogs? 328 00:20:53,853 --> 00:20:55,378 Uh, no, it's actually a collar. 329 00:20:55,454 --> 00:20:58,424 Um, my brother Tyler, he calls 'em our "cow chips." 330 00:20:58,691 --> 00:20:59,817 If you need some help 331 00:20:59,892 --> 00:21:01,792 repairing the fences, let me know, all right? 332 00:21:01,861 --> 00:21:03,795 I'm sorry they got out. I'm gonna get right on it. 333 00:21:03,863 --> 00:21:04,921 I appreciate you coming by, Dex. 334 00:21:04,997 --> 00:21:06,829 All right, not a problem. 335 00:21:06,899 --> 00:21:08,799 Y'all take care. 336 00:21:11,203 --> 00:21:12,967 Really? You got it? 337 00:21:13,038 --> 00:21:15,336 You're not supposed to be liting or driving. 338 00:21:15,407 --> 00:21:17,307 I gotta go fix the fence. 339 00:21:17,376 --> 00:21:19,708 -Can I help? -No. 340 00:21:19,779 --> 00:21:21,304 But you're not supposed to be outside alone. 341 00:21:21,380 --> 00:21:22,779 Doctor's orders. 342 00:21:25,050 --> 00:21:26,415 I could be your nurse. 343 00:21:26,485 --> 00:21:27,748 JESSICA: How about junior ranch hand? 344 00:21:27,820 --> 00:21:30,881 How about temporary junior ranch hand? 345 00:21:35,761 --> 00:21:37,388 So, we're really staying here? 346 00:21:37,463 --> 00:21:39,158 And Eddie's not going to find us? 347 00:21:39,231 --> 00:21:40,995 For now. 348 00:21:45,738 --> 00:21:47,331 EDDIE: And you swear you didn't see her? 349 00:21:47,406 --> 00:21:50,842 ‘Cause if you're lying to me, I'll find out! 350 00:21:50,910 --> 00:21:52,901 Fr 351 00:22:07,359 --> 00:22:09,350 Fr 352 00:22:23,843 --> 00:22:25,277 Yes, hi. Uh... 353 00:22:25,344 --> 00:22:26,505 I'm concerned about some 354 00:22:26,779 --> 00:22:28,406 fraudulent charges on my account. 355 00:22:28,480 --> 00:22:32,508 Yeah, can you let me know the next time the card is used? 356 00:22:32,785 --> 00:22:33,946 Call me-- that would be great. 357 00:22:34,019 --> 00:22:36,010 Thank you. Thank you. 358 00:22:37,990 --> 00:22:39,981 (insects chirring) 359 00:22:41,193 --> 00:22:43,321 (birds chirping) 360 00:22:44,830 --> 00:22:46,821 (cattle lowing) 361 00:22:49,101 --> 00:22:51,035 CASSIDY: Look! A cow! 362 00:22:51,103 --> 00:22:53,970 CHAP (chuckles): Yeah, I got a lot of 'em. 363 00:22:54,039 --> 00:22:56,906 CASSIDY: There are so many. 364 00:22:56,976 --> 00:22:58,205 Your fence is broken. 365 00:22:58,277 --> 00:23:00,439 -Can you fix it? -Yeah, I can fix it, 366 00:23:00,512 --> 00:23:03,140 but I need to go get some tools and come back. 367 00:23:03,215 --> 00:23:05,013 Your wrist is hurt. I'll help. 368 00:23:05,084 --> 00:23:07,018 Don't want your help. 369 00:23:07,086 --> 00:23:08,884 Let's go to the house. 370 00:23:13,425 --> 00:23:15,416 (insects chirring) 371 00:23:16,528 --> 00:23:18,189 (sighs) 372 00:23:24,370 --> 00:23:26,270 (sighs) 373 00:23:29,842 --> 00:23:31,901 (dialing phone) 374 00:23:38,117 --> 00:23:39,312 (sighs) 375 00:23:39,385 --> 00:23:41,479 LAURA: Hey, Dad. What time is it there? 376 00:23:41,553 --> 00:23:42,952 Laura? 377 00:23:43,022 --> 00:23:44,012 Who is this? 378 00:23:44,089 --> 00:23:45,557 Hey. It's Jessica. 379 00:23:45,624 --> 00:23:48,218 Jessica. 380 00:23:48,294 --> 00:23:50,319 Jessica, why are you at my parents'? 381 00:23:50,396 --> 00:23:52,194 I'm calling about Chap. 382 00:23:52,264 --> 00:23:54,096 What about Chap? 383 00:23:54,166 --> 00:23:56,100 Chap hurt himself. He's fine, but... 384 00:23:56,168 --> 00:23:58,000 Where is he? Just-just put him on the phone. 385 00:23:58,070 --> 00:24:00,004 Honestly, he asked me not to call you, 386 00:24:00,072 --> 00:24:01,403 but I thought you should know. 387 00:24:03,943 --> 00:24:05,342 (chuckles) Yee-haw! 388 00:24:05,411 --> 00:24:06,640 CHAP: You don't dare touch those things. 389 00:24:06,912 --> 00:24:08,880 Get out of there. And take those off. 390 00:24:08,948 --> 00:24:10,416 I just... 391 00:24:10,482 --> 00:24:11,881 I'm sorry. 392 00:24:11,951 --> 00:24:13,476 You stay in your part of the house, 393 00:24:13,552 --> 00:24:14,986 and you do not come in here anymore. 394 00:24:15,054 --> 00:24:16,544 Are you gonna hit me? 395 00:24:19,024 --> 00:24:20,890 No. 396 00:24:29,969 --> 00:24:31,596 (grunts) 397 00:24:45,084 --> 00:24:46,347 LAURA: How hurt is he? 398 00:24:46,418 --> 00:24:49,547 At the hospital, they said it was just a sprain. 399 00:24:49,621 --> 00:24:51,589 He went in the hospital, and no one called me? 400 00:24:51,657 --> 00:24:54,024 Mary Beth died, and no one called me. 401 00:24:54,093 --> 00:24:56,255 Well, we didn't even know how to find you. 402 00:24:56,328 --> 00:24:57,659 I have no idea what you're doing there, 403 00:24:57,930 --> 00:24:59,091 so please explain. 404 00:24:59,164 --> 00:25:00,632 I was in the area and stopped by 405 00:25:00,699 --> 00:25:02,189 to visit on Thanksgiving. 406 00:25:02,267 --> 00:25:03,564 It's a good thing, because who knows 407 00:25:03,635 --> 00:25:05,103 when someone would have found him. 408 00:25:05,170 --> 00:25:07,002 What did the doctor say? 409 00:25:10,943 --> 00:25:12,377 I'm sorry. 410 00:25:12,444 --> 00:25:14,674 I just thought they were pretty. 411 00:25:14,947 --> 00:25:17,245 She was so pretty. 412 00:25:17,316 --> 00:25:20,081 I always have to wear Spencer's old clothes. 413 00:25:22,488 --> 00:25:24,957 I'm sorry. I took her book, too. 414 00:25:25,024 --> 00:25:27,425 I was just looking for something to read. 415 00:25:27,493 --> 00:25:29,655 I thought the book was about her. 416 00:25:31,964 --> 00:25:34,092 She must have wrote it? 417 00:25:34,166 --> 00:25:36,464 She didn't write it. 418 00:25:36,535 --> 00:25:38,970 Her name is on the cover. 419 00:25:39,038 --> 00:25:40,597 That's her Bible. 420 00:25:40,672 --> 00:25:43,573 I guess you could say that God wrote it. 421 00:25:45,010 --> 00:25:48,139 That must be why it has such big words. 422 00:25:48,213 --> 00:25:49,977 I did find the part about you guys. 423 00:25:50,049 --> 00:25:51,983 Mary and Joseph. 424 00:25:52,051 --> 00:25:53,314 She had it bookmarked. 425 00:25:53,385 --> 00:25:54,375 Oh. 426 00:26:03,996 --> 00:26:06,363 There's always room at the manger. 427 00:26:06,432 --> 00:26:08,161 What's a manger? 428 00:26:08,233 --> 00:26:10,725 A manger is what the animals ate out of. 429 00:26:11,003 --> 00:26:12,129 Like right there. 430 00:26:12,204 --> 00:26:13,603 CASSIDY: Do you have one here 431 00:26:13,672 --> 00:26:15,231 for your animals? 432 00:26:16,408 --> 00:26:18,433 Our animals are grass-fed. 433 00:26:18,510 --> 00:26:21,002 Cassidy, this story's not about us. 434 00:26:21,080 --> 00:26:23,105 We're Mary Beth and Joe. 435 00:26:23,182 --> 00:26:27,141 This is about when Jesus was born. 436 00:26:27,219 --> 00:26:29,187 So it's a made-up story? 437 00:26:29,254 --> 00:26:31,689 No, it's a true story, 438 00:26:31,757 --> 00:26:34,192 but from a long time ago. 439 00:26:34,259 --> 00:26:35,590 CASSIDY: Have you ever been there? 440 00:26:35,661 --> 00:26:37,129 CHAP: We were supposed to once. 441 00:26:37,196 --> 00:26:39,324 A Holy Land trip with the church. 442 00:26:39,398 --> 00:26:41,560 But we didn't make it. 443 00:26:41,633 --> 00:26:43,601 I would like to go there. 444 00:26:43,669 --> 00:26:45,535 Especially to see the angels. 445 00:26:45,604 --> 00:26:48,266 Never seen any of those before. 446 00:26:52,611 --> 00:26:54,443 I won't touch the clothes again. 447 00:26:54,513 --> 00:26:56,413 I promise. 448 00:26:56,482 --> 00:26:58,473 Good night. 449 00:26:58,550 --> 00:27:00,245 Cassidy. 450 00:27:05,290 --> 00:27:08,590 If you want to keep reading the book, it's okay. 451 00:27:08,660 --> 00:27:11,755 If you run into any big words, just ask. 452 00:27:21,807 --> 00:27:24,299 Fr 453 00:27:32,484 --> 00:27:33,451 Oh. 454 00:27:33,519 --> 00:27:35,453 You're awake. 455 00:27:36,488 --> 00:27:37,785 Milk's gone. 456 00:27:37,856 --> 00:27:39,824 I was gonna go get some while you were asleep, 457 00:27:40,092 --> 00:27:42,288 -but, um, I can stay. (chuckles) Look... 458 00:27:42,361 --> 00:27:43,760 I think this will work out better 459 00:27:43,829 --> 00:27:46,230 the less you treat me like an invalid. 460 00:27:46,298 --> 00:27:48,494 Fine. And I said I'd help pay for things. 461 00:27:48,567 --> 00:27:50,535 I thought I'd go look for a job today. 462 00:27:50,602 --> 00:27:52,764 Well, what's the point if you're not staying on? 463 00:27:52,838 --> 00:27:54,465 I got to at least have enough money 464 00:27:54,540 --> 00:27:55,837 for gas to get out of here. 465 00:27:56,108 --> 00:27:57,371 I'll leave Spencer here just in case, 466 00:27:57,442 --> 00:27:58,637 and I'll bring Cassidy with me. 467 00:27:58,710 --> 00:28:00,200 I-I know she's been in your way. 468 00:28:00,279 --> 00:28:01,576 And you're gonna go looking for a job 469 00:28:01,647 --> 00:28:02,808 wearing a stocking cap, 470 00:28:02,881 --> 00:28:04,849 dragging along a little girl with you? 471 00:28:05,117 --> 00:28:07,711 Better? Or do you want me to pull my hair back 472 00:28:07,786 --> 00:28:10,483 -for the sympathy vote? -(sighs) 473 00:28:11,723 --> 00:28:14,158 I mean, Cassidy can stay. 474 00:28:14,226 --> 00:28:16,160 I'll just make her my little ranch hand. 475 00:28:18,730 --> 00:28:21,222 Look, since you're going to the store, 476 00:28:21,300 --> 00:28:22,529 I heed some aspirin. 477 00:28:23,769 --> 00:28:25,828 I don't want your money. 478 00:28:27,206 --> 00:28:29,766 Well, I still want my aspirin. 479 00:28:29,841 --> 00:28:31,673 -Be good, Cass. -(Chap sighs) 480 00:28:31,743 --> 00:28:34,508 If you're looking for a job, at least go by the grocer. 481 00:28:34,580 --> 00:28:37,413 I understand that Eaton boy is a manager down there, 482 00:28:37,482 --> 00:28:38,745 and you might remember him. 483 00:28:38,817 --> 00:28:40,285 Tyler? 484 00:28:40,352 --> 00:28:42,320 Yeah. Thanks. 485 00:28:50,362 --> 00:28:52,353 Fr 486 00:29:02,574 --> 00:29:05,771 (engine sputters, shuts off) 487 00:29:08,547 --> 00:29:10,538 Fr 488 00:29:33,205 --> 00:29:34,934 Hey there. 489 00:29:35,207 --> 00:29:36,436 Is Tyler Eaton here? 490 00:29:36,508 --> 00:29:38,602 Uh, I'm looking for some work through the holidays. 491 00:29:38,677 --> 00:29:40,509 You found him. 492 00:29:40,579 --> 00:29:43,276 Wow. I-I think, the last time I saw you, you were, like... 493 00:29:43,348 --> 00:29:45,339 14, maybe? 494 00:29:45,417 --> 00:29:47,249 Changed a little bit. 495 00:29:47,319 --> 00:29:48,844 -You're the manager? -Sure am. 496 00:29:48,920 --> 00:29:50,911 And we are hiring for the holidays. 497 00:29:50,989 --> 00:29:52,718 So, whenever you finish, I'll ring you up, 498 00:29:52,791 --> 00:29:54,782 and we can have a chat. 499 00:29:56,428 --> 00:29:58,226 (beeps) 500 00:29:58,297 --> 00:30:00,595 $23.57. 501 00:30:00,666 --> 00:30:02,998 So, you have any retail experience? 502 00:30:03,268 --> 00:30:05,600 Uh, I worked at a convenience store 503 00:30:05,671 --> 00:30:07,400 for a while, so... yeah. 504 00:30:08,540 --> 00:30:10,372 Have any references I can call? 505 00:30:10,442 --> 00:30:13,776 Um, all my numbers are stored in my cell phone. 506 00:30:13,845 --> 00:30:16,439 It's been giving me trouble lately, so... 507 00:30:16,515 --> 00:30:18,449 Ooh. 508 00:30:18,517 --> 00:30:19,746 (chuckles) I'm just kidding. 509 00:30:19,818 --> 00:30:22,344 (laughs) You're good. 510 00:30:24,790 --> 00:30:25,916 (beeps) 511 00:30:25,991 --> 00:30:28,824 I can only hire you for the holidays, though. 512 00:30:28,894 --> 00:30:30,419 Is that gonna be okay? 513 00:30:30,495 --> 00:30:32,020 Uh, sure. 514 00:30:32,297 --> 00:30:35,267 I bet Chap is really happy you're home. 515 00:30:35,334 --> 00:30:36,699 (chuckles) 516 00:30:36,768 --> 00:30:38,736 Chap. 517 00:30:38,804 --> 00:30:40,329 All right. 518 00:30:40,405 --> 00:30:42,271 Here you go. 519 00:30:44,409 --> 00:30:46,002 Let me walk you out. 520 00:30:48,046 --> 00:30:49,707 Hey there, Whitney. 521 00:30:52,651 --> 00:30:54,517 So, you'll start tomorrow. 522 00:30:54,586 --> 00:30:56,486 Give you the full orientation. 523 00:30:56,555 --> 00:30:58,785 -Okay, great. -Get that for you. 524 00:31:06,932 --> 00:31:08,400 Everything okay? 525 00:31:08,467 --> 00:31:09,525 Uh... 526 00:31:09,601 --> 00:31:11,569 I know my car's not gonna start. 527 00:31:11,636 --> 00:31:13,764 Things have been kind of a mess lately. 528 00:31:13,839 --> 00:31:16,433 Yeah. Let's give it a shot. 529 00:31:18,944 --> 00:31:21,470 (keys jingling) 530 00:31:21,546 --> 00:31:23,674 (engine cranking, sputtering) 531 00:31:23,749 --> 00:31:25,410 (hisses) 532 00:31:25,484 --> 00:31:27,782 Yeah, sounds like that might be the... 533 00:31:27,853 --> 00:31:29,753 Fuel injector. Needs to be replaced. 534 00:31:29,821 --> 00:31:31,755 I don't need to be rescued, okay? 535 00:31:31,823 --> 00:31:33,086 -I'm just... -I appreciate the job, 536 00:31:33,358 --> 00:31:35,087 definitely, but you don't need 537 00:31:35,360 --> 00:31:37,522 to walk me out and help me with everything. 538 00:31:37,596 --> 00:31:39,496 Just being neighborly. 539 00:31:39,564 --> 00:31:40,793 I got plenty of neighbors 540 00:31:40,866 --> 00:31:42,595 I wouldn't pull out of the ditch. 541 00:31:42,667 --> 00:31:44,635 Well, it's a good thing I'm your neighbor right now. 542 00:31:44,703 --> 00:31:46,330 Clive Maynard, he lives down the street. 543 00:31:46,405 --> 00:31:47,702 He'll give you a tow. 544 00:31:47,773 --> 00:31:50,037 I'll give you a ride back to Chap's. 545 00:31:51,476 --> 00:31:53,035 Okay. 546 00:31:53,111 --> 00:31:55,079 -Thank you. -All right. 547 00:31:55,347 --> 00:31:57,338 Hand me those groceries. 548 00:31:58,383 --> 00:32:00,078 (grunts) 549 00:32:02,421 --> 00:32:05,652 You are not supposed to be out here alone. 550 00:32:05,724 --> 00:32:07,055 I can't sit around. 551 00:32:07,125 --> 00:32:08,615 1-1 got stuff to do. 552 00:32:08,693 --> 00:32:11,390 -Can I help? -No, it's too dangerous. 553 00:32:11,463 --> 00:32:14,364 Ah-ah. Hon, it's just... it's too dangerous. 554 00:32:14,433 --> 00:32:16,094 Why don't you just leave it down 555 00:32:16,368 --> 00:32:18,359 and let the cows go wherever they want? 556 00:32:18,437 --> 00:32:21,532 ‘Cause the Eatons' cows get out and get all mixed up. 557 00:32:21,606 --> 00:32:23,802 (chuckles) That's why you burn their butts, right? 558 00:32:23,875 --> 00:32:26,537 (laughs) I suppose. 559 00:32:26,611 --> 00:32:28,511 And those little computer chip things? 560 00:32:28,580 --> 00:32:29,911 His cows got those. 561 00:32:31,616 --> 00:32:33,948 I ought to have you running this ranch. 562 00:32:34,019 --> 00:32:36,044 Well, I am a pretty good junior ranch hand. 563 00:32:36,121 --> 00:32:38,522 Maybe one day I could be a rodeo queen. 564 00:32:38,590 --> 00:32:39,921 Yeah. 565 00:32:39,991 --> 00:32:41,925 You been reading that book? 566 00:32:41,993 --> 00:32:45,122 Yeah. I definitely need someone to explain it to me, though. 567 00:32:45,397 --> 00:32:47,627 They got people who do that for their whole job. 568 00:32:47,699 --> 00:32:49,463 -Pastors. -Do you know any? 569 00:32:49,534 --> 00:32:51,901 Used to, but I haven't been in a while. 570 00:32:51,970 --> 00:32:53,802 Where do they usually hang out? 571 00:32:53,872 --> 00:32:55,636 Usually find 'em at a church. 572 00:32:55,707 --> 00:32:56,936 Then let's go. 573 00:32:58,743 --> 00:33:00,871 If you're scared, I'll be right there with you. 574 00:33:00,946 --> 00:33:02,641 Why would I be scared? 575 00:33:02,714 --> 00:33:04,614 You just act like Mom did 576 00:33:04,683 --> 00:33:07,152 when she brought us back here-- scared. 577 00:33:08,420 --> 00:33:09,717 She was, huh? 578 00:33:09,788 --> 00:33:11,847 There's nothing to be scared of here. 579 00:33:13,458 --> 00:33:14,550 Grab those gloves. 580 00:33:14,626 --> 00:33:16,116 Help me out a little bit. 581 00:33:19,464 --> 00:33:22,161 Fr 582 00:33:41,753 --> 00:33:43,744 Fr 583 00:33:48,460 --> 00:33:50,053 Jessical 584 00:33:51,863 --> 00:33:53,126 You here, Jessica? 585 00:33:55,567 --> 00:33:57,626 (muffled): You here, Jessica? 586 00:34:01,740 --> 00:34:03,640 Jessica? 587 00:34:08,780 --> 00:34:10,680 You here, Jessica? 588 00:34:17,022 --> 00:34:18,512 Do you know that car? 589 00:34:19,591 --> 00:34:21,081 Daddy. 590 00:34:31,703 --> 00:34:34,604 You get down and stay here. 591 00:34:36,207 --> 00:34:38,869 (door opens and closes) 592 00:34:49,688 --> 00:34:51,622 CHAP: Hey. 593 00:34:51,690 --> 00:34:54,091 Who are you, and what are you doing in my house? 594 00:34:54,159 --> 00:34:55,957 Where's Jessica? 595 00:34:56,027 --> 00:34:58,587 Jessica? Why would she be here? 596 00:35:00,098 --> 00:35:02,066 So you must be Chap. 597 00:35:02,133 --> 00:35:03,760 That's right. 598 00:35:03,835 --> 00:35:05,599 And just who are you? 599 00:35:06,638 --> 00:35:08,163 I'm the father of her kid. 600 00:35:08,239 --> 00:35:09,832 I've been trying to figure out 601 00:35:09,908 --> 00:35:12,104 where she might be hiding, but then I remembered 602 00:35:12,177 --> 00:35:14,111 she used to live with an old rancher. 603 00:35:14,179 --> 00:35:16,170 I wasn't even in town ten minutes, 604 00:35:16,247 --> 00:35:19,615 and I had two people tell me exactly where to find you. 605 00:35:19,684 --> 00:35:21,118 Real friendly people. 606 00:35:21,186 --> 00:35:23,553 You see any kids around here? 607 00:35:30,729 --> 00:35:32,288 -Stop right here. “What? 608 00:35:32,564 --> 00:35:34,555 Stop right here. 609 00:35:34,633 --> 00:35:35,725 Thanks for the ride. You need to go. 610 00:35:35,800 --> 00:35:37,700 You want a ride to work tomorrow? 611 00:35:37,769 --> 00:35:38,861 Chap can take me. 612 00:35:38,937 --> 00:35:40,598 Should he be driving? 613 00:35:40,672 --> 00:35:41,901 Okay, fine, I need a ride. 614 00:35:41,973 --> 00:35:43,099 I'll see you tomorrow. 615 00:35:49,080 --> 00:35:51,048 Mom, come here. 616 00:35:52,083 --> 00:35:53,312 You like to touch stuff 617 00:35:53,585 --> 00:35:55,144 that don't belong to you, don't you? 618 00:35:57,722 --> 00:35:59,315 Police are pretty bored around here. 619 00:35:59,591 --> 00:36:01,958 They'll be happy to come on over. 620 00:36:05,063 --> 00:36:06,827 If you see Jessica, 621 00:36:06,898 --> 00:36:08,764 you tell her Eddie's looking for her. 622 00:36:08,833 --> 00:36:10,733 And you tell her that I'm sorry. 623 00:36:10,802 --> 00:36:12,736 I want to make everything all right. 624 00:36:12,804 --> 00:36:15,671 Mm-hmm. Just what are you gonna apologize for? 625 00:36:17,742 --> 00:36:19,335 That's my business. 626 00:36:19,611 --> 00:36:22,637 It's my business if I'm delivering a message. 627 00:36:23,882 --> 00:36:25,179 Forget it. 628 00:36:25,250 --> 00:36:28,015 You just tell her I'm looking for her. 629 00:36:28,086 --> 00:36:31,147 That don't sound very apologetic to me. 630 00:36:49,207 --> 00:36:51,266 (engine starts) 631 00:37:02,787 --> 00:37:04,084 (tires squeal) 632 00:37:06,958 --> 00:37:08,722 Thank you. 633 00:37:10,261 --> 00:37:12,992 Are you guys okay? Is everybody okay? 634 00:37:13,064 --> 00:37:15,158 Of course we are. No reason not to be. 635 00:37:16,234 --> 00:37:17,724 My car broke down. 636 00:37:18,770 --> 00:37:20,033 My car broke down. 637 00:37:20,105 --> 00:37:21,800 Well, I'm sure it can be fixed. 638 00:37:21,873 --> 00:37:24,137 No, it broke down, so I was late. 639 00:37:24,209 --> 00:37:26,871 If it hadn't, I would have been here already. 640 00:37:26,945 --> 00:37:28,913 The car would have been outside. 641 00:37:28,980 --> 00:37:30,038 He would have known. 642 00:37:30,115 --> 00:37:31,810 Well, hopefully I convinced him to leave. 643 00:37:33,685 --> 00:37:35,050 Thank you. 644 00:37:36,121 --> 00:37:37,316 Get that aspirin? 645 00:37:37,388 --> 00:37:40,050 I think I'm gonna need it tonight. 646 00:37:40,125 --> 00:37:42,025 You were right about the grocery store. 647 00:37:42,093 --> 00:37:44,687 I can work through the holidays. 648 00:37:44,763 --> 00:37:47,164 If you'll let us stay for a bit. 649 00:37:47,232 --> 00:37:48,222 For a bit. 650 00:37:49,734 --> 00:37:51,828 -JESSICA: I can start tomorrow. -No, Mom. 651 00:37:51,903 --> 00:37:54,065 We have plans. Chap's taking us to his church. 652 00:37:54,139 --> 00:37:55,937 Driving? 653 00:37:56,007 --> 00:37:57,941 I'm fine. It's her idea. 654 00:37:58,009 --> 00:38:00,239 You know how she gets when she has an idea. 655 00:38:00,311 --> 00:38:01,472 (Jessica chuckles softly) 656 00:38:01,746 --> 00:38:03,737 (distant siren wailing) 657 00:38:05,283 --> 00:38:07,809 (typing) 658 00:38:19,964 --> 00:38:21,329 Uncle Cllie? 659 00:38:21,399 --> 00:38:22,958 It's Laura. 660 00:38:23,034 --> 00:38:25,162 Sorry to call so late, but... 661 00:38:25,236 --> 00:38:27,330 have you seen my dad lately? 662 00:38:28,940 --> 00:38:32,103 Apparently, he got hurt and Jessica's there. 663 00:38:34,746 --> 00:38:38,376 I know, but do you think you could go check on him? 664 00:38:38,449 --> 00:38:40,440 Fr 665 00:38:54,265 --> 00:38:56,256 Fr 666 00:39:08,479 --> 00:39:10,914 (quiet, indistinct chatter) 667 00:39:10,982 --> 00:39:12,450 Let's go. 668 00:39:12,517 --> 00:39:14,849 COLLIE: Chap? 669 00:39:14,919 --> 00:39:17,479 Hey, it's good to see you. 670 00:39:17,555 --> 00:39:19,387 I-I was gonna stop by this afternoon 671 00:39:19,457 --> 00:39:21,323 and just check on you. 672 00:39:21,392 --> 00:39:23,383 Why? 673 00:39:23,461 --> 00:39:24,485 Well, I heard you got hurt. 674 00:39:24,562 --> 00:39:25,859 From who? 675 00:39:25,930 --> 00:39:27,523 Hi. I'm Cassidy. 676 00:39:27,799 --> 00:39:29,233 Well, hello. 677 00:39:29,300 --> 00:39:32,235 This is Cassidy and Spencer, Jessica's kids. 678 00:39:32,303 --> 00:39:34,294 So, is she here? 679 00:39:34,372 --> 00:39:36,170 She's working at the grocery store. 680 00:39:36,241 --> 00:39:38,972 Jerry Eaton's boy gave her a job. 681 00:39:39,043 --> 00:39:40,442 So she's back back? 682 00:39:41,546 --> 00:39:43,139 For now. 683 00:39:43,214 --> 00:39:45,808 Would you like to join us down in front? 684 00:39:45,884 --> 00:39:47,374 You can sit with Donna and me. 685 00:39:47,452 --> 00:39:49,216 No, no, we'll sit here in the back. 686 00:39:49,287 --> 00:39:51,585 All right, suit yourself. 687 00:39:51,856 --> 00:39:56,020 Chap, next time you're in town, stop by the hardware store. 688 00:39:56,094 --> 00:39:58,256 We all miss you. 689 00:40:00,999 --> 00:40:03,161 CASSIDY: You know, that's kind of rude. 690 00:40:03,234 --> 00:40:06,465 When someone asks you to sit with them, you should. 691 00:40:15,146 --> 00:40:18,582 Welcome, everyone, to the first Sunday of Advent. 692 00:40:18,850 --> 00:40:22,616 It's so nice to see some long-missed faces here with us 693 00:40:22,887 --> 00:40:24,582 and some new folks here today. 694 00:40:24,856 --> 00:40:27,257 Is that the one who knows what the words mean? 695 00:40:27,325 --> 00:40:29,987 We're glad all of you are here this morning. 696 00:40:30,061 --> 00:40:32,587 Our opening hymn is number 276, 697 00:40:32,864 --> 00:40:34,958 "Away in a Manger." 698 00:40:35,033 --> 00:40:36,865 Let's all stand and sing. 699 00:40:36,935 --> 00:40:40,200 There's a song about the manger? 700 00:40:40,271 --> 00:40:43,866 CONGREGATION: ♪ Away in a manger ♪ 701 00:40:43,942 --> 00:40:48,436 ♪ No crib for a bed 702 00:40:48,513 --> 00:40:52,882 ♪ The little Lord Jesus 703 00:40:52,951 --> 00:40:57,013 ♪ Lay down his sweet head 704 00:40:57,088 --> 00:41:01,582 ♪ The stars in the sky ♪ 705 00:41:01,659 --> 00:41:05,459 ♪ Look down where he lay ♪ 706 00:41:05,930 --> 00:41:10,595 ♪ The little Lord Jesus 707 00:41:10,668 --> 00:41:15,401 (fading): ♪ Asleep on the hay... ♪ 708 00:41:16,441 --> 00:41:17,602 CASSIDY: We're hungry. 709 00:41:17,675 --> 00:41:19,507 And you're working without us. 710 00:41:19,577 --> 00:41:21,238 That's against the rules. 711 00:41:27,018 --> 00:41:29,646 A manger, just like in your book. 712 00:41:29,921 --> 00:41:31,446 Okay, but why? 713 00:41:31,522 --> 00:41:34,287 Cassidy said she wanted to see what a manger was, 714 00:41:34,359 --> 00:41:36,020 like where Jesus slept. 715 00:41:36,094 --> 00:41:38,324 Thought I'd show her one. Just like Bethlehem. 716 00:41:38,396 --> 00:41:40,694 Seems like God's Son could do a lot better than that. 717 00:41:40,965 --> 00:41:43,559 He would, but there was no room in the inn. 718 00:41:43,634 --> 00:41:45,534 I don't see an inn. 719 00:41:45,603 --> 00:41:48,368 What, you want me to make the whole inn? 720 00:41:48,439 --> 00:41:49,600 Well, it wasn't just some stable 721 00:41:49,674 --> 00:41:51,335 out in the middle of nowhere. 722 00:41:51,409 --> 00:41:53,969 If it was just like Bethlehem, there would be an inn. 723 00:41:58,249 --> 00:41:59,683 OLLIE: 1 don't know how much trouble 724 00:41:59,951 --> 00:42:01,419 she can actually be, Laura. 725 00:42:01,486 --> 00:42:04,717 I mean, Chap was in church on Sunday with the kids. 726 00:42:04,989 --> 00:42:06,582 That's progress, right? 727 00:42:06,657 --> 00:42:08,182 And what about these kids? 728 00:42:08,259 --> 00:42:09,522 Shouldn't they be in school? 729 00:42:09,594 --> 00:42:11,153 You know that Chap is at home 730 00:42:11,229 --> 00:42:13,357 babysitting them all day while she works. 731 00:42:13,431 --> 00:42:15,160 Something's up. 732 00:42:15,233 --> 00:42:17,395 Yeah, but that doesn't mean it's something bad. 733 00:42:17,468 --> 00:42:20,096 You know I don't trust her, and you know why. 734 00:42:20,171 --> 00:42:22,572 Just, please, please keep an eye on them. 735 00:42:22,640 --> 00:42:24,472 And tell me if anything... if anything happens. 736 00:42:24,542 --> 00:42:26,306 I think I'm just gonna come out there. 737 00:42:26,377 --> 00:42:28,436 Okay. I'll see you then. 738 00:42:32,116 --> 00:42:33,550 Hey, friend. 739 00:42:33,618 --> 00:42:35,643 I'm looking for a girl who used to live here. 740 00:42:35,720 --> 00:42:37,745 Jessica Blake. You know her? 741 00:42:38,022 --> 00:42:39,990 Used to live here? 742 00:42:40,058 --> 00:42:41,457 Yeah, about 14 years ago, uh, 743 00:42:41,526 --> 00:42:43,517 with some rancher family down off 64. 744 00:42:43,594 --> 00:42:46,063 Yeah, I was in middle school back then. 745 00:42:46,130 --> 00:42:47,620 Check in with the rancher? 746 00:42:47,698 --> 00:42:49,757 Well, I did a while back, but no dice. 747 00:42:50,034 --> 00:42:51,468 So, uh... 748 00:42:51,536 --> 00:42:53,698 I'm just checking on my way back through. 749 00:42:53,771 --> 00:42:55,739 She's got my daughter with her, so... 750 00:42:56,007 --> 00:42:58,305 you know, I just... I just hope they're all right. 751 00:42:59,644 --> 00:43:01,339 Yeah, a lot of people come through here. 752 00:43:01,412 --> 00:43:03,176 I rarely catch their names. Sorry. 753 00:43:03,247 --> 00:43:05,409 Hey, thanks anyway. 754 00:43:05,483 --> 00:43:07,451 Hey, uh, what's your name, though? 755 00:43:07,518 --> 00:43:09,282 You know, in case she comes back through. 756 00:43:09,353 --> 00:43:10,684 Eddie. 757 00:43:10,755 --> 00:43:12,348 Okay, Eddie. 758 00:43:19,564 --> 00:43:20,759 Hey. 759 00:43:21,032 --> 00:43:22,625 Who's Eddie, with the Mustang? 760 00:43:22,700 --> 00:43:24,395 Why? Why do you ask that? 761 00:43:24,469 --> 00:43:26,437 He's here. He knew you'd shopped here. 762 00:43:26,504 --> 00:43:28,302 (sighs) The credit card. 763 00:43:28,372 --> 00:43:29,703 I was hoping he wasn't smart enough 764 00:43:29,774 --> 00:43:31,435 to check that for a while. 765 00:43:31,509 --> 00:43:33,136 He's my ex, Cassidy's father. 766 00:43:35,146 --> 00:43:36,443 You didn't...? 767 00:43:36,514 --> 00:43:38,346 No. Why don't you go check the stock 768 00:43:38,416 --> 00:43:39,781 in the back room for a while? 769 00:43:40,051 --> 00:43:41,541 I'll take over. 770 00:43:42,620 --> 00:43:43,678 Hey. 771 00:43:43,754 --> 00:43:45,688 Guys having a party? 772 00:43:48,326 --> 00:43:51,159 Chap. Good to see you again so soon. 773 00:43:51,229 --> 00:43:53,323 Need some lumber. Can you get me some 2x4s 774 00:43:53,397 --> 00:43:55,161 -and some plywood? -Course. 775 00:43:55,233 --> 00:43:56,462 Uh, what you building? 776 00:43:56,534 --> 00:43:57,797 Ah, that's my business. 777 00:43:58,069 --> 00:43:59,366 We're building an inn. 778 00:43:59,437 --> 00:44:00,495 Really? 779 00:44:01,606 --> 00:44:02,732 You'll never have any friends 780 00:44:02,807 --> 00:44:04,400 if you talk to people like that. 781 00:44:04,475 --> 00:44:06,466 He's not my friend. He's my brother-in-law. 782 00:44:06,544 --> 00:44:08,569 I'm Mary Beth's brother. 783 00:44:08,646 --> 00:44:10,114 An inn? 784 00:44:10,181 --> 00:44:12,172 Christmas decoration. 785 00:44:12,250 --> 00:44:14,446 You know, a stable with a manger and an inn. 786 00:44:14,519 --> 00:44:16,112 You know, for Christmas. 787 00:44:16,187 --> 00:44:19,179 Well, I think that's absolutely wonderful. 788 00:44:19,257 --> 00:44:22,591 You know, Mary Beth, she loved everything about Christmas. 789 00:44:22,660 --> 00:44:25,686 She always wanted to go to the real Bethlehem, and... 790 00:44:25,763 --> 00:44:28,357 No, what I mean to say is: 791 00:44:28,432 --> 00:44:30,400 I'm sure she's up there right now 792 00:44:30,468 --> 00:44:33,199 smiling down on you for doing all of this. 793 00:44:33,271 --> 00:44:35,262 Now we have to do it. 794 00:44:35,339 --> 00:44:37,808 I could come by, give you a hand if you would like. 795 00:44:37,875 --> 00:44:39,343 Don't need your help. 796 00:44:39,410 --> 00:44:42,402 Well, that busted hand of yours says you do. 797 00:44:45,583 --> 00:44:48,518 (cattle lowing, birds cawing) 798 00:44:52,290 --> 00:44:53,849 I'm sorry about the visitor today. 799 00:44:54,125 --> 00:44:55,388 It's fine. 800 00:44:55,459 --> 00:44:57,154 No, it's not. 801 00:44:57,228 --> 00:44:59,458 Would you stop being so nice? 802 00:45:00,531 --> 00:45:01,896 Being nice is a good thing. 803 00:45:02,166 --> 00:45:03,429 Why would I stop? 804 00:45:03,501 --> 00:45:04,662 ‘Cause it's weird. 805 00:45:04,735 --> 00:45:07,136 Yeah, weird to you, maybe. 806 00:45:11,709 --> 00:45:13,734 You guys won't believe the stupid thing 807 00:45:13,811 --> 00:45:15,711 Chap and Cassidy have been doing all day. 808 00:45:17,515 --> 00:45:19,142 Fr 809 00:45:19,217 --> 00:45:21,811 Hey, whoa, whoa. Ha-Hang on there. 810 00:45:25,323 --> 00:45:26,916 You should not be doing this. 811 00:45:27,191 --> 00:45:28,886 You happy now? 812 00:45:29,160 --> 00:45:31,151 It's perfect... but it needs paint. 813 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 JESSICA: What you got him out here doing, Cass? 814 00:45:32,930 --> 00:45:34,523 You should be helping, not making more work. 815 00:45:34,599 --> 00:45:35,896 CHAP: Don't scold her. 816 00:45:36,167 --> 00:45:38,295 I do as I please. So long as you're gonna be 817 00:45:38,369 --> 00:45:39,461 working in that store every day, 818 00:45:39,537 --> 00:45:41,266 you just stay out of it. 819 00:45:41,339 --> 00:45:42,738 Tyler, right? 820 00:45:42,807 --> 00:45:44,639 Your dad teach you how to handle a horse? 821 00:45:44,709 --> 00:45:45,767 Yes, sir. 822 00:45:45,843 --> 00:45:47,811 How about every day, when you come pick her up, 823 00:45:47,878 --> 00:45:50,472 you come about an hour early, exercise my horse? 824 00:45:50,548 --> 00:45:53,176 Take him up around that ridge where I got some cattle 825 00:45:53,251 --> 00:45:55,447 that I can't get up there and track with my truck. 826 00:45:55,519 --> 00:45:57,510 -I'll pay you. -Ah, no pay necessary. 827 00:45:57,588 --> 00:46:00,387 Happy to help a neighbor while he recovers. 828 00:46:00,458 --> 00:46:02,290 Want to line this up? 829 00:46:02,360 --> 00:46:03,452 Bottom there. 830 00:46:03,527 --> 00:46:05,325 Weird. 831 00:46:05,396 --> 00:46:06,864 He's nice. 832 00:46:06,931 --> 00:46:09,332 -I like him. -Hmm. 833 00:46:09,400 --> 00:46:11,869 (quiet, indistinct chatter) 834 00:46:18,409 --> 00:46:20,503 (birds calling, insects trilling) 835 00:46:25,783 --> 00:46:28,650 Diagonal, not up and down. 836 00:46:32,890 --> 00:46:34,824 I come bearing gifts. 837 00:46:36,961 --> 00:46:39,487 You... put this up against your paint job there. 838 00:46:39,563 --> 00:46:42,464 It'll make it look real authentic. 839 00:46:42,533 --> 00:46:43,967 Thank you. This is awesome. 840 00:46:44,235 --> 00:46:46,397 Oh, I got plenty of them down at the store. 841 00:46:46,470 --> 00:46:48,871 Did you know that Mary Beth was an artist? 842 00:46:48,939 --> 00:46:52,637 Probably saw all of her pottery scattered around the house. 843 00:46:52,710 --> 00:46:54,576 But did you know she could paint, too? 844 00:46:54,645 --> 00:46:56,807 She could take a new piece of wood, just like that, 845 00:46:56,881 --> 00:46:58,371 make it look a thousand years old, 846 00:46:58,449 --> 00:47:00,440 with just a little bit of paint and some rags 847 00:47:00,518 --> 00:47:01,986 and a sponge or two. 848 00:47:02,253 --> 00:47:03,721 -How? -Cassidy. 849 00:47:03,788 --> 00:47:05,483 Cassidy, why don't you go in the house 850 00:47:05,556 --> 00:47:08,321 and get Ollie some water, maybe bring us back some snacks. 851 00:47:08,392 --> 00:47:09,450 Yes, sir. 852 00:47:11,362 --> 00:47:13,729 Ollie, if you want to come in here and help, that's fine, 853 00:47:13,798 --> 00:47:14,959 but do you have to be 854 00:47:15,032 --> 00:47:17,501 bringing up Mary Beth the whole time? 855 00:47:17,568 --> 00:47:20,663 No, I don't suppose so. 856 00:47:20,738 --> 00:47:23,503 But, Chap, if we don't talk about her... 857 00:47:23,574 --> 00:47:26,805 if you don't talk about her, how are folks going to know 858 00:47:26,877 --> 00:47:29,471 what kind of joy she brought into this world? 859 00:47:29,547 --> 00:47:31,948 You sit up there in that house of yours 860 00:47:32,016 --> 00:47:34,417 with your memories, all lonely and miserable. 861 00:47:34,485 --> 00:47:36,920 It's like she didn't exist. 862 00:47:36,987 --> 00:47:38,978 But if you talk about her, 863 00:47:39,056 --> 00:47:41,548 you put this manger scene out on your land, 864 00:47:41,625 --> 00:47:44,959 light it up, it'll be like the angels of God 865 00:47:45,029 --> 00:47:46,963 singing "Glory to God in the Highest." 866 00:47:47,031 --> 00:47:48,396 "Peace on Earth." 867 00:47:48,466 --> 00:47:50,992 It will be like Mary Beth's voice 868 00:47:51,068 --> 00:47:53,867 echoing throughout this whole valley. 869 00:47:53,938 --> 00:47:55,929 People will be able to see 870 00:47:56,006 --> 00:47:59,340 how much she loved God and loved men. 871 00:47:59,410 --> 00:48:01,902 Almost be like she's here with us again, 872 00:48:01,979 --> 00:48:04,471 even though she's gone. 873 00:48:09,487 --> 00:48:11,478 (music playing faintly) 874 00:48:11,555 --> 00:48:12,784 Who's here now? 875 00:48:12,857 --> 00:48:14,347 That's Mary Beth's brother. 876 00:48:15,393 --> 00:48:17,088 The one from church. 877 00:48:17,361 --> 00:48:19,056 He's helping. 878 00:48:22,066 --> 00:48:24,398 Why is he here? 879 00:48:24,468 --> 00:48:26,527 Because he loved his little sister. 880 00:48:26,604 --> 00:48:28,038 Want to come? 881 00:48:29,573 --> 00:48:31,337 It's too cold. 882 00:48:36,914 --> 00:48:38,882 You know, when all the other little girls in town 883 00:48:38,949 --> 00:48:41,941 were asking for baby dolls and such, but not Mary Beth. 884 00:48:42,019 --> 00:48:44,113 No, she... she wanted a potter's wheel. 885 00:48:44,388 --> 00:48:45,651 (chuckling): I don't think my dad 886 00:48:45,723 --> 00:48:47,885 even knew what a potter's wheel was. 887 00:48:47,958 --> 00:48:49,892 Found one somewhere. 888 00:48:49,960 --> 00:48:51,655 About the end of Christmas Day, 889 00:48:51,729 --> 00:48:53,891 Mary Beth comes in out of the barn 890 00:48:53,964 --> 00:48:56,524 carrying this lopsided vase she had made. 891 00:48:56,600 --> 00:48:58,398 Painted it all yellow. 892 00:48:58,469 --> 00:48:59,698 (chuckles) 893 00:48:59,770 --> 00:49:01,864 That the one with flowers on it? 894 00:49:01,939 --> 00:49:03,737 Well, yeah, actually. 895 00:49:03,808 --> 00:49:04,969 (Chap chuckles) 896 00:49:05,042 --> 00:49:07,443 Still got it upstairs. 897 00:49:07,511 --> 00:49:09,502 No kidding. Huh. 898 00:49:09,580 --> 00:49:12,481 Yeah, and, uh, I wonder... 899 00:49:12,550 --> 00:49:15,076 w-would you like to have it? 900 00:49:16,987 --> 00:49:18,978 Well, yeah, I would. 901 00:49:19,056 --> 00:49:20,683 -Thank you. -Soon as Cassidy gets back, 902 00:49:20,758 --> 00:49:22,556 I'l-I'l send her to fetch it. 903 00:49:22,626 --> 00:49:24,651 She's been all over the house, touched everything, and... 904 00:49:24,728 --> 00:49:26,753 I'm sure she knows where it's at. 905 00:49:26,831 --> 00:49:28,765 (chuckling): That little girl. 906 00:49:28,833 --> 00:49:31,666 You know, she reminds me a lot of Mary Beth at that age. 907 00:49:31,735 --> 00:49:34,932 (chuckles) You know, I didn't know Mary Beth then, but, uh, 908 00:49:35,005 --> 00:49:38,031 that's kind of the way I'd... I'd picture her, too. 909 00:49:38,108 --> 00:49:39,906 So, is that why? 910 00:49:39,977 --> 00:49:41,843 Why what? 911 00:49:44,915 --> 00:49:47,543 Why you let 'em stay on. 912 00:49:47,618 --> 00:49:49,052 I mean, most folks wouldn't have 913 00:49:49,119 --> 00:49:51,019 forgiven Jessica for what she did. 914 00:49:51,088 --> 00:49:53,455 I mean, taking all that money Mary Beth had saved up 915 00:49:53,524 --> 00:49:55,856 for her trip to the Holy Land. 916 00:49:55,926 --> 00:49:58,827 Yeah, that was 14... 15 years ago. 917 00:49:58,896 --> 00:50:00,921 And you really think she's changed? 918 00:50:00,998 --> 00:50:05,663 I expect... she's been through a... a lot of punishment. 919 00:50:05,736 --> 00:50:09,969 Pretty much at, uh... due to her own decisions. 920 00:50:10,040 --> 00:50:12,634 But, you know, the kids... 921 00:50:12,710 --> 00:50:14,678 kids are fine, and... 922 00:50:14,745 --> 00:50:17,442 and it's not their fault. 923 00:50:18,482 --> 00:50:19,813 Now, that sounds like something 924 00:50:19,884 --> 00:50:22,012 -Mary Beth would have said. (chuckles) 925 00:50:22,086 --> 00:50:23,986 Yeah, that... yeah, it does, don't it? 926 00:50:24,054 --> 00:50:25,715 I brought my manger book, 927 00:50:25,789 --> 00:50:27,848 in case we need some inspiration. 928 00:50:32,796 --> 00:50:34,958 (music playing faintly over headphones) 929 00:50:44,742 --> 00:50:47,074 (birds calling) 930 00:50:47,144 --> 00:50:49,636 (music continues playing over headphones) 931 00:50:56,487 --> 00:50:57,852 "And it came to pass 932 00:50:57,922 --> 00:50:59,981 "that a decree went out from Caesar Augustus 933 00:51:00,057 --> 00:51:01,821 "that all the world should be taxed. 934 00:51:01,892 --> 00:51:04,486 "So Joseph went up from Galilee out of Nazareth 935 00:51:04,562 --> 00:51:08,089 to the city of David, which is called Bethlehem." 936 00:51:08,165 --> 00:51:10,862 All the world? That's a lot of people. 937 00:51:10,935 --> 00:51:13,063 That would be a lot more than just one inn. 938 00:51:13,137 --> 00:51:14,764 It would be like an entire city. 939 00:51:14,838 --> 00:51:16,806 You know, she's right. 940 00:51:16,874 --> 00:51:19,002 It's going to need to be a lot bigger. 941 00:51:19,076 --> 00:51:20,271 Spencer? 942 00:51:20,544 --> 00:51:22,012 We're gonna need a lot of help here 943 00:51:22,079 --> 00:51:24,241 if we're gonna build a city. 944 00:51:24,515 --> 00:51:25,710 I don't know. 945 00:51:25,783 --> 00:51:27,649 I don't really see the point. 946 00:51:27,718 --> 00:51:29,652 COLLIE: You don't see the point? 947 00:51:29,720 --> 00:51:31,586 Well, what was the point of the Sistine Chapel? 948 00:51:31,655 --> 00:51:33,054 Or The Last Supper? 949 00:51:33,123 --> 00:51:34,852 Now, this is about art. 950 00:51:34,925 --> 00:51:38,691 This is how we lift the common man up to the side of God. 951 00:51:39,730 --> 00:51:40,993 How about this? 952 00:51:41,065 --> 00:51:43,124 Your dad teach you how to use power tools? 953 00:51:44,868 --> 00:51:45,960 No. 954 00:51:46,036 --> 00:51:47,561 Well, it's about time. 955 00:51:47,638 --> 00:51:50,130 We're going to start off with a power saw. 956 00:51:50,207 --> 00:51:52,232 (saw buzzing and grinding) 957 00:51:58,315 --> 00:52:00,010 You're doing great. 958 00:52:00,084 --> 00:52:02,314 Mary Beth would be so proud of you. 959 00:52:04,622 --> 00:52:07,091 Cows on the hill are all good today, Chap. 960 00:52:08,125 --> 00:52:10,093 Nicely done. 961 00:52:11,695 --> 00:52:13,185 As I do recall, 962 00:52:13,263 --> 00:52:15,061 I did say I can help you with this, right? 963 00:52:15,132 --> 00:52:16,190 Here you go. 964 00:52:16,266 --> 00:52:17,927 Could always use another hand. 965 00:52:18,002 --> 00:52:19,731 Where do I start? 966 00:52:21,238 --> 00:52:23,229 Fr 967 00:52:28,345 --> 00:52:30,336 (no voice) 968 00:52:32,049 --> 00:52:34,848 Fr 969 00:52:39,957 --> 00:52:41,823 CHAP: Pictures just pop up like that? 970 00:52:41,892 --> 00:52:43,621 SPENCER: It's called an image search. 971 00:52:43,694 --> 00:52:46,061 And yeah, you can find pictures of almost anything on here. 972 00:52:46,130 --> 00:52:47,188 CHAP (chuckling): Wow. 973 00:52:47,264 --> 00:52:49,062 That's amazing. 974 00:52:49,133 --> 00:52:51,363 You don't get around much, do you? 975 00:52:51,635 --> 00:52:53,694 I got a lot to teach you. 976 00:52:53,771 --> 00:52:55,762 And me you. 977 00:52:55,839 --> 00:52:57,739 What do you mean? 978 00:52:59,176 --> 00:53:01,110 You need to take it easy 979 00:53:01,178 --> 00:53:03,340 on your mom and your sister. 980 00:53:03,614 --> 00:53:05,082 Your mom... 981 00:53:05,149 --> 00:53:08,210 she's going through a tough time right now. 982 00:53:08,285 --> 00:53:10,913 And she's doing the best she can. 983 00:53:10,988 --> 00:53:12,956 Your sister... 984 00:53:13,023 --> 00:53:14,787 is just a sister. 985 00:53:14,858 --> 00:53:18,795 Doing what sisters do, apparently. 986 00:53:18,862 --> 00:53:20,887 Fr 987 00:53:22,866 --> 00:53:23,856 One, two, three. 988 00:53:38,682 --> 00:53:40,047 Hey. 989 00:53:40,117 --> 00:53:41,881 Did the fence not hold up? 990 00:53:41,952 --> 00:53:43,943 We've been so busy, I hadn't had time to check. 991 00:53:44,021 --> 00:53:46,115 No. My brother told us what you were doing out here. 992 00:53:46,190 --> 00:53:47,988 Kids wanted to see. I hope you don't mind. 993 00:53:48,058 --> 00:53:49,787 Glad to hear. 994 00:53:49,860 --> 00:53:51,851 Appreciate it, Chap. 995 00:53:53,664 --> 00:53:56,099 CONGREGATION: ♪ Ocomeletuss 996 00:53:56,166 --> 00:54:01,104 ♪ Adore him ♪ 997 00:54:01,171 --> 00:54:07,406 ♪ Christ the Lord. 998 00:54:07,678 --> 00:54:09,009 Thank you so much for coming. 999 00:54:09,079 --> 00:54:10,672 Have a wonderful day. 1000 00:54:11,882 --> 00:54:13,976 Chap. Hey, Chap. 1001 00:54:14,051 --> 00:54:16,383 What's this I hear about you 1002 00:54:16,453 --> 00:54:18,421 building Bethlehem at your ranch? 1003 00:54:18,689 --> 00:54:22,091 Just a little project I'm doing with the kids. 1004 00:54:22,159 --> 00:54:24,890 And it's gotten a little bigger since we started. 1005 00:54:24,962 --> 00:54:26,760 What would you think about hosting 1006 00:54:26,830 --> 00:54:28,821 the Christmas Eve service out there? 1007 00:54:28,899 --> 00:54:33,029 We can never seat everyone in here on Christmas Eve, and... 1008 00:54:33,103 --> 00:54:34,161 The whole church? 1009 00:54:34,238 --> 00:54:35,433 Everybody at my ranch? 1010 00:54:35,706 --> 00:54:37,902 If you need help making sure it's ready, 1011 00:54:37,975 --> 00:54:40,444 well, we can send some work teams out there to help. 1012 00:54:40,711 --> 00:54:42,304 Work teams? 1013 00:54:42,379 --> 00:54:45,144 The choir ladies offered to bring snacks. 1014 00:54:45,215 --> 00:54:46,705 Yes, that's a great idea. 1015 00:54:50,287 --> 00:54:52,449 Fr 1016 00:54:52,723 --> 00:54:54,452 (laughter) 1017 00:55:01,899 --> 00:55:03,833 Chap, I tell you, I think it's wonderful 1018 00:55:03,901 --> 00:55:05,869 how you brought everybody here together for Christmas. 1019 00:55:05,936 --> 00:55:08,200 Wasn't my idea. 1020 00:55:08,272 --> 00:55:10,263 It was all hers. 1021 00:55:10,340 --> 00:55:11,967 Just like Mary Beth used to do. 1022 00:55:12,042 --> 00:55:13,840 Mm-hmm. That's right. 1023 00:55:18,749 --> 00:55:20,740 Fr 1024 00:55:35,499 --> 00:55:36,489 Mom, come look. 1025 00:55:36,767 --> 00:55:37,996 Look at all we did. 1026 00:55:38,068 --> 00:55:39,365 We're building a well for the camels. 1027 00:55:39,436 --> 00:55:41,336 Camels? 1028 00:55:41,405 --> 00:55:43,134 We're working on it. 1029 00:55:43,207 --> 00:55:45,266 I told her not to get her hopes up, though. 1030 00:55:45,342 --> 00:55:47,834 -Chap is okay with all this? -Yeah. 1031 00:55:49,479 --> 00:55:52,847 I have an idea for Chap, but I want your opinion first. 1032 00:55:52,916 --> 00:55:54,179 I know how he is. 1033 00:56:02,426 --> 00:56:04,258 Are these the cow chips? 1034 00:56:04,328 --> 00:56:05,796 Yes, they are. 1035 00:56:05,863 --> 00:56:07,194 I brought enough of these for the cattle 1036 00:56:07,264 --> 00:56:08,857 that like to hang out on the foothills. 1037 00:56:08,932 --> 00:56:10,957 That'll make it easier on Chap. 1038 00:56:11,034 --> 00:56:12,559 First, you have to make him feel better about a cell phone. 1039 00:56:12,836 --> 00:56:15,271 Ah, he can use mine for now. 1040 00:56:15,339 --> 00:56:17,137 I'll need one of these for my camel, 1041 00:56:17,207 --> 00:56:18,299 in case he wanders off. 1042 00:56:19,810 --> 00:56:21,300 Yeah, about that camel... 1043 00:56:21,378 --> 00:56:23,244 CHAP: What's all this? 1044 00:56:23,313 --> 00:56:26,305 Um, with your permission, sir, I'd like to put these 1045 00:56:26,383 --> 00:56:28,477 on the cows that hang out up in the hills, 1046 00:56:28,552 --> 00:56:30,111 keep an eye on them from afar. 1047 00:56:30,187 --> 00:56:32,281 That that thing Dex got going? 1048 00:56:32,356 --> 00:56:33,949 Yes, sir. 1049 00:56:34,024 --> 00:56:36,356 I know you have your own way of doing things, but... 1050 00:56:36,426 --> 00:56:38,588 Uhp! What's my junior ranch hand have to say? 1051 00:56:39,930 --> 00:56:41,193 Yes. 1052 00:56:41,265 --> 00:56:42,824 Well, all right, then. 1053 00:56:42,900 --> 00:56:44,595 (chuckles) Great. 1054 00:56:44,868 --> 00:56:46,393 Want to help me with this? 1055 00:56:46,470 --> 00:56:48,461 Why don't you give me a hand, finish taping that up? 1056 00:56:48,538 --> 00:56:49,937 All right. 1057 00:56:50,007 --> 00:56:51,975 TYLER: Pretty good at this, you know? 1058 00:56:52,042 --> 00:56:55,501 I guess a little cowgirl did rub off on you. 1059 00:56:55,579 --> 00:56:57,479 Chap never let me work with the animals. 1060 00:56:57,547 --> 00:56:59,879 Thought I was too wild. 1061 00:57:01,585 --> 00:57:04,282 Whatever did happen between you two back then? 1062 00:57:05,489 --> 00:57:07,082 (Jessica sighs) 1063 00:57:07,157 --> 00:57:09,421 If 1 told you the whole story, you'd hate me. 1064 00:57:09,493 --> 00:57:12,622 You want to give me a chance to stop being so weirdly nice? 1065 00:57:12,896 --> 00:57:16,264 Can we just forget I ever said that? 1066 00:57:18,502 --> 00:57:20,630 (Jessica sighs) 1067 00:57:24,207 --> 00:57:25,868 When I was 17, 1068 00:57:25,943 --> 00:57:27,934 I stole a whole bunch of money from Mary Beth. 1069 00:57:28,011 --> 00:57:31,003 She kept it in this Bethlehem jar in the kitchen. 1070 00:57:31,081 --> 00:57:34,176 She was saving on a church trip to go to the Holy Land. 1071 00:57:35,218 --> 00:57:36,413 Why'd you take it? 1072 00:57:36,486 --> 00:57:38,113 (chuckles quietly) 1073 00:57:42,893 --> 00:57:46,454 ‘Cause I found out Spencer was on the way. 1074 00:57:53,904 --> 00:57:56,498 And I needed some money to take care of it. 1075 00:57:58,909 --> 00:58:02,402 There's no way I was gonna ask them. 1076 00:58:02,479 --> 00:58:04,538 So I just took it. 1077 00:58:04,614 --> 00:58:06,173 Everything she worked for. 1078 00:58:06,249 --> 00:58:08,980 And as I was sitting in the waiting room 1079 00:58:09,052 --> 00:58:12,545 thinking about the money and how it came from... 1080 00:58:16,193 --> 00:58:17,524 (sighs) 1081 00:58:17,594 --> 00:58:20,620 ...her selling all her jars and vases and... 1082 00:58:20,697 --> 00:58:23,257 how some of 'em would... (chuckles) 1083 00:58:23,333 --> 00:58:26,633 come out cracked and lopsided. 1084 00:58:26,703 --> 00:58:29,001 But she kept them. 1085 00:58:30,540 --> 00:58:32,508 And at that moment, I... 1086 00:58:33,977 --> 00:58:36,173 I can't explain it, but... 1087 00:58:37,948 --> 00:58:39,939 I knew that I loved him. 1088 00:58:41,952 --> 00:58:43,351 Spencer. 1089 00:58:43,420 --> 00:58:45,718 (sniffs, sighs) 1090 00:58:50,327 --> 00:58:53,092 I got up, and I walked out. 1091 00:58:53,163 --> 00:58:55,393 Got in a bus and ran. 1092 00:58:58,235 --> 00:59:00,602 I still kept the cash for Spencer. 1093 00:59:04,674 --> 00:59:06,506 That was brave. 1094 00:59:08,612 --> 00:59:11,206 I knew it must have hurt her so much. 1095 00:59:11,281 --> 00:59:14,615 The day before, I threw a plate at her. 1096 00:59:16,386 --> 00:59:19,151 The only one she ever convinced me to make with her. 1097 00:59:19,222 --> 00:59:21,589 It smashed against the kitchen cabinets. 1098 00:59:21,658 --> 00:59:23,558 She glued it back together. 1099 00:59:23,627 --> 00:59:27,564 But because of me, she never got to go on her trip. 1100 00:59:32,469 --> 00:59:34,130 She must have started saving again, 1101 00:59:34,204 --> 00:59:36,639 because the jar is full. 1102 00:59:36,706 --> 00:59:38,299 You looked, huh? 1103 00:59:38,375 --> 00:59:40,309 (chuckles) 1104 00:59:40,377 --> 00:59:42,641 Morbid curiosity. 1105 00:59:44,347 --> 00:59:46,213 If that doesn't make a nice boy lose interest, 1106 00:59:46,283 --> 00:59:47,478 I don't know what would. 1107 00:59:49,586 --> 00:59:51,782 Guess I'm not as nice as you thought. 1108 00:59:58,028 --> 01:00:00,190 JESSICA: Did we get all these girls accounted for? 1109 01:00:00,263 --> 01:00:03,233 Just missing one of the collars, but... 1110 01:00:03,300 --> 01:00:05,462 I think I know where it's at. 1111 01:00:05,535 --> 01:00:08,266 I'll get it from Cassidy when we get back. 1112 01:00:09,339 --> 01:00:10,602 So, hey. 1113 01:00:10,674 --> 01:00:13,507 Dex is having a Christmas party tomorrow night. 1114 01:00:13,577 --> 01:00:15,409 Think you guys should come. 1115 01:00:17,047 --> 01:00:19,243 Tyler, you know we're only staying through Christmas, 1116 01:00:19,316 --> 01:00:21,341 till we get our next situation figured out. 1117 01:00:21,418 --> 01:00:23,147 It's just a party. 1118 01:00:23,220 --> 01:00:25,348 Don't you ever have any fun? 1119 01:00:25,422 --> 01:00:28,483 (chuckles) Not often, I guess. 1120 01:00:28,558 --> 01:00:30,287 Well, do it for the kids, then. 1121 01:00:30,360 --> 01:00:31,725 It's Christmas. 1122 01:00:31,795 --> 01:00:33,763 Besides... 1123 01:00:33,830 --> 01:00:36,060 I already gave you tomorrow off. 1124 01:00:40,203 --> 01:00:42,831 Fr 1125 01:00:43,106 --> 01:00:45,632 CASSIDY: They're gonna be so surprised when they see this. 1126 01:00:45,709 --> 01:00:48,303 Hey, put some more sparkly ones over there. 1127 01:00:49,412 --> 01:00:50,846 Sometimes you're really bossy. 1128 01:00:51,114 --> 01:00:53,412 (chuckles) -(footsteps approaching) 1129 01:00:53,483 --> 01:00:55,417 Guess who got the all-clear. 1130 01:00:55,485 --> 01:00:58,546 -I can work again. -Are you coming to the party? 1131 01:00:58,622 --> 01:01:00,454 (chuckles) I spend all day, every day, 1132 01:01:00,524 --> 01:01:01,855 building with these people. 1133 01:01:02,125 --> 01:01:04,287 Now you want me to go hang around in a sweater 1134 01:01:04,361 --> 01:01:05,385 and eat cookies with them? 1135 01:01:05,462 --> 01:01:06,657 -Please. -(Chap sighs) 1136 01:01:06,730 --> 01:01:08,630 You guys go have fun at the Eatons'. 1137 01:01:08,698 --> 01:01:10,188 With Tyler. 1138 01:01:10,267 --> 01:01:12,326 Who's been hanging around a whole lot. 1139 01:01:12,402 --> 01:01:13,494 Helping you. 1140 01:01:13,570 --> 01:01:15,664 He's a nice young man. 1141 01:01:15,739 --> 01:01:17,207 Why does everybody always say that? 1142 01:01:20,377 --> 01:01:21,811 -All right. -Hey, what's up? 1143 01:01:21,878 --> 01:01:23,312 -How you doing? -Good. 1144 01:01:23,380 --> 01:01:25,781 Yeah. Rachel sent me up here 1145 01:01:25,849 --> 01:01:27,613 for a few last-minute things for the party. 1146 01:01:27,684 --> 01:01:29,880 Yeah, you're gonna be able to get off in time, right? 1147 01:01:30,153 --> 01:01:32,781 I'll man... think I can manage to let myself off early. 1148 01:01:32,856 --> 01:01:34,517 Yeah? 1149 01:01:34,591 --> 01:01:36,389 She says, uh... 1150 01:01:36,459 --> 01:01:38,621 Jessica might come. 1151 01:01:41,131 --> 01:01:42,530 Kids just love Cassidy and Spencer. 1152 01:01:42,599 --> 01:01:44,431 They've been spending all their time 1153 01:01:44,501 --> 01:01:46,299 out at Chap's, working on that whole Bethlehem thing there. 1154 01:01:46,369 --> 01:01:47,894 Yeah, you know, uh, I think we should, uh... 1155 01:01:48,171 --> 01:01:49,263 just get you... get you going. 1156 01:01:49,339 --> 01:01:50,568 You know, she's... she's waiting for you. 1157 01:01:50,640 --> 01:01:52,130 What, no charge? 1158 01:01:52,209 --> 01:01:53,404 That's free. My contribution. 1159 01:01:53,476 --> 01:01:54,500 -All right. Thanks. -All right. 1160 01:01:54,578 --> 01:01:56,137 -See you tonight. -Later. 1161 01:01:56,213 --> 01:01:57,681 (clears throat softly) 1162 01:01:58,782 --> 01:02:00,773 (festive music playing) 1163 01:02:07,290 --> 01:02:09,554 (knocking) 1164 01:02:09,626 --> 01:02:10,684 (quiet chatter) 1165 01:02:10,760 --> 01:02:12,854 Oh, is it good? 1166 01:02:16,399 --> 01:02:19,198 (chatter continues indistinctly) 1167 01:02:34,584 --> 01:02:36,279 -Oh. Jessica. -Hey. 1168 01:02:36,353 --> 01:02:37,650 So glad you guys came. 1169 01:02:37,721 --> 01:02:38,813 Kids having fun? 1170 01:02:38,888 --> 01:02:40,652 -(chuckles) Too much. -Yeah? 1171 01:02:40,724 --> 01:02:42,214 Oh, I see. 1172 01:02:42,292 --> 01:02:43,521 (Dex chuckles) 1173 01:02:44,561 --> 01:02:45,687 -Is Tyler coming? -Uh, yeah. 1174 01:02:45,762 --> 01:02:47,423 I saw him at the store earlier today. 1175 01:02:47,497 --> 01:02:48,623 He should be here soon. 1176 01:02:48,698 --> 01:02:49,859 RACHEL: Honey, can I get your help? 1177 01:02:49,933 --> 01:02:51,196 Oh, okay. 1178 01:02:51,268 --> 01:02:52,861 Excuse me. Excuse me. 1179 01:03:01,978 --> 01:03:03,742 Thank God you're here. 1180 01:03:03,813 --> 01:03:05,941 Been calling your phone. Why don't you pick up? 1181 01:03:06,216 --> 01:03:07,411 Why? What's wrong? 1182 01:03:07,484 --> 01:03:10,647 Uh, Dex was at the store earlier. 1183 01:03:10,720 --> 01:03:13,382 He started talking to me about you and the kids, and... 1184 01:03:13,456 --> 01:03:15,424 Eddie heard the whole thing. 1185 01:03:15,492 --> 01:03:16,584 (sighs) 1186 01:03:16,660 --> 01:03:18,219 He heard the whole thing? 1187 01:03:18,295 --> 01:03:19,990 -Yeah. -Did he threaten you? 1188 01:03:20,263 --> 01:03:22,595 -No. Let's just say he wasn't happy. -CASSIDY: Tyler! 1189 01:03:22,666 --> 01:03:24,634 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1190 01:03:24,701 --> 01:03:26,965 -For you. -Thank you! 1191 01:03:27,237 --> 01:03:29,228 You're still working on the real one, though, right? 1192 01:03:30,273 --> 01:03:31,263 Still working on it. 1193 01:03:33,610 --> 01:03:36,511 You think she'd notice if I got her a llama instead? 1194 01:03:36,579 --> 01:03:38,604 I hope he wouldn't find us. 1195 01:03:39,983 --> 01:03:41,473 Don't worry. 1196 01:03:41,551 --> 01:03:43,576 You're gonna be all right. 1197 01:03:43,653 --> 01:03:45,917 I'll make sure of it. 1198 01:03:45,989 --> 01:03:47,582 (insects trilling) 1199 01:03:54,898 --> 01:03:56,889 Fr 1200 01:04:05,742 --> 01:04:07,710 (tires squealing) 1201 01:04:08,845 --> 01:04:10,973 (engine rewing, tires squealing) 1202 01:04:13,917 --> 01:04:15,715 (engine rewing) 1203 01:04:19,889 --> 01:04:22,290 (engine rewing) 1204 01:04:35,305 --> 01:04:36,534 You have fun tonight? 1205 01:04:36,606 --> 01:04:37,698 Yeah. 1206 01:04:37,774 --> 01:04:38,798 Definitely. 1207 01:04:38,875 --> 01:04:40,036 (chuckles) 1208 01:04:40,310 --> 01:04:41,835 What's the deal with Tyler? 1209 01:04:41,911 --> 01:04:43,743 And why is he following us home? 1210 01:04:43,813 --> 01:04:45,440 JESSICA: What do you mean? 1211 01:04:45,515 --> 01:04:46,641 We're just friends. 1212 01:04:46,716 --> 01:04:48,309 Just making sure we get home safe. 1213 01:04:48,385 --> 01:04:49,910 Right. Well... 1214 01:04:49,986 --> 01:04:52,887 I never seen you have "friends," really, before. 1215 01:04:52,956 --> 01:04:55,448 -He's cool, though. -You think so? 1216 01:04:55,525 --> 01:04:57,653 Too bad we're always moving around so much. 1217 01:04:57,727 --> 01:04:59,718 Fr 1218 01:05:10,006 --> 01:05:11,735 (engine rewing) 1219 01:05:27,957 --> 01:05:29,049 (crash) 1220 01:05:36,533 --> 01:05:38,365 No! Stop! 1221 01:05:38,435 --> 01:05:40,426 Stop. 1222 01:05:42,605 --> 01:05:44,437 You lied to me, old man. 1223 01:05:44,507 --> 01:05:47,408 Now, I got a right to see my kids, so where are they? 1224 01:05:47,477 --> 01:05:50,538 -They're not here. -I know they are. 1225 01:05:50,613 --> 01:05:51,671 I'm calling the cops. 1226 01:05:51,748 --> 01:05:53,580 -Call 'em. (grunts) 1227 01:06:04,027 --> 01:06:06,462 (car driving away) 1228 01:06:10,700 --> 01:06:12,065 (tires squealing) 1229 01:06:12,135 --> 01:06:13,125 Oh, no. 1230 01:06:15,972 --> 01:06:17,872 Mom, the village. Look. 1231 01:06:20,710 --> 01:06:22,644 (doors open and close) 1232 01:06:23,713 --> 01:06:25,181 That was him, wasn't it? 1233 01:06:25,448 --> 01:06:26,745 Chap, no. 1234 01:06:26,816 --> 01:06:28,147 CASSIDY: Chap. 1235 01:06:30,520 --> 01:06:31,885 Call 911. 1236 01:06:31,955 --> 01:06:33,582 (phone beeps, line ringing) 1237 01:06:35,425 --> 01:06:37,189 MAN (over phone): 911. What's your emergency? 1238 01:06:41,798 --> 01:06:43,197 CASSIDY: Mom? 1239 01:06:43,466 --> 01:06:45,935 Chap is hurt because of us, isn't he? 1240 01:06:48,805 --> 01:06:52,537 Do you know what happened to Jesus after this book ended? 1241 01:06:52,609 --> 01:06:55,078 There was this king who wanted to kill him. 1242 01:06:55,144 --> 01:06:58,478 And an angel told the family that they had to run quickly 1243 01:06:58,548 --> 01:07:00,949 to a faraway place to hide. 1244 01:07:01,017 --> 01:07:03,076 So nobody would hurt him. 1245 01:07:04,988 --> 01:07:07,457 Can you take the kids back to Chap's? 1246 01:07:07,524 --> 01:07:08,719 They're exhausted. 1247 01:07:08,791 --> 01:07:10,190 I want to stay with him. 1248 01:07:10,460 --> 01:07:13,191 -(cell phone buzzes) -Hello? 1249 01:07:13,463 --> 01:07:14,931 LAURA: Why did the hospital just call me 1250 01:07:14,998 --> 01:07:16,966 to tell me that my father is in intensive care? 1251 01:07:17,033 --> 01:07:18,501 I was about to call you. 1252 01:07:18,568 --> 01:07:20,093 You should have been the one that called me. 1253 01:07:20,169 --> 01:07:21,227 I'm on my way. 1254 01:07:21,504 --> 01:07:23,199 Okay. We'll be here until you get in town. 1255 01:07:23,473 --> 01:07:24,838 You know what, that's not necessary. 1256 01:07:24,908 --> 01:07:26,774 I don't know what your problem is, Laura. 1257 01:07:26,843 --> 01:07:29,210 I've been here taking care of your dad when you weren't. 1258 01:07:29,479 --> 01:07:31,140 You weren't there when Mom died. 1259 01:07:31,214 --> 01:07:33,239 You weren't there when anything has happened, 1260 01:07:33,516 --> 01:07:36,247 and you were also the one who stole the money from Mom. 1261 01:07:36,519 --> 01:07:38,817 You are not his daughter. 1262 01:07:38,888 --> 01:07:40,754 I don't know what kind of games that it is 1263 01:07:40,823 --> 01:07:41,984 that you're trying to play. 1264 01:07:42,058 --> 01:07:43,890 The kids and I needed a place to stay, 1265 01:07:43,960 --> 01:07:45,223 and Chap needed someone to help. 1266 01:07:45,495 --> 01:07:47,020 There's no evil scheme going on here. 1267 01:07:47,096 --> 01:07:49,497 Don't you dare try to hurt him. 1268 01:07:49,566 --> 01:07:50,931 I'am not gonna hurt him, Laura. 1269 01:07:51,000 --> 01:07:52,490 He is hurt. 1270 01:07:52,569 --> 01:07:54,230 Because of you. 1271 01:07:54,504 --> 01:07:55,232 (phone beeps) 1272 01:07:55,505 --> 01:07:56,836 (Jessica sighs) 1273 01:08:00,910 --> 01:08:02,173 We'll go. 1274 01:08:02,245 --> 01:08:04,577 -Come on, guys. -TYLER: I can take them home 1275 01:08:04,647 --> 01:08:06,115 if you want to stay here. 1276 01:08:06,182 --> 01:08:08,583 That's not our home. 1277 01:08:09,619 --> 01:08:11,849 Guys, let's go. Come on. 1278 01:08:13,189 --> 01:08:14,816 Don't let your sister get you down. 1279 01:08:14,891 --> 01:08:16,825 There's nothing you can say to fix it. 1280 01:08:26,536 --> 01:08:28,527 Fr 1281 01:08:34,110 --> 01:08:36,044 What's our plan this time? 1282 01:08:36,112 --> 01:08:37,671 Do you even know where we're going? 1283 01:08:39,048 --> 01:08:40,982 Just... away. 1284 01:08:44,253 --> 01:08:49,214 CASSIDY: ♪ Away in a manger ♪ 1285 01:08:49,292 --> 01:08:54,230 ♪ No crib for a bed 1286 01:08:54,297 --> 01:08:58,791 ♪ The little Lord Jesus 1287 01:08:58,868 --> 01:09:02,270 ♪ Lay down his sweet head 1288 01:09:06,809 --> 01:09:11,246 ♪ The stars in the sky ♪ 1289 01:09:12,749 --> 01:09:16,708 ♪ Look down where he lay... ♪ 1290 01:09:27,230 --> 01:09:29,221 Fr 1291 01:09:40,943 --> 01:09:42,308 (door opens) 1292 01:09:58,327 --> 01:10:00,318 Fr 1293 01:10:03,700 --> 01:10:06,726 (sets down bags) 1294 01:10:34,163 --> 01:10:37,030 (sets down jar) 1295 01:10:39,235 --> 01:10:41,226 (cattle lowing) 1296 01:10:43,005 --> 01:10:44,996 (insects trilling) 1297 01:10:53,282 --> 01:10:55,410 That's a worthless, overpriced piece of junk. 1298 01:10:55,685 --> 01:10:57,278 (Chap sighs) 1299 01:10:59,222 --> 01:11:00,815 Where's Jessica and the kids? 1300 01:11:00,890 --> 01:11:02,051 They're gone. 1301 01:11:03,292 --> 01:11:05,158 What do you mean, "they're gone"? 1302 01:11:05,228 --> 01:11:06,992 Jessica's in some real trouble. 1303 01:11:07,063 --> 01:11:09,430 And they got no place to go. 1304 01:11:09,699 --> 01:11:11,463 Does this surprise you? 1305 01:11:11,734 --> 01:11:14,294 I mean, this is exactly what I predicted. 1306 01:11:14,370 --> 01:11:16,065 She's using you. 1307 01:11:16,139 --> 01:11:18,369 Is that what this is all about? 1308 01:11:18,441 --> 01:11:20,102 The money and the jar? 1309 01:11:20,176 --> 01:11:21,769 Of course it's empty. 1310 01:11:21,844 --> 01:11:24,074 How do you think I built that town out there? 1311 01:11:26,949 --> 01:11:29,384 Let's see what that fool did. 1312 01:11:30,720 --> 01:11:32,313 (grunts) I got it. 1313 01:11:33,890 --> 01:11:35,016 I'm going. 1314 01:11:35,091 --> 01:11:37,150 You can follow if you like. 1315 01:11:40,730 --> 01:11:42,721 Fr 1316 01:11:57,180 --> 01:11:59,945 Dad, what are you doing? 1317 01:12:00,016 --> 01:12:01,848 Where is everybody? 1318 01:12:01,918 --> 01:12:03,408 Nobody's working. I got the whole church 1319 01:12:03,486 --> 01:12:05,113 coming in here in a few days. 1320 01:12:06,155 --> 01:12:08,021 Dad, I let everyone go. 1321 01:12:08,090 --> 01:12:11,082 Look, this is your mother's dream. 1322 01:12:11,160 --> 01:12:13,026 To make this fake town? 1323 01:12:13,095 --> 01:12:15,962 No, this is to make the Bible come to life. 1324 01:12:16,032 --> 01:12:19,832 I never got a chance to take Mary Beth to the real place. 1325 01:12:19,902 --> 01:12:22,098 I need Jessica here. 1326 01:12:22,171 --> 01:12:24,299 And Cassidy and Spencer. 1327 01:12:25,474 --> 01:12:27,408 Your mother wrote a note, 1328 01:12:27,476 --> 01:12:29,501 and it said, "Jessica, there will always 1329 01:12:29,779 --> 01:12:32,441 be a place for you at the manger." 1330 01:12:32,515 --> 01:12:35,485 That's the reason that she wanted to foster. 1331 01:12:35,551 --> 01:12:38,816 That's the reason that she wrote the note. 1332 01:12:39,956 --> 01:12:43,119 And we gotta have all this done by Christmas Eve. 1333 01:12:43,192 --> 01:12:45,991 So you're doing all this for Mom? 1334 01:12:46,062 --> 01:12:47,791 For your mother. 1335 01:12:53,035 --> 01:12:55,026 Fr 1336 01:13:14,156 --> 01:13:16,147 Fr 1337 01:13:31,440 --> 01:13:34,535 It's a liability nightmare out there. 1338 01:13:34,610 --> 01:13:36,601 Laura, please. 1339 01:13:36,879 --> 01:13:39,576 I think it's time that you come to Seattle and be with me. 1340 01:13:39,849 --> 01:13:41,578 I wouldn't last two weeks. 1341 01:13:41,851 --> 01:13:43,910 This ranch is gonna kill you. 1342 01:13:43,986 --> 01:13:45,010 (Chap chuckles) 1343 01:13:45,087 --> 01:13:47,488 No, Seattle will kill me. 1344 01:13:47,556 --> 01:13:50,582 This ranch is keeping me alive. 1345 01:13:50,860 --> 01:13:53,625 And your mom is buried here. 1346 01:13:57,333 --> 01:13:59,233 PASTOR: Even just a month ago, 1347 01:13:59,302 --> 01:14:01,532 if I were to tell you that someone here 1348 01:14:01,604 --> 01:14:05,063 was going to bring the whole community together, 1349 01:14:05,141 --> 01:14:07,405 well, I'm sure that none of you would have guessed 1350 01:14:07,476 --> 01:14:09,444 that it would be Joe Chapman. 1351 01:14:10,980 --> 01:14:13,278 After the events of this week, 1352 01:14:13,349 --> 01:14:15,317 I'd like to thank you all 1353 01:14:15,384 --> 01:14:17,944 for the extra help in getting Bethlehem Ranch 1354 01:14:18,020 --> 01:14:20,352 ready for Christmas Eve. 1355 01:14:24,260 --> 01:14:27,161 Chap's wife, Mary Beth, made this pitcher. 1356 01:14:28,998 --> 01:14:32,366 She didn't sell it, because it had a flaw. 1357 01:14:32,435 --> 01:14:35,063 A structural weakness. 1358 01:14:35,137 --> 01:14:36,605 So all the shops around town 1359 01:14:36,672 --> 01:14:39,334 didn't think it was worth very much. 1360 01:14:39,408 --> 01:14:41,934 But she kept it anyway. 1361 01:14:43,646 --> 01:14:47,913 Now, many of you know that my wife is also a crafty lady. 1362 01:14:47,984 --> 01:14:51,477 And she tells me that the Japanese have an art 1363 01:14:51,554 --> 01:14:53,579 called kintsugi, 1364 01:14:53,656 --> 01:14:57,115 where they use powdered gold in resin 1365 01:14:57,193 --> 01:15:00,629 to repair broken pottery like this. 1366 01:15:03,199 --> 01:15:06,225 Why am I talking about Japanese art 1367 01:15:06,302 --> 01:15:08,999 on the Sunday before Christmas? 1368 01:15:10,206 --> 01:15:13,574 Because the world was broken. 1369 01:15:15,011 --> 01:15:19,710 Our hearts, our lives were broken. 1370 01:15:19,982 --> 01:15:23,008 In Psalm 31, David says, 1371 01:15:23,085 --> 01:15:27,454 "I am ignored as if I were dead. 1372 01:15:27,523 --> 01:15:32,085 As if I were a broken pot." 1373 01:15:36,732 --> 01:15:38,723 But at Bethlehem, 1374 01:15:39,001 --> 01:15:42,631 God came in the form of His Son 1375 01:15:42,705 --> 01:15:46,437 to live among us, to be the gold 1376 01:15:46,509 --> 01:15:49,274 that heals our brokenness. 1377 01:15:49,345 --> 01:15:51,575 That makes us stronger 1378 01:15:51,647 --> 01:15:54,173 and even more beautiful. 1379 01:15:55,351 --> 01:15:58,719 Now, that is Christmas. 1380 01:16:03,259 --> 01:16:04,693 TYLER: You in here, Chap? 1381 01:16:04,760 --> 01:16:06,353 Yeah. 1382 01:16:06,429 --> 01:16:08,124 (sighs) 1383 01:16:14,003 --> 01:16:15,596 I tried to call her a million times, 1384 01:16:15,671 --> 01:16:18,197 but that stupid phone. 1385 01:16:18,274 --> 01:16:20,208 -You hear anything yet? -(sighs) 1386 01:16:20,276 --> 01:16:24,611 Ah, if she was coming back, she would do it by tonight. 1387 01:16:24,680 --> 01:16:27,308 And I'm sure that Cassidy... 1388 01:16:27,383 --> 01:16:29,647 she wouldn't want to miss... 1389 01:16:31,353 --> 01:16:33,515 I thought I'd do a round and check on your cattle. 1390 01:16:33,589 --> 01:16:35,717 Tyler, uh... 1391 01:16:39,528 --> 01:16:41,053 I know. 1392 01:16:58,781 --> 01:17:00,613 Fr 1393 01:17:00,683 --> 01:17:02,447 (cattle lowing) 1394 01:17:12,228 --> 01:17:14,196 Come on. (clicks tongue) 1395 01:17:24,773 --> 01:17:26,764 Good boy. 1396 01:17:28,310 --> 01:17:29,607 (grunts) 1397 01:17:40,422 --> 01:17:43,551 Amazing. Amazing. 1398 01:17:45,161 --> 01:17:46,788 Good job. Amazing. 1399 01:17:54,336 --> 01:17:56,737 (groans quietly) 1400 01:17:56,805 --> 01:17:59,399 Laura, I need an attorney. 1401 01:18:00,609 --> 01:18:03,408 I want to adopt Jessica officially. 1402 01:18:03,479 --> 01:18:05,470 Can I do that? 1403 01:18:06,515 --> 01:18:08,381 Technically, yes. 1404 01:18:08,450 --> 01:18:10,646 But she'd have to agree. 1405 01:18:12,454 --> 01:18:15,788 I suppose I should ask if you're okay with it. 1406 01:18:15,858 --> 01:18:18,657 I know that Mom would want to. 1407 01:18:20,729 --> 01:18:23,596 I want her to have a home here. 1408 01:18:23,666 --> 01:18:25,634 No matter what. 1409 01:18:25,701 --> 01:18:28,193 Even if I have to leave, 1410 01:18:28,270 --> 01:18:31,365 I want her to know she has a place to stay. 1411 01:18:31,440 --> 01:18:36,173 (sighs) She was... is part of our family. 1412 01:18:36,245 --> 01:18:40,148 Even with all our faults, weaknesses and brokenness, 1413 01:18:40,216 --> 01:18:43,311 we are a family. 1414 01:18:43,385 --> 01:18:45,479 If that's what you want. 1415 01:18:47,189 --> 01:18:48,714 (door opens) 1416 01:18:48,791 --> 01:18:50,225 Chap. 1417 01:18:51,827 --> 01:18:52,851 The cow chips. 1418 01:18:52,928 --> 01:18:54,657 Cassidy kept one for her camel. 1419 01:18:54,730 --> 01:18:57,461 If she still has it, we can find them. 1420 01:19:02,638 --> 01:19:03,867 (door closes) 1421 01:19:03,939 --> 01:19:06,237 Fr 1422 01:19:23,225 --> 01:19:25,216 Fr 1423 01:19:33,936 --> 01:19:35,768 (scanner beeps) 1424 01:19:39,541 --> 01:19:42,203 $15.95. 1425 01:19:45,481 --> 01:19:48,416 (sighs) Guys, you gotta put something back. 1426 01:19:48,484 --> 01:19:50,418 Why? You have money. 1427 01:19:50,486 --> 01:19:52,648 I have enough for one more hotel. 1428 01:19:52,721 --> 01:19:54,246 Why don't you just charge it? 1429 01:19:54,323 --> 01:19:55,722 Can we not just go back to Chap's? 1430 01:19:55,791 --> 01:19:57,520 (sighs) 1431 01:19:59,428 --> 01:20:01,920 It's still $15.95. 1432 01:20:15,010 --> 01:20:16,637 CHAP: You sure that they took 1433 01:20:16,712 --> 01:20:18,612 a chip with them? 1434 01:20:18,681 --> 01:20:21,548 No, I mean, I-I thought they did, but... 1435 01:20:21,617 --> 01:20:23,312 (sighing): I don't know. 1436 01:20:23,385 --> 01:20:24,853 But they would have gone this way, 1437 01:20:24,920 --> 01:20:25,978 don't you think? 1438 01:20:26,255 --> 01:20:28,019 If we go too far, 1439 01:20:28,290 --> 01:20:30,019 we're not gonna make it back in time 1440 01:20:30,292 --> 01:20:31,987 -for the Christmas celebration. -Look... 1441 01:20:32,261 --> 01:20:34,855 Jessica and the kids... 1442 01:20:34,930 --> 01:20:37,524 they're all I care about. 1443 01:20:38,567 --> 01:20:40,262 (crickets chirping) 1444 01:20:40,336 --> 01:20:42,464 (cartoony sound effects playing over TV) 1445 01:20:46,408 --> 01:20:48,399 Fr 1446 01:20:52,881 --> 01:20:55,009 (cell phone buzzing) 1447 01:20:56,919 --> 01:20:58,478 (clears throat) 1448 01:21:01,290 --> 01:21:02,780 Hello? 1449 01:21:02,858 --> 01:21:04,417 Yeah, this is Eddie. 1450 01:21:05,928 --> 01:21:08,659 What? Okay, wait, there was... there was a charge? 1451 01:21:08,731 --> 01:21:10,529 Just recently? 1452 01:21:10,599 --> 01:21:11,725 Yeah, I know where that's at. 1453 01:21:11,800 --> 01:21:12,995 Yeah, uh... yeah, don't... 1454 01:21:13,068 --> 01:21:14,866 don't freeze the card, for sure. 1455 01:21:14,937 --> 01:21:16,063 I-I'll clear it up. 1456 01:21:16,338 --> 01:21:18,898 Thank you. Thank you. 1457 01:21:18,974 --> 01:21:21,568 (cartoony sound effects continue over TV) 1458 01:21:24,580 --> 01:21:26,514 (vehicle approaching) 1459 01:21:28,650 --> 01:21:29,913 Get in the bathroom. 1460 01:21:32,688 --> 01:21:34,087 Go. 1461 01:21:38,994 --> 01:21:40,826 (knocking at door) 1462 01:21:42,965 --> 01:21:45,059 (knocking continues) 1463 01:21:45,334 --> 01:21:47,029 CHAP: Jessica, it's me. 1464 01:21:47,102 --> 01:21:48,729 (sighs) 1465 01:21:50,072 --> 01:21:51,540 Chap. 1466 01:21:51,874 --> 01:21:53,865 Fr 1467 01:22:00,883 --> 01:22:02,044 How'd you find us? 1468 01:22:02,117 --> 01:22:04,108 These things work pretty good. 1469 01:22:04,386 --> 01:22:06,480 -(door opens) -CASSIDY: Chap? 1470 01:22:06,555 --> 01:22:08,455 Merry Christmas, you. 1471 01:22:08,524 --> 01:22:10,652 I've come to take you home. 1472 01:22:10,726 --> 01:22:13,491 It isn't safe for us or for you, obviously. 1473 01:22:13,562 --> 01:22:15,496 You know what I'm tired of? 1474 01:22:15,564 --> 01:22:18,397 People deciding what's best for me. 1475 01:22:18,467 --> 01:22:21,630 If you left because that's what you wanted, 1476 01:22:21,703 --> 01:22:23,000 it's fine. 1477 01:22:23,071 --> 01:22:24,971 But if you left because you thought 1478 01:22:25,040 --> 01:22:27,407 somehow you were protecting me, 1479 01:22:27,476 --> 01:22:28,966 then pack your stuff. 1480 01:22:29,044 --> 01:22:31,536 We're checking out of this dump. 1481 01:22:31,613 --> 01:22:33,741 He'll come back. 1482 01:22:33,816 --> 01:22:35,375 I suspect that he will. 1483 01:22:35,451 --> 01:22:38,944 But, Jessica, is this the life that you want? 1484 01:22:39,021 --> 01:22:40,819 Always running, 1485 01:22:40,889 --> 01:22:44,416 never really having a place to call your own? 1486 01:22:44,493 --> 01:22:47,724 Our pastor said Bethlehem is the glue 1487 01:22:47,796 --> 01:22:51,528 that puts all broken things back together again. 1488 01:22:55,137 --> 01:22:57,902 I have a Bethlehem, 1489 01:22:57,973 --> 01:23:02,001 and there is room for you at my inn. 1490 01:23:06,515 --> 01:23:09,883 And there's someone outside waiting to see you. 1491 01:23:11,787 --> 01:23:14,119 (door opens and closes) 1492 01:23:14,189 --> 01:23:15,850 Don't ever do that again. 1493 01:23:15,924 --> 01:23:17,619 Run without telling anybody where you're going. 1494 01:23:17,693 --> 01:23:19,161 Are you angry? 1495 01:23:19,428 --> 01:23:20,725 Yeah. 1496 01:23:22,197 --> 01:23:24,689 That's nice. 1497 01:23:25,734 --> 01:23:28,567 Good nice or weird nice? 1498 01:23:32,007 --> 01:23:33,168 (door opens) 1499 01:23:34,910 --> 01:23:36,503 I hate to ruin the moment, 1500 01:23:36,578 --> 01:23:39,206 but I got a bunch of friends coming over tonight. 1501 01:23:39,481 --> 01:23:41,916 (quiet, indistinct chatter) 1502 01:23:41,984 --> 01:23:43,713 (birds chirping, sheep bleating) 1503 01:23:54,463 --> 01:23:56,625 Look, Mom! The camels! 1504 01:23:58,000 --> 01:23:59,661 I don't know how you pulled it off, 1505 01:23:59,735 --> 01:24:00,827 but thank you. 1506 01:24:00,903 --> 01:24:02,871 TYLER: It's my pleasure. 1507 01:24:02,938 --> 01:24:04,531 Be right back. 1508 01:24:06,475 --> 01:24:08,466 He's cool. 1509 01:24:18,153 --> 01:24:19,882 CASSIDY: "While they were there, 1510 01:24:19,955 --> 01:24:22,049 "the time came for the baby to be born, 1511 01:24:22,124 --> 01:24:24,684 "and she gave birth to her firstborn, a son. 1512 01:24:24,760 --> 01:24:28,060 "She wrapped him in cloths and placed him in a manger, 1513 01:24:28,130 --> 01:24:31,156 because there was no guest room available for them." 1514 01:24:35,537 --> 01:24:36,698 "And there were shepherds 1515 01:24:36,772 --> 01:24:38,672 "living out in the fields nearby, 1516 01:24:38,740 --> 01:24:40,674 "keeping watch over the flocks at night. 1517 01:24:40,742 --> 01:24:42,904 "And the angel of the Lord appeared to them, 1518 01:24:42,978 --> 01:24:45,606 "and the glory of the Lord shone around them. 1519 01:24:45,681 --> 01:24:47,649 -And they were terrified." -(engine rewing) 1520 01:24:51,820 --> 01:24:53,288 (car door opens) 1521 01:24:55,724 --> 01:24:57,624 Jessica? 1522 01:25:00,262 --> 01:25:02,128 You think you can keep running from me? 1523 01:25:02,197 --> 01:25:04,996 We're here now, and we're staying. 1524 01:25:05,067 --> 01:25:08,526 Jessica, I was real worried. 1525 01:25:08,604 --> 01:25:10,094 Come on home. 1526 01:25:10,172 --> 01:25:12,539 Everything will work out just fine. 1527 01:25:12,608 --> 01:25:13,803 That's close enough. 1528 01:25:13,875 --> 01:25:15,240 My daughter Laura over there 1529 01:25:15,310 --> 01:25:17,244 is filing a restraining order for us. 1530 01:25:19,147 --> 01:25:21,946 Jess, Spencer, Cassidy, in the car! 1531 01:25:22,017 --> 01:25:23,143 Now! 1532 01:25:23,218 --> 01:25:25,619 No. Not this time. 1533 01:25:25,687 --> 01:25:26,916 Oh, you're coming home. 1534 01:25:26,989 --> 01:25:29,321 I'm not running anymore, Eddie. 1535 01:25:29,591 --> 01:25:31,320 This is home. 1536 01:25:31,593 --> 01:25:33,584 CHAP: I'm gonna have to ask you 1537 01:25:33,662 --> 01:25:35,130 to leave my property. 1538 01:25:35,197 --> 01:25:36,790 Oh, I'll get off your ranch. 1539 01:25:36,865 --> 01:25:38,299 But I know Jessie works in town. 1540 01:25:38,567 --> 01:25:39,762 TYLER: Yeah, well, in town, 1541 01:25:39,835 --> 01:25:41,599 I'll be there. 1542 01:25:41,670 --> 01:25:43,104 So will we. 1543 01:25:43,171 --> 01:25:44,605 That's right. 1544 01:25:44,673 --> 01:25:46,767 And all us, too. 1545 01:25:46,842 --> 01:25:48,936 Basically, anywhere she goes, 1546 01:25:49,011 --> 01:25:50,911 she has family there to see after her. 1547 01:25:51,947 --> 01:25:53,312 And you do, too. 1548 01:25:53,582 --> 01:25:55,107 Whatever! 1549 01:26:02,591 --> 01:26:04,059 "I bring you good news that will cause 1550 01:26:04,126 --> 01:26:05,616 "great joy for all the people. 1551 01:26:05,694 --> 01:26:07,662 "Today in the town of David, 1552 01:26:07,729 --> 01:26:09,288 ""a Savior has been born to you. 1553 01:26:09,364 --> 01:26:12,095 "He is the Messiah, the Lord. 1554 01:26:12,167 --> 01:26:14,135 "This will be a sign to you. 1555 01:26:14,202 --> 01:26:16,193 "You will find a baby wrapped in cloths 1556 01:26:16,271 --> 01:26:17,898 "and lying in a manger." 1557 01:26:17,973 --> 01:26:20,203 "And suddenly, a great company of the heavenly host 1558 01:26:20,275 --> 01:26:22,369 "appeared with the angel, praising God, 1559 01:26:22,644 --> 01:26:24,840 saying, ‘Glory to God in the highest." 1560 01:26:24,913 --> 01:26:28,144 Join in with me as we sing "Angels We Have Heard on High." 1561 01:26:28,216 --> 01:26:30,184 JESSICA: Mary Beth would have loved this. 1562 01:26:30,252 --> 01:26:34,689 ♪ Angels we have heard on high ♪ 1563 01:26:34,756 --> 01:26:39,660 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 1564 01:26:39,728 --> 01:26:44,131 ♪ And the mountains in reply ♪ 1565 01:26:44,199 --> 01:26:48,830 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 1566 01:26:48,904 --> 01:26:53,637 (fading): ♪ Gloria... ♪ 1567 01:26:59,648 --> 01:27:01,639 Fr 1568 01:27:31,680 --> 01:27:33,671 Fr 1569 01:28:03,712 --> 01:28:05,703 Fr 1570 01:28:35,744 --> 01:28:37,735 Fr 1571 01:29:07,776 --> 01:29:09,767 Fr 1572 01:29:39,808 --> 01:29:41,799 Fr 1573 01:30:06,835 --> 01:30:08,826 (music fades)107303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.