Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,096 --> 00:00:56,472
Atenție, atenție.
2
00:00:56,473 --> 00:00:58,559
Trei minute până la repetiția
completă a concertului.
3
00:00:59,476 --> 00:01:02,229
Trei minute până la repetiția
completă a concertului.
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Hei.
5
00:01:29,548 --> 00:01:32,800
- Domnișoară.
- E așa de draguț că putem face asta.
6
00:01:32,801 --> 00:01:35,637
Mersi.
7
00:01:55,115 --> 00:01:56,700
Merge-ți!
8
00:01:57,826 --> 00:01:59,203
Atenție.
9
00:02:14,635 --> 00:02:16,136
Repede!
10
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
Mulțumesc.
11
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
Mișcă, mișcă, mișcă!
12
00:03:04,393 --> 00:03:06,018
Charlie, care este statutul tău?
13
00:03:06,019 --> 00:03:08,271
- Pe poziție.
- Am înțeles.
14
00:03:08,272 --> 00:03:11,358
- Numărul termic e 15.
- Acum, războinici, suntem gata?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,280
Amintiți-vă, acesta este jocul nostru.
Pentru asta suntem făcuți.
16
00:03:17,072 --> 00:03:19,490
Păstreați-va calmul, constant și pregătiți.
17
00:03:19,491 --> 00:03:22,326
Știi exercițiul.
Am mai făcut-o de 100 de ori înainte.
18
00:03:22,327 --> 00:03:24,871
Înăuntru și afară, repede.
Păstrați-l curat, fără cizme murdare.
19
00:03:24,872 --> 00:03:26,414
Vom fi acasă înainte de cină.
20
00:03:26,415 --> 00:03:27,999
Cina la tine.
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
Da, Helene gătește,
tu speli vasele.
22
00:03:31,253 --> 00:03:33,880
Bine, hai să trecem la treabă.
23
00:03:33,881 --> 00:03:35,590
- Stinge luminile.
- Am înțeles.
24
00:03:35,591 --> 00:03:37,217
Treceți pe silențios.
25
00:03:39,469 --> 00:03:42,930
Probabil vă întrebați cu toții,
26
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
de ce acești monștri...
27
00:03:45,309 --> 00:03:48,186
au luat ostatici
Opera Națională,
28
00:03:48,187 --> 00:03:49,604
în noaptea...
29
00:03:49,605 --> 00:03:52,815
din-nainte de spectacolul
lor de deschidere?
30
00:03:52,816 --> 00:03:55,985
Lider de echipă pe poziție.
Inamicul la vedere.
31
00:03:55,986 --> 00:03:58,196
Am înțeles.
Charlie se îndreaptă pe poziție.
32
00:03:58,197 --> 00:04:00,990
Vă asigur, noi nu.
33
00:04:00,991 --> 00:04:02,283
John?
34
00:04:02,284 --> 00:04:05,620
O vad. Toate echipele,
așteptați comanda mea.
35
00:04:05,621 --> 00:04:07,246
Am înțeles. Așteptăm ordine.
36
00:04:07,247 --> 00:04:10,458
Agenda noastră este strict monetară.
37
00:04:10,459 --> 00:04:11,959
Nu știu, John.
38
00:04:11,960 --> 00:04:14,755
Blufează.
Totul este despre bani.
39
00:04:15,422 --> 00:04:18,299
Conduită din nou,
tot ce trebuie să facceți
40
00:04:18,300 --> 00:04:23,262
ne ajută să ne atingem obiectivul
de 300 de milJhone. Și deasemenea...
41
00:04:23,263 --> 00:04:26,390
să vă arăt tipul de producție
42
00:04:26,391 --> 00:04:29,185
sperăm să vă distrați...
cu asta.
43
00:04:29,186 --> 00:04:30,394
Domnișoară Mollini.
44
00:04:30,395 --> 00:04:32,271
- Lasă-mă să îngheț acest puțărău.
- Nu.
45
00:04:32,272 --> 00:04:34,899
Așteaptă până suntem cu toții în poziție.
Îl putem pardosi.
46
00:04:34,900 --> 00:04:37,068
Vino, vino, vino, vino.
47
00:04:37,069 --> 00:04:41,155
Privighetoarea noastră
frumoasă, te rog...
48
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
cântă pentru noi.
49
00:04:45,452 --> 00:04:47,161
Ușor, soldat, blufează.
50
00:04:47,162 --> 00:04:50,039
Cântă. Cântați pentru noi.
51
00:04:50,040 --> 00:04:53,042
Cântă pentru noi...
52
00:04:53,043 --> 00:04:55,169
pentru ultima data.
53
00:04:55,170 --> 00:04:57,296
Nu!
54
00:04:57,297 --> 00:04:59,757
Stai jos, mă auzi? Stai jos.
55
00:04:59,758 --> 00:05:01,050
Ai la dispoziție o oră.
56
00:05:01,051 --> 00:05:03,053
Dă-l încolo!
57
00:05:08,308 --> 00:05:11,687
Nu, Matteo! Fir-ar sa fie!
58
00:05:13,146 --> 00:05:15,106
Toate pozițiile, ne mutăm!
59
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Mișcă, mișcă, mișcă!
60
00:05:17,192 --> 00:05:19,027
Am înțeles, ne mutăm.
61
00:05:25,200 --> 00:05:27,577
- Bravo, mă mut.
- Du-te, du-te, du-te!
62
00:05:27,578 --> 00:05:28,953
- Se mută.
- Am înțeles.
63
00:05:28,954 --> 00:05:30,621
Matteo, în stânga ta!
64
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
La naiba, ah!
65
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
Ah, fiule de cățea!
66
00:05:34,626 --> 00:05:36,878
În spatele tău! La dracu.
67
00:05:36,879 --> 00:05:38,629
Charlie intră în culise.
68
00:05:38,630 --> 00:05:40,591
În dreapta ta.
69
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Cred că l-am prins.
70
00:05:47,598 --> 00:05:49,724
- Liber.
- Haide!
71
00:05:49,725 --> 00:05:51,393
Matteo, haide!
72
00:05:55,314 --> 00:05:57,232
- Intrarea liberă.
- Haide!
73
00:06:08,243 --> 00:06:10,328
Vino acum pe scenă, repede!
74
00:06:10,329 --> 00:06:12,289
- Spre scena!
- Am înțeles. Vin în calea ta.
75
00:06:15,042 --> 00:06:17,169
Vino aici, idiotule!
76
00:06:18,086 --> 00:06:21,422
Doi dușmani doborâți.
Securizarea scenei principale.
77
00:06:21,423 --> 00:06:23,050
Echipa Bravo, liber.
78
00:06:23,926 --> 00:06:25,927
Echipa Charlie, liber.
79
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
Echipa Alpha, liber.
80
00:06:28,680 --> 00:06:30,681
Ce naiba e cu tine, soldat?
81
00:06:30,682 --> 00:06:33,268
Ți-am dat un ordin direct. huh?
82
00:06:34,520 --> 00:06:38,189
Ne vei ucide pe toți.
Ai pus în pericol misiunea.
83
00:06:38,190 --> 00:06:40,441
Ți-am dat un ordin, soldat.
84
00:06:40,442 --> 00:06:42,068
- La dracu.
- La naiba.
85
00:06:42,069 --> 00:06:44,320
- Ce s-a întâmplat?
- Sunt lovit. Sunt lovit.
86
00:06:44,321 --> 00:06:47,782
- Ești lovit? Doctor!
- Nu, e în regulă.
87
00:06:47,783 --> 00:06:50,201
Nu este chiar atât de
rău. Nu e atât de rău.
88
00:06:50,202 --> 00:06:52,620
Liderul echipei, doborât! Doctor!
89
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
Medicul e pe drum.
90
00:06:56,500 --> 00:06:58,960
Cred că ar fi bine
să o suni pe Helene.
91
00:06:58,961 --> 00:07:01,796
Spune-i că vom
întârzia puțin la cină.
92
00:07:01,797 --> 00:07:03,464
Nu, vom reuși.
93
00:07:03,465 --> 00:07:06,343
- La dracu.
- Vei fi bine.
94
00:07:07,302 --> 00:07:10,012
- Îi avem pe toți, nu?
- Da, îi avem pe toți.
95
00:07:10,013 --> 00:07:12,139
I-am salvat pe toți.
96
00:07:12,140 --> 00:07:14,892
Nu, nu ai salvat pe nimeni.
97
00:07:14,893 --> 00:07:17,229
O să arunc în aer locul ăsta.
98
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Fă-o.
99
00:07:32,578 --> 00:07:36,665
Jhon! Jhon!
100
00:07:41,128 --> 00:07:45,339
Faceți echipă pe scenă.
L-am pierdut pe liderul echipei.
101
00:07:45,340 --> 00:07:47,718
Repet: am pierdut liderul echipei.
102
00:08:22,669 --> 00:08:23,921
Privește.
103
00:09:30,737 --> 00:09:33,615
Whoo! Hei. Hei, frumoaso.
104
00:09:39,413 --> 00:09:41,706
O fată atât de bună.
105
00:09:41,707 --> 00:09:43,083
Angie.
106
00:09:45,294 --> 00:09:48,004
Whoa whoa whoa.
107
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
Este un pește.
108
00:09:53,218 --> 00:09:54,635
Așa!
109
00:09:54,636 --> 00:09:57,681
Angie, zâmbește.
110
00:10:09,276 --> 00:10:11,778
- Demisionezi?
- Trebuie să continui să mă mișc.
111
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Ei bine, mă părăsești curând.
112
00:10:18,785 --> 00:10:21,288
Deci, asta este ceea ce primești.
113
00:10:41,141 --> 00:10:43,602
- Bucureşti?
- Da, desigur.
114
00:11:38,574 --> 00:11:40,158
Bine bine bine.
115
00:11:41,159 --> 00:11:43,077
Ce avem noi aici?
116
00:11:43,078 --> 00:11:47,957
Sindikheth și Consociation
s-au adunat aici împreună.
117
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Trebuie să fie o
ocazie super specială.
118
00:11:51,086 --> 00:11:52,545
Ca la una din acele nunți
119
00:11:52,546 --> 00:11:55,089
unde toate rudele
pe care ai uitat că le ai
120
00:11:55,090 --> 00:11:57,425
se adună la bufetul gratuit.
121
00:11:57,426 --> 00:11:58,676
Asta este?
122
00:11:58,677 --> 00:12:01,596
O unire a două spirite?
Ce draguț.
123
00:12:01,597 --> 00:12:06,225
Uită-te la asta.
Micul dejun preferat.
124
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
Acesta vine cu un cadou.
125
00:12:09,438 --> 00:12:11,106
Te face să mergi toată ziua.
126
00:12:14,151 --> 00:12:16,904
Deci, cine este mireasa norocoasă?
127
00:12:19,406 --> 00:12:20,908
Ce ați spus?
128
00:12:25,370 --> 00:12:27,372
Nu este un mod de a vorbi cu o doamnă.
129
00:12:31,627 --> 00:12:33,587
Curvă nenorocită.
130
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
Ridică-te naibii!
Îmi scuipi pe pantof, nu?
131
00:12:39,009 --> 00:12:41,345
Mișcă-te!
132
00:12:43,138 --> 00:12:45,182
Îmi pare rău că nu
am adus flori, eh.
133
00:12:51,146 --> 00:12:52,856
Hai, ridică-te.
134
00:13:02,407 --> 00:13:05,117
- Spune-mi.
- Interpolul ne aştepta.
135
00:13:05,118 --> 00:13:07,871
- Și transportul?
- S-a dus.
136
00:13:36,191 --> 00:13:38,318
Ai grijă, omule, ai grijă.
137
00:13:42,322 --> 00:13:43,865
Ai vreo idee
138
00:13:43,866 --> 00:13:46,701
cât de greu este să scoți
sângele din pielea de vițel italiană?
139
00:13:46,702 --> 00:13:49,704
Nu. De ce nu
încerci cu niște apă, nu?
140
00:13:49,705 --> 00:13:50,914
Oh, ești un expert acum?
141
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Nu fi fată.
142
00:13:56,295 --> 00:13:58,921
Bine, Roman. Este un
transport de pe străzi.
143
00:13:58,922 --> 00:14:01,090
Dar nu ne apropie mai
mult de marii jucători.
144
00:14:01,091 --> 00:14:04,052
De fapt, da.
Deci, câștigă, Shira.
145
00:14:05,053 --> 00:14:07,889
Lovind Consociația și
Sindikheth-ul în același timp
146
00:14:07,890 --> 00:14:09,307
pune presiune asupra lor
147
00:14:09,308 --> 00:14:11,475
în timp ce încearcă
să se asocieze.
148
00:14:11,476 --> 00:14:14,104
Șefu, am putea obține o
medalie pentru rahatul asta.
149
00:14:16,398 --> 00:14:17,899
În ordine.
150
00:14:17,900 --> 00:14:19,901
Dar vreau toată Consociația,
151
00:14:19,902 --> 00:14:21,652
nu excrementele ei.
152
00:14:21,653 --> 00:14:23,404
Știu că este personal.
153
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Dar îți promit, asta a
fost doar o încălzire.
154
00:14:27,034 --> 00:14:30,746
Acum pornim căldura
și îi forțăm să greșească.
155
00:14:38,754 --> 00:14:41,547
Trenul spre Dordrecht,
156
00:14:41,548 --> 00:14:44,258
Lage Zwaluwe și Roosendaal,
157
00:14:44,259 --> 00:14:48,555
programată la 20:31,
pleacă de pe peronul...
158
00:14:58,524 --> 00:15:00,650
Da, Nick, lasă-mă
să trec la urmărire.
159
00:15:00,651 --> 00:15:04,904
Deci, este un blockchain
ERC20 numit Taltos.
160
00:15:04,905 --> 00:15:08,241
Fiecare bază de date o va
folosi în termen de doi ani,
161
00:15:08,242 --> 00:15:10,785
și acum pentru o
investiție mică fără riscuri
162
00:15:10,786 --> 00:15:12,538
poti intra in ea acum.
163
00:15:13,664 --> 00:15:15,582
Doar 15 milioane de euro.
164
00:15:16,333 --> 00:15:17,917
Știu
165
00:15:17,918 --> 00:15:20,837
Știu că au spus că cripto
a murit de ani de zile,
166
00:15:20,838 --> 00:15:23,423
dar, hei, singurul loc
în care merge este în sus.
167
00:15:24,716 --> 00:15:26,551
Oh, haide, Nick.
168
00:15:26,552 --> 00:15:30,305
Ajută-mă să fac ICO.
Vei fi bucuros că ai făcut-o.
169
00:15:33,225 --> 00:15:36,853
Bine, cred că va trebui să
vedem ce simți despre asta
170
00:15:36,854 --> 00:15:39,647
când mă vezi trecând
cu un Bentley nou.
171
00:15:39,648 --> 00:15:42,733
Corect. Bine.
172
00:15:42,734 --> 00:15:45,529
OK multumesc.
Mulțumesc, vorbim mai târziu.
173
00:16:39,666 --> 00:16:42,251
- Caut...
- Ești atât de înalt.
174
00:16:42,252 --> 00:16:45,296
Poți scoate o pisică din copac?
175
00:16:45,297 --> 00:16:47,090
Poți baga la coș o minge de baschet?
176
00:16:49,301 --> 00:16:50,761
Helene Meyers este acasă?
177
00:16:52,054 --> 00:16:53,472
Meyers...
178
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Mami!
179
00:16:57,059 --> 00:17:01,647
Mami, e cineva la uşă!
180
00:17:02,231 --> 00:17:04,398
Cine este, iubito?
181
00:17:04,399 --> 00:17:07,069
Nu știu, dar este mare.
182
00:17:14,868 --> 00:17:16,036
Hei.
183
00:17:20,791 --> 00:17:22,584
Unde ai fost?
184
00:17:27,214 --> 00:17:29,590
Angie, îți amintești de Matteo?
185
00:17:29,591 --> 00:17:32,176
- Este un prieten al tatălui tău.
- Paul?
186
00:17:32,177 --> 00:17:35,722
- Nu, dragă, tatăl tău.
- L-ai cunoscut pe tatăl meu adevărat?
187
00:17:39,309 --> 00:17:40,936
El a fost cel mai bun prieten al meu.
188
00:17:42,312 --> 00:17:44,523
Îi plăcea broccoli?
189
00:17:48,193 --> 00:17:50,529
- Nu.
- Ştiam eu.
190
00:17:52,447 --> 00:17:53,447
Bine...
191
00:17:54,741 --> 00:17:56,951
Nu sta acolo ca un prost.
Vino înăuntru.
192
00:17:56,952 --> 00:17:58,328
O să fac niște cafea.
193
00:18:26,064 --> 00:18:29,109
Numele lui este Paul.
Ne-am căsătorit anul trecut.
194
00:18:29,985 --> 00:18:31,612
A fost bun cu noi.
195
00:18:38,327 --> 00:18:40,495
Ne-ai lipsit la înmormântarea lui John.
196
00:18:41,872 --> 00:18:43,207
Da.
197
00:18:44,625 --> 00:18:45,876
Am vrut sa vin.
198
00:18:47,252 --> 00:18:49,128
- Dar
- Știu.
199
00:18:49,129 --> 00:18:51,256
Toți am pierdut multe în ziua aceea.
200
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Doar că...
201
00:18:56,303 --> 00:18:59,931
Erai ca fratele lui.
Întotdeauna acolo pentru el.
202
00:18:59,932 --> 00:19:02,183
Ar fi fost frumos dacă
ai fi fost acolo pentru noi
203
00:19:02,184 --> 00:19:04,644
când aveam nevoie de tine.
204
00:19:04,645 --> 00:19:07,898
Oricum, e bine
că ești aici acum.
205
00:19:10,526 --> 00:19:12,069
Am venit pentru că...
206
00:19:14,363 --> 00:19:16,657
trebuie să-ți spun ceva.
207
00:19:18,992 --> 00:19:20,160
Ce?
208
00:19:24,081 --> 00:19:27,500
- A fost vina mea, John a murit.
- Nu, oprește-te.
209
00:19:27,501 --> 00:19:30,002
- Nu am fost suficient de rapid.
- Am spus stop.
210
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
- Ar fi trebuit să fiu eu.
- Taci!
211
00:19:36,718 --> 00:19:38,553
Nu ai voie să vii aici,
212
00:19:38,554 --> 00:19:41,682
nu după ce am trecut peste
și să mă faci să retrăiesc durerea.
213
00:19:42,975 --> 00:19:44,518
Uită-te la mine.
214
00:19:46,228 --> 00:19:47,896
Nu ai voie să faci asta.
215
00:19:49,982 --> 00:19:51,983
Nu când nici măcar
nu te-ai deranjat
216
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
să te prezinți la înmormântarea lui.
217
00:19:55,320 --> 00:19:57,197
Ce fel de frate face asta?
218
00:20:09,001 --> 00:20:10,294
Îmi pare rău.
219
00:20:22,764 --> 00:20:25,893
La dracu.
220
00:20:40,574 --> 00:20:41,700
Matteo.
221
00:20:42,576 --> 00:20:44,203
Ai unde să stai?
222
00:20:45,120 --> 00:20:48,247
Voi găsi ceva. O sa fiu bine.
223
00:20:48,248 --> 00:20:51,210
Avem o cameră suplimentară,
așa că revino înăuntru.
224
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
Vă rog.
225
00:21:14,316 --> 00:21:15,400
Ce este asta?
226
00:21:16,276 --> 00:21:18,403
Este tocană de ciuperci,
domnule. Unul dintre
227
00:21:18,415 --> 00:21:20,280
cele mai populare
preparate ale noastre.
228
00:21:21,782 --> 00:21:24,243
Aceasta este celebra
tocană de ciuperci?
229
00:21:27,162 --> 00:21:29,414
De ce nu o mai servește nimeni altcineva?
230
00:21:32,751 --> 00:21:35,295
De câte ori vom avea
această conversație?
231
00:21:37,005 --> 00:21:40,174
Îți mai dau încă o lună. Bine?
232
00:21:40,175 --> 00:21:42,510
Inca o luna.
233
00:21:42,511 --> 00:21:46,765
Și atunci poate aduc un nou
bucătar, un nou meniu. Da?
234
00:21:48,183 --> 00:21:49,643
Crezi că este corect?
235
00:21:54,022 --> 00:21:57,692
- Altceva, domnule?
- Oameni. Ha!
236
00:21:57,693 --> 00:22:00,320
Aș dori niște oameni. Oameni.
237
00:22:01,029 --> 00:22:02,822
Du-te.
238
00:22:02,823 --> 00:22:03,991
Mulțumesc.
239
00:22:19,882 --> 00:22:21,466
A fost o zi bună.
240
00:22:23,886 --> 00:22:26,180
- Da.
- Este pentru tine.
241
00:22:27,556 --> 00:22:28,599
Mulțumiri.
242
00:22:29,224 --> 00:22:32,518
Știi, i-am păstrat toate lucrurile.
243
00:22:32,519 --> 00:22:34,855
Hainele lui, medaliile,
totul, așa că...
244
00:22:35,731 --> 00:22:38,232
daca ai nevoie de ceva, ia.
245
00:22:38,233 --> 00:22:39,943
I-ar fi plăcut asta.
246
00:22:46,366 --> 00:22:47,576
Matteo.
247
00:22:49,203 --> 00:22:51,829
Chiar mă bucur să te văd.
248
00:22:51,830 --> 00:22:53,706
Doar că...
249
00:22:53,707 --> 00:22:55,584
Îmi pare rău că a durat atât de mult.
250
00:22:58,003 --> 00:23:00,838
Matteo!
251
00:23:00,839 --> 00:23:03,925
Și acum va trebui să ai de-a face
cu noul tău cel mai bun prieten.
252
00:23:03,926 --> 00:23:05,593
Da.
253
00:23:05,594 --> 00:23:07,221
Matteo?
254
00:23:08,013 --> 00:23:10,097
Îi vezi pe ăștia doi?
255
00:23:10,098 --> 00:23:12,059
Ei conduc toată ancheta.
256
00:23:20,817 --> 00:23:22,277
Ai făcut poze?
257
00:23:27,783 --> 00:23:29,535
Am vorbit cu domnul nostru, Nay.
258
00:23:30,452 --> 00:23:32,787
Amândoi suntem de acord că
dacă acest șobolan este în casa mea
259
00:23:32,788 --> 00:23:34,455
sau in casa lui,
260
00:23:34,456 --> 00:23:36,916
nu continuăm afacerea
până nu este găsit.
261
00:23:36,917 --> 00:23:38,960
- Mmm, da.
- Acum, dacă este în casa mea,
262
00:23:38,961 --> 00:23:42,256
depinde de voi doi să-l găsiți.
Rapid.
263
00:23:49,054 --> 00:23:50,638
- Hei.
- Hei.
264
00:23:50,639 --> 00:23:52,850
- Cum a fost ziua voastră?
- Bine...
265
00:23:54,059 --> 00:23:55,935
Unde este hobbitul?
266
00:23:55,936 --> 00:23:57,145
Acolo.
267
00:24:02,025 --> 00:24:03,986
Iată.
268
00:24:07,447 --> 00:24:09,741
De ce are o petrecere
de ceai cu un uriaș?
269
00:24:10,659 --> 00:24:13,160
Acesta este Matteo, prietenul lui John.
270
00:24:13,161 --> 00:24:17,331
A trecut pe aici astăzi și nu
cred că are unde să meargă,
271
00:24:17,332 --> 00:24:20,961
așa că m-am gândit că
poate l-am primi câteva zile.
272
00:24:22,129 --> 00:24:23,172
Desigur.
273
00:24:28,218 --> 00:24:30,596
Cred că ar trebui să-i
luăm un scaun nou.
274
00:24:31,388 --> 00:24:33,599
Îl va sparge pe acela.
275
00:24:41,773 --> 00:24:43,191
Noroc.
276
00:24:43,192 --> 00:24:45,611
Noroc, tuturor, este
o adevărată onoare.
277
00:25:07,382 --> 00:25:11,385
Mesaj de revenire.
Ținta... două mile.
278
00:25:11,386 --> 00:25:15,224
Numărul țintă Alpha
Bravo 1-0-0-4. Terminat.
279
00:25:16,141 --> 00:25:17,892
Am înțeles.
280
00:25:17,893 --> 00:25:21,437
Îți amintești fata aceea de la
petrecerea de pensionare a lui Cappie?
281
00:25:21,438 --> 00:25:23,064
Cea în rochie
albastră, vrei să spui?
282
00:25:23,065 --> 00:25:24,315
Aceia. Skylar.
283
00:25:24,316 --> 00:25:26,777
Te-ai prefăcut că ești
prea beat ca să dansezi.
284
00:25:27,569 --> 00:25:29,111
Nu dansez.
285
00:25:29,112 --> 00:25:31,822
De ce? Esti prea inalt?
Crezi că ai arăta prost?
286
00:25:31,823 --> 00:25:35,035
Te-am văzut dansând.
287
00:25:37,079 --> 00:25:40,331
- Suntem în poziție. Gata de plecare.
- Am înșeles.
288
00:25:40,332 --> 00:25:44,418
Uite, tot ce spun este că,
când ne întoarcem acasă,
289
00:25:44,419 --> 00:25:46,921
ar trebui s-o suni fata aia.
290
00:25:46,922 --> 00:25:48,756
Scoate-o la cină.
291
00:25:48,757 --> 00:25:52,052
- Asta este ideea lui Helene, nu?
- Nu. Nu Nu.
292
00:25:53,220 --> 00:25:55,180
A spus și ea ceva despre asta?
293
00:25:56,431 --> 00:26:00,184
Doar că dacă nu o sunam,
aveam să mor singur.
294
00:26:00,185 --> 00:26:03,813
O iubesc la naiba pe femeia aia.
295
00:26:03,814 --> 00:26:06,524
A mers direct la jugulară, nu?
296
00:26:06,525 --> 00:26:08,735
Ea vrea doar să fii fericit.
297
00:26:09,695 --> 00:26:12,865
- Spune-i că sunt fericit.
- Spune-i tu însuți.
298
00:26:13,907 --> 00:26:16,492
Dar pun pariu că îi place
când ești pe teren, nu?
299
00:26:16,493 --> 00:26:17,910
În loc să stea prin casă.
300
00:26:17,911 --> 00:26:20,788
Cel puțin când sunt aici,
ea nu mă poate urmări
301
00:26:20,789 --> 00:26:23,875
când construiesc foișoarele alea
în curtea din spate, omule.
302
00:26:23,876 --> 00:26:27,295
Oh, iată-ne. Țintă în vedere.
303
00:26:27,296 --> 00:26:29,505
Apropo...
304
00:26:29,506 --> 00:26:31,257
Helene este însărcinată.
305
00:26:31,258 --> 00:26:33,260
Nu puteai să aștepți
până după lovitură?
306
00:26:34,970 --> 00:26:37,681
Credeam că vrei să știi.
307
00:26:39,016 --> 00:26:42,768
Ai idee cine este tatăl?
308
00:26:42,769 --> 00:26:44,353
Am o idee destul de bună.
309
00:26:44,354 --> 00:26:46,147
Coasta... liber. Bravo, mută-te.
310
00:26:46,148 --> 00:26:47,773
- Nenorocitule.
- Bravo se mută.
311
00:26:47,774 --> 00:26:49,483
Avem activele.
312
00:26:49,484 --> 00:26:50,944
Ne vedem la
punctul de întâlnire.
313
00:26:51,612 --> 00:26:54,280
O suni pe fata aceea Skylar.
314
00:26:54,281 --> 00:26:55,781
Ma voi gandi la asta.
315
00:26:55,782 --> 00:26:58,659
Gandeste-te la asta?
Nu e nimic de gândit.
316
00:26:58,660 --> 00:27:02,456
O faci când ajungem acasă.
317
00:27:07,085 --> 00:27:10,087
Angie? Vii în pat?
318
00:27:10,088 --> 00:27:11,131
Vino.
319
00:27:13,091 --> 00:27:15,761
- Îmi place de el.
- Chiar?
320
00:27:17,179 --> 00:27:18,471
Şi mie.
321
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
E singur de multă vreme.
322
00:27:23,560 --> 00:27:25,978
Cred că are nevoie de un nou prieten.
323
00:27:25,979 --> 00:27:28,148
Ai dreptate, dragă.
324
00:27:30,359 --> 00:27:33,028
- Noapte bună, scumpo.
- Noapte bună.
325
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
Iată, amice.
326
00:27:55,968 --> 00:28:00,013
Pariez că ai văzut ceruri
frumoase peste tot în lume, nu?
327
00:28:06,562 --> 00:28:08,397
Ai un loc preferat?
328
00:28:10,357 --> 00:28:12,109
Afganistan.
329
00:28:13,151 --> 00:28:14,319
Serios?
330
00:28:16,113 --> 00:28:19,199
Noaptea acolo
este tăcută. Este...
331
00:28:21,660 --> 00:28:22,870
Liniștitor.
332
00:28:25,038 --> 00:28:26,747
Trebuie să fie greu,
333
00:28:26,748 --> 00:28:30,210
venind acasă fără
nimic pentru care să lupți.
334
00:28:33,088 --> 00:28:35,507
Întotdeauna există
ceva pentru care să lupți.
335
00:28:38,427 --> 00:28:39,595
Da.
336
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
Desigur.
337
00:28:46,476 --> 00:28:48,854
M-am bucurat de conversația
cu tine. Noapte bună.
338
00:29:01,617 --> 00:29:04,035
Nu va face pipi pe covor.
339
00:29:04,036 --> 00:29:06,872
Nu.
340
00:29:07,915 --> 00:29:11,000
- Dar el este exact ca...
- Ca ce?
341
00:29:11,001 --> 00:29:13,378
Uh... nu stiu.
342
00:29:14,296 --> 00:29:16,464
Încercam doar să
găsesc o cale frumoasă
343
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
să spun „parcă ar fi stricat”.
344
00:29:21,345 --> 00:29:22,554
Ştii...
345
00:29:23,472 --> 00:29:26,433
John nu a putut vorbi niciodată
prea mult despre asta, dar...
346
00:29:28,060 --> 00:29:30,811
lucrurile pe care le-au
făcut, le-au văzut acolo,
347
00:29:30,812 --> 00:29:33,105
ei se ocupă de
asta altfel decât noi.
348
00:29:33,106 --> 00:29:37,318
Bine? Așa că, încearcă
să-l slăbești puțin.
349
00:29:37,319 --> 00:29:40,321
Da, știu, știu.
Sunt doar un pic, uh...
350
00:29:40,322 --> 00:29:42,156
Ce? Intimidat?
351
00:29:42,157 --> 00:29:46,119
Hei, lasă-mă puțin, vrei?
352
00:29:47,579 --> 00:29:50,331
El este o fantomă din trecutul
tău, așa că poate că sunt puțin.
353
00:29:50,332 --> 00:29:54,085
Ei bine, nu ar trebui să fii.
Pentru că nu mă uit înapoi.
354
00:29:54,086 --> 00:29:57,005
Merg înainte.
Este tot ce vreau să fac acum.
355
00:29:58,090 --> 00:30:00,801
Sper că nu este
tot ce vrei să faci.
356
00:31:32,518 --> 00:31:35,437
Am intarziat.
Nu pot face asta în fiecare zi.
357
00:31:37,481 --> 00:31:40,359
Vei avea grijă de
Daisy pentru mine?
358
00:31:42,402 --> 00:31:43,778
Da.
359
00:31:43,779 --> 00:31:45,989
Vei fi aici când mă întorc?
360
00:31:46,615 --> 00:31:47,740
Nu stiu.
361
00:31:47,741 --> 00:31:50,284
Apoi putem avea o
altă petrecere cu ceai.
362
00:31:50,285 --> 00:31:53,330
Cum poți să spui nu la asta?
363
00:31:55,415 --> 00:31:56,415
Mulțumesc.
364
00:31:59,044 --> 00:32:00,879
Pa, Daisy!
365
00:32:09,012 --> 00:32:12,432
Da, James, poți
conta pe asta, desigur.
366
00:32:13,225 --> 00:32:14,518
Uh...
367
00:32:15,936 --> 00:32:18,188
Lasă-mă să te sun imediat înapoi.
Bine.
368
00:32:20,357 --> 00:32:22,233
- Gabriel.
- Paul.
369
00:32:22,234 --> 00:32:23,651
Hei.
370
00:32:23,652 --> 00:32:26,947
- Ei bine, te rog.
- Aşezaţi-vă.
371
00:32:27,823 --> 00:32:33,119
Pot să-ți aduc ceva?
Cafea, ceai, doctore Pepper?
372
00:32:33,120 --> 00:32:36,456
Nu, cofeina îmi
provoaca refluxul acid.
373
00:32:37,541 --> 00:32:40,334
Ei bine, să vii aici
nu e tocmai bine
374
00:32:40,335 --> 00:32:42,712
nici pentru refluxul meu de acid.
375
00:32:42,713 --> 00:32:45,214
- Ce se întâmplă?
- Nu știu, Paul.
376
00:32:45,215 --> 00:32:48,010
Speram că poți să-mi
spui ce se întâmplă.
377
00:32:49,469 --> 00:32:53,347
- Ce este asta? O ghicitoare?
- Da, este o ghicitoare.
378
00:32:53,348 --> 00:32:57,101
Și ghicitoarea este: Ce naiba s-a
întâmplat cu cei 15 milioane de euro ai mei
379
00:32:57,102 --> 00:33:01,023
care a dispărut în mod
misterios din conturile mele, Paul?
380
00:33:01,982 --> 00:33:04,525
- Oh.
- Oh.
381
00:33:04,526 --> 00:33:07,821
Uh... Lasă-mă să verific.
382
00:33:09,031 --> 00:33:10,324
Uh...
383
00:33:13,911 --> 00:33:18,873
Bine. Bine, da, acum...
Bine, văd. Uhm...
384
00:33:18,874 --> 00:33:22,169
Au fost niște complicații
și ar fi trebuit să vă anunț.
385
00:33:24,505 --> 00:33:25,756
Complicații?
386
00:33:27,424 --> 00:33:29,717
Cu banii mei.
Ce fel de complicații?
387
00:33:29,718 --> 00:33:31,178
Ei bine, asta...
388
00:33:32,054 --> 00:33:35,556
Acest software pe care îl
folosim, s-a actualizat singur.
389
00:33:35,557 --> 00:33:39,727
Și, uh, acum există o eroare.
390
00:33:39,728 --> 00:33:43,022
Ceva de-a face cu numerele
de rutare și fusurile orare.
391
00:33:43,023 --> 00:33:45,274
Este vai de capul
meu, într-adevăr,
392
00:33:45,275 --> 00:33:47,235
dar practic a încetat
să urmărească
393
00:33:47,236 --> 00:33:49,738
transferurile noastre
criptate în timp real.
394
00:33:52,658 --> 00:33:56,661
Poți să-mi aduci pe cineva
la ZeroTech, te rog. Da?
395
00:33:56,662 --> 00:33:59,539
- Îl voi remedia cât de curând.
- Oh, bine, bine.
396
00:33:59,540 --> 00:34:02,375
Deci sunt doar eu
paranoic aici. Suntem bine?
397
00:34:02,376 --> 00:34:05,127
Banii sunt toți acolo, pur și simplu
nu-i poți vedea acum. Vezi?
398
00:34:05,128 --> 00:34:08,047
Nu, Paul, nu văd.
Asta e problema, știi?
399
00:34:08,048 --> 00:34:12,176
Dar te plac. Și știu că nu m-ai
înșela, pentru că...
400
00:34:12,177 --> 00:34:13,804
fi nebun s-o faci.
401
00:34:16,098 --> 00:34:19,350
O să rezolv până maine.
402
00:34:19,351 --> 00:34:22,311
- Mâine?
- Da, așa este.
403
00:34:22,312 --> 00:34:23,729
Fără complicații.
404
00:34:23,730 --> 00:34:26,983
Gata, și dacă există, uh...
405
00:34:26,984 --> 00:34:29,318
atunci voi avea probleme
mai mari de care să-mi fac griji.
406
00:34:29,319 --> 00:34:32,864
Nu. Nu, Paul, nu ai avea
probleme mai mari. Nu.
407
00:34:32,865 --> 00:34:35,617
Nu ai avea probleme.
408
00:34:40,122 --> 00:34:41,747
Aceasta familia ta?
409
00:34:41,748 --> 00:34:44,585
Doamne, asta e o femeie drăguță.
Drăguță.
410
00:34:45,627 --> 00:34:48,922
Știi, ar trebui să luăm cina o
dată. Nu am făcut asta niciodată.
411
00:34:49,631 --> 00:34:51,632
- Nu.
- Am un loc bun.
412
00:34:51,633 --> 00:34:53,467
Îți place tocană de ciuperci?
413
00:34:53,468 --> 00:34:55,095
Bine, bine, atunci mâine.
414
00:34:57,222 --> 00:34:58,265
Bun.
415
00:35:01,101 --> 00:35:02,686
N-o da în bară, Paul.
416
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
Tu, haide, lasă fata în pace.
417
00:35:15,532 --> 00:35:17,241
Nu-mi place să vin aici,
418
00:35:17,242 --> 00:35:19,660
cu Interpolul urmărind și tot.
419
00:35:19,661 --> 00:35:21,829
Cum vom ști pe cine supraveghează?
420
00:35:21,830 --> 00:35:25,041
Da, dar totuși,
te pune în pericol.
421
00:35:25,042 --> 00:35:28,003
- De aceea te am pe tine.
- Cred.
422
00:35:30,380 --> 00:35:32,548
Ai primit numărul ei?
423
00:35:32,549 --> 00:35:34,384
Da. Il vrei?
424
00:35:48,023 --> 00:35:50,275
Du-mă înapoi la Reineart.
425
00:36:37,239 --> 00:36:38,699
Ce faci?
426
00:36:39,491 --> 00:36:41,117
O căsuță pentru câini?
427
00:36:41,118 --> 00:36:42,869
- O casă în copac?
- Hm-mm.
428
00:36:42,870 --> 00:36:44,663
O casă pentru maimuțe?
429
00:36:45,873 --> 00:36:47,582
- Nu.
- Pot sa ajut?
430
00:36:47,583 --> 00:36:49,668
Nu până când nu-ți faci temele.
431
00:36:55,215 --> 00:36:56,341
Bună.
432
00:36:57,092 --> 00:36:59,760
- Ce faci?
- Îmi țin mâinile ocupate.
433
00:36:59,761 --> 00:37:01,346
Nu-mi place să stau nemișcat.
434
00:37:02,264 --> 00:37:03,598
Trebuie să continui să mă mișc.
435
00:37:03,599 --> 00:37:06,267
Trebuie să fii ocupat sau
să te miști în continuare?
436
00:37:06,268 --> 00:37:08,645
Pentru că, știi, nu
este același lucru.
437
00:37:11,315 --> 00:37:13,316
- Da.
- Hei.
438
00:37:13,317 --> 00:37:15,943
Este în regulă să o lași mai moale,
un timp.
439
00:37:15,944 --> 00:37:18,488
Și acesta este un loc
la fel de bun ca oricare.
440
00:37:22,951 --> 00:37:25,286
Știi ce? Să mergem afară.
441
00:37:25,287 --> 00:37:26,371
Vino.
442
00:37:30,459 --> 00:37:33,337
Hei, Matteo?
443
00:37:36,507 --> 00:37:37,758
Frumos, nu?
444
00:37:41,261 --> 00:37:42,346
Da.
445
00:37:43,931 --> 00:37:45,766
„Amintiți-vă de moarte”.
446
00:37:46,558 --> 00:37:49,060
Îmi amintesc când le-ați făcut.
447
00:37:49,061 --> 00:37:51,396
Ați crezut că sunteți șmecheri.
448
00:37:52,064 --> 00:37:53,774
Nu crezi că este cam morbid?
449
00:37:56,276 --> 00:37:58,028
De ce nu „ți amintești de viață”?
450
00:37:59,279 --> 00:38:00,531
Da.
451
00:38:02,324 --> 00:38:05,494
Vino.
Nu-ți fie frică, pisică prostuță.
452
00:38:08,539 --> 00:38:12,125
Hei, bine ai venit. Ia loc.
453
00:38:24,680 --> 00:38:26,807
Whoo!
454
00:38:32,855 --> 00:38:34,815
Uită-te la mama ta.
455
00:38:35,732 --> 00:38:38,819
Buna mami.
456
00:38:49,079 --> 00:38:52,373
Pământ către Baza Lună 2, alo?
Oricine?
457
00:38:52,374 --> 00:38:53,458
Ce?
458
00:38:54,751 --> 00:38:58,254
Ești în propria ta lume
de când ai ajuns acasă.
459
00:38:58,255 --> 00:39:00,631
Nu ai auzit nimic pe care
Angie ți-a spus despre ziua ei.
460
00:39:00,632 --> 00:39:03,510
- Am auzit-o.
- Dar nu ai ascultat.
461
00:39:04,636 --> 00:39:06,053
Este un copil deștept, Paul.
462
00:39:06,054 --> 00:39:08,389
Ea știe când nu ești atent.
463
00:39:08,390 --> 00:39:11,726
Da, îmi pare rău. Uh...
464
00:39:11,727 --> 00:39:14,520
Dar am încercat să-mi dau seama
465
00:39:14,521 --> 00:39:17,690
această eroare contabilă la locul de muncă.
Știi cum ajung.
466
00:39:17,691 --> 00:39:20,651
Oh da. Toată Mintea Frumoasă.
467
00:39:20,652 --> 00:39:22,529
Hei, vrei să vorbim despre asta?
468
00:39:23,697 --> 00:39:26,699
Vrei să vorbești despre pasive
și capitaluri proprii cu mine?
469
00:39:26,700 --> 00:39:29,744
Mmm... Nu dacă nu trebuie.
470
00:39:29,745 --> 00:39:32,206
Aww...
471
00:40:19,962 --> 00:40:22,171
Bine ați venit, doamnelor și domnilor,
472
00:40:22,172 --> 00:40:25,466
la acest tur frumos
prin Amsterdam.
473
00:40:25,467 --> 00:40:28,511
Numit și „Veneția Nordului”,
474
00:40:28,512 --> 00:40:34,810
unde avem 165 de
canale si 1.281 de poduri.
475
00:40:36,937 --> 00:40:38,970
Magere Brug este unul
dintre cele mai vechi ale
476
00:40:38,982 --> 00:40:40,898
noastre, construit
pentru prima dată în 1691
477
00:40:40,899 --> 00:40:44,318
unde două surori
locuiau pe malurile opuse.
478
00:40:44,319 --> 00:40:47,281
Acest lucru poate fi
văzut pe partea stângă.
479
00:40:48,198 --> 00:40:50,575
După acest pod, în dreapta ta,
480
00:40:50,576 --> 00:40:53,871
avem faimosul...
481
00:41:06,008 --> 00:41:08,176
Oh, Doamne!
482
00:41:08,177 --> 00:41:12,346
Deci, cred că ne putem
continua afacerea atunci.
483
00:41:12,347 --> 00:41:13,765
Da, domnule Nu.
484
00:41:25,861 --> 00:41:27,695
Spune-mi ceva. Ce știm?
485
00:41:27,696 --> 00:41:29,114
Nu prea mult.
486
00:41:30,741 --> 00:41:33,577
- L-a întors pe Paul?
- Nu mi-a zis.
487
00:41:34,620 --> 00:41:39,040
Banii mei, Interpol, un
nenorocit de șobolan.
488
00:41:39,041 --> 00:41:40,958
În nici un caz este o coincidență.
489
00:41:40,959 --> 00:41:43,753
Poate data viitoare
nu-i tăia limba
490
00:41:43,754 --> 00:41:46,881
înainte de a termina de
răspuns la întrebările mele.
491
00:41:46,882 --> 00:41:48,592
Nebunu dracului.
492
00:41:49,635 --> 00:41:51,636
Crezi că e amuzant?
493
00:41:51,637 --> 00:41:53,347
Nu face fețele astea.
494
00:41:55,474 --> 00:41:57,225
Fir-ar sa fie.
495
00:41:57,226 --> 00:41:59,227
Am nevoie de pastilele mele
nenorocite.
496
00:41:59,228 --> 00:42:02,480
Scuze, oameni buni,
podul este închis.
497
00:42:02,481 --> 00:42:04,483
Scuze, băieți,
podul este închis.
498
00:42:06,610 --> 00:42:08,570
Ce naiba.
499
00:42:09,613 --> 00:42:10,697
Este Roman.
500
00:42:12,658 --> 00:42:15,285
Da, văd asta.
501
00:42:22,459 --> 00:42:24,378
Pa, Daisy!
502
00:43:08,589 --> 00:43:13,218
Pare a fi o zi proastă pentru o
nouă criptomonedă, Taltos. La...
503
00:43:19,474 --> 00:43:22,768
Gabriel, tocmai eram
pe cale să te sun.
504
00:43:22,769 --> 00:43:25,271
Am nevoie de vești bune, Paul.
505
00:43:25,272 --> 00:43:27,982
Am o zi foarte,
foarte stresantă.
506
00:43:27,983 --> 00:43:29,817
De fapt, doctorul
meu stă în fața mea
507
00:43:29,818 --> 00:43:32,737
îmi spune că am prea multă
anxietate, trebuie să mă relaxez.
508
00:43:32,738 --> 00:43:35,406
De fapt, a existat
o altă complicație.
509
00:43:35,407 --> 00:43:38,784
Nu! Nu, nu, nu, nu, nu.
Nu există nicio complicație.
510
00:43:38,785 --> 00:43:40,995
Nu poate fi, pentru
că ieri în biroul tău
511
00:43:40,996 --> 00:43:43,998
mi-ai spus că vei
avea banii mei azi.
512
00:43:43,999 --> 00:43:45,833
Îți amintești asta, da?
513
00:43:45,834 --> 00:43:47,502
Desigur că îmi amintesc.
514
00:43:47,503 --> 00:43:50,672
Dar s-a dovedit a fi ceva mai mult
decât o problemă, decât am crezut.
515
00:43:53,175 --> 00:43:56,135
Saban, ești acolo?
Esti tot acolo?
516
00:43:56,136 --> 00:43:59,263
Nu, Paul, nu m-ai pierdut.
517
00:43:59,264 --> 00:44:01,015
Vreau să știu unde
dracu sunt banii mei
518
00:44:01,016 --> 00:44:02,935
pe care ar trebui
să-l supraveghezi.
519
00:44:03,727 --> 00:44:06,145
- Trebuie doar să ai încredere în mine.
- Ai încredere în tine?
520
00:44:06,146 --> 00:44:07,633
„Ai încredere în mine”
este ceea ce spun
521
00:44:07,645 --> 00:44:09,398
oamenii înainte de a
se strecura în spatele tău
522
00:44:09,399 --> 00:44:12,026
să-ți taie gâtul.
523
00:44:12,027 --> 00:44:14,445
Acesta este singurul mod de a trăi.
524
00:44:14,446 --> 00:44:17,532
Este singurul mod în care
trăiesc. Știi de ce, Paul?
525
00:44:17,533 --> 00:44:20,952
Pentru că trădarea
este la fiecare colț, Paul.
526
00:44:20,953 --> 00:44:23,329
Este în orice umbră.
527
00:44:23,330 --> 00:44:26,833
Găsește-mi banii.
528
00:44:26,834 --> 00:44:29,168
Gabriel, pot repara asta.
529
00:44:29,169 --> 00:44:31,380
Am nevoie doar de mai mult timp. Bine?
530
00:44:44,059 --> 00:44:46,395
Hei, vino cu mine.
531
00:44:48,272 --> 00:44:50,439
- Ce e sus?
- Trebuie să vizităm un prieten.
532
00:44:50,440 --> 00:44:51,525
În regulă.
533
00:44:54,278 --> 00:44:55,778
Al doilea sfert.
534
00:44:55,779 --> 00:44:58,781
Mi-ar plăcea să numesc ceea
ce se întâmplă cu Taltos un covor,
535
00:44:58,782 --> 00:45:01,784
dar piața pare să se redreseze
în următoarele câteva luni.
536
00:45:01,785 --> 00:45:04,203
- Nu am luni.
- Vara, însă,
537
00:45:04,204 --> 00:45:07,707
a fost crud cu întreaga
piață cripto. Prin extensie,
538
00:45:07,708 --> 00:45:10,711
cripto-monedele au fost,
de asemenea, grav afectate.
539
00:45:13,422 --> 00:45:16,008
Crezi că Saban
ne trimite un mesaj?
540
00:45:17,134 --> 00:45:19,595
Nu, ce te face să spui asta?
541
00:45:20,762 --> 00:45:22,346
Bine...
542
00:45:22,347 --> 00:45:26,059
Mai întâi, atârnând cadavrul aici,
într-un loc public. Și al doilea...
543
00:45:27,394 --> 00:45:28,603
Îți bați joc de mine.
544
00:45:28,604 --> 00:45:31,022
Bineînțeles că este
un mesaj, fraiere.
545
00:45:31,023 --> 00:45:33,858
Sau l-ar fi îndesat
într-un butoi cu beton
546
00:45:33,859 --> 00:45:35,485
și l-a aruncat de pe o barcă.
547
00:45:46,747 --> 00:45:48,789
Hei, oprește-te!
548
00:45:48,790 --> 00:45:50,791
Stop. Stop.
549
00:45:50,792 --> 00:45:51,919
Deschidel.
550
00:45:54,505 --> 00:45:58,299
Haide haide.
551
00:45:58,300 --> 00:46:00,469
La dracu.
552
00:46:01,470 --> 00:46:03,888
Ei bine, cel puțin știm că funcționează.
553
00:46:03,889 --> 00:46:07,225
Să ne întoarcem la birou.
Naomi în Cyber îmi datorează o favoare.
554
00:46:07,226 --> 00:46:10,062
Oh, Naomi. E încă singură?
555
00:46:11,480 --> 00:46:15,275
Ce? Esti gelosă?
556
00:46:20,322 --> 00:46:22,449
Ai fost înțepat de o albină?
557
00:46:23,200 --> 00:46:24,284
Nu.
558
00:46:26,078 --> 00:46:27,995
Acesta este doar corpul meu.
559
00:46:27,996 --> 00:46:29,289
Dar asta doare?
560
00:46:34,461 --> 00:46:35,671
Uneori.
561
00:46:37,798 --> 00:46:39,800
Trebuie să-ți spun un secret.
562
00:46:59,862 --> 00:47:01,404
Hei.
563
00:47:01,405 --> 00:47:02,989
Hei. Hei, uhm,
564
00:47:02,990 --> 00:47:05,700
Trebuie să vorbesc cu
niște investitori în seara asta
565
00:47:05,701 --> 00:47:07,368
așa că nu știu cât
de târziu voi întârzia.
566
00:47:07,369 --> 00:47:09,203
Știi că este seara pizza, nu?
567
00:47:09,204 --> 00:47:12,040
Da, stiu. Știu.
Păstrează-mă o felie.
568
00:47:13,041 --> 00:47:15,502
Bine. Pa.
569
00:47:25,053 --> 00:47:27,222
Haide. Haide haide.
570
00:47:28,390 --> 00:47:30,642
Sunt Roman. Lăsaţi un mesaj.
571
00:47:31,685 --> 00:47:34,604
Aici este Paul Woodley. Uhm...
572
00:47:34,605 --> 00:47:36,148
Sunt gata să facem târgul.
573
00:47:47,242 --> 00:47:48,869
Am ceva pentru tine.
574
00:47:52,539 --> 00:47:54,498
Vă place?
575
00:47:54,499 --> 00:47:57,044
Da, îmi place.
576
00:48:02,424 --> 00:48:05,511
Știu că probabil ești gata
să te miști din nou, dar...
577
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
rămâi în jur, bine?
578
00:48:09,431 --> 00:48:12,434
Cred că John ar
dori să-i cunoști fiica.
579
00:48:14,728 --> 00:48:17,563
Fata draguta.
580
00:48:17,564 --> 00:48:20,358
Mami, pot să iau
o felie chiar acum?
581
00:48:20,359 --> 00:48:22,610
Da, desigur.
Dar ai grijă la drum.
582
00:48:22,611 --> 00:48:25,113
Sunt la fel ca Matteo.
583
00:48:27,449 --> 00:48:30,786
Oooh...
584
00:48:32,579 --> 00:48:36,208
Uită-te la nebunul ăsta.
Mare cât un bou.
585
00:48:37,167 --> 00:48:38,293
Rupe-l.
586
00:48:40,337 --> 00:48:42,338
- Matteo!
- Nu!
587
00:48:42,339 --> 00:48:43,924
Nu-l răni!
588
00:48:45,050 --> 00:48:47,344
- Stop!
- Angie! Nu!
589
00:48:49,721 --> 00:48:52,099
Angie, în mașină. Rapid.
590
00:48:53,350 --> 00:48:54,851
Căţea.
591
00:48:54,852 --> 00:48:56,811
- Mama! mami!
- Nenorocitule!
592
00:48:56,812 --> 00:48:58,479
- Urcă în mașină.
- Lasa-ma sa plec!
593
00:48:58,480 --> 00:49:01,732
- Zeeb, haide!
- Ne vedem, boule.
594
00:49:01,733 --> 00:49:04,485
Matteo, e în mașină!
595
00:49:04,486 --> 00:49:06,445
- Hai! Hai! Hai!
- Matteo!
596
00:49:06,446 --> 00:49:10,116
Oh, la naiba. Dă-mi telefonul tău.
Dă-mi telefonul tău!
597
00:49:10,117 --> 00:49:11,826
Hei, este bicicleta mea.
598
00:49:11,827 --> 00:49:13,619
Da-mi telefonul tau!
599
00:49:13,620 --> 00:49:15,330
Hei, este telefonul meu!
600
00:49:21,420 --> 00:49:23,921
- Da, alo?
- Au luat-o pe Angie.
601
00:49:23,922 --> 00:49:26,632
Hei, bine, ușurel, ușurel.
Unde ești?
602
00:49:26,633 --> 00:49:28,676
Nu știu. Au luat-o.
603
00:49:28,677 --> 00:49:30,637
- Paul, au luat-o pe Angie.
- Sunt pe drum.
604
00:49:31,430 --> 00:49:33,264
Fecior de curva!
605
00:49:33,265 --> 00:49:35,309
Matteo, ajută-mă!
606
00:49:43,692 --> 00:49:46,862
Fir-ar sa fie!
607
00:49:55,662 --> 00:49:57,163
Trebuie să ne despărțim.
608
00:49:57,164 --> 00:49:59,124
Mișcă!
609
00:50:05,047 --> 00:50:08,508
Bună, Gabriel.
Ți-am spus că am nevoie de ceva timp.
610
00:50:08,509 --> 00:50:12,678
Ți-am spus, Paul.
Nu-mi plac complicațiile.
611
00:50:12,679 --> 00:50:15,265
Mai bine las-o
să plece, fiu de...
612
00:50:16,892 --> 00:50:19,186
Ah, la naiba!
613
00:50:27,277 --> 00:50:30,404
Mami.
614
00:50:30,405 --> 00:50:32,616
Hei. Taci.
615
00:50:37,746 --> 00:50:39,122
La naiba, iată-l.
616
00:50:41,124 --> 00:50:42,376
Cine dracu este acest tip?
617
00:50:44,503 --> 00:50:47,047
Dă-l jos. Dă-l jos!
618
00:50:50,801 --> 00:50:54,221
Unde este fata?
619
00:51:08,777 --> 00:51:11,654
Bravo.
620
00:51:11,655 --> 00:51:14,490
Haide.
621
00:51:14,491 --> 00:51:16,993
De ce mai faci asta, bătrâne?
622
00:51:16,994 --> 00:51:18,494
Mă faci bătrân?
623
00:51:18,495 --> 00:51:22,582
Eu vorbesc despre asta.
Această viață. Ai o soție.
624
00:51:22,583 --> 00:51:24,418
Un copil pe drum.
625
00:51:26,461 --> 00:51:28,714
Destul, destul.
626
00:51:30,257 --> 00:51:33,051
Nu, serios.
627
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
Înțeleg ce zici.
628
00:51:38,724 --> 00:51:40,434
Ascultă, suntem o familie.
629
00:51:41,685 --> 00:51:43,270
Tu, eu, Helene.
630
00:51:44,438 --> 00:51:45,939
Și copilul ăla, omule.
631
00:51:46,857 --> 00:51:49,609
Mă sperie de de moarte ca în
curând va fi aici.
632
00:51:49,610 --> 00:51:51,028
Vei fi tată.
633
00:51:51,862 --> 00:51:54,406
Oricum, suntem o familie.
634
00:51:55,741 --> 00:51:57,284
La fel și ei.
635
00:51:58,827 --> 00:52:00,995
Și ei sunt de asemenea familie.
636
00:52:00,996 --> 00:52:03,122
Și suntem cu toții unii altora.
637
00:52:03,123 --> 00:52:06,334
Și suntem toți cei care
stau între război și casă.
638
00:52:06,335 --> 00:52:08,044
Suntem noi.
639
00:52:08,045 --> 00:52:09,545
Da domnule.
640
00:52:09,546 --> 00:52:11,173
Și asta este nobil.
641
00:52:27,147 --> 00:52:28,940
Trebuie să-l întreb.
642
00:52:28,941 --> 00:52:30,775
Când se trezește.
643
00:52:30,776 --> 00:52:33,528
De ce nu încerci
să-mi găsești fetița?
644
00:52:33,529 --> 00:52:35,905
- Ei fac tot posibilul.
- Ești sigur?
645
00:52:35,906 --> 00:52:37,323
Avem asta.
646
00:52:37,324 --> 00:52:39,200
Agent Brasel, agent
Fischer, Interpol.
647
00:52:39,201 --> 00:52:42,203
- Trebuie să-mi sun căpitanul.
- Știe deja.
648
00:52:42,204 --> 00:52:43,496
Doamna Woodley,
649
00:52:43,497 --> 00:52:45,706
readucerea fiicei tale este
prioritatea noastră principală.
650
00:52:45,707 --> 00:52:47,542
Înființăm puncte de
control în tot orașul.
651
00:52:47,543 --> 00:52:49,544
Un scuter nu va
trece fără să-l căutăm.
652
00:52:49,545 --> 00:52:51,629
Dar trebuie să-i
pun câteva întrebări.
653
00:52:51,630 --> 00:52:53,507
Așteptă. Așteptă!
654
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
Crezi că aș putea să-mi
iau niște haine mai întâi?
655
00:53:06,061 --> 00:53:08,146
Ar trebui să pleci undeva?
656
00:53:10,899 --> 00:53:12,150
Da.
657
00:53:13,485 --> 00:53:15,070
Trebuie să o aduc înapoi pe Angie.
658
00:53:16,363 --> 00:53:18,447
Cum vei face asta?
659
00:53:18,448 --> 00:53:22,077
Voi începe prin a-ți face treaba
și voi găsi oamenii care au luat-o.
660
00:53:25,080 --> 00:53:27,748
Acei doi tipi pe care i-ai
transformat în pietre funerare
661
00:53:27,749 --> 00:53:29,668
erau amândoi Consociație.
662
00:53:33,380 --> 00:53:35,590
Ai crezut că asta are
ceva de-a face cu mine.
663
00:53:35,591 --> 00:53:37,842
Tu ești factorul necunoscut.
664
00:53:37,843 --> 00:53:40,887
Fără permis de conducere, fără
adresă de domiciliu, fără telefon mobil,
665
00:53:40,888 --> 00:53:43,097
fără conturi bancare,
fără amprente în dosar,
666
00:53:43,098 --> 00:53:48,311
nici măcar un fișier.
În afară de un nume. Matteo Donner.
667
00:53:48,312 --> 00:53:51,940
Și ceva serviciu militar
redactat. Nimic decât un pașaport.
668
00:53:53,775 --> 00:53:55,569
Ce este Consociația?
669
00:53:59,239 --> 00:54:01,490
Este ca NATO al
crimei organizate.
670
00:54:01,491 --> 00:54:03,868
O alianță internațională
de escroci,
671
00:54:03,869 --> 00:54:06,495
ucigași, falsificatori,
Spunei cum vrei.
672
00:54:06,496 --> 00:54:09,749
Și când ataci pe
unul, îi ataci pe toți.
673
00:54:09,750 --> 00:54:12,710
Filiala care a luat-o pe Angie
este condusă de Gabriel Saban.
674
00:54:12,711 --> 00:54:16,797
Ce vor ei? Bani?
675
00:54:16,798 --> 00:54:20,801
Nu suntem siguri.
Acesta nu este MO obișnuit.
676
00:54:20,802 --> 00:54:24,013
Isuse, care este MO obișnuit?
677
00:54:24,014 --> 00:54:25,854
Fete tinere care nimeni
nu le va simții lipsa.
678
00:54:27,059 --> 00:54:29,685
Luate de pe străzi, drogațe,
679
00:54:29,686 --> 00:54:32,146
și trimise peste tot în lume.
680
00:54:32,147 --> 00:54:34,315
Dar niciodată o fată
atât de tânără ca Angie.
681
00:54:34,316 --> 00:54:36,902
Nu în acest oraș și cu
siguranță nu atât de tare.
682
00:54:37,986 --> 00:54:39,446
Deci este personal.
683
00:54:40,572 --> 00:54:42,115
Să-mi spuneți.
684
00:54:45,410 --> 00:54:46,787
Nu-i cunosc pe acești băieți.
685
00:54:50,541 --> 00:54:53,292
Dar voi merge să
fac câteva cunoștințe.
686
00:54:53,293 --> 00:54:55,545
Continuați să vorbiți așa și vom
vedea dacă acestea încă se potrivesc.
687
00:54:55,546 --> 00:54:57,672
Calmează-te, uriașule,
toți ne dorim același lucru.
688
00:54:57,673 --> 00:55:01,510
Deci, hai să ne facem treaba.
Ai creat destulă mizerie.
689
00:55:02,678 --> 00:55:07,014
Dar dacă cineva dintre voi știe ceva,
acum este momentul să spună.
690
00:55:07,015 --> 00:55:10,434
Vă monitorizăm casa,
telefoanele, internetul.
691
00:55:10,435 --> 00:55:12,311
Vom ști dacă vor lua legătura.
692
00:55:12,312 --> 00:55:15,231
Ce ar trebui să facem,
să stăm și să așteptăm?
693
00:55:15,232 --> 00:55:17,233
Ascultă, știu că e greu,
694
00:55:17,234 --> 00:55:19,861
dar am nevoie să ai
încredere în noi și să stai calmă.
695
00:55:19,862 --> 00:55:22,697
Cum pot fi calmă, știind
că fetița mea este acolo
696
00:55:22,698 --> 00:55:24,615
îngrozită și singură? Cum?
697
00:55:24,616 --> 00:55:26,158
- Haide.
- Spune-mi.
698
00:55:26,159 --> 00:55:28,995
Haide, hai să mergem acasă.
Nu putem face nimic aici.
699
00:55:28,996 --> 00:55:31,247
Calmează-te. Va fi bine.
700
00:55:31,248 --> 00:55:34,209
Nu poți sa ajungi la ea,
purtându-te prostește.
701
00:55:37,963 --> 00:55:39,339
Mulțumesc.
702
00:55:46,513 --> 00:55:50,725
Toate acestea sunt legate, nu-i așa?
Roman, Saban, fata.
703
00:55:50,726 --> 00:55:54,396
Nu știu. Dar vom afla.
704
00:55:56,023 --> 00:55:58,232
A-l lăsa să plece
de aici este ca și cum
705
00:55:58,233 --> 00:56:00,235
ți-ai băga o pisică sălbatică în pantaloni.
706
00:56:14,416 --> 00:56:15,667
Pa.
707
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
Bună.
708
00:56:27,429 --> 00:56:29,138
Ce spui când cineva salută?
709
00:56:29,139 --> 00:56:31,766
Ber.
710
00:56:31,767 --> 00:56:34,561
Ți-e frică de tipul ăla mare?
Eu sunt.
711
00:56:35,312 --> 00:56:36,522
Eu sunt Gabriel.
712
00:56:37,523 --> 00:56:39,524
Știu că ți-e frică, dar
nu trebuie să-ți fie.
713
00:56:39,525 --> 00:56:41,943
Vei merge acasă
foarte curând, bine?
714
00:56:41,944 --> 00:56:43,028
Bine?
715
00:56:48,325 --> 00:56:49,659
Vorbește.
716
00:56:49,660 --> 00:56:51,619
Lo a spus că
Interpol a fost la spital,
717
00:56:51,620 --> 00:56:54,539
dar cei de la Woodley
nu au mers cu ei.
718
00:56:54,540 --> 00:56:56,958
Nu cred că Paul le-a spus nimic.
719
00:56:56,959 --> 00:56:58,001
Bun, bine.
720
00:56:58,794 --> 00:57:01,796
Consociația dorește accesul
Sindikheth-ului în Thailanda.
721
00:57:01,797 --> 00:57:03,631
Nu putem pierde asta, înțelegi?
722
00:57:03,632 --> 00:57:05,675
Vreau să merg acasă.
723
00:57:05,676 --> 00:57:07,802
Ce o să fac cu copilul ăsta?
724
00:57:07,803 --> 00:57:09,053
Nu stiu.
725
00:57:09,054 --> 00:57:11,806
Poate o putem da thailandezilor.
726
00:57:11,807 --> 00:57:15,352
Ber, ce e în neregulă cu tine?
727
00:57:16,395 --> 00:57:17,979
De fapt, nu este o idee rea.
728
00:57:17,980 --> 00:57:20,148
Le plac așa ceva acolo.
729
00:57:22,484 --> 00:57:24,736
Vrei niște suc, dragă?
730
00:57:26,697 --> 00:57:28,448
Puțin suc?
731
00:57:38,834 --> 00:57:41,586
Am tot vorbit despre asta
am vrut să vă întrebăm
732
00:57:41,587 --> 00:57:45,048
dacă vrei să fii
nașul fiicei noastre.
733
00:57:45,716 --> 00:57:47,008
Eşti serios?
734
00:57:47,009 --> 00:57:49,343
Înseamnă că, dacă
mi se întâmplă ceva,
735
00:57:49,344 --> 00:57:51,722
atunci vei veghea asupra ei.
736
00:57:54,516 --> 00:57:56,350
Aș fi onorat.
737
00:57:56,351 --> 00:58:00,147
Este bine, pentru că, uh, toți ceilalți
pe care i-am întrebat au spus nu.
738
00:58:02,524 --> 00:58:03,734
Suntem o familie.
739
00:58:08,238 --> 00:58:09,448
Aici.
740
00:58:11,074 --> 00:58:14,785
- Asta te va ajuta să te calmezi.
- Nu vreau sa ma calmez.
741
00:58:14,786 --> 00:58:16,455
- Bea niște apă.
- Nu.
742
00:58:22,711 --> 00:58:24,837
- Cunoști combinația?
- Ce faci?
743
00:58:24,838 --> 00:58:27,840
Există o singură modalitate de a
o aduce pe Angie înapoi în viață.
744
00:58:27,841 --> 00:58:31,052
- Trebuie să merg să o iau.
- Ce vrei să spui, du-te de o ia?
745
00:58:31,053 --> 00:58:34,055
Şase douăsprezece, este şase douăsprezece.
Este ziua ei de naștere.
746
00:58:34,056 --> 00:58:36,557
Hei. Hei, whoa whoa whoa.
747
00:58:36,558 --> 00:58:38,768
Ai auzit ce a spus
agentul Interpol.
748
00:58:38,769 --> 00:58:41,437
Ea a spus că Saban are
oameni peste tot. Corect?
749
00:58:41,438 --> 00:58:43,898
El este ca un Eurotrash
care io trage lui Tony Montana
750
00:58:43,899 --> 00:58:46,651
care se află în pat cu una dintre cele
mai nemiloase bande din Thailanda.
751
00:58:46,652 --> 00:58:48,945
Și dacă ataci pe unul
dintre ei, îi ataci pe toți.
752
00:58:48,946 --> 00:58:50,821
Ne vor ucide pe
noi, prietenii noștri,
753
00:58:50,822 --> 00:58:53,157
pe toți pe care îi cunoaștem.
Pe toți pe care îi cunoaștem!
754
00:58:53,158 --> 00:58:55,410
De unde știi că este
conectat cu thailandezul?
755
00:58:57,037 --> 00:58:58,246
Agentul.
756
00:58:58,247 --> 00:59:00,831
Ea a numit-o NATO
a crimei organizate.
757
00:59:00,832 --> 00:59:03,167
Ea nu a spus nimic
despre thailandez.
758
00:59:03,168 --> 00:59:05,253
Nu știu omule.
Ai o comoție cerebrală.
759
00:59:05,254 --> 00:59:07,839
- Ce se întâmplă?
- Știe cine a luat-o pe Angie.
760
00:59:07,840 --> 00:59:11,342
- Ce?
- De ce nu au cerut răscumpărare?
761
00:59:11,343 --> 00:59:12,927
- De unde naiba să știu?
- Unde este ea?
762
00:59:12,928 --> 00:59:14,512
- Nu stiu!
- Stop!
763
00:59:14,513 --> 00:59:16,138
Stop!
764
00:59:16,139 --> 00:59:18,391
Unde este ea?! Unde este ea?!
765
00:59:18,392 --> 00:59:22,520
Bine, bine, bine.
Este vina mea. Este vina mea.
766
00:59:22,521 --> 00:59:23,981
Tu stiai?
767
00:59:24,648 --> 00:59:26,232
Unde este ea?!
768
00:59:26,233 --> 00:59:28,484
Nu stiu.
Jur pe Hristos, nu știu.
769
00:59:28,485 --> 00:59:30,111
De ce au luat-o?!
770
00:59:30,112 --> 00:59:32,864
Pentru că le-am luat
banii și acum îi vor înapoi.
771
00:59:32,865 --> 00:59:34,615
- Dă-îi înapoi!
- Nu-i am.
772
00:59:34,616 --> 00:59:36,617
- Ce sumă?!
- 15 milioane de euro.
773
00:59:36,618 --> 00:59:38,619
Deci i-ai lăsat să o ia?
774
00:59:38,620 --> 00:59:41,247
Nu poți intra în război
cu acești tipi, nu poți.
775
00:59:41,248 --> 00:59:43,959
Ei bine, de fapt, pot.
776
00:59:45,627 --> 00:59:49,715
Helene, îmi pare atât de rău.
Helene, îmi pare rău. Îmi pare foarte rău.
777
00:59:58,473 --> 01:00:00,516
Oh, la naiba.
778
01:00:00,517 --> 01:00:04,103
Sună-l pe Saban.
Spune-i că ai banii,
779
01:00:04,104 --> 01:00:06,522
și asigură-te că te crede.
780
01:00:06,523 --> 01:00:10,068
Sunt sigur că poți
înțelege ezitarea mea, Paul.
781
01:00:11,403 --> 01:00:13,988
Explică-mi din nou
cum ai reușit să faci asta.
782
01:00:13,989 --> 01:00:17,825
De ani de zile mi-am
îndepărtat ceilalți clienți
783
01:00:17,826 --> 01:00:21,955
și am ținut mult lichidități.
784
01:00:22,873 --> 01:00:26,876
O vreau pe Angie înapoi, Gabriel.
Voi face orice este nevoie.
785
01:00:26,877 --> 01:00:29,213
Cât costă? huh?
786
01:00:30,005 --> 01:00:32,089
Cât ai luat de la
ticăloșii ca mine
787
01:00:32,090 --> 01:00:33,674
care a avut incredere in tine?
788
01:00:33,675 --> 01:00:35,469
Mai mult decât am avut nevoie vreodată.
789
01:00:36,386 --> 01:00:39,181
O să mi-i aduci. Pe toți.
790
01:00:40,265 --> 01:00:43,936
Și, Paul, dacă mă minți,
sau încerci să mi-o tragi,
791
01:00:44,853 --> 01:00:46,646
Voi ucide tot ce iubești.
792
01:00:46,647 --> 01:00:49,233
Încet.
793
01:00:50,150 --> 01:00:51,610
Înțelegi?
794
01:00:52,528 --> 01:00:53,612
Adu-mi-i.
795
01:00:54,530 --> 01:00:56,448
Bine, o voi face.
796
01:01:04,373 --> 01:01:07,041
Există un șantier în Westpoort.
797
01:01:07,042 --> 01:01:10,212
Vei întâlni oamenii lui
Saban acolo pentru schimb.
798
01:01:20,556 --> 01:01:23,224
Tocmai am facut un...
799
01:01:23,225 --> 01:01:25,269
pariu prost.
800
01:01:26,854 --> 01:01:30,232
- Este doar ghinion.
- Ghinion?
801
01:01:41,952 --> 01:01:43,412
El minte.
802
01:01:45,080 --> 01:01:46,498
Nici mai spune.
803
01:01:47,583 --> 01:01:50,377
De aceea, acum vei
pune capăt acestei mizerii.
804
01:01:59,720 --> 01:02:01,180
Nu va fi atât de rău.
805
01:02:02,431 --> 01:02:05,392
Vedeți, am fost orfan odată.
806
01:02:06,101 --> 01:02:08,604
Uite cât de puternic m-a făcut.
807
01:02:20,365 --> 01:02:23,118
Te rog, adu-o acasă.
808
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
O să-i omor pe toți.
809
01:02:33,795 --> 01:02:35,296
Da?
810
01:02:35,297 --> 01:02:39,008
Naomi a reușit să intre în telefonul
lui Roman. Ascultă.
811
01:02:39,009 --> 01:02:42,386
Aici este Paul Woodley.
Sunt gata să facem târgul.
812
01:02:42,387 --> 01:02:45,389
Dar vreau imunitate și
protecție pentru familia mea.
813
01:02:45,390 --> 01:02:47,642
- Am să-ți dau orice...
- Nenorocitule.
814
01:02:47,643 --> 01:02:49,810
Nu-l lăsa să părăsească acea casă.
815
01:02:49,811 --> 01:02:51,104
Mă ocup de asta.
816
01:02:52,481 --> 01:02:54,900
Da, va trebui să te sun înapoi.
817
01:02:58,403 --> 01:02:59,655
Afară.
818
01:03:03,784 --> 01:03:06,035
Doamne... La naiba.
819
01:03:06,036 --> 01:03:07,454
Agent Fischer?
820
01:03:07,996 --> 01:03:09,248
Vrei niște cafea?
821
01:03:10,791 --> 01:03:12,084
Intrați.
822
01:03:16,922 --> 01:03:18,298
Soțul tău este acasă?
823
01:03:19,424 --> 01:03:21,385
Ai de gând să-l arestezi?
824
01:03:25,305 --> 01:03:26,640
Este sus.
825
01:03:30,978 --> 01:03:31,979
Domnul Woodley?
826
01:03:33,313 --> 01:03:35,858
Poți să vii aici, te rog?
827
01:03:38,485 --> 01:03:41,321
Da. Doar o secunda.
828
01:04:04,803 --> 01:04:06,430
Ce se va întâmpla cu el?
829
01:04:08,932 --> 01:04:12,186
Depinde de ce știe.
Și de când a știut.
830
01:04:20,777 --> 01:04:22,237
Este decofeinizată?
831
01:04:42,049 --> 01:04:45,552
Sfinte rahat. Este boul.
832
01:04:47,179 --> 01:04:51,390
A fost o adevărată mișcare prostă
pe care ai făcut-o băieților mei.
833
01:04:51,391 --> 01:04:53,768
Riscurile de a fi soldat, nu?
834
01:04:53,769 --> 01:04:55,770
Nu ești soldat.
835
01:04:55,771 --> 01:04:58,941
Nu? Roșie, to-mah-to. Mă rog.
836
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
- Astia sunt banii?
- Banii sunt aici.
837
01:05:03,362 --> 01:05:04,529
Unde este Angie?
838
01:05:04,530 --> 01:05:07,532
- Mm? Cine este Angie?
- Fata.
839
01:05:07,533 --> 01:05:10,369
Ar trebui să facem o tranzacție.
Banii pentru ea.
840
01:05:11,411 --> 01:05:13,955
Nu știu nimic despre tranzacție.
841
01:05:13,956 --> 01:05:16,791
Whoa whoa whoa.
842
01:05:16,792 --> 01:05:18,627
Nu am adus-o.
843
01:05:21,797 --> 01:05:25,967
Înțelegerea a fost că ne
aduci banii și fata nu moare.
844
01:05:25,968 --> 01:05:27,678
Ne-ai adus banii
845
01:05:28,470 --> 01:05:31,431
și ai cuvântul
nostru că nu va muri.
846
01:05:33,350 --> 01:05:35,686
Acum știi cum facem noi afacerile.
847
01:05:40,065 --> 01:05:42,818
Ce? Vrei să faci ceva? huh?
848
01:05:43,694 --> 01:05:45,361
Uită-te la bou.
849
01:05:45,362 --> 01:05:48,155
Vine aici, crezând
că va face ceva.
850
01:05:48,156 --> 01:05:51,577
Dar el ne vede
pe toți și știe...
851
01:05:52,828 --> 01:05:54,538
că el nu este un erou.
852
01:06:00,335 --> 01:06:02,003
Da.
853
01:06:02,004 --> 01:06:04,298
Ne vedem în viața următoare, boule.
854
01:06:08,010 --> 01:06:09,553
Ce se întâmplă cu Angie?
855
01:06:11,471 --> 01:06:15,392
Un prinț norocos o va
face o prințesă fericită.
856
01:06:17,311 --> 01:06:18,520
Omoară-l.
857
01:06:29,698 --> 01:06:31,700
La dracu.
858
01:07:21,416 --> 01:07:25,002
Domnul Woodley? Domnul Woodley?
859
01:07:25,003 --> 01:07:28,257
Chiar am nevoie să
cobori acum. Noi trebuie...
860
01:07:37,099 --> 01:07:38,225
Uşor.
861
01:07:39,601 --> 01:07:40,769
Uşor.
862
01:07:44,982 --> 01:07:46,191
Dă-i drumul.
863
01:07:55,993 --> 01:07:57,202
Fecior de curva!
864
01:08:04,751 --> 01:08:06,712
Vrei să te joci, nenorocitule?
865
01:08:07,588 --> 01:08:10,757
Să ne jucăm.
866
01:08:26,565 --> 01:08:28,149
Bună, avem nevoie de o ambulanță.
867
01:08:28,150 --> 01:08:31,612
E un ofițer jos. Te rog grabeste-te!
Grabeste-te te rog!
868
01:08:33,155 --> 01:08:35,823
Paul, unde esti?!
869
01:08:35,824 --> 01:08:36,949
Paul?!
870
01:08:36,950 --> 01:08:38,826
Ești gata să fi un erou?
871
01:08:38,827 --> 01:08:41,329
Crezi că mă sperii?
Nu mă sperii al naibii.
872
01:08:41,330 --> 01:08:46,167
Nu te mai misca.
873
01:08:46,168 --> 01:08:48,002
Asta nu înseamnă rahat.
874
01:08:48,003 --> 01:08:51,923
Te vom găsi și
îți vom tăia capul.
875
01:08:51,924 --> 01:08:53,508
Și cățeaua aceea mică.
876
01:08:53,509 --> 01:08:58,054
O vom trimite undeva unde
folosesc fete ca Kleenex.
877
01:08:58,055 --> 01:09:02,892
Nu m-am mișcat.
878
01:09:02,893 --> 01:09:05,479
Știu. Dar tu vorbeai.
879
01:09:08,690 --> 01:09:12,026
Știu ce este asta.
880
01:09:12,027 --> 01:09:13,946
Este un teatru prost.
881
01:09:25,624 --> 01:09:28,251
Stop. Stop!
882
01:09:28,252 --> 01:09:29,795
Stop!
883
01:09:40,347 --> 01:09:43,976
Am să întreb o singură dată.
Unde este fata?
884
01:09:48,564 --> 01:09:50,941
La naiba.
885
01:09:52,609 --> 01:09:54,236
Bine.
886
01:10:03,829 --> 01:10:07,291
Ea este la Reinaert!
Ea este la Reinaert!
887
01:10:15,757 --> 01:10:19,469
Ea este la Reinaert,
în Cartierul Roșu.
888
01:10:20,512 --> 01:10:24,891
Vezi? Poți fi un erou.
889
01:10:24,892 --> 01:10:26,768
Dar nu te va salva.
890
01:10:35,444 --> 01:10:38,070
Ține asta aici. Ține apăsat.
891
01:10:38,071 --> 01:10:39,448
Paul!
892
01:10:40,574 --> 01:10:42,366
Bine, respiră. Uită-te la mine.
893
01:10:42,367 --> 01:10:44,661
Uită-te la mine.
894
01:10:47,456 --> 01:10:48,832
Da-mi o mână de ajutor.
895
01:10:52,127 --> 01:10:54,588
Domnule... domnule Woodley.
896
01:10:56,298 --> 01:10:57,841
Ești arestat.
897
01:10:58,967 --> 01:11:02,262
- Dă-mi o mână de ajutor, te rog!
- Nu, eu...
898
01:11:03,847 --> 01:11:05,432
Îmi pare rău.
899
01:11:06,683 --> 01:11:08,310
Fiu de cățea.
900
01:11:11,355 --> 01:11:14,233
E cam nemernic, nu-i așa?
901
01:11:34,962 --> 01:11:37,421
Ascultă.
902
01:11:37,422 --> 01:11:40,007
Nu știu cât vă plătesc,
903
01:11:40,008 --> 01:11:42,844
dar am o grămadă de bani în
geanta aia și-ți pot da mai mulți.
904
01:11:42,845 --> 01:11:44,137
Suficient pentru amândoi, omule.
905
01:11:54,815 --> 01:11:56,024
Fischer.
906
01:11:57,276 --> 01:11:58,610
Fischer.
907
01:12:03,532 --> 01:12:06,534
- Oh, Doamne.
- Ambulanța este pe drum.
908
01:12:06,535 --> 01:12:09,496
Oh, Doamne. Tu, idiotule.
909
01:12:10,330 --> 01:12:12,915
Dacă mori, te voi omorî.
910
01:12:12,916 --> 01:12:15,169
Crezi că voi primi o medalie?
911
01:12:15,752 --> 01:12:16,920
Da.
912
01:12:32,728 --> 01:12:33,895
Da?
913
01:12:33,896 --> 01:12:35,396
Angie este la clubul Reineart.
914
01:12:35,397 --> 01:12:37,106
Donner, ți-am spus să renunți.
915
01:12:37,107 --> 01:12:38,692
Aduceți întăriri.
916
01:12:39,401 --> 01:12:40,569
Donner?
917
01:12:45,616 --> 01:12:48,409
- Te rog stai cu el.
- Bine. Unde te duci?
918
01:12:48,410 --> 01:12:49,870
Să fac o prostie.
919
01:13:05,761 --> 01:13:08,972
Ei nu răspund.
920
01:13:11,016 --> 01:13:12,893
Probabil că toți sunt morți.
921
01:13:13,727 --> 01:13:15,103
Da.
922
01:13:28,825 --> 01:13:30,410
Aia este?
923
01:13:32,663 --> 01:13:34,414
Scoate chestia aia
de pe biroul meu.
924
01:13:45,592 --> 01:13:47,052
Bună, dulceață.
925
01:13:47,803 --> 01:13:52,015
Oh... o să stau chiar
lângă tine, dragă.
926
01:13:55,185 --> 01:13:59,397
Știi, prietenul tău,
tipul uriaș, uriașul.
927
01:13:59,398 --> 01:14:01,524
- Care este numele lui?
- Matteo.
928
01:14:01,525 --> 01:14:05,278
Matteo. Acesta este un nume grozav.
929
01:14:05,279 --> 01:14:09,323
Și Matteo, este
prieten cu tatăl tău?
930
01:14:09,324 --> 01:14:12,827
Nu cu Paul, cu tatăl meu adevărat.
931
01:14:12,828 --> 01:14:15,205
Oh, tatăl tău adevărat.
932
01:14:15,998 --> 01:14:17,332
Mmm.
933
01:14:18,083 --> 01:14:21,836
Crezi că o să
vină aici și să te ia?
934
01:14:21,837 --> 01:14:23,714
- Da.
- Ai vrea?
935
01:14:25,591 --> 01:14:28,384
L-am văzut pe acest om, șefule.
936
01:14:28,385 --> 01:14:30,511
Nu cred că renunță ușor.
937
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
Mmm.
938
01:14:32,639 --> 01:14:36,602
Bine. Ei bine, atunci cred că
ar trebui să-l lăsăm să vină, nu?
939
01:14:37,853 --> 01:14:39,520
Matteo?
940
01:14:39,521 --> 01:14:40,981
Da.
941
01:14:56,205 --> 01:14:58,332
Ai o rezervare?
942
01:15:24,775 --> 01:15:26,901
Nu te duci sus, prietene.
943
01:15:26,902 --> 01:15:30,238
Dacă vrei o fată, tot ce
trebuie să faci este să întrebi.
944
01:15:30,239 --> 01:15:32,657
Nu caut niciuna dintre aceste fete.
945
01:15:32,658 --> 01:15:34,910
Spune-i șefului tău
că sunt aici să-l văd.
946
01:15:36,286 --> 01:15:39,831
Tot ce vei vedea este
interiorul unui sicriu.
947
01:15:43,794 --> 01:15:48,131
- Ultima șansă.
- Serios, nu?
948
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
Mișcă-l. Mișcă-l!
949
01:16:12,072 --> 01:16:13,574
Dă-te din calea mea.
950
01:16:16,243 --> 01:16:17,995
Ține-o tăcută acum.
951
01:16:41,226 --> 01:16:42,728
Doboară-l. Doboară-l.
952
01:16:48,525 --> 01:16:51,903
Am crezut că vei aduce întăriri.
953
01:16:51,904 --> 01:16:54,781
Eu sunt întăririle.
954
01:17:08,712 --> 01:17:10,004
Trebuie să plecăm acum.
955
01:17:10,005 --> 01:17:12,340
- Haide. Du-te du-te du-te du-te.
- Nu! Nu!
956
01:17:12,341 --> 01:17:14,008
- Vino.
- Lasă-mă să plec!
957
01:17:14,009 --> 01:17:16,344
- Merg și eu. Vă rog.
- Hei!
958
01:17:16,345 --> 01:17:18,430
- Nu o răni!
- Uşor.
959
01:17:46,542 --> 01:17:49,544
Ești bun?
960
01:17:49,545 --> 01:17:52,756
La naiba, da.
961
01:17:58,804 --> 01:18:01,431
Pune capăt la asta. Acum.
962
01:18:03,058 --> 01:18:04,476
Ne vedem mai târziu.
963
01:18:07,563 --> 01:18:10,898
- Unde este fata?!
- Pe-acolo. Pe acoperiș.
964
01:18:10,899 --> 01:18:13,193
S-au dus pe acoperiș.
965
01:18:23,120 --> 01:18:25,288
Unde ma duci?
966
01:18:25,289 --> 01:18:26,999
Taci.
967
01:18:29,168 --> 01:18:30,627
Nu vreau să merg.
968
01:18:31,420 --> 01:18:35,048
Ce ți-am spus?
Taci și continuă să te miști.
969
01:18:47,603 --> 01:18:49,646
Nu cred.
970
01:19:14,296 --> 01:19:16,088
- Nu.
- Vino Vino.
971
01:19:16,089 --> 01:19:18,675
- Nu vreau să.
- Vino!
972
01:19:23,972 --> 01:19:26,391
Haide!
973
01:19:59,591 --> 01:20:02,468
- Nu, te urăsc.
- Vino. Vino.
974
01:20:02,469 --> 01:20:05,055
- Nu!
- Vino! Vino!
975
01:21:50,661 --> 01:21:52,120
Nu mă urmări.
976
01:21:53,247 --> 01:21:54,623
Ei bine, ai numărul meu.
977
01:21:56,792 --> 01:22:01,004
Nenorociţilor.
978
01:22:04,258 --> 01:22:07,261
Hei. Stop.
979
01:22:11,139 --> 01:22:12,975
Unde crezi că pleci?
980
01:22:14,434 --> 01:22:15,644
Huh?
981
01:22:16,478 --> 01:22:19,815
Comportă-te frumos. Ai înțeles?
982
01:22:22,067 --> 01:22:23,277
Saban!
983
01:22:23,861 --> 01:22:25,279
Nu!
984
01:22:28,240 --> 01:22:30,491
- O voi omorî.
- Dă-mi fata.
985
01:22:30,492 --> 01:22:31,910
Nu fi prost.
986
01:22:33,120 --> 01:22:37,123
Doar dă-mi fata și
te voi lăsa să pleci.
987
01:22:37,124 --> 01:22:39,458
Mă lași să plec?
988
01:22:39,459 --> 01:22:41,920
Acesta este un cuțit. Asta este o armă.
989
01:22:43,130 --> 01:22:45,506
Apropiați-vă și o
să-i zdrobesc creierii,
990
01:22:45,507 --> 01:22:48,510
- Jur pe Dumnezeu.
- Dă-mi fata.
991
01:23:33,430 --> 01:23:36,517
Matteo! Te simți bine?
992
01:23:38,393 --> 01:23:40,270
Da, sunt bine.
993
01:23:42,231 --> 01:23:44,358
- Te-a rănit?
- Nu.
994
01:23:46,235 --> 01:23:49,530
Mulțumesc.
995
01:23:51,198 --> 01:23:53,700
- Hai acasa.
- Da.
996
01:24:17,975 --> 01:24:20,268
Daisy, hai să ne jucăm.
997
01:24:20,269 --> 01:24:22,312
Eşti atât de drăguță.
998
01:24:26,942 --> 01:24:29,069
O să-ți aduc o pernă.
999
01:24:37,744 --> 01:24:40,246
Crezi că Matteo se va întoarce?
1000
01:24:40,247 --> 01:24:42,332
Da, cred că da, dragă.
1001
01:24:43,584 --> 01:24:44,918
Îmi place asta.
1002
01:24:50,966 --> 01:24:53,342
Fată bună. Da.
1003
01:24:53,343 --> 01:24:55,596
Oh.
1004
01:27:03,891 --> 01:27:05,350
Ești fericit acum?
1005
01:27:07,895 --> 01:27:11,064
Acum ridică-ți fundul.
Avem de lucru.
1006
01:27:21,445 --> 01:27:25,445
SFÂRȘIT
1007
01:27:26,250 --> 01:27:30,250
Subtitrarea by Sandokan
1008
1:27:31,000 --> 1:27:36,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
66895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.