All language subtitles for Black.Lotus.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,096 --> 00:00:56,472 Atenție, atenție. 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,559 Trei minute până la repetiția completă a concertului. 3 00:00:59,476 --> 00:01:02,229 Trei minute până la repetiția completă a concertului. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Hei. 5 00:01:29,548 --> 00:01:32,800 - Domnișoară. - E așa de draguț că putem face asta. 6 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 Mersi. 7 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 Merge-ți! 8 00:01:57,826 --> 00:01:59,203 Atenție. 9 00:02:14,635 --> 00:02:16,136 Repede! 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 Mulțumesc. 11 00:03:02,182 --> 00:03:04,392 Mișcă, mișcă, mișcă! 12 00:03:04,393 --> 00:03:06,018 Charlie, care este statutul tău? 13 00:03:06,019 --> 00:03:08,271 - Pe poziție. - Am înțeles. 14 00:03:08,272 --> 00:03:11,358 - Numărul termic e 15. - Acum, războinici, suntem gata? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,280 Amintiți-vă, acesta este jocul nostru. Pentru asta suntem făcuți. 16 00:03:17,072 --> 00:03:19,490 Păstreați-va calmul, constant și pregătiți. 17 00:03:19,491 --> 00:03:22,326 Știi exercițiul. Am mai făcut-o de 100 de ori înainte. 18 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Înăuntru și afară, repede. Păstrați-l curat, fără cizme murdare. 19 00:03:24,872 --> 00:03:26,414 Vom fi acasă înainte de cină. 20 00:03:26,415 --> 00:03:27,999 Cina la tine. 21 00:03:28,000 --> 00:03:29,918 Da, Helene gătește, tu speli vasele. 22 00:03:31,253 --> 00:03:33,880 Bine, hai să trecem la treabă. 23 00:03:33,881 --> 00:03:35,590 - Stinge luminile. - Am înțeles. 24 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 Treceți pe silențios. 25 00:03:39,469 --> 00:03:42,930 Probabil vă întrebați cu toții, 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 de ce acești monștri... 27 00:03:45,309 --> 00:03:48,186 au luat ostatici Opera Națională, 28 00:03:48,187 --> 00:03:49,604 în noaptea... 29 00:03:49,605 --> 00:03:52,815 din-nainte de spectacolul lor de deschidere? 30 00:03:52,816 --> 00:03:55,985 Lider de echipă pe poziție. Inamicul la vedere. 31 00:03:55,986 --> 00:03:58,196 Am înțeles. Charlie se îndreaptă pe poziție. 32 00:03:58,197 --> 00:04:00,990 Vă asigur, noi nu. 33 00:04:00,991 --> 00:04:02,283 John? 34 00:04:02,284 --> 00:04:05,620 O vad. Toate echipele, așteptați comanda mea. 35 00:04:05,621 --> 00:04:07,246 Am înțeles. Așteptăm ordine. 36 00:04:07,247 --> 00:04:10,458 Agenda noastră este strict monetară. 37 00:04:10,459 --> 00:04:11,959 Nu știu, John. 38 00:04:11,960 --> 00:04:14,755 Blufează. Totul este despre bani. 39 00:04:15,422 --> 00:04:18,299 Conduită din nou, tot ce trebuie să facceți 40 00:04:18,300 --> 00:04:23,262 ne ajută să ne atingem obiectivul de 300 de milJhone. Și deasemenea... 41 00:04:23,263 --> 00:04:26,390 să vă arăt tipul de producție 42 00:04:26,391 --> 00:04:29,185 sperăm să vă distrați... cu asta. 43 00:04:29,186 --> 00:04:30,394 Domnișoară Mollini. 44 00:04:30,395 --> 00:04:32,271 - Lasă-mă să îngheț acest puțărău. - Nu. 45 00:04:32,272 --> 00:04:34,899 Așteaptă până suntem cu toții în poziție. Îl putem pardosi. 46 00:04:34,900 --> 00:04:37,068 Vino, vino, vino, vino. 47 00:04:37,069 --> 00:04:41,155 Privighetoarea noastră frumoasă, te rog... 48 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 cântă pentru noi. 49 00:04:45,452 --> 00:04:47,161 Ușor, soldat, blufează. 50 00:04:47,162 --> 00:04:50,039 Cântă. Cântați pentru noi. 51 00:04:50,040 --> 00:04:53,042 Cântă pentru noi... 52 00:04:53,043 --> 00:04:55,169 pentru ultima data. 53 00:04:55,170 --> 00:04:57,296 Nu! 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 Stai jos, mă auzi? Stai jos. 55 00:04:59,758 --> 00:05:01,050 Ai la dispoziție o oră. 56 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 Dă-l încolo! 57 00:05:08,308 --> 00:05:11,687 Nu, Matteo! Fir-ar sa fie! 58 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 Toate pozițiile, ne mutăm! 59 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Mișcă, mișcă, mișcă! 60 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 Am înțeles, ne mutăm. 61 00:05:25,200 --> 00:05:27,577 - Bravo, mă mut. - Du-te, du-te, du-te! 62 00:05:27,578 --> 00:05:28,953 - Se mută. - Am înțeles. 63 00:05:28,954 --> 00:05:30,621 Matteo, în stânga ta! 64 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 La naiba, ah! 65 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Ah, fiule de cățea! 66 00:05:34,626 --> 00:05:36,878 În spatele tău! La dracu. 67 00:05:36,879 --> 00:05:38,629 Charlie intră în culise. 68 00:05:38,630 --> 00:05:40,591 În dreapta ta. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Cred că l-am prins. 70 00:05:47,598 --> 00:05:49,724 - Liber. - Haide! 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,393 Matteo, haide! 72 00:05:55,314 --> 00:05:57,232 - Intrarea liberă. - Haide! 73 00:06:08,243 --> 00:06:10,328 Vino acum pe scenă, repede! 74 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 - Spre scena! - Am înțeles. Vin în calea ta. 75 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 Vino aici, idiotule! 76 00:06:18,086 --> 00:06:21,422 Doi dușmani doborâți. Securizarea scenei principale. 77 00:06:21,423 --> 00:06:23,050 Echipa Bravo, liber. 78 00:06:23,926 --> 00:06:25,927 Echipa Charlie, liber. 79 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 Echipa Alpha, liber. 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,681 Ce naiba e cu tine, soldat? 81 00:06:30,682 --> 00:06:33,268 Ți-am dat un ordin direct. huh? 82 00:06:34,520 --> 00:06:38,189 Ne vei ucide pe toți. Ai pus în pericol misiunea. 83 00:06:38,190 --> 00:06:40,441 Ți-am dat un ordin, soldat. 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,068 - La dracu. - La naiba. 85 00:06:42,069 --> 00:06:44,320 - Ce s-a întâmplat? - Sunt lovit. Sunt lovit. 86 00:06:44,321 --> 00:06:47,782 - Ești lovit? Doctor! - Nu, e în regulă. 87 00:06:47,783 --> 00:06:50,201 Nu este chiar atât de rău. Nu e atât de rău. 88 00:06:50,202 --> 00:06:52,620 Liderul echipei, doborât! Doctor! 89 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 Medicul e pe drum. 90 00:06:56,500 --> 00:06:58,960 Cred că ar fi bine să o suni pe Helene. 91 00:06:58,961 --> 00:07:01,796 Spune-i că vom întârzia puțin la cină. 92 00:07:01,797 --> 00:07:03,464 Nu, vom reuși. 93 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 - La dracu. - Vei fi bine. 94 00:07:07,302 --> 00:07:10,012 - Îi avem pe toți, nu? - Da, îi avem pe toți. 95 00:07:10,013 --> 00:07:12,139 I-am salvat pe toți. 96 00:07:12,140 --> 00:07:14,892 Nu, nu ai salvat pe nimeni. 97 00:07:14,893 --> 00:07:17,229 O să arunc în aer locul ăsta. 98 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Fă-o. 99 00:07:32,578 --> 00:07:36,665 Jhon! Jhon! 100 00:07:41,128 --> 00:07:45,339 Faceți echipă pe scenă. L-am pierdut pe liderul echipei. 101 00:07:45,340 --> 00:07:47,718 Repet: am pierdut liderul echipei. 102 00:08:22,669 --> 00:08:23,921 Privește. 103 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 Whoo! Hei. Hei, frumoaso. 104 00:09:39,413 --> 00:09:41,706 O fată atât de bună. 105 00:09:41,707 --> 00:09:43,083 Angie. 106 00:09:45,294 --> 00:09:48,004 Whoa whoa whoa. 107 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 Este un pește. 108 00:09:53,218 --> 00:09:54,635 Așa! 109 00:09:54,636 --> 00:09:57,681 Angie, zâmbește. 110 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 - Demisionezi? - Trebuie să continui să mă mișc. 111 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Ei bine, mă părăsești curând. 112 00:10:18,785 --> 00:10:21,288 Deci, asta este ceea ce primești. 113 00:10:41,141 --> 00:10:43,602 - Bucureşti? - Da, desigur. 114 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Bine bine bine. 115 00:11:41,159 --> 00:11:43,077 Ce avem noi aici? 116 00:11:43,078 --> 00:11:47,957 Sindikheth și Consociation s-au adunat aici împreună. 117 00:11:47,958 --> 00:11:49,960 Trebuie să fie o ocazie super specială. 118 00:11:51,086 --> 00:11:52,545 Ca la una din acele nunți 119 00:11:52,546 --> 00:11:55,089 unde toate rudele pe care ai uitat că le ai 120 00:11:55,090 --> 00:11:57,425 se adună la bufetul gratuit. 121 00:11:57,426 --> 00:11:58,676 Asta este? 122 00:11:58,677 --> 00:12:01,596 O unire a două spirite? Ce draguț. 123 00:12:01,597 --> 00:12:06,225 Uită-te la asta. Micul dejun preferat. 124 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Acesta vine cu un cadou. 125 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 Te face să mergi toată ziua. 126 00:12:14,151 --> 00:12:16,904 Deci, cine este mireasa norocoasă? 127 00:12:19,406 --> 00:12:20,908 Ce ați spus? 128 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 Nu este un mod de a vorbi cu o doamnă. 129 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 Curvă nenorocită. 130 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 Ridică-te naibii! Îmi scuipi pe pantof, nu? 131 00:12:39,009 --> 00:12:41,345 Mișcă-te! 132 00:12:43,138 --> 00:12:45,182 Îmi pare rău că nu am adus flori, eh. 133 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Hai, ridică-te. 134 00:13:02,407 --> 00:13:05,117 - Spune-mi. - Interpolul ne aştepta. 135 00:13:05,118 --> 00:13:07,871 - Și transportul? - S-a dus. 136 00:13:36,191 --> 00:13:38,318 Ai grijă, omule, ai grijă. 137 00:13:42,322 --> 00:13:43,865 Ai vreo idee 138 00:13:43,866 --> 00:13:46,701 cât de greu este să scoți sângele din pielea de vițel italiană? 139 00:13:46,702 --> 00:13:49,704 Nu. De ce nu încerci cu niște apă, nu? 140 00:13:49,705 --> 00:13:50,914 Oh, ești un expert acum? 141 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Nu fi fată. 142 00:13:56,295 --> 00:13:58,921 Bine, Roman. Este un transport de pe străzi. 143 00:13:58,922 --> 00:14:01,090 Dar nu ne apropie mai mult de marii jucători. 144 00:14:01,091 --> 00:14:04,052 De fapt, da. Deci, câștigă, Shira. 145 00:14:05,053 --> 00:14:07,889 Lovind Consociația și Sindikheth-ul în același timp 146 00:14:07,890 --> 00:14:09,307 pune presiune asupra lor 147 00:14:09,308 --> 00:14:11,475 în timp ce încearcă să se asocieze. 148 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 Șefu, am putea obține o medalie pentru rahatul asta. 149 00:14:16,398 --> 00:14:17,899 În ordine. 150 00:14:17,900 --> 00:14:19,901 Dar vreau toată Consociația, 151 00:14:19,902 --> 00:14:21,652 nu excrementele ei. 152 00:14:21,653 --> 00:14:23,404 Știu că este personal. 153 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Dar îți promit, asta a fost doar o încălzire. 154 00:14:27,034 --> 00:14:30,746 Acum pornim căldura și îi forțăm să greșească. 155 00:14:38,754 --> 00:14:41,547 Trenul spre Dordrecht, 156 00:14:41,548 --> 00:14:44,258 Lage Zwaluwe și Roosendaal, 157 00:14:44,259 --> 00:14:48,555 programată la 20:31, pleacă de pe peronul... 158 00:14:58,524 --> 00:15:00,650 Da, Nick, lasă-mă să trec la urmărire. 159 00:15:00,651 --> 00:15:04,904 Deci, este un blockchain ERC20 numit Taltos. 160 00:15:04,905 --> 00:15:08,241 Fiecare bază de date o va folosi în termen de doi ani, 161 00:15:08,242 --> 00:15:10,785 și acum pentru o investiție mică fără riscuri 162 00:15:10,786 --> 00:15:12,538 poti intra in ea acum. 163 00:15:13,664 --> 00:15:15,582 Doar 15 milioane de euro. 164 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 Știu 165 00:15:17,918 --> 00:15:20,837 Știu că au spus că cripto a murit de ani de zile, 166 00:15:20,838 --> 00:15:23,423 dar, hei, singurul loc în care merge este în sus. 167 00:15:24,716 --> 00:15:26,551 Oh, haide, Nick. 168 00:15:26,552 --> 00:15:30,305 Ajută-mă să fac ICO. Vei fi bucuros că ai făcut-o. 169 00:15:33,225 --> 00:15:36,853 Bine, cred că va trebui să vedem ce simți despre asta 170 00:15:36,854 --> 00:15:39,647 când mă vezi trecând cu un Bentley nou. 171 00:15:39,648 --> 00:15:42,733 Corect. Bine. 172 00:15:42,734 --> 00:15:45,529 OK multumesc. Mulțumesc, vorbim mai târziu. 173 00:16:39,666 --> 00:16:42,251 - Caut... - Ești atât de înalt. 174 00:16:42,252 --> 00:16:45,296 Poți scoate o pisică din copac? 175 00:16:45,297 --> 00:16:47,090 Poți baga la coș o minge de baschet? 176 00:16:49,301 --> 00:16:50,761 Helene Meyers este acasă? 177 00:16:52,054 --> 00:16:53,472 Meyers... 178 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Mami! 179 00:16:57,059 --> 00:17:01,647 Mami, e cineva la uşă! 180 00:17:02,231 --> 00:17:04,398 Cine este, iubito? 181 00:17:04,399 --> 00:17:07,069 Nu știu, dar este mare. 182 00:17:14,868 --> 00:17:16,036 Hei. 183 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 Unde ai fost? 184 00:17:27,214 --> 00:17:29,590 Angie, îți amintești de Matteo? 185 00:17:29,591 --> 00:17:32,176 - Este un prieten al tatălui tău. - Paul? 186 00:17:32,177 --> 00:17:35,722 - Nu, dragă, tatăl tău. - L-ai cunoscut pe tatăl meu adevărat? 187 00:17:39,309 --> 00:17:40,936 El a fost cel mai bun prieten al meu. 188 00:17:42,312 --> 00:17:44,523 Îi plăcea broccoli? 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 - Nu. - Ştiam eu. 190 00:17:52,447 --> 00:17:53,447 Bine... 191 00:17:54,741 --> 00:17:56,951 Nu sta acolo ca un prost. Vino înăuntru. 192 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 O să fac niște cafea. 193 00:18:26,064 --> 00:18:29,109 Numele lui este Paul. Ne-am căsătorit anul trecut. 194 00:18:29,985 --> 00:18:31,612 A fost bun cu noi. 195 00:18:38,327 --> 00:18:40,495 Ne-ai lipsit la înmormântarea lui John. 196 00:18:41,872 --> 00:18:43,207 Da. 197 00:18:44,625 --> 00:18:45,876 Am vrut sa vin. 198 00:18:47,252 --> 00:18:49,128 - Dar - Știu. 199 00:18:49,129 --> 00:18:51,256 Toți am pierdut multe în ziua aceea. 200 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Doar că... 201 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 Erai ca fratele lui. Întotdeauna acolo pentru el. 202 00:18:59,932 --> 00:19:02,183 Ar fi fost frumos dacă ai fi fost acolo pentru noi 203 00:19:02,184 --> 00:19:04,644 când aveam nevoie de tine. 204 00:19:04,645 --> 00:19:07,898 Oricum, e bine că ești aici acum. 205 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Am venit pentru că... 206 00:19:14,363 --> 00:19:16,657 trebuie să-ți spun ceva. 207 00:19:18,992 --> 00:19:20,160 Ce? 208 00:19:24,081 --> 00:19:27,500 - A fost vina mea, John a murit. - Nu, oprește-te. 209 00:19:27,501 --> 00:19:30,002 - Nu am fost suficient de rapid. - Am spus stop. 210 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 - Ar fi trebuit să fiu eu. - Taci! 211 00:19:36,718 --> 00:19:38,553 Nu ai voie să vii aici, 212 00:19:38,554 --> 00:19:41,682 nu după ce am trecut peste și să mă faci să retrăiesc durerea. 213 00:19:42,975 --> 00:19:44,518 Uită-te la mine. 214 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 Nu ai voie să faci asta. 215 00:19:49,982 --> 00:19:51,983 Nu când nici măcar nu te-ai deranjat 216 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 să te prezinți la înmormântarea lui. 217 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 Ce fel de frate face asta? 218 00:20:09,001 --> 00:20:10,294 Îmi pare rău. 219 00:20:22,764 --> 00:20:25,893 La dracu. 220 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Matteo. 221 00:20:42,576 --> 00:20:44,203 Ai unde să stai? 222 00:20:45,120 --> 00:20:48,247 Voi găsi ceva. O sa fiu bine. 223 00:20:48,248 --> 00:20:51,210 Avem o cameră suplimentară, așa că revino înăuntru. 224 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 Vă rog. 225 00:21:14,316 --> 00:21:15,400 Ce este asta? 226 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Este tocană de ciuperci, domnule. Unul dintre 227 00:21:18,415 --> 00:21:20,280 cele mai populare preparate ale noastre. 228 00:21:21,782 --> 00:21:24,243 Aceasta este celebra tocană de ciuperci? 229 00:21:27,162 --> 00:21:29,414 De ce nu o mai servește nimeni altcineva? 230 00:21:32,751 --> 00:21:35,295 De câte ori vom avea această conversație? 231 00:21:37,005 --> 00:21:40,174 Îți mai dau încă o lună. Bine? 232 00:21:40,175 --> 00:21:42,510 Inca o luna. 233 00:21:42,511 --> 00:21:46,765 Și atunci poate aduc un nou bucătar, un nou meniu. Da? 234 00:21:48,183 --> 00:21:49,643 Crezi că este corect? 235 00:21:54,022 --> 00:21:57,692 - Altceva, domnule? - Oameni. Ha! 236 00:21:57,693 --> 00:22:00,320 Aș dori niște oameni. Oameni. 237 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 Du-te. 238 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 Mulțumesc. 239 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 A fost o zi bună. 240 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 - Da. - Este pentru tine. 241 00:22:27,556 --> 00:22:28,599 Mulțumiri. 242 00:22:29,224 --> 00:22:32,518 Știi, i-am păstrat toate lucrurile. 243 00:22:32,519 --> 00:22:34,855 Hainele lui, medaliile, totul, așa că... 244 00:22:35,731 --> 00:22:38,232 daca ai nevoie de ceva, ia. 245 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 I-ar fi plăcut asta. 246 00:22:46,366 --> 00:22:47,576 Matteo. 247 00:22:49,203 --> 00:22:51,829 Chiar mă bucur să te văd. 248 00:22:51,830 --> 00:22:53,706 Doar că... 249 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Îmi pare rău că a durat atât de mult. 250 00:22:58,003 --> 00:23:00,838 Matteo! 251 00:23:00,839 --> 00:23:03,925 Și acum va trebui să ai de-a face cu noul tău cel mai bun prieten. 252 00:23:03,926 --> 00:23:05,593 Da. 253 00:23:05,594 --> 00:23:07,221 Matteo? 254 00:23:08,013 --> 00:23:10,097 Îi vezi pe ăștia doi? 255 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 Ei conduc toată ancheta. 256 00:23:20,817 --> 00:23:22,277 Ai făcut poze? 257 00:23:27,783 --> 00:23:29,535 Am vorbit cu domnul nostru, Nay. 258 00:23:30,452 --> 00:23:32,787 Amândoi suntem de acord că dacă acest șobolan este în casa mea 259 00:23:32,788 --> 00:23:34,455 sau in casa lui, 260 00:23:34,456 --> 00:23:36,916 nu continuăm afacerea până nu este găsit. 261 00:23:36,917 --> 00:23:38,960 - Mmm, da. - Acum, dacă este în casa mea, 262 00:23:38,961 --> 00:23:42,256 depinde de voi doi să-l găsiți. Rapid. 263 00:23:49,054 --> 00:23:50,638 - Hei. - Hei. 264 00:23:50,639 --> 00:23:52,850 - Cum a fost ziua voastră? - Bine... 265 00:23:54,059 --> 00:23:55,935 Unde este hobbitul? 266 00:23:55,936 --> 00:23:57,145 Acolo. 267 00:24:02,025 --> 00:24:03,986 Iată. 268 00:24:07,447 --> 00:24:09,741 De ce are o petrecere de ceai cu un uriaș? 269 00:24:10,659 --> 00:24:13,160 Acesta este Matteo, prietenul lui John. 270 00:24:13,161 --> 00:24:17,331 A trecut pe aici astăzi și nu cred că are unde să meargă, 271 00:24:17,332 --> 00:24:20,961 așa că m-am gândit că poate l-am primi câteva zile. 272 00:24:22,129 --> 00:24:23,172 Desigur. 273 00:24:28,218 --> 00:24:30,596 Cred că ar trebui să-i luăm un scaun nou. 274 00:24:31,388 --> 00:24:33,599 Îl va sparge pe acela. 275 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 Noroc. 276 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 Noroc, tuturor, este o adevărată onoare. 277 00:25:07,382 --> 00:25:11,385 Mesaj de revenire. Ținta... două mile. 278 00:25:11,386 --> 00:25:15,224 Numărul țintă Alpha Bravo 1-0-0-4. Terminat. 279 00:25:16,141 --> 00:25:17,892 Am înțeles. 280 00:25:17,893 --> 00:25:21,437 Îți amintești fata aceea de la petrecerea de pensionare a lui Cappie? 281 00:25:21,438 --> 00:25:23,064 Cea în rochie albastră, vrei să spui? 282 00:25:23,065 --> 00:25:24,315 Aceia. Skylar. 283 00:25:24,316 --> 00:25:26,777 Te-ai prefăcut că ești prea beat ca să dansezi. 284 00:25:27,569 --> 00:25:29,111 Nu dansez. 285 00:25:29,112 --> 00:25:31,822 De ce? Esti prea inalt? Crezi că ai arăta prost? 286 00:25:31,823 --> 00:25:35,035 Te-am văzut dansând. 287 00:25:37,079 --> 00:25:40,331 - Suntem în poziție. Gata de plecare. - Am înșeles. 288 00:25:40,332 --> 00:25:44,418 Uite, tot ce spun este că, când ne întoarcem acasă, 289 00:25:44,419 --> 00:25:46,921 ar trebui s-o suni fata aia. 290 00:25:46,922 --> 00:25:48,756 Scoate-o la cină. 291 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 - Asta este ideea lui Helene, nu? - Nu. Nu Nu. 292 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 A spus și ea ceva despre asta? 293 00:25:56,431 --> 00:26:00,184 Doar că dacă nu o sunam, aveam să mor singur. 294 00:26:00,185 --> 00:26:03,813 O iubesc la naiba pe femeia aia. 295 00:26:03,814 --> 00:26:06,524 A mers direct la jugulară, nu? 296 00:26:06,525 --> 00:26:08,735 Ea vrea doar să fii fericit. 297 00:26:09,695 --> 00:26:12,865 - Spune-i că sunt fericit. - Spune-i tu însuți. 298 00:26:13,907 --> 00:26:16,492 Dar pun pariu că îi place când ești pe teren, nu? 299 00:26:16,493 --> 00:26:17,910 În loc să stea prin casă. 300 00:26:17,911 --> 00:26:20,788 Cel puțin când sunt aici, ea nu mă poate urmări 301 00:26:20,789 --> 00:26:23,875 când construiesc foișoarele alea în curtea din spate, omule. 302 00:26:23,876 --> 00:26:27,295 Oh, iată-ne. Țintă în vedere. 303 00:26:27,296 --> 00:26:29,505 Apropo... 304 00:26:29,506 --> 00:26:31,257 Helene este însărcinată. 305 00:26:31,258 --> 00:26:33,260 Nu puteai să aștepți până după lovitură? 306 00:26:34,970 --> 00:26:37,681 Credeam că vrei să știi. 307 00:26:39,016 --> 00:26:42,768 Ai idee cine este tatăl? 308 00:26:42,769 --> 00:26:44,353 Am o idee destul de bună. 309 00:26:44,354 --> 00:26:46,147 Coasta... liber. Bravo, mută-te. 310 00:26:46,148 --> 00:26:47,773 - Nenorocitule. - Bravo se mută. 311 00:26:47,774 --> 00:26:49,483 Avem activele. 312 00:26:49,484 --> 00:26:50,944 Ne vedem la punctul de întâlnire. 313 00:26:51,612 --> 00:26:54,280 O suni pe fata aceea Skylar. 314 00:26:54,281 --> 00:26:55,781 Ma voi gandi la asta. 315 00:26:55,782 --> 00:26:58,659 Gandeste-te la asta? Nu e nimic de gândit. 316 00:26:58,660 --> 00:27:02,456 O faci când ajungem acasă. 317 00:27:07,085 --> 00:27:10,087 Angie? Vii în pat? 318 00:27:10,088 --> 00:27:11,131 Vino. 319 00:27:13,091 --> 00:27:15,761 - Îmi place de el. - Chiar? 320 00:27:17,179 --> 00:27:18,471 Şi mie. 321 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 E singur de multă vreme. 322 00:27:23,560 --> 00:27:25,978 Cred că are nevoie de un nou prieten. 323 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 Ai dreptate, dragă. 324 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 - Noapte bună, scumpo. - Noapte bună. 325 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Iată, amice. 326 00:27:55,968 --> 00:28:00,013 Pariez că ai văzut ceruri frumoase peste tot în lume, nu? 327 00:28:06,562 --> 00:28:08,397 Ai un loc preferat? 328 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Afganistan. 329 00:28:13,151 --> 00:28:14,319 Serios? 330 00:28:16,113 --> 00:28:19,199 Noaptea acolo este tăcută. Este... 331 00:28:21,660 --> 00:28:22,870 Liniștitor. 332 00:28:25,038 --> 00:28:26,747 Trebuie să fie greu, 333 00:28:26,748 --> 00:28:30,210 venind acasă fără nimic pentru care să lupți. 334 00:28:33,088 --> 00:28:35,507 Întotdeauna există ceva pentru care să lupți. 335 00:28:38,427 --> 00:28:39,595 Da. 336 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 Desigur. 337 00:28:46,476 --> 00:28:48,854 M-am bucurat de conversația cu tine. Noapte bună. 338 00:29:01,617 --> 00:29:04,035 Nu va face pipi pe covor. 339 00:29:04,036 --> 00:29:06,872 Nu. 340 00:29:07,915 --> 00:29:11,000 - Dar el este exact ca... - Ca ce? 341 00:29:11,001 --> 00:29:13,378 Uh... nu stiu. 342 00:29:14,296 --> 00:29:16,464 Încercam doar să găsesc o cale frumoasă 343 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 să spun „parcă ar fi stricat”. 344 00:29:21,345 --> 00:29:22,554 Ştii... 345 00:29:23,472 --> 00:29:26,433 John nu a putut vorbi niciodată prea mult despre asta, dar... 346 00:29:28,060 --> 00:29:30,811 lucrurile pe care le-au făcut, le-au văzut acolo, 347 00:29:30,812 --> 00:29:33,105 ei se ocupă de asta altfel decât noi. 348 00:29:33,106 --> 00:29:37,318 Bine? Așa că, încearcă să-l slăbești puțin. 349 00:29:37,319 --> 00:29:40,321 Da, știu, știu. Sunt doar un pic, uh... 350 00:29:40,322 --> 00:29:42,156 Ce? Intimidat? 351 00:29:42,157 --> 00:29:46,119 Hei, lasă-mă puțin, vrei? 352 00:29:47,579 --> 00:29:50,331 El este o fantomă din trecutul tău, așa că poate că sunt puțin. 353 00:29:50,332 --> 00:29:54,085 Ei bine, nu ar trebui să fii. Pentru că nu mă uit înapoi. 354 00:29:54,086 --> 00:29:57,005 Merg înainte. Este tot ce vreau să fac acum. 355 00:29:58,090 --> 00:30:00,801 Sper că nu este tot ce vrei să faci. 356 00:31:32,518 --> 00:31:35,437 Am intarziat. Nu pot face asta în fiecare zi. 357 00:31:37,481 --> 00:31:40,359 Vei avea grijă de Daisy pentru mine? 358 00:31:42,402 --> 00:31:43,778 Da. 359 00:31:43,779 --> 00:31:45,989 Vei fi aici când mă întorc? 360 00:31:46,615 --> 00:31:47,740 Nu stiu. 361 00:31:47,741 --> 00:31:50,284 Apoi putem avea o altă petrecere cu ceai. 362 00:31:50,285 --> 00:31:53,330 Cum poți să spui nu la asta? 363 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 Mulțumesc. 364 00:31:59,044 --> 00:32:00,879 Pa, Daisy! 365 00:32:09,012 --> 00:32:12,432 Da, James, poți conta pe asta, desigur. 366 00:32:13,225 --> 00:32:14,518 Uh... 367 00:32:15,936 --> 00:32:18,188 Lasă-mă să te sun imediat înapoi. Bine. 368 00:32:20,357 --> 00:32:22,233 - Gabriel. - Paul. 369 00:32:22,234 --> 00:32:23,651 Hei. 370 00:32:23,652 --> 00:32:26,947 - Ei bine, te rog. - Aşezaţi-vă. 371 00:32:27,823 --> 00:32:33,119 Pot să-ți aduc ceva? Cafea, ceai, doctore Pepper? 372 00:32:33,120 --> 00:32:36,456 Nu, cofeina îmi provoaca refluxul acid. 373 00:32:37,541 --> 00:32:40,334 Ei bine, să vii aici nu e tocmai bine 374 00:32:40,335 --> 00:32:42,712 nici pentru refluxul meu de acid. 375 00:32:42,713 --> 00:32:45,214 - Ce se întâmplă? - Nu știu, Paul. 376 00:32:45,215 --> 00:32:48,010 Speram că poți să-mi spui ce se întâmplă. 377 00:32:49,469 --> 00:32:53,347 - Ce este asta? O ghicitoare? - Da, este o ghicitoare. 378 00:32:53,348 --> 00:32:57,101 Și ghicitoarea este: Ce naiba s-a întâmplat cu cei 15 milioane de euro ai mei 379 00:32:57,102 --> 00:33:01,023 care a dispărut în mod misterios din conturile mele, Paul? 380 00:33:01,982 --> 00:33:04,525 - Oh. - Oh. 381 00:33:04,526 --> 00:33:07,821 Uh... Lasă-mă să verific. 382 00:33:09,031 --> 00:33:10,324 Uh... 383 00:33:13,911 --> 00:33:18,873 Bine. Bine, da, acum... Bine, văd. Uhm... 384 00:33:18,874 --> 00:33:22,169 Au fost niște complicații și ar fi trebuit să vă anunț. 385 00:33:24,505 --> 00:33:25,756 Complicații? 386 00:33:27,424 --> 00:33:29,717 Cu banii mei. Ce fel de complicații? 387 00:33:29,718 --> 00:33:31,178 Ei bine, asta... 388 00:33:32,054 --> 00:33:35,556 Acest software pe care îl folosim, s-a actualizat singur. 389 00:33:35,557 --> 00:33:39,727 Și, uh, acum există o eroare. 390 00:33:39,728 --> 00:33:43,022 Ceva de-a face cu numerele de rutare și fusurile orare. 391 00:33:43,023 --> 00:33:45,274 Este vai de capul meu, într-adevăr, 392 00:33:45,275 --> 00:33:47,235 dar practic a încetat să urmărească 393 00:33:47,236 --> 00:33:49,738 transferurile noastre criptate în timp real. 394 00:33:52,658 --> 00:33:56,661 Poți să-mi aduci pe cineva la ZeroTech, te rog. Da? 395 00:33:56,662 --> 00:33:59,539 - Îl voi remedia cât de curând. - Oh, bine, bine. 396 00:33:59,540 --> 00:34:02,375 Deci sunt doar eu paranoic aici. Suntem bine? 397 00:34:02,376 --> 00:34:05,127 Banii sunt toți acolo, pur și simplu nu-i poți vedea acum. Vezi? 398 00:34:05,128 --> 00:34:08,047 Nu, Paul, nu văd. Asta e problema, știi? 399 00:34:08,048 --> 00:34:12,176 Dar te plac. Și știu că nu m-ai înșela, pentru că... 400 00:34:12,177 --> 00:34:13,804 fi nebun s-o faci. 401 00:34:16,098 --> 00:34:19,350 O să rezolv până maine. 402 00:34:19,351 --> 00:34:22,311 - Mâine? - Da, așa este. 403 00:34:22,312 --> 00:34:23,729 Fără complicații. 404 00:34:23,730 --> 00:34:26,983 Gata, și dacă există, uh... 405 00:34:26,984 --> 00:34:29,318 atunci voi avea probleme mai mari de care să-mi fac griji. 406 00:34:29,319 --> 00:34:32,864 Nu. Nu, Paul, nu ai avea probleme mai mari. Nu. 407 00:34:32,865 --> 00:34:35,617 Nu ai avea probleme. 408 00:34:40,122 --> 00:34:41,747 Aceasta familia ta? 409 00:34:41,748 --> 00:34:44,585 Doamne, asta e o femeie drăguță. Drăguță. 410 00:34:45,627 --> 00:34:48,922 Știi, ar trebui să luăm cina o dată. Nu am făcut asta niciodată. 411 00:34:49,631 --> 00:34:51,632 - Nu. - Am un loc bun. 412 00:34:51,633 --> 00:34:53,467 Îți place tocană de ciuperci? 413 00:34:53,468 --> 00:34:55,095 Bine, bine, atunci mâine. 414 00:34:57,222 --> 00:34:58,265 Bun. 415 00:35:01,101 --> 00:35:02,686 N-o da în bară, Paul. 416 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 Tu, haide, lasă fata în pace. 417 00:35:15,532 --> 00:35:17,241 Nu-mi place să vin aici, 418 00:35:17,242 --> 00:35:19,660 cu Interpolul urmărind și tot. 419 00:35:19,661 --> 00:35:21,829 Cum vom ști pe cine supraveghează? 420 00:35:21,830 --> 00:35:25,041 Da, dar totuși, te pune în pericol. 421 00:35:25,042 --> 00:35:28,003 - De aceea te am pe tine. - Cred. 422 00:35:30,380 --> 00:35:32,548 Ai primit numărul ei? 423 00:35:32,549 --> 00:35:34,384 Da. Il vrei? 424 00:35:48,023 --> 00:35:50,275 Du-mă înapoi la Reineart. 425 00:36:37,239 --> 00:36:38,699 Ce faci? 426 00:36:39,491 --> 00:36:41,117 O căsuță pentru câini? 427 00:36:41,118 --> 00:36:42,869 - O casă în copac? - Hm-mm. 428 00:36:42,870 --> 00:36:44,663 O casă pentru maimuțe? 429 00:36:45,873 --> 00:36:47,582 - Nu. - Pot sa ajut? 430 00:36:47,583 --> 00:36:49,668 Nu până când nu-ți faci temele. 431 00:36:55,215 --> 00:36:56,341 Bună. 432 00:36:57,092 --> 00:36:59,760 - Ce faci? - Îmi țin mâinile ocupate. 433 00:36:59,761 --> 00:37:01,346 Nu-mi place să stau nemișcat. 434 00:37:02,264 --> 00:37:03,598 Trebuie să continui să mă mișc. 435 00:37:03,599 --> 00:37:06,267 Trebuie să fii ocupat sau să te miști în continuare? 436 00:37:06,268 --> 00:37:08,645 Pentru că, știi, nu este același lucru. 437 00:37:11,315 --> 00:37:13,316 - Da. - Hei. 438 00:37:13,317 --> 00:37:15,943 Este în regulă să o lași mai moale, un timp. 439 00:37:15,944 --> 00:37:18,488 Și acesta este un loc la fel de bun ca oricare. 440 00:37:22,951 --> 00:37:25,286 Știi ce? Să mergem afară. 441 00:37:25,287 --> 00:37:26,371 Vino. 442 00:37:30,459 --> 00:37:33,337 Hei, Matteo? 443 00:37:36,507 --> 00:37:37,758 Frumos, nu? 444 00:37:41,261 --> 00:37:42,346 Da. 445 00:37:43,931 --> 00:37:45,766 „Amintiți-vă de moarte”. 446 00:37:46,558 --> 00:37:49,060 Îmi amintesc când le-ați făcut. 447 00:37:49,061 --> 00:37:51,396 Ați crezut că sunteți șmecheri. 448 00:37:52,064 --> 00:37:53,774 Nu crezi că este cam morbid? 449 00:37:56,276 --> 00:37:58,028 De ce nu „ți amintești de viață”? 450 00:37:59,279 --> 00:38:00,531 Da. 451 00:38:02,324 --> 00:38:05,494 Vino. Nu-ți fie frică, pisică prostuță. 452 00:38:08,539 --> 00:38:12,125 Hei, bine ai venit. Ia loc. 453 00:38:24,680 --> 00:38:26,807 Whoo! 454 00:38:32,855 --> 00:38:34,815 Uită-te la mama ta. 455 00:38:35,732 --> 00:38:38,819 Buna mami. 456 00:38:49,079 --> 00:38:52,373 Pământ către Baza Lună 2, alo? Oricine? 457 00:38:52,374 --> 00:38:53,458 Ce? 458 00:38:54,751 --> 00:38:58,254 Ești în propria ta lume de când ai ajuns acasă. 459 00:38:58,255 --> 00:39:00,631 Nu ai auzit nimic pe care Angie ți-a spus despre ziua ei. 460 00:39:00,632 --> 00:39:03,510 - Am auzit-o. - Dar nu ai ascultat. 461 00:39:04,636 --> 00:39:06,053 Este un copil deștept, Paul. 462 00:39:06,054 --> 00:39:08,389 Ea știe când nu ești atent. 463 00:39:08,390 --> 00:39:11,726 Da, îmi pare rău. Uh... 464 00:39:11,727 --> 00:39:14,520 Dar am încercat să-mi dau seama 465 00:39:14,521 --> 00:39:17,690 această eroare contabilă la locul de muncă. Știi cum ajung. 466 00:39:17,691 --> 00:39:20,651 Oh da. Toată Mintea Frumoasă. 467 00:39:20,652 --> 00:39:22,529 Hei, vrei să vorbim despre asta? 468 00:39:23,697 --> 00:39:26,699 Vrei să vorbești despre pasive și capitaluri proprii cu mine? 469 00:39:26,700 --> 00:39:29,744 Mmm... Nu dacă nu trebuie. 470 00:39:29,745 --> 00:39:32,206 Aww... 471 00:40:19,962 --> 00:40:22,171 Bine ați venit, doamnelor și domnilor, 472 00:40:22,172 --> 00:40:25,466 la acest tur frumos prin Amsterdam. 473 00:40:25,467 --> 00:40:28,511 Numit și „Veneția Nordului”, 474 00:40:28,512 --> 00:40:34,810 unde avem 165 de canale si 1.281 de poduri. 475 00:40:36,937 --> 00:40:38,970 Magere Brug este unul dintre cele mai vechi ale 476 00:40:38,982 --> 00:40:40,898 noastre, construit pentru prima dată în 1691 477 00:40:40,899 --> 00:40:44,318 unde două surori locuiau pe malurile opuse. 478 00:40:44,319 --> 00:40:47,281 Acest lucru poate fi văzut pe partea stângă. 479 00:40:48,198 --> 00:40:50,575 După acest pod, în dreapta ta, 480 00:40:50,576 --> 00:40:53,871 avem faimosul... 481 00:41:06,008 --> 00:41:08,176 Oh, Doamne! 482 00:41:08,177 --> 00:41:12,346 Deci, cred că ne putem continua afacerea atunci. 483 00:41:12,347 --> 00:41:13,765 Da, domnule Nu. 484 00:41:25,861 --> 00:41:27,695 Spune-mi ceva. Ce știm? 485 00:41:27,696 --> 00:41:29,114 Nu prea mult. 486 00:41:30,741 --> 00:41:33,577 - L-a întors pe Paul? - Nu mi-a zis. 487 00:41:34,620 --> 00:41:39,040 Banii mei, Interpol, un nenorocit de șobolan. 488 00:41:39,041 --> 00:41:40,958 În nici un caz este o coincidență. 489 00:41:40,959 --> 00:41:43,753 Poate data viitoare nu-i tăia limba 490 00:41:43,754 --> 00:41:46,881 înainte de a termina de răspuns la întrebările mele. 491 00:41:46,882 --> 00:41:48,592 Nebunu dracului. 492 00:41:49,635 --> 00:41:51,636 Crezi că e amuzant? 493 00:41:51,637 --> 00:41:53,347 Nu face fețele astea. 494 00:41:55,474 --> 00:41:57,225 Fir-ar sa fie. 495 00:41:57,226 --> 00:41:59,227 Am nevoie de pastilele mele nenorocite. 496 00:41:59,228 --> 00:42:02,480 Scuze, oameni buni, podul este închis. 497 00:42:02,481 --> 00:42:04,483 Scuze, băieți, podul este închis. 498 00:42:06,610 --> 00:42:08,570 Ce naiba. 499 00:42:09,613 --> 00:42:10,697 Este Roman. 500 00:42:12,658 --> 00:42:15,285 Da, văd asta. 501 00:42:22,459 --> 00:42:24,378 Pa, Daisy! 502 00:43:08,589 --> 00:43:13,218 Pare a fi o zi proastă pentru o nouă criptomonedă, Taltos. La... 503 00:43:19,474 --> 00:43:22,768 Gabriel, tocmai eram pe cale să te sun. 504 00:43:22,769 --> 00:43:25,271 Am nevoie de vești bune, Paul. 505 00:43:25,272 --> 00:43:27,982 Am o zi foarte, foarte stresantă. 506 00:43:27,983 --> 00:43:29,817 De fapt, doctorul meu stă în fața mea 507 00:43:29,818 --> 00:43:32,737 îmi spune că am prea multă anxietate, trebuie să mă relaxez. 508 00:43:32,738 --> 00:43:35,406 De fapt, a existat o altă complicație. 509 00:43:35,407 --> 00:43:38,784 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu. Nu există nicio complicație. 510 00:43:38,785 --> 00:43:40,995 Nu poate fi, pentru că ieri în biroul tău 511 00:43:40,996 --> 00:43:43,998 mi-ai spus că vei avea banii mei azi. 512 00:43:43,999 --> 00:43:45,833 Îți amintești asta, da? 513 00:43:45,834 --> 00:43:47,502 Desigur că îmi amintesc. 514 00:43:47,503 --> 00:43:50,672 Dar s-a dovedit a fi ceva mai mult decât o problemă, decât am crezut. 515 00:43:53,175 --> 00:43:56,135 Saban, ești acolo? Esti tot acolo? 516 00:43:56,136 --> 00:43:59,263 Nu, Paul, nu m-ai pierdut. 517 00:43:59,264 --> 00:44:01,015 Vreau să știu unde dracu sunt banii mei 518 00:44:01,016 --> 00:44:02,935 pe care ar trebui să-l supraveghezi. 519 00:44:03,727 --> 00:44:06,145 - Trebuie doar să ai încredere în mine. - Ai încredere în tine? 520 00:44:06,146 --> 00:44:07,633 „Ai încredere în mine” este ceea ce spun 521 00:44:07,645 --> 00:44:09,398 oamenii înainte de a se strecura în spatele tău 522 00:44:09,399 --> 00:44:12,026 să-ți taie gâtul. 523 00:44:12,027 --> 00:44:14,445 Acesta este singurul mod de a trăi. 524 00:44:14,446 --> 00:44:17,532 Este singurul mod în care trăiesc. Știi de ce, Paul? 525 00:44:17,533 --> 00:44:20,952 Pentru că trădarea este la fiecare colț, Paul. 526 00:44:20,953 --> 00:44:23,329 Este în orice umbră. 527 00:44:23,330 --> 00:44:26,833 Găsește-mi banii. 528 00:44:26,834 --> 00:44:29,168 Gabriel, pot repara asta. 529 00:44:29,169 --> 00:44:31,380 Am nevoie doar de mai mult timp. Bine? 530 00:44:44,059 --> 00:44:46,395 Hei, vino cu mine. 531 00:44:48,272 --> 00:44:50,439 - Ce e sus? - Trebuie să vizităm un prieten. 532 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 În regulă. 533 00:44:54,278 --> 00:44:55,778 Al doilea sfert. 534 00:44:55,779 --> 00:44:58,781 Mi-ar plăcea să numesc ceea ce se întâmplă cu Taltos un covor, 535 00:44:58,782 --> 00:45:01,784 dar piața pare să se redreseze în următoarele câteva luni. 536 00:45:01,785 --> 00:45:04,203 - Nu am luni. - Vara, însă, 537 00:45:04,204 --> 00:45:07,707 a fost crud cu întreaga piață cripto. Prin extensie, 538 00:45:07,708 --> 00:45:10,711 cripto-monedele au fost, de asemenea, grav afectate. 539 00:45:13,422 --> 00:45:16,008 Crezi că Saban ne trimite un mesaj? 540 00:45:17,134 --> 00:45:19,595 Nu, ce te face să spui asta? 541 00:45:20,762 --> 00:45:22,346 Bine... 542 00:45:22,347 --> 00:45:26,059 Mai întâi, atârnând cadavrul aici, într-un loc public. Și al doilea... 543 00:45:27,394 --> 00:45:28,603 Îți bați joc de mine. 544 00:45:28,604 --> 00:45:31,022 Bineînțeles că este un mesaj, fraiere. 545 00:45:31,023 --> 00:45:33,858 Sau l-ar fi îndesat într-un butoi cu beton 546 00:45:33,859 --> 00:45:35,485 și l-a aruncat de pe o barcă. 547 00:45:46,747 --> 00:45:48,789 Hei, oprește-te! 548 00:45:48,790 --> 00:45:50,791 Stop. Stop. 549 00:45:50,792 --> 00:45:51,919 Deschidel. 550 00:45:54,505 --> 00:45:58,299 Haide haide. 551 00:45:58,300 --> 00:46:00,469 La dracu. 552 00:46:01,470 --> 00:46:03,888 Ei bine, cel puțin știm că funcționează. 553 00:46:03,889 --> 00:46:07,225 Să ne întoarcem la birou. Naomi în Cyber ​​îmi datorează o favoare. 554 00:46:07,226 --> 00:46:10,062 Oh, Naomi. E încă singură? 555 00:46:11,480 --> 00:46:15,275 Ce? Esti gelosă? 556 00:46:20,322 --> 00:46:22,449 Ai fost înțepat de o albină? 557 00:46:23,200 --> 00:46:24,284 Nu. 558 00:46:26,078 --> 00:46:27,995 Acesta este doar corpul meu. 559 00:46:27,996 --> 00:46:29,289 Dar asta doare? 560 00:46:34,461 --> 00:46:35,671 Uneori. 561 00:46:37,798 --> 00:46:39,800 Trebuie să-ți spun un secret. 562 00:46:59,862 --> 00:47:01,404 Hei. 563 00:47:01,405 --> 00:47:02,989 Hei. Hei, uhm, 564 00:47:02,990 --> 00:47:05,700 Trebuie să vorbesc cu niște investitori în seara asta 565 00:47:05,701 --> 00:47:07,368 așa că nu știu cât de târziu voi întârzia. 566 00:47:07,369 --> 00:47:09,203 Știi că este seara pizza, nu? 567 00:47:09,204 --> 00:47:12,040 Da, stiu. Știu. Păstrează-mă o felie. 568 00:47:13,041 --> 00:47:15,502 Bine. Pa. 569 00:47:25,053 --> 00:47:27,222 Haide. Haide haide. 570 00:47:28,390 --> 00:47:30,642 Sunt Roman. Lăsaţi un mesaj. 571 00:47:31,685 --> 00:47:34,604 Aici este Paul Woodley. Uhm... 572 00:47:34,605 --> 00:47:36,148 Sunt gata să facem târgul. 573 00:47:47,242 --> 00:47:48,869 Am ceva pentru tine. 574 00:47:52,539 --> 00:47:54,498 Vă place? 575 00:47:54,499 --> 00:47:57,044 Da, îmi place. 576 00:48:02,424 --> 00:48:05,511 Știu că probabil ești gata să te miști din nou, dar... 577 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 rămâi în jur, bine? 578 00:48:09,431 --> 00:48:12,434 Cred că John ar dori să-i cunoști fiica. 579 00:48:14,728 --> 00:48:17,563 Fata draguta. 580 00:48:17,564 --> 00:48:20,358 Mami, pot să iau o felie chiar acum? 581 00:48:20,359 --> 00:48:22,610 Da, desigur. Dar ai grijă la drum. 582 00:48:22,611 --> 00:48:25,113 Sunt la fel ca Matteo. 583 00:48:27,449 --> 00:48:30,786 Oooh... 584 00:48:32,579 --> 00:48:36,208 Uită-te la nebunul ăsta. Mare cât un bou. 585 00:48:37,167 --> 00:48:38,293 Rupe-l. 586 00:48:40,337 --> 00:48:42,338 - Matteo! - Nu! 587 00:48:42,339 --> 00:48:43,924 Nu-l răni! 588 00:48:45,050 --> 00:48:47,344 - Stop! - Angie! Nu! 589 00:48:49,721 --> 00:48:52,099 Angie, în mașină. Rapid. 590 00:48:53,350 --> 00:48:54,851 Căţea. 591 00:48:54,852 --> 00:48:56,811 - Mama! mami! - Nenorocitule! 592 00:48:56,812 --> 00:48:58,479 - Urcă în mașină. - Lasa-ma sa plec! 593 00:48:58,480 --> 00:49:01,732 - Zeeb, haide! - Ne vedem, boule. 594 00:49:01,733 --> 00:49:04,485 Matteo, e în mașină! 595 00:49:04,486 --> 00:49:06,445 - Hai! Hai! Hai! - Matteo! 596 00:49:06,446 --> 00:49:10,116 Oh, la naiba. Dă-mi telefonul tău. Dă-mi telefonul tău! 597 00:49:10,117 --> 00:49:11,826 Hei, este bicicleta mea. 598 00:49:11,827 --> 00:49:13,619 Da-mi telefonul tau! 599 00:49:13,620 --> 00:49:15,330 Hei, este telefonul meu! 600 00:49:21,420 --> 00:49:23,921 - Da, alo? - Au luat-o pe Angie. 601 00:49:23,922 --> 00:49:26,632 Hei, bine, ușurel, ușurel. Unde ești? 602 00:49:26,633 --> 00:49:28,676 Nu știu. Au luat-o. 603 00:49:28,677 --> 00:49:30,637 - Paul, au luat-o pe Angie. - Sunt pe drum. 604 00:49:31,430 --> 00:49:33,264 Fecior de curva! 605 00:49:33,265 --> 00:49:35,309 Matteo, ajută-mă! 606 00:49:43,692 --> 00:49:46,862 Fir-ar sa fie! 607 00:49:55,662 --> 00:49:57,163 Trebuie să ne despărțim. 608 00:49:57,164 --> 00:49:59,124 Mișcă! 609 00:50:05,047 --> 00:50:08,508 Bună, Gabriel. Ți-am spus că am nevoie de ceva timp. 610 00:50:08,509 --> 00:50:12,678 Ți-am spus, Paul. Nu-mi plac complicațiile. 611 00:50:12,679 --> 00:50:15,265 Mai bine las-o să plece, fiu de... 612 00:50:16,892 --> 00:50:19,186 Ah, la naiba! 613 00:50:27,277 --> 00:50:30,404 Mami. 614 00:50:30,405 --> 00:50:32,616 Hei. Taci. 615 00:50:37,746 --> 00:50:39,122 La naiba, iată-l. 616 00:50:41,124 --> 00:50:42,376 Cine dracu este acest tip? 617 00:50:44,503 --> 00:50:47,047 Dă-l jos. Dă-l jos! 618 00:50:50,801 --> 00:50:54,221 Unde este fata? 619 00:51:08,777 --> 00:51:11,654 Bravo. 620 00:51:11,655 --> 00:51:14,490 Haide. 621 00:51:14,491 --> 00:51:16,993 De ce mai faci asta, bătrâne? 622 00:51:16,994 --> 00:51:18,494 Mă faci bătrân? 623 00:51:18,495 --> 00:51:22,582 Eu vorbesc despre asta. Această viață. Ai o soție. 624 00:51:22,583 --> 00:51:24,418 Un copil pe drum. 625 00:51:26,461 --> 00:51:28,714 Destul, destul. 626 00:51:30,257 --> 00:51:33,051 Nu, serios. 627 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 Înțeleg ce zici. 628 00:51:38,724 --> 00:51:40,434 Ascultă, suntem o familie. 629 00:51:41,685 --> 00:51:43,270 Tu, eu, Helene. 630 00:51:44,438 --> 00:51:45,939 Și copilul ăla, omule. 631 00:51:46,857 --> 00:51:49,609 Mă sperie de de moarte ca în curând va fi aici. 632 00:51:49,610 --> 00:51:51,028 Vei fi tată. 633 00:51:51,862 --> 00:51:54,406 Oricum, suntem o familie. 634 00:51:55,741 --> 00:51:57,284 La fel și ei. 635 00:51:58,827 --> 00:52:00,995 Și ei sunt de asemenea familie. 636 00:52:00,996 --> 00:52:03,122 Și suntem cu toții unii altora. 637 00:52:03,123 --> 00:52:06,334 Și suntem toți cei care stau între război și casă. 638 00:52:06,335 --> 00:52:08,044 Suntem noi. 639 00:52:08,045 --> 00:52:09,545 Da domnule. 640 00:52:09,546 --> 00:52:11,173 Și asta este nobil. 641 00:52:27,147 --> 00:52:28,940 Trebuie să-l întreb. 642 00:52:28,941 --> 00:52:30,775 Când se trezește. 643 00:52:30,776 --> 00:52:33,528 De ce nu încerci să-mi găsești fetița? 644 00:52:33,529 --> 00:52:35,905 - Ei fac tot posibilul. - Ești sigur? 645 00:52:35,906 --> 00:52:37,323 Avem asta. 646 00:52:37,324 --> 00:52:39,200 Agent Brasel, agent Fischer, Interpol. 647 00:52:39,201 --> 00:52:42,203 - Trebuie să-mi sun căpitanul. - Știe deja. 648 00:52:42,204 --> 00:52:43,496 Doamna Woodley, 649 00:52:43,497 --> 00:52:45,706 readucerea fiicei tale este prioritatea noastră principală. 650 00:52:45,707 --> 00:52:47,542 Înființăm puncte de control în tot orașul. 651 00:52:47,543 --> 00:52:49,544 Un scuter nu va trece fără să-l căutăm. 652 00:52:49,545 --> 00:52:51,629 Dar trebuie să-i pun câteva întrebări. 653 00:52:51,630 --> 00:52:53,507 Așteptă. Așteptă! 654 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Crezi că aș putea să-mi iau niște haine mai întâi? 655 00:53:06,061 --> 00:53:08,146 Ar trebui să pleci undeva? 656 00:53:10,899 --> 00:53:12,150 Da. 657 00:53:13,485 --> 00:53:15,070 Trebuie să o aduc înapoi pe Angie. 658 00:53:16,363 --> 00:53:18,447 Cum vei face asta? 659 00:53:18,448 --> 00:53:22,077 Voi începe prin a-ți face treaba și voi găsi oamenii care au luat-o. 660 00:53:25,080 --> 00:53:27,748 Acei doi tipi pe care i-ai transformat în pietre funerare 661 00:53:27,749 --> 00:53:29,668 erau amândoi Consociație. 662 00:53:33,380 --> 00:53:35,590 Ai crezut că asta are ceva de-a face cu mine. 663 00:53:35,591 --> 00:53:37,842 Tu ești factorul necunoscut. 664 00:53:37,843 --> 00:53:40,887 Fără permis de conducere, fără adresă de domiciliu, fără telefon mobil, 665 00:53:40,888 --> 00:53:43,097 fără conturi bancare, fără amprente în dosar, 666 00:53:43,098 --> 00:53:48,311 nici măcar un fișier. În afară de un nume. Matteo Donner. 667 00:53:48,312 --> 00:53:51,940 Și ceva serviciu militar redactat. Nimic decât un pașaport. 668 00:53:53,775 --> 00:53:55,569 Ce este Consociația? 669 00:53:59,239 --> 00:54:01,490 Este ca NATO al crimei organizate. 670 00:54:01,491 --> 00:54:03,868 O alianță internațională de escroci, 671 00:54:03,869 --> 00:54:06,495 ucigași, falsificatori, Spunei cum vrei. 672 00:54:06,496 --> 00:54:09,749 Și când ataci pe unul, îi ataci pe toți. 673 00:54:09,750 --> 00:54:12,710 Filiala care a luat-o pe Angie este condusă de Gabriel Saban. 674 00:54:12,711 --> 00:54:16,797 Ce vor ei? Bani? 675 00:54:16,798 --> 00:54:20,801 Nu suntem siguri. Acesta nu este MO obișnuit. 676 00:54:20,802 --> 00:54:24,013 Isuse, care este MO obișnuit? 677 00:54:24,014 --> 00:54:25,854 Fete tinere care nimeni nu le va simții lipsa. 678 00:54:27,059 --> 00:54:29,685 Luate de pe străzi, drogațe, 679 00:54:29,686 --> 00:54:32,146 și trimise peste tot în lume. 680 00:54:32,147 --> 00:54:34,315 Dar niciodată o fată atât de tânără ca Angie. 681 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 Nu în acest oraș și cu siguranță nu atât de tare. 682 00:54:37,986 --> 00:54:39,446 Deci este personal. 683 00:54:40,572 --> 00:54:42,115 Să-mi spuneți. 684 00:54:45,410 --> 00:54:46,787 Nu-i cunosc pe acești băieți. 685 00:54:50,541 --> 00:54:53,292 Dar voi merge să fac câteva cunoștințe. 686 00:54:53,293 --> 00:54:55,545 Continuați să vorbiți așa și vom vedea dacă acestea încă se potrivesc. 687 00:54:55,546 --> 00:54:57,672 Calmează-te, uriașule, toți ne dorim același lucru. 688 00:54:57,673 --> 00:55:01,510 Deci, hai să ne facem treaba. Ai creat destulă mizerie. 689 00:55:02,678 --> 00:55:07,014 Dar dacă cineva dintre voi știe ceva, acum este momentul să spună. 690 00:55:07,015 --> 00:55:10,434 Vă monitorizăm casa, telefoanele, internetul. 691 00:55:10,435 --> 00:55:12,311 Vom ști dacă vor lua legătura. 692 00:55:12,312 --> 00:55:15,231 Ce ar trebui să facem, să stăm și să așteptăm? 693 00:55:15,232 --> 00:55:17,233 Ascultă, știu că e greu, 694 00:55:17,234 --> 00:55:19,861 dar am nevoie să ai încredere în noi și să stai calmă. 695 00:55:19,862 --> 00:55:22,697 Cum pot fi calmă, știind că fetița mea este acolo 696 00:55:22,698 --> 00:55:24,615 îngrozită și singură? Cum? 697 00:55:24,616 --> 00:55:26,158 - Haide. - Spune-mi. 698 00:55:26,159 --> 00:55:28,995 Haide, hai să mergem acasă. Nu putem face nimic aici. 699 00:55:28,996 --> 00:55:31,247 Calmează-te. Va fi bine. 700 00:55:31,248 --> 00:55:34,209 Nu poți sa ajungi la ea, purtându-te prostește. 701 00:55:37,963 --> 00:55:39,339 Mulțumesc. 702 00:55:46,513 --> 00:55:50,725 Toate acestea sunt legate, nu-i așa? Roman, Saban, fata. 703 00:55:50,726 --> 00:55:54,396 Nu știu. Dar vom afla. 704 00:55:56,023 --> 00:55:58,232 A-l lăsa să plece de aici este ca și cum 705 00:55:58,233 --> 00:56:00,235 ți-ai băga o pisică sălbatică în pantaloni. 706 00:56:14,416 --> 00:56:15,667 Pa. 707 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Bună. 708 00:56:27,429 --> 00:56:29,138 Ce spui când cineva salută? 709 00:56:29,139 --> 00:56:31,766 Ber. 710 00:56:31,767 --> 00:56:34,561 Ți-e frică de tipul ăla mare? Eu sunt. 711 00:56:35,312 --> 00:56:36,522 Eu sunt Gabriel. 712 00:56:37,523 --> 00:56:39,524 Știu că ți-e frică, dar nu trebuie să-ți fie. 713 00:56:39,525 --> 00:56:41,943 Vei merge acasă foarte curând, bine? 714 00:56:41,944 --> 00:56:43,028 Bine? 715 00:56:48,325 --> 00:56:49,659 Vorbește. 716 00:56:49,660 --> 00:56:51,619 Lo a spus că Interpol a fost la spital, 717 00:56:51,620 --> 00:56:54,539 dar cei de la Woodley nu au mers cu ei. 718 00:56:54,540 --> 00:56:56,958 Nu cred că Paul le-a spus nimic. 719 00:56:56,959 --> 00:56:58,001 Bun, bine. 720 00:56:58,794 --> 00:57:01,796 Consociația dorește accesul Sindikheth-ului în Thailanda. 721 00:57:01,797 --> 00:57:03,631 Nu putem pierde asta, înțelegi? 722 00:57:03,632 --> 00:57:05,675 Vreau să merg acasă. 723 00:57:05,676 --> 00:57:07,802 Ce o să fac cu copilul ăsta? 724 00:57:07,803 --> 00:57:09,053 Nu stiu. 725 00:57:09,054 --> 00:57:11,806 Poate o putem da thailandezilor. 726 00:57:11,807 --> 00:57:15,352 Ber, ce e în neregulă cu tine? 727 00:57:16,395 --> 00:57:17,979 De fapt, nu este o idee rea. 728 00:57:17,980 --> 00:57:20,148 Le plac așa ceva acolo. 729 00:57:22,484 --> 00:57:24,736 Vrei niște suc, dragă? 730 00:57:26,697 --> 00:57:28,448 Puțin suc? 731 00:57:38,834 --> 00:57:41,586 Am tot vorbit despre asta am vrut să vă întrebăm 732 00:57:41,587 --> 00:57:45,048 dacă vrei să fii nașul fiicei noastre. 733 00:57:45,716 --> 00:57:47,008 Eşti serios? 734 00:57:47,009 --> 00:57:49,343 Înseamnă că, dacă mi se întâmplă ceva, 735 00:57:49,344 --> 00:57:51,722 atunci vei veghea asupra ei. 736 00:57:54,516 --> 00:57:56,350 Aș fi onorat. 737 00:57:56,351 --> 00:58:00,147 Este bine, pentru că, uh, toți ceilalți pe care i-am întrebat au spus nu. 738 00:58:02,524 --> 00:58:03,734 Suntem o familie. 739 00:58:08,238 --> 00:58:09,448 Aici. 740 00:58:11,074 --> 00:58:14,785 - Asta te va ajuta să te calmezi. - Nu vreau sa ma calmez. 741 00:58:14,786 --> 00:58:16,455 - Bea niște apă. - Nu. 742 00:58:22,711 --> 00:58:24,837 - Cunoști combinația? - Ce faci? 743 00:58:24,838 --> 00:58:27,840 Există o singură modalitate de a o aduce pe Angie înapoi în viață. 744 00:58:27,841 --> 00:58:31,052 - Trebuie să merg să o iau. - Ce vrei să spui, du-te de o ia? 745 00:58:31,053 --> 00:58:34,055 Şase douăsprezece, este şase douăsprezece. Este ziua ei de naștere. 746 00:58:34,056 --> 00:58:36,557 Hei. Hei, whoa whoa whoa. 747 00:58:36,558 --> 00:58:38,768 Ai auzit ce a spus agentul Interpol. 748 00:58:38,769 --> 00:58:41,437 Ea a spus că Saban are oameni peste tot. Corect? 749 00:58:41,438 --> 00:58:43,898 El este ca un Eurotrash care io trage lui Tony Montana 750 00:58:43,899 --> 00:58:46,651 care se află în pat cu una dintre cele mai nemiloase bande din Thailanda. 751 00:58:46,652 --> 00:58:48,945 Și dacă ataci pe unul dintre ei, îi ataci pe toți. 752 00:58:48,946 --> 00:58:50,821 Ne vor ucide pe noi, prietenii noștri, 753 00:58:50,822 --> 00:58:53,157 pe toți pe care îi cunoaștem. Pe toți pe care îi cunoaștem! 754 00:58:53,158 --> 00:58:55,410 De unde știi că este conectat cu thailandezul? 755 00:58:57,037 --> 00:58:58,246 Agentul. 756 00:58:58,247 --> 00:59:00,831 Ea a numit-o NATO a crimei organizate. 757 00:59:00,832 --> 00:59:03,167 Ea nu a spus nimic despre thailandez. 758 00:59:03,168 --> 00:59:05,253 Nu știu omule. Ai o comoție cerebrală. 759 00:59:05,254 --> 00:59:07,839 - Ce se întâmplă? - Știe cine a luat-o pe Angie. 760 00:59:07,840 --> 00:59:11,342 - Ce? - De ce nu au cerut răscumpărare? 761 00:59:11,343 --> 00:59:12,927 - De unde naiba să știu? - Unde este ea? 762 00:59:12,928 --> 00:59:14,512 - Nu stiu! - Stop! 763 00:59:14,513 --> 00:59:16,138 Stop! 764 00:59:16,139 --> 00:59:18,391 Unde este ea?! Unde este ea?! 765 00:59:18,392 --> 00:59:22,520 Bine, bine, bine. Este vina mea. Este vina mea. 766 00:59:22,521 --> 00:59:23,981 Tu stiai? 767 00:59:24,648 --> 00:59:26,232 Unde este ea?! 768 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 Nu stiu. Jur pe Hristos, nu știu. 769 00:59:28,485 --> 00:59:30,111 De ce au luat-o?! 770 00:59:30,112 --> 00:59:32,864 Pentru că le-am luat banii și acum îi vor înapoi. 771 00:59:32,865 --> 00:59:34,615 - Dă-îi înapoi! - Nu-i am. 772 00:59:34,616 --> 00:59:36,617 - Ce sumă?! - 15 milioane de euro. 773 00:59:36,618 --> 00:59:38,619 Deci i-ai lăsat să o ia? 774 00:59:38,620 --> 00:59:41,247 Nu poți intra în război cu acești tipi, nu poți. 775 00:59:41,248 --> 00:59:43,959 Ei bine, de fapt, pot. 776 00:59:45,627 --> 00:59:49,715 Helene, îmi pare atât de rău. Helene, îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 777 00:59:58,473 --> 01:00:00,516 Oh, la naiba. 778 01:00:00,517 --> 01:00:04,103 Sună-l pe Saban. Spune-i că ai banii, 779 01:00:04,104 --> 01:00:06,522 și asigură-te că te crede. 780 01:00:06,523 --> 01:00:10,068 Sunt sigur că poți înțelege ezitarea mea, Paul. 781 01:00:11,403 --> 01:00:13,988 Explică-mi din nou cum ai reușit să faci asta. 782 01:00:13,989 --> 01:00:17,825 De ani de zile mi-am îndepărtat ceilalți clienți 783 01:00:17,826 --> 01:00:21,955 și am ținut mult lichidități. 784 01:00:22,873 --> 01:00:26,876 O vreau pe Angie înapoi, Gabriel. Voi face orice este nevoie. 785 01:00:26,877 --> 01:00:29,213 Cât costă? huh? 786 01:00:30,005 --> 01:00:32,089 Cât ai luat de la ticăloșii ca mine 787 01:00:32,090 --> 01:00:33,674 care a avut incredere in tine? 788 01:00:33,675 --> 01:00:35,469 Mai mult decât am avut nevoie vreodată. 789 01:00:36,386 --> 01:00:39,181 O să mi-i aduci. Pe toți. 790 01:00:40,265 --> 01:00:43,936 Și, Paul, dacă mă minți, sau încerci să mi-o tragi, 791 01:00:44,853 --> 01:00:46,646 Voi ucide tot ce iubești. 792 01:00:46,647 --> 01:00:49,233 Încet. 793 01:00:50,150 --> 01:00:51,610 Înțelegi? 794 01:00:52,528 --> 01:00:53,612 Adu-mi-i. 795 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 Bine, o voi face. 796 01:01:04,373 --> 01:01:07,041 Există un șantier în Westpoort. 797 01:01:07,042 --> 01:01:10,212 Vei întâlni oamenii lui Saban acolo pentru schimb. 798 01:01:20,556 --> 01:01:23,224 Tocmai am facut un... 799 01:01:23,225 --> 01:01:25,269 pariu prost. 800 01:01:26,854 --> 01:01:30,232 - Este doar ghinion. - Ghinion? 801 01:01:41,952 --> 01:01:43,412 El minte. 802 01:01:45,080 --> 01:01:46,498 Nici mai spune. 803 01:01:47,583 --> 01:01:50,377 De aceea, acum vei pune capăt acestei mizerii. 804 01:01:59,720 --> 01:02:01,180 Nu va fi atât de rău. 805 01:02:02,431 --> 01:02:05,392 Vedeți, am fost orfan odată. 806 01:02:06,101 --> 01:02:08,604 Uite cât de puternic m-a făcut. 807 01:02:20,365 --> 01:02:23,118 Te rog, adu-o acasă. 808 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 O să-i omor pe toți. 809 01:02:33,795 --> 01:02:35,296 Da? 810 01:02:35,297 --> 01:02:39,008 Naomi a reușit să intre în telefonul lui Roman. Ascultă. 811 01:02:39,009 --> 01:02:42,386 Aici este Paul Woodley. Sunt gata să facem târgul. 812 01:02:42,387 --> 01:02:45,389 Dar vreau imunitate și protecție pentru familia mea. 813 01:02:45,390 --> 01:02:47,642 - Am să-ți dau orice... - Nenorocitule. 814 01:02:47,643 --> 01:02:49,810 Nu-l lăsa să părăsească acea casă. 815 01:02:49,811 --> 01:02:51,104 Mă ocup de asta. 816 01:02:52,481 --> 01:02:54,900 Da, va trebui să te sun înapoi. 817 01:02:58,403 --> 01:02:59,655 Afară. 818 01:03:03,784 --> 01:03:06,035 Doamne... La naiba. 819 01:03:06,036 --> 01:03:07,454 Agent Fischer? 820 01:03:07,996 --> 01:03:09,248 Vrei niște cafea? 821 01:03:10,791 --> 01:03:12,084 Intrați. 822 01:03:16,922 --> 01:03:18,298 Soțul tău este acasă? 823 01:03:19,424 --> 01:03:21,385 Ai de gând să-l arestezi? 824 01:03:25,305 --> 01:03:26,640 Este sus. 825 01:03:30,978 --> 01:03:31,979 Domnul Woodley? 826 01:03:33,313 --> 01:03:35,858 Poți să vii aici, te rog? 827 01:03:38,485 --> 01:03:41,321 Da. Doar o secunda. 828 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 Ce se va întâmpla cu el? 829 01:04:08,932 --> 01:04:12,186 Depinde de ce știe. Și de când a știut. 830 01:04:20,777 --> 01:04:22,237 Este decofeinizată? 831 01:04:42,049 --> 01:04:45,552 Sfinte rahat. Este boul. 832 01:04:47,179 --> 01:04:51,390 A fost o adevărată mișcare prostă pe care ai făcut-o băieților mei. 833 01:04:51,391 --> 01:04:53,768 Riscurile de a fi soldat, nu? 834 01:04:53,769 --> 01:04:55,770 Nu ești soldat. 835 01:04:55,771 --> 01:04:58,941 Nu? Roșie, to-mah-to. Mă rog. 836 01:05:00,275 --> 01:05:02,486 - Astia sunt banii? - Banii sunt aici. 837 01:05:03,362 --> 01:05:04,529 Unde este Angie? 838 01:05:04,530 --> 01:05:07,532 - Mm? Cine este Angie? - Fata. 839 01:05:07,533 --> 01:05:10,369 Ar trebui să facem o tranzacție. Banii pentru ea. 840 01:05:11,411 --> 01:05:13,955 Nu știu nimic despre tranzacție. 841 01:05:13,956 --> 01:05:16,791 Whoa whoa whoa. 842 01:05:16,792 --> 01:05:18,627 Nu am adus-o. 843 01:05:21,797 --> 01:05:25,967 Înțelegerea a fost că ne aduci banii și fata nu moare. 844 01:05:25,968 --> 01:05:27,678 Ne-ai adus banii 845 01:05:28,470 --> 01:05:31,431 și ai cuvântul nostru că nu va muri. 846 01:05:33,350 --> 01:05:35,686 Acum știi cum facem noi afacerile. 847 01:05:40,065 --> 01:05:42,818 Ce? Vrei să faci ceva? huh? 848 01:05:43,694 --> 01:05:45,361 Uită-te la bou. 849 01:05:45,362 --> 01:05:48,155 Vine aici, crezând că va face ceva. 850 01:05:48,156 --> 01:05:51,577 Dar el ne vede pe toți și știe... 851 01:05:52,828 --> 01:05:54,538 că el nu este un erou. 852 01:06:00,335 --> 01:06:02,003 Da. 853 01:06:02,004 --> 01:06:04,298 Ne vedem în viața următoare, boule. 854 01:06:08,010 --> 01:06:09,553 Ce se întâmplă cu Angie? 855 01:06:11,471 --> 01:06:15,392 Un prinț norocos o va face o prințesă fericită. 856 01:06:17,311 --> 01:06:18,520 Omoară-l. 857 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 La dracu. 858 01:07:21,416 --> 01:07:25,002 Domnul Woodley? Domnul Woodley? 859 01:07:25,003 --> 01:07:28,257 Chiar am nevoie să cobori acum. Noi trebuie... 860 01:07:37,099 --> 01:07:38,225 Uşor. 861 01:07:39,601 --> 01:07:40,769 Uşor. 862 01:07:44,982 --> 01:07:46,191 Dă-i drumul. 863 01:07:55,993 --> 01:07:57,202 Fecior de curva! 864 01:08:04,751 --> 01:08:06,712 Vrei să te joci, nenorocitule? 865 01:08:07,588 --> 01:08:10,757 Să ne jucăm. 866 01:08:26,565 --> 01:08:28,149 Bună, avem nevoie de o ambulanță. 867 01:08:28,150 --> 01:08:31,612 E un ofițer jos. Te rog grabeste-te! Grabeste-te te rog! 868 01:08:33,155 --> 01:08:35,823 Paul, unde esti?! 869 01:08:35,824 --> 01:08:36,949 Paul?! 870 01:08:36,950 --> 01:08:38,826 Ești gata să fi un erou? 871 01:08:38,827 --> 01:08:41,329 Crezi că mă sperii? Nu mă sperii al naibii. 872 01:08:41,330 --> 01:08:46,167 Nu te mai misca. 873 01:08:46,168 --> 01:08:48,002 Asta nu înseamnă rahat. 874 01:08:48,003 --> 01:08:51,923 Te vom găsi și îți vom tăia capul. 875 01:08:51,924 --> 01:08:53,508 Și cățeaua aceea mică. 876 01:08:53,509 --> 01:08:58,054 O vom trimite undeva unde folosesc fete ca Kleenex. 877 01:08:58,055 --> 01:09:02,892 Nu m-am mișcat. 878 01:09:02,893 --> 01:09:05,479 Știu. Dar tu vorbeai. 879 01:09:08,690 --> 01:09:12,026 Știu ce este asta. 880 01:09:12,027 --> 01:09:13,946 Este un teatru prost. 881 01:09:25,624 --> 01:09:28,251 Stop. Stop! 882 01:09:28,252 --> 01:09:29,795 Stop! 883 01:09:40,347 --> 01:09:43,976 Am să întreb o singură dată. Unde este fata? 884 01:09:48,564 --> 01:09:50,941 La naiba. 885 01:09:52,609 --> 01:09:54,236 Bine. 886 01:10:03,829 --> 01:10:07,291 Ea este la Reinaert! Ea este la Reinaert! 887 01:10:15,757 --> 01:10:19,469 Ea este la Reinaert, în Cartierul Roșu. 888 01:10:20,512 --> 01:10:24,891 Vezi? Poți fi un erou. 889 01:10:24,892 --> 01:10:26,768 Dar nu te va salva. 890 01:10:35,444 --> 01:10:38,070 Ține asta aici. Ține apăsat. 891 01:10:38,071 --> 01:10:39,448 Paul! 892 01:10:40,574 --> 01:10:42,366 Bine, respiră. Uită-te la mine. 893 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 Uită-te la mine. 894 01:10:47,456 --> 01:10:48,832 Da-mi o mână de ajutor. 895 01:10:52,127 --> 01:10:54,588 Domnule... domnule Woodley. 896 01:10:56,298 --> 01:10:57,841 Ești arestat. 897 01:10:58,967 --> 01:11:02,262 - Dă-mi o mână de ajutor, te rog! - Nu, eu... 898 01:11:03,847 --> 01:11:05,432 Îmi pare rău. 899 01:11:06,683 --> 01:11:08,310 Fiu de cățea. 900 01:11:11,355 --> 01:11:14,233 E cam nemernic, nu-i așa? 901 01:11:34,962 --> 01:11:37,421 Ascultă. 902 01:11:37,422 --> 01:11:40,007 Nu știu cât vă plătesc, 903 01:11:40,008 --> 01:11:42,844 dar am o grămadă de bani în geanta aia și-ți pot da mai mulți. 904 01:11:42,845 --> 01:11:44,137 Suficient pentru amândoi, omule. 905 01:11:54,815 --> 01:11:56,024 Fischer. 906 01:11:57,276 --> 01:11:58,610 Fischer. 907 01:12:03,532 --> 01:12:06,534 - Oh, Doamne. - Ambulanța este pe drum. 908 01:12:06,535 --> 01:12:09,496 Oh, Doamne. Tu, idiotule. 909 01:12:10,330 --> 01:12:12,915 Dacă mori, te voi omorî. 910 01:12:12,916 --> 01:12:15,169 Crezi că voi primi o medalie? 911 01:12:15,752 --> 01:12:16,920 Da. 912 01:12:32,728 --> 01:12:33,895 Da? 913 01:12:33,896 --> 01:12:35,396 Angie este la clubul Reineart. 914 01:12:35,397 --> 01:12:37,106 Donner, ți-am spus să renunți. 915 01:12:37,107 --> 01:12:38,692 Aduceți întăriri. 916 01:12:39,401 --> 01:12:40,569 Donner? 917 01:12:45,616 --> 01:12:48,409 - Te rog stai cu el. - Bine. Unde te duci? 918 01:12:48,410 --> 01:12:49,870 Să fac o prostie. 919 01:13:05,761 --> 01:13:08,972 Ei nu răspund. 920 01:13:11,016 --> 01:13:12,893 Probabil că toți sunt morți. 921 01:13:13,727 --> 01:13:15,103 Da. 922 01:13:28,825 --> 01:13:30,410 Aia este? 923 01:13:32,663 --> 01:13:34,414 Scoate chestia aia de pe biroul meu. 924 01:13:45,592 --> 01:13:47,052 Bună, dulceață. 925 01:13:47,803 --> 01:13:52,015 Oh... o să stau chiar lângă tine, dragă. 926 01:13:55,185 --> 01:13:59,397 Știi, prietenul tău, tipul uriaș, uriașul. 927 01:13:59,398 --> 01:14:01,524 - Care este numele lui? - Matteo. 928 01:14:01,525 --> 01:14:05,278 Matteo. Acesta este un nume grozav. 929 01:14:05,279 --> 01:14:09,323 Și Matteo, este prieten cu tatăl tău? 930 01:14:09,324 --> 01:14:12,827 Nu cu Paul, cu tatăl meu adevărat. 931 01:14:12,828 --> 01:14:15,205 Oh, tatăl tău adevărat. 932 01:14:15,998 --> 01:14:17,332 Mmm. 933 01:14:18,083 --> 01:14:21,836 Crezi că o să vină aici și să te ia? 934 01:14:21,837 --> 01:14:23,714 - Da. - Ai vrea? 935 01:14:25,591 --> 01:14:28,384 L-am văzut pe acest om, șefule. 936 01:14:28,385 --> 01:14:30,511 Nu cred că renunță ușor. 937 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Mmm. 938 01:14:32,639 --> 01:14:36,602 Bine. Ei bine, atunci cred că ar trebui să-l lăsăm să vină, nu? 939 01:14:37,853 --> 01:14:39,520 Matteo? 940 01:14:39,521 --> 01:14:40,981 Da. 941 01:14:56,205 --> 01:14:58,332 Ai o rezervare? 942 01:15:24,775 --> 01:15:26,901 Nu te duci sus, prietene. 943 01:15:26,902 --> 01:15:30,238 Dacă vrei o fată, tot ce trebuie să faci este să întrebi. 944 01:15:30,239 --> 01:15:32,657 Nu caut niciuna dintre aceste fete. 945 01:15:32,658 --> 01:15:34,910 Spune-i șefului tău că sunt aici să-l văd. 946 01:15:36,286 --> 01:15:39,831 Tot ce vei vedea este interiorul unui sicriu. 947 01:15:43,794 --> 01:15:48,131 - Ultima șansă. - Serios, nu? 948 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 Mișcă-l. Mișcă-l! 949 01:16:12,072 --> 01:16:13,574 Dă-te din calea mea. 950 01:16:16,243 --> 01:16:17,995 Ține-o tăcută acum. 951 01:16:41,226 --> 01:16:42,728 Doboară-l. Doboară-l. 952 01:16:48,525 --> 01:16:51,903 Am crezut că vei aduce întăriri. 953 01:16:51,904 --> 01:16:54,781 Eu sunt întăririle. 954 01:17:08,712 --> 01:17:10,004 Trebuie să plecăm acum. 955 01:17:10,005 --> 01:17:12,340 - Haide. Du-te du-te du-te du-te. - Nu! Nu! 956 01:17:12,341 --> 01:17:14,008 - Vino. - Lasă-mă să plec! 957 01:17:14,009 --> 01:17:16,344 - Merg și eu. Vă rog. - Hei! 958 01:17:16,345 --> 01:17:18,430 - Nu o răni! - Uşor. 959 01:17:46,542 --> 01:17:49,544 Ești bun? 960 01:17:49,545 --> 01:17:52,756 La naiba, da. 961 01:17:58,804 --> 01:18:01,431 Pune capăt la asta. Acum. 962 01:18:03,058 --> 01:18:04,476 Ne vedem mai târziu. 963 01:18:07,563 --> 01:18:10,898 - Unde este fata?! - Pe-acolo. Pe acoperiș. 964 01:18:10,899 --> 01:18:13,193 S-au dus pe acoperiș. 965 01:18:23,120 --> 01:18:25,288 Unde ma duci? 966 01:18:25,289 --> 01:18:26,999 Taci. 967 01:18:29,168 --> 01:18:30,627 Nu vreau să merg. 968 01:18:31,420 --> 01:18:35,048 Ce ți-am spus? Taci și continuă să te miști. 969 01:18:47,603 --> 01:18:49,646 Nu cred. 970 01:19:14,296 --> 01:19:16,088 - Nu. - Vino Vino. 971 01:19:16,089 --> 01:19:18,675 - Nu vreau să. - Vino! 972 01:19:23,972 --> 01:19:26,391 Haide! 973 01:19:59,591 --> 01:20:02,468 - Nu, te urăsc. - Vino. Vino. 974 01:20:02,469 --> 01:20:05,055 - Nu! - Vino! Vino! 975 01:21:50,661 --> 01:21:52,120 Nu mă urmări. 976 01:21:53,247 --> 01:21:54,623 Ei bine, ai numărul meu. 977 01:21:56,792 --> 01:22:01,004 Nenorociţilor. 978 01:22:04,258 --> 01:22:07,261 Hei. Stop. 979 01:22:11,139 --> 01:22:12,975 Unde crezi că pleci? 980 01:22:14,434 --> 01:22:15,644 Huh? 981 01:22:16,478 --> 01:22:19,815 Comportă-te frumos. Ai înțeles? 982 01:22:22,067 --> 01:22:23,277 Saban! 983 01:22:23,861 --> 01:22:25,279 Nu! 984 01:22:28,240 --> 01:22:30,491 - O voi omorî. - Dă-mi fata. 985 01:22:30,492 --> 01:22:31,910 Nu fi prost. 986 01:22:33,120 --> 01:22:37,123 Doar dă-mi fata și te voi lăsa să pleci. 987 01:22:37,124 --> 01:22:39,458 Mă lași să plec? 988 01:22:39,459 --> 01:22:41,920 Acesta este un cuțit. Asta este o armă. 989 01:22:43,130 --> 01:22:45,506 Apropiați-vă și o să-i zdrobesc creierii, 990 01:22:45,507 --> 01:22:48,510 - Jur pe Dumnezeu. - Dă-mi fata. 991 01:23:33,430 --> 01:23:36,517 Matteo! Te simți bine? 992 01:23:38,393 --> 01:23:40,270 Da, sunt bine. 993 01:23:42,231 --> 01:23:44,358 - Te-a rănit? - Nu. 994 01:23:46,235 --> 01:23:49,530 Mulțumesc. 995 01:23:51,198 --> 01:23:53,700 - Hai acasa. - Da. 996 01:24:17,975 --> 01:24:20,268 Daisy, hai să ne jucăm. 997 01:24:20,269 --> 01:24:22,312 Eşti atât de drăguță. 998 01:24:26,942 --> 01:24:29,069 O să-ți aduc o pernă. 999 01:24:37,744 --> 01:24:40,246 Crezi că Matteo se va întoarce? 1000 01:24:40,247 --> 01:24:42,332 Da, cred că da, dragă. 1001 01:24:43,584 --> 01:24:44,918 Îmi place asta. 1002 01:24:50,966 --> 01:24:53,342 Fată bună. Da. 1003 01:24:53,343 --> 01:24:55,596 Oh. 1004 01:27:03,891 --> 01:27:05,350 Ești fericit acum? 1005 01:27:07,895 --> 01:27:11,064 Acum ridică-ți fundul. Avem de lucru. 1006 01:27:21,445 --> 01:27:25,445 SFÂRȘIT 1007 01:27:26,250 --> 01:27:30,250 Subtitrarea by Sandokan 1008 1:27:31,000 --> 1:27:36,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 66895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.