Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,054 --> 00:00:03,695
(Hayashi Kou)
2
00:00:03,719 --> 00:00:06,132
Apa kamu menyukai Harumoto?
3
00:00:06,382 --> 00:00:08,220
(Hayashi Fuyu)
4
00:00:10,893 --> 00:00:11,964
Ya.
5
00:00:16,384 --> 00:00:18,384
Aku adalah seorang
6
00:00:18,783 --> 00:00:19,797
lesbian.
7
00:00:25,090 --> 00:00:27,869
Jadi itu sebabnya selama ini
8
00:00:27,893 --> 00:00:29,642
kamu bersikap dingin padaku.
9
00:00:35,700 --> 00:00:39,180
Aku benar-benar minta maaf
telah menyakitimu.
10
00:00:40,594 --> 00:00:41,797
Jika kamu seorang lesbian,
11
00:00:41,813 --> 00:00:43,086
kenapa kamu menikah denganku?
12
00:00:45,570 --> 00:00:47,689
Ketika aku bertemu denganmu,
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,047
aku baru saja putus dengan Itsuki,
14
00:00:57,155 --> 00:00:59,155
dan aku sangat kesepian.
15
00:01:00,495 --> 00:01:03,171
Aku hanya ingin dicintai oleh seseorang.
16
00:01:03,195 --> 00:01:04,806
Jadi, bisa siapa saja?
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Tidak.
18
00:01:10,902 --> 00:01:13,414
Aku menikahimu karena
aku juga mencintaimu,
19
00:01:13,438 --> 00:01:14,715
dan Tsuki lahir.
20
00:01:14,739 --> 00:01:16,272
Itu tidak bohong.
21
00:01:16,296 --> 00:01:18,612
Tidak peduli apa yang kamu katakan,
22
00:01:18,636 --> 00:01:21,222
kamu tetap mengkhianatiku.
23
00:01:21,246 --> 00:01:22,642
Kamu juga mengkhianati Tsuki.
24
00:01:24,783 --> 00:01:26,318
Itu kebenarannya.
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,330
Kamu mengerti, kan?
26
00:01:40,218 --> 00:01:42,790
(Harumoto Itsuki)
27
00:01:43,134 --> 00:01:45,351
"CHASER GAME W: Bos Jahatku
adalah Mantan Pacarku"
28
00:01:45,376 --> 00:01:47,900
(Episode 8)
29
00:01:48,041 --> 00:01:50,371
(Harumoto Itsuki)
30
00:01:56,047 --> 00:01:58,047
Apa yang ingin kamu lakukan
mulai sekarang?
31
00:01:59,363 --> 00:02:00,628
Apa kamu ingin meninggalkanku
32
00:02:00,652 --> 00:02:02,357
dan tinggal bersama Harumoto-san?
33
00:02:17,613 --> 00:02:20,048
Setelah mengkhianatimu dan Tsuki,
34
00:02:24,236 --> 00:02:26,999
aku tahu aku tidak berhak bilang ini,
35
00:02:33,592 --> 00:02:35,592
tapi jika mungkin,
36
00:02:38,885 --> 00:02:40,486
tolong beri aku satu kesempatan lagi
37
00:02:41,475 --> 00:02:43,475
untuk memulai kembali.
38
00:02:46,064 --> 00:02:48,064
Kumohon.
39
00:02:54,873 --> 00:02:56,873
Izinkan aku memberitahumu
bagaimana perasaanku.
40
00:03:05,411 --> 00:03:09,796
Aku juga ingin terus hidup
41
00:03:09,821 --> 00:03:11,821
bersamamu
42
00:03:11,846 --> 00:03:13,923
dan Tsuki, sama seperti sebelumnya.
43
00:03:16,525 --> 00:03:17,907
Jadi, aku tidak ingin kamu melihat
44
00:03:17,916 --> 00:03:19,165
Harumoto-san lagi.
45
00:03:20,966 --> 00:03:22,966
Bisakah kamu melakukan itu?
46
00:03:30,653 --> 00:03:31,642
Ya.
47
00:03:33,449 --> 00:03:35,307
-Bersulang! -Bersulang!
48
00:03:35,892 --> 00:03:37,304
Wah, ini enak sekali!
49
00:03:37,328 --> 00:03:38,359
Serius?
50
00:03:38,383 --> 00:03:39,994
Tapi bisa jadi lebih enak.
51
00:03:40,018 --> 00:03:42,262
Lidahmu aneh!
52
00:03:43,208 --> 00:03:44,332
-Apa kamu mau tambah?
-Ya.
53
00:03:48,820 --> 00:03:50,237
Hmm...
54
00:03:50,261 --> 00:03:53,444
Kamu Zhang Shulin?
55
00:03:59,490 --> 00:04:01,156
(Sakamoto Ayaka)
Menurutmu dia orang yang asli?
56
00:04:01,180 --> 00:04:02,953
(Nanase Futaba)
Aku tidak tahu.
57
00:04:02,978 --> 00:04:04,040
Pernahkah kamu dengar
58
00:04:04,056 --> 00:04:05,071
bahwa dia adalah gadis SMA?
59
00:04:05,095 --> 00:04:06,598
(Takahashi Misaki)
Tidak, aku belum pernah dengar.
60
00:04:06,622 --> 00:04:08,889
(Kubo Yuina) Kita tertipu
oleh kakek mesum itu?
61
00:04:08,913 --> 00:04:10,090
Serius?
62
00:04:10,114 --> 00:04:12,693
Biarkan aku menelepon dan memeriksa.
63
00:04:12,717 --> 00:04:14,561
Kakek mesum itu,
64
00:04:17,309 --> 00:04:19,785
maksudmu Ishii Teruyoshi?
65
00:04:20,420 --> 00:04:21,420
Hah?
66
00:04:21,754 --> 00:04:23,357
Bagaimana kamu tahu?
67
00:04:26,331 --> 00:04:27,950
Terima kasih untuk makanannya.
68
00:04:49,551 --> 00:04:50,619
Hah?
69
00:04:50,644 --> 00:04:51,566
Ada apa?
70
00:04:51,591 --> 00:04:52,628
Ini papan cerita untuk
71
00:04:52,653 --> 00:04:54,569
episode terakhir 'Tennyo Sekai!'
72
00:04:54,593 --> 00:04:55,593
-Hah? -Hah?
73
00:04:58,384 --> 00:04:59,389
Ah.
74
00:04:59,413 --> 00:05:00,196
Oh!
75
00:05:00,665 --> 00:05:01,709
Jadi itu berarti...
76
00:05:02,872 --> 00:05:03,708
Dia adalah...
77
00:05:04,794 --> 00:05:05,962
Dia...
78
00:05:06,325 --> 00:05:09,094
Zhang Shulin-sensei yang asli!
79
00:05:10,134 --> 00:05:13,243
Kami sangat menyesal!
80
00:05:13,267 --> 00:05:15,108
(Zhang Shulin Penulis
"Tennyo Sekai")
81
00:05:15,132 --> 00:05:17,513
Tidak apa-apa,
aku tidak keberatan sama sekali.
82
00:05:18,649 --> 00:05:19,545
-Hah? -Hah?
83
00:05:20,552 --> 00:05:21,929
Sungguh?
84
00:05:21,953 --> 00:05:22,997
Ya.
85
00:05:23,022 --> 00:05:24,512
Zhang-sensei!
86
00:05:26,920 --> 00:05:28,099
Gara-gara artikel itu,
87
00:05:28,108 --> 00:05:29,098
perbincangan menjadikan
88
00:05:29,122 --> 00:05:30,193
'Tennyo Sekai'
89
00:05:30,209 --> 00:05:31,889
menjadi game mungkin akan hilang.
90
00:05:32,597 --> 00:05:33,606
Bisakah kamu
91
00:05:33,630 --> 00:05:37,126
membujuk kantor utama Vincent
untuk kami?
92
00:05:41,163 --> 00:05:42,839
Ada banyak orang
93
00:05:43,903 --> 00:05:46,253
yang terlibat dalam "Tennyo Sekai."
94
00:05:46,878 --> 00:05:48,521
Masing-masing dari mereka
95
00:05:48,546 --> 00:05:50,600
mempunyai pemikirannya masing-masing,
96
00:05:52,183 --> 00:05:54,395
jadi aku memutuskan
untuk tidak ikut campur.
97
00:05:54,994 --> 00:05:57,634
Aku mohon padamu.
98
00:05:57,658 --> 00:06:00,201
Aku minta maaf aku tidak dapat membantu.
99
00:06:07,732 --> 00:06:10,001
(Dynamic Dream)
100
00:06:10,122 --> 00:06:11,473
Pada rapat besok,
101
00:06:11,489 --> 00:06:12,582
pembahasan tentang
102
00:06:12,607 --> 00:06:13,989
pengembangan game
103
00:06:13,997 --> 00:06:15,182
akan dihentikan secara resmi.
104
00:06:15,215 --> 00:06:16,183
(Ketua Produser Ro Asami)
105
00:06:16,207 --> 00:06:18,185
Bisakah aku dipercaya untuk
106
00:06:18,209 --> 00:06:21,010
menangani situasi
terkait Lin Dongyu.
107
00:06:21,035 --> 00:06:22,223
Hmm?
108
00:06:22,668 --> 00:06:24,933
Lin Dongyu memiliki bakat,
109
00:06:24,958 --> 00:06:26,124
tapi untuk memanfaatkannya sepenuhnya,
110
00:06:26,149 --> 00:06:27,855
dia butuh seseorang
untuk membimbingnya.
111
00:06:29,015 --> 00:06:30,410
Aku yakin aku adalah kandidat
112
00:06:30,434 --> 00:06:31,902
yang paling cocok untuk itu.
113
00:06:32,878 --> 00:06:35,226
Aku akan mempertimbangkannya.
114
00:06:35,250 --> 00:06:36,648
Terima kasih.
115
00:06:50,987 --> 00:06:52,152
Fuyu.
116
00:06:53,434 --> 00:06:56,324
Kamu benar-benar anak yang bermasalah.
117
00:06:58,307 --> 00:07:01,028
Jika perusahaan mengetahui hal ini,
118
00:07:01,614 --> 00:07:03,764
kamu akan dipecat...
119
00:07:20,605 --> 00:07:23,151
Apa kamu di sini
untuk meminta lebih banyak imbalan?
120
00:07:23,175 --> 00:07:24,401
Tidak. Aku datang untuk
121
00:07:24,426 --> 00:07:26,065
mengembalikan uang yang aku terima.
122
00:07:26,900 --> 00:07:29,940
Jadi, bisakah kamu
mengembalikan fotonya?
123
00:07:31,019 --> 00:07:32,185
Hah?
124
00:07:33,717 --> 00:07:35,336
Kumohon.
125
00:07:35,360 --> 00:07:36,705
Tolong kembalikan.
126
00:07:37,937 --> 00:07:39,937
Apa yang ingin kamu lakukan?
127
00:07:40,658 --> 00:07:42,018
Aku akan menghancurkannya.
128
00:07:42,401 --> 00:07:43,409
Hah?
129
00:07:44,986 --> 00:07:46,986
Apa kamu, kebetulan,
130
00:07:47,956 --> 00:07:50,175
menyukai Harumoto Itsuki?
131
00:07:50,251 --> 00:07:51,745
(Aoyama Wataru, Jurnalis Lepas)
132
00:07:51,769 --> 00:07:53,480
Itu tidak relevan.
133
00:07:56,532 --> 00:07:58,452
Sudah kuduga.
134
00:07:58,476 --> 00:07:59,476
Hah?
135
00:08:01,879 --> 00:08:04,157
Sedangkan untukku...
136
00:08:04,181 --> 00:08:06,093
Aku suka Hayashi Fuyu.
137
00:08:07,803 --> 00:08:08,910
Jika kamu menyukainya,
138
00:08:08,926 --> 00:08:10,721
kenapa kamu membuatnya menderita?
139
00:08:10,745 --> 00:08:11,855
Bodohnya.
140
00:08:13,856 --> 00:08:15,870
Aku juga telah menderita,
141
00:08:15,894 --> 00:08:17,363
jadi wajar saja
142
00:08:17,388 --> 00:08:19,721
jika dia mengalami
penderitaan yang sama.
143
00:08:22,316 --> 00:08:24,812
Cinta harus setara,
144
00:08:28,566 --> 00:08:29,850
ya kan?
145
00:09:08,960 --> 00:09:10,663
Silakan tinggalkan pesan
146
00:09:10,687 --> 00:09:12,819
setelah mendengar sinyalnya.
147
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Halo, Fuyu.
148
00:09:18,831 --> 00:09:20,541
Jika kamu mendengar pesan ini,
149
00:09:20,565 --> 00:09:21,845
tolong hubungi aku.
150
00:09:47,626 --> 00:09:48,436
Fuyu.
151
00:09:50,006 --> 00:09:52,006
Aku merindukanmu.
152
00:10:00,551 --> 00:10:01,551
Fuyu.
153
00:10:02,430 --> 00:10:04,211
(Mengenai "Tennyo Sekai",)
154
00:10:04,235 --> 00:10:05,782
(besok siang jam 3 sore,)
155
00:10:05,806 --> 00:10:06,746
(semua mantan anggota proyek
156
00:10:06,777 --> 00:10:08,003
harus berkumpul)
157
00:10:09,630 --> 00:10:12,954
Aku minta maaf karena
mengumpulkan kalian semua di sini.
158
00:10:14,883 --> 00:10:17,157
Tapi masih ada satu orang
yang tak ada.
159
00:10:17,579 --> 00:10:19,122
-Haruskah aku coba menelepon?
-Tidak perlu.
160
00:10:20,347 --> 00:10:21,875
Mengetahui apa yang akan terjadi
161
00:10:21,899 --> 00:10:23,129
mungkin membuat mereka
162
00:10:23,154 --> 00:10:25,327
terlalu takut untuk
meninggalkan rumah mereka.
163
00:10:27,375 --> 00:10:30,004
Baru saja, jam 2 siang. Waktu setempat,
164
00:10:30,028 --> 00:10:31,273
rapat mengenai
165
00:10:31,298 --> 00:10:33,196
adaptasi game 'Tennyo Sekai'
166
00:10:33,220 --> 00:10:34,975
diadakan di kantor pusat Vincent.
167
00:10:35,880 --> 00:10:38,312
Meski disebut rapat,
168
00:10:38,336 --> 00:10:39,887
namun lebih bersifat konfirmasi
169
00:10:39,911 --> 00:10:41,145
dari keputusan tersebut.
170
00:10:41,632 --> 00:10:44,717
Adaptasi game telah dibatalkan.
171
00:10:44,943 --> 00:10:47,020
Ini perjalanan singkat,
172
00:10:48,090 --> 00:10:49,674
tapi terima kasih atas usahamu.
173
00:10:52,223 --> 00:10:55,095
Ah, aku juga benar-benar kecewa.
174
00:10:56,189 --> 00:10:57,431
Harap tunggu.
175
00:10:58,173 --> 00:10:59,712
Pemberitahuan pembatalan resmi
176
00:10:59,728 --> 00:11:01,008
belum datang.
177
00:11:01,092 --> 00:11:02,710
Tolong jangan membuat keputusan sendiri.
178
00:11:04,228 --> 00:11:06,631
Kalau begitu, semuanya,
179
00:11:06,656 --> 00:11:07,868
akankah kita semua harus berpegang
180
00:11:07,893 --> 00:11:09,126
pada harapan sampai akhir?
181
00:11:11,525 --> 00:11:13,525
Apa kamu puas sekarang?
182
00:11:17,003 --> 00:11:19,064
Kamu datang di waktu yang tepat.
183
00:11:19,088 --> 00:11:21,744
Harumoto Itsuki-san tercinta.
184
00:11:22,243 --> 00:11:24,096
Karena dia sangat keras kepala,
185
00:11:24,105 --> 00:11:25,713
mungkin kamu bisa
menjelaskannya padanya.
186
00:11:29,237 --> 00:11:30,830
Ada sesuatu yang ingin
187
00:11:30,855 --> 00:11:32,855
kuberitahukan pada Ketua Ro.
188
00:11:33,145 --> 00:11:34,218
Apa?
189
00:11:35,553 --> 00:11:37,424
Semua pembuat konten yang kamu rekrut
190
00:11:37,432 --> 00:11:39,112
dari Produksi Asahi,
191
00:11:40,725 --> 00:11:42,878
telah membatalkan
perjalanan mereka ke Vincent.
192
00:11:47,231 --> 00:11:48,682
Tampaknya kamu mencoba
193
00:11:48,706 --> 00:11:52,537
memburu pembuat konten kami
yang luar biasa
194
00:11:52,561 --> 00:11:55,898
dan membawanya ke Cina, kan?
195
00:11:57,155 --> 00:11:58,155
Hah?
196
00:11:58,482 --> 00:12:02,796
Tapi Vincent telah memecat 90%
197
00:12:02,820 --> 00:12:05,976
dari orang yang mereka buru
dalam waktu satu tahun.
198
00:12:07,227 --> 00:12:10,336
Itu sungguh tidak manusiawi.
199
00:12:10,871 --> 00:12:12,424
Oleh karena itu,
200
00:12:12,448 --> 00:12:15,409
pembuat konten kami yang luar biasa
201
00:12:16,511 --> 00:12:18,421
tidak akan pergi ke Vincent.
202
00:12:18,445 --> 00:12:19,785
Jangan menentangku.
203
00:12:19,810 --> 00:12:20,914
Terima kasih.
204
00:12:20,939 --> 00:12:22,478
Terima kasih.
205
00:12:22,502 --> 00:12:24,243
-Hui guo rou. -Hui guo...
206
00:12:24,268 --> 00:12:26,202
Dengan upaya perburuan yang gagal,
207
00:12:26,957 --> 00:12:28,508
adaptasi anime 'Tennyo Sekai'
208
00:12:28,524 --> 00:12:29,945
juga akan dibatalkan, kan?
209
00:12:31,446 --> 00:12:33,046
Bagaimana kamu ingin menjelaskan
210
00:12:33,070 --> 00:12:35,929
hal ini pada perusahaan?
211
00:12:37,343 --> 00:12:38,905
Aku yakin ini masalah antara
212
00:12:38,937 --> 00:12:40,428
karier atau pensiun.
213
00:12:41,674 --> 00:12:43,237
Jika itu yang terjadi,
214
00:12:44,190 --> 00:12:46,206
aku akan membawamu bersamaku.
215
00:12:48,026 --> 00:12:50,209
Hayashi Fuyu.
216
00:12:50,234 --> 00:12:52,512
Kamu datang ke Jepang
217
00:12:52,536 --> 00:12:54,743
bukan untuk bekerja,
218
00:12:54,768 --> 00:12:56,856
tapi untuk bersatu kembali
dengan Harumoto Itsuki-san.
219
00:12:57,537 --> 00:12:59,225
Benar kan?
220
00:13:02,166 --> 00:13:04,151
Apa jadinya jika kamu
221
00:13:04,167 --> 00:13:05,338
ketahuan selingkuh
222
00:13:05,362 --> 00:13:06,643
dengan perempuan lain?
223
00:13:07,181 --> 00:13:08,447
Berakhir sudah.
224
00:13:11,030 --> 00:13:12,424
Aku tidak peduli.
225
00:13:14,125 --> 00:13:15,028
Hah?
226
00:13:17,028 --> 00:13:18,418
Di perusahaan di mana
227
00:13:18,443 --> 00:13:20,216
aku tidak bisa jujur
โโpada diriku sendiri,
228
00:13:20,387 --> 00:13:22,298
aku tidak ingin ada di sana.
229
00:13:23,202 --> 00:13:25,148
Jadi...
230
00:13:25,173 --> 00:13:27,015
jika kamu ingin mengeksposnya,
231
00:13:27,040 --> 00:13:28,667
silakan.
232
00:13:33,997 --> 00:13:36,723
Aku suka Harumoto Itsuki.
233
00:13:37,161 --> 00:13:39,927
Aku tidak menyesalinya.
234
00:13:42,301 --> 00:13:43,301
Fuyu.
235
00:13:54,665 --> 00:13:55,804
Tapi...
236
00:13:57,407 --> 00:13:59,188
Aku minta maaf
karena menyebabkan
237
00:13:59,213 --> 00:14:00,893
masalah bagi kalian semua.
238
00:14:04,433 --> 00:14:08,070
Aku benar-benar minta maaf.
239
00:14:11,215 --> 00:14:13,706
Apa kita dalam masalah?
240
00:14:14,518 --> 00:14:15,775
Hah?
241
00:14:15,800 --> 00:14:16,930
Sama sekali tidak.
242
00:14:16,954 --> 00:14:18,040
Kamu?
243
00:14:18,064 --> 00:14:19,199
Tidak.
244
00:14:19,223 --> 00:14:22,335
Jika semua orang
yang terlibat setuju,
245
00:14:22,359 --> 00:14:25,005
aku tentu tidak punya masalah.
246
00:14:26,589 --> 00:14:28,503
Aku tidak mengerti kenapa jadi masalah
247
00:14:28,511 --> 00:14:30,119
jika orang berjenis kelamin sama
248
00:14:30,143 --> 00:14:31,552
berkencan.
249
00:14:32,366 --> 00:14:34,673
Apa Vincent tertinggal?
250
00:14:45,498 --> 00:14:46,498
Mustahil!
251
00:14:47,118 --> 00:14:48,730
Itu sulit dipercaya!
252
00:14:50,149 --> 00:14:51,538
Bagaimana?
253
00:14:51,963 --> 00:14:53,629
Hari ini,
254
00:14:53,653 --> 00:14:55,625
secara resmi diputuskan dalam rapat
255
00:14:55,633 --> 00:14:57,225
untuk menawarkan adaptasi game
256
00:14:57,250 --> 00:15:00,126
'Tennyo Sekai' ke perusahaan DD.
257
00:15:00,814 --> 00:15:02,294
Ya!
258
00:15:02,318 --> 00:15:03,318
Hore!
259
00:15:03,519 --> 00:15:04,944
Kita berhasil!
260
00:15:05,717 --> 00:15:07,685
-Syukurlah. -Aku senang!
261
00:15:09,498 --> 00:15:11,005
Kita berhasil!
262
00:15:13,375 --> 00:15:14,694
Hah? Apa?
263
00:15:15,679 --> 00:15:16,625
Lihat.
264
00:15:17,703 --> 00:15:19,279
Terima kasih telah mentraktirku
265
00:15:19,304 --> 00:15:21,248
okonomiyaki kemarin.
266
00:15:22,219 --> 00:15:23,829
Zhang-sensei!
267
00:15:27,014 --> 00:15:28,408
Syukurlah!
268
00:15:28,433 --> 00:15:30,912
-Okonomiyaki! -Syukurlah!
269
00:15:35,825 --> 00:15:38,156
Semua orang tahu
tentang hal itu sekarang.
270
00:15:39,798 --> 00:15:42,257
Maaf karena bicara tanpa izin.
271
00:15:43,055 --> 00:15:43,843
Tidak,
272
00:15:45,763 --> 00:15:47,763
aku sangat senang.
273
00:16:02,128 --> 00:16:03,971
Bahkan suamiku pun tahu
274
00:16:05,095 --> 00:16:06,662
tentang kita.
275
00:16:07,614 --> 00:16:08,417
Hah?
276
00:16:09,946 --> 00:16:12,879
Itu sebabnya kita harus mengakhirinya.
277
00:16:17,942 --> 00:16:18,963
Ya.
278
00:16:21,758 --> 00:16:22,904
Tidak apa-apa.
279
00:16:24,181 --> 00:16:26,926
Aku tidak akan pernah
membuat masalah pada Itsuki.
280
00:16:26,950 --> 00:16:29,229
Kenapa kamu mengatakan itu?
281
00:16:29,253 --> 00:16:30,997
Karena
282
00:16:32,302 --> 00:16:33,684
ini semua salahku sehingga
283
00:16:33,693 --> 00:16:34,856
semuanya menjadi seperti ini.
284
00:16:35,836 --> 00:16:38,572
Ini terjadi karena aku datang ke Jepang.
285
00:16:38,596 --> 00:16:39,795
Tidak!
286
00:16:43,310 --> 00:16:44,471
Aku...
287
00:16:46,369 --> 00:16:49,015
jangan sesali
288
00:16:49,039 --> 00:16:50,600
apa yang terjadi di antara kita.
289
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Malam itu,
290
00:16:56,641 --> 00:16:59,226
bahkan mengetahui
itu akan menyakiti seseorang,
291
00:17:01,185 --> 00:17:03,563
aku tetap menginginkanmu.
292
00:17:07,802 --> 00:17:10,203
Bahkan jika aku harus
menghadapi hukuman apa pun,
293
00:17:12,294 --> 00:17:14,294
aku ingin bersatu denganmu.
294
00:17:16,411 --> 00:17:18,411
Jadi, aku tidak menyesali apa pun.
295
00:17:19,690 --> 00:17:21,690
Aku bersyukur
296
00:17:24,174 --> 00:17:25,448
kita bisa bertemu lagi.
297
00:17:51,902 --> 00:17:53,902
Aku harus pergi.
298
00:17:58,822 --> 00:17:59,814
Silakan.
299
00:18:04,835 --> 00:18:06,835
Aku ingin tinggal lebih lama.
300
00:18:09,264 --> 00:18:11,030
Tolong,
301
00:18:11,054 --> 00:18:12,458
jangan bilang seperti itu.
302
00:18:18,358 --> 00:18:19,962
Itsuki...
303
00:18:22,553 --> 00:18:24,553
Tsuki-chan sedang menunggu.
304
00:19:11,351 --> 00:19:12,843
Aku tidak akan lupa.
305
00:19:22,117 --> 00:19:23,299
Aku juga tidak.
306
00:19:36,349 --> 00:19:38,349
Dan dengan demikian, kita berpisah.
307
00:19:39,476 --> 00:19:40,913
(Surat pengunduran diri)
308
00:19:40,938 --> 00:19:43,033
Sehari setelah berpisah dengan Fuyu,
309
00:19:43,057 --> 00:19:44,555
aku berhenti bekerja.
310
00:19:45,370 --> 00:19:46,414
-Ya! -Ya!
311
00:19:46,438 --> 00:19:47,671
-Ya! -Ya!
312
00:19:47,695 --> 00:19:48,864
Ayo lakukan yang terbaik!
313
00:19:48,888 --> 00:19:50,518
Setelah itu, proyek pengembangan game
314
00:19:50,526 --> 00:19:51,831
untuk 'Tennyo Sekai'
315
00:19:51,855 --> 00:19:53,049
secara resmi dimulai di bawah
316
00:19:53,074 --> 00:19:54,791
kepemimpinan Misaki-san.
317
00:19:55,570 --> 00:19:57,459
-Terima kasih atas kerja kerasmu.
-Terima kasih atas kerja kerasmu.
318
00:19:57,483 --> 00:19:59,098
Misaki-san dan Ayaka-san menikmati minum
319
00:19:59,123 --> 00:20:00,540
bersama setiap malam setelah bekerja.
320
00:20:00,564 --> 00:20:01,959
Karena anak-anak mereka
321
00:20:01,984 --> 00:20:03,804
sudah bisa mengurus
dirinya sendiri sekarang.
322
00:20:03,857 --> 00:20:05,506
(Kantor Ishii Teruyoshi)
323
00:20:05,755 --> 00:20:06,981
Adapun Ishii Teruyoshi,
324
00:20:07,006 --> 00:20:08,519
akibat dari banyak
325
00:20:08,544 --> 00:20:09,926
terungkapnya kasus
326
00:20:09,950 --> 00:20:10,972
pelecehan seksual di masa lalu,
327
00:20:10,997 --> 00:20:12,452
telah menghadapi
reaksi keras dari masyarakat.
328
00:20:12,476 --> 00:20:13,817
Ayo pergi.
329
00:20:13,842 --> 00:20:15,084
Sementara itu, Aoyama terus
330
00:20:15,109 --> 00:20:16,245
bekerja sebagai jurnalis,
331
00:20:16,270 --> 00:20:17,618
meliput artikel yang mengungkap
332
00:20:17,643 --> 00:20:18,839
pelecehan seksual yang dilakukan Ishii.
333
00:20:18,864 --> 00:20:19,874
Sudah cukup!
334
00:20:20,319 --> 00:20:22,059
Komatsu Risa yang menjadi
335
00:20:22,075 --> 00:20:23,330
karyawan penuh waktu di Vincent,
336
00:20:23,354 --> 00:20:25,399
diberhentikan setelah hanya tiga bulan.
337
00:20:26,188 --> 00:20:27,445
Saat ini, dia bekerja sebagai
338
00:20:27,470 --> 00:20:28,727
Sekretaris Presiden Saragi
339
00:20:28,735 --> 00:20:29,992
di Produksi Asahi.
340
00:20:31,391 --> 00:20:34,574
Adapun antek Saragi,
341
00:20:34,598 --> 00:20:36,336
dia membuat terobosan besar
dengan mengeluarkan
342
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
lagunya sendiri di media sosial.
343
00:20:38,135 --> 00:20:39,398
Dia menjadi penyanyi populer
344
00:20:39,423 --> 00:20:40,703
tidak hanya di Jepang tapi juga
345
00:20:40,719 --> 00:20:42,227
di negara tetangga Korea Selatan.
346
00:20:44,361 --> 00:20:45,885
Hayashi Fuyu.
347
00:20:45,909 --> 00:20:47,416
Dia juga kembali ke Cina
348
00:20:47,441 --> 00:20:49,494
tidak lama setelah aku keluar
dari perusahaan.
349
00:20:50,390 --> 00:20:53,453
Dan dia mengundurkan diri dari Vincent.
350
00:20:53,478 --> 00:20:56,740
Apa yang terjadi setelahnya,
tidak ada yang tahu.
351
00:21:07,966 --> 00:21:10,380
(Tennyo Sekai selesai)
352
00:21:17,254 --> 00:21:19,254
Tolong, luangkan waktumu.
353
00:22:02,217 --> 00:22:04,263
Di Cina, kamu harus selalu menerima
354
00:22:04,287 --> 00:22:06,871
alkohol yang
direkomendasikan oleh klien.
355
00:22:08,014 --> 00:22:08,865
Ingat itu.
356
00:22:08,889 --> 00:22:11,236
Tolong sekali lagi. Maaf.
357
00:22:11,900 --> 00:22:12,904
Tolong sekali lagi.
358
00:22:13,255 --> 00:22:14,978
Ahh...
359
00:22:15,955 --> 00:22:17,319
Mhmm.
360
00:22:18,782 --> 00:22:20,090
Terima kasih.
361
00:22:20,973 --> 00:22:23,493
Cut! Ini cukup!
362
00:22:30,032 --> 00:22:31,948
Cut! Kita selesai!
363
00:22:33,510 --> 00:22:35,829
Aku akan memakainya lain kali.
364
00:22:35,853 --> 00:22:38,618
Jika kamu melakukan itu,
semua orang akan tahu.
365
00:22:38,642 --> 00:22:39,778
Cut, pengambilan gambar lagi.
366
00:22:39,803 --> 00:22:41,196
-Ah. -Mengatur ulang.
367
00:22:43,994 --> 00:22:45,638
Sedotannya bengkok semua.
368
00:22:45,662 --> 00:22:47,833
Ayo lakukan lagi.
369
00:22:59,234 --> 00:23:00,662
-Cut! -Cut, ini cukup!
370
00:23:00,687 --> 00:23:02,688
-Kita selesai! -Oke, kan?
23582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.