All language subtitles for Battle of Stalingrad (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:19,058 Mosfilm Studio 2 00:00:20,670 --> 00:00:26,108 The Battle of Stalingrad Part 1-2 3 00:02:11,247 --> 00:02:20,087 1941-1945 Detailed narration of the Great Patriotic War 4 00:02:46,282 --> 00:02:53,245 Stalingrad 5 00:02:56,993 --> 00:03:07,494 The greatest battle that humanity has ever known 6 00:03:07,603 --> 00:03:20,880 In the summer of 1942 a large area of ​​Soviet territory was under occupation. 7 00:03:23,853 --> 00:03:27,721 1942. 8 00:03:28,224 --> 00:03:37,826 The Soviet Union was fighting Hitler's vast war machine alone. 9 00:04:24,013 --> 00:04:27,744 It's clear. They 10 00:04:27,850 --> 00:04:30,216 are moving towards Stalingrad. This 11 00:04:32,154 --> 00:04:37,717 is the second time we have defended this city from an enemy. 12 00:04:37,827 --> 00:04:41,422 Stalingrad is the main strategic objective. 13 00:04:42,498 --> 00:04:47,993 The surrender of Stalingrad would mean the loss of a crucial advantage. 14 00:04:48,104 --> 00:04:52,632 But by holding Stalingrad we would tie the enemy's hands 15 00:04:52,742 --> 00:04:55,267 and threaten his supply lines. 16 00:04:55,378 --> 00:04:57,471 Very right. 17 00:04:57,580 --> 00:05:02,608 Without a doubt, the capture of Stalingrad is the 18 00:05:02,718 --> 00:05:10,853 main objective of the strategic plan of the German campaign. We 19 00:05:10,960 --> 00:05:16,489 don't know the details of their plan, 20 00:05:16,599 --> 00:05:20,000 but I think it's bolder 21 00:05:20,102 --> 00:05:24,596 than last year's takeover of Moscow. It 22 00:05:24,940 --> 00:05:30,503 is standardized. They use a typical tactic: 23 00:05:30,613 --> 00:05:36,108 A strong force at the front makes a fierce frontal attack. 24 00:05:36,218 --> 00:05:40,712 They can't scare us with this. We've seen it before. 25 00:05:41,290 --> 00:05:44,350 But their sides are expanding. We 26 00:05:44,460 --> 00:05:48,658 must never forget this, Comrade Vasilievsky. 27 00:05:48,764 --> 00:05:51,528 I understand, Comrade Stalin. 28 00:05:51,634 --> 00:05:57,072 We must constantly watch the enemy's flanks and keep an account of 29 00:05:57,173 --> 00:06:06,343 every new German division and the divisions of their allies. 30 00:06:06,449 --> 00:06:10,818 - This is very important. - It will be done, Comrade Stalin. 31 00:06:11,287 --> 00:06:15,280 Likewise, the defense of Stalingrad. 32 00:06:15,391 --> 00:06:21,523 We must gain the advantage in time and make the enemy bleed. 33 00:06:22,264 --> 00:06:24,824 What has been done to achieve this? 34 00:06:25,101 --> 00:06:26,728 According to your order, 35 00:06:26,836 --> 00:06:34,038 the 63rd Army is advancing to the Pavlovsk-Vensenskoye-Serafimovich line. 36 00:06:34,543 --> 00:06:39,003 I think the Kletskoe-Serafimovich front line 37 00:06:39,115 --> 00:06:41,345 needs to be strengthened. 38 00:06:41,450 --> 00:06:44,886 - What do we have in reserve? - The 21st army. 39 00:06:44,987 --> 00:06:47,717 - Send her to this area. - Yes, as you wish. 40 00:06:47,823 --> 00:06:51,054 What is the status of the 57th Army's formation? It 41 00:06:51,160 --> 00:06:53,355 has begun, Comrade Stalin. 42 00:06:53,462 --> 00:06:56,056 Near Stalingrad 43 00:06:56,165 --> 00:06:59,794 the General Staff has two marine brigades, 44 00:06:59,902 --> 00:07:03,668 six battalions manned by students of the infantry military academy, 45 00:07:03,773 --> 00:07:08,176 and an NKVD division transferred from the North Caucasus front. 46 00:07:08,277 --> 00:07:10,802 Yes, Comrade Stalin. 47 00:07:11,080 --> 00:07:15,016 I have prepared an order according to your instructions, 48 00:07:15,117 --> 00:07:18,052 for the redistribution of these forces to Stalingrad. 49 00:07:26,495 --> 00:07:33,025 Also, do not promise any reinforcements to the commanders, 50 00:07:33,135 --> 00:07:37,629 even if they beg you. 51 00:07:37,740 --> 00:07:42,473 And don't withdraw battalions from the Moscow defensive line. 52 00:07:42,945 --> 00:07:44,037 Not one. 102 00:07:44,146 --> 00:07:46,910 As you order, Comrade Stalin. 53 00:07:50,352 --> 00:07:53,412 - Can I leave, comrade? - Yes, free. 54 00:08:02,097 --> 00:08:09,469 In July 1942, the enemy used its tanks 55 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 to break through the Southwestern Front, 56 00:08:11,307 --> 00:08:14,071 which was commanded by Tymoshenko. 57 00:08:14,176 --> 00:08:20,604 The General Paulus' 6th Army and General Hoth's 4th Panzer Corps 58 00:08:20,716 --> 00:08:25,278 captured Millerovo, Kandemirovka, 59 00:08:25,387 --> 00:08:29,016 Zovskaya, Moro, and Bokovskaya. > 60 00:09:01,957 --> 00:09:11,195 The divisions of the 62nd and 64th armies encountered the enemy. 61 00:09:11,767 --> 00:09:17,262 Kleist's army groups are fighting between Rostov and Don. 62 00:09:17,373 --> 00:09:20,604 Weichs advance guard units 63 00:09:20,709 --> 00:09:25,271 confront the Russians on the west bank of the Don River. 64 00:09:26,348 --> 00:09:30,444 General Weichs is too slow in his advance to the east. 65 00:09:30,553 --> 00:09:33,954 I don't want the army to slow down in the Don. We 66 00:09:34,223 --> 00:09:37,659 must be in Stalingrad by July 25th. 67 00:09:37,760 --> 00:09:39,625 Then we must turn north 68 00:09:39,728 --> 00:09:42,788 and, ascending along the Volga, cut off Moscow from the Urals. 69 00:09:42,898 --> 00:09:46,891 Then we will attack Moscow from the west. 70 00:09:47,503 --> 00:09:51,496 When we take their capital, the Soviets will definitely surrender. 71 00:09:51,607 --> 00:09:54,007 - Brilliant design. - I insist on this deadline. We 72 00:09:54,109 --> 00:09:56,509 must be in Stalingrad by July 25th. 73 00:09:56,612 --> 00:09:59,581 We must take advantage of the current favorable situation. 74 00:09:59,682 --> 00:10:02,515 Especially now, when we are not concerned with 75 00:10:02,618 --> 00:10:04,142 the second front. 76 00:10:04,253 --> 00:10:07,017 The second front? Yodle, this is nonsense. 77 00:10:07,122 --> 00:10:11,525 The English are not so stupid as to rescue the Bolsheviks. 78 00:10:12,962 --> 00:10:15,590 When we defeat the Soviets, 79 00:10:15,698 --> 00:10:20,465 Rommel will drive the British out of North Africa once and for all 80 00:10:20,569 --> 00:10:24,005 and join with Kleist's forces to conquer the entire Middle East. 81 00:10:24,106 --> 00:10:28,372 On September 25, Kleist must capture Baku. 82 00:10:28,477 --> 00:10:33,312 We will cut the British off from India 83 00:10:33,415 --> 00:10:39,285 and establish ourselves with both feet on the Eurasian continent. 84 00:10:39,722 --> 00:10:45,217 Then we will throw down the gauntlet and challenge America. 85 00:10:49,198 --> 00:10:51,894 You may continue, Marshal. 86 00:10:52,801 --> 00:10:55,770 General Paulus' 6th Army, my Führer, 87 00:10:55,871 --> 00:10:58,840 will attack on two axes. 88 00:10:58,941 --> 00:11:03,708 Hoth's army will target Kalach. 89 00:11:03,812 --> 00:11:09,842 It will encircle the Soviet 62nd Army 90 00:11:09,952 --> 00:11:12,352 and seize the Don River crossings. 91 00:11:13,455 --> 00:11:19,792 The bloody Battle of the Don lasted 20 days. 92 00:11:19,895 --> 00:11:23,695 The Soviet troops gained the time they needed 93 00:11:23,799 --> 00:11:27,394 to strengthen the defenses of Stalingrad. 94 00:12:19,154 --> 00:12:21,145 Who claimed that the Germans 95 00:12:21,256 --> 00:12:23,087 would cross the Don on the first attempt? 96 00:12:23,192 --> 00:12:26,958 My miscalculation, Mr. President. The press insisted on this. 97 00:12:27,062 --> 00:12:29,997 What does the press know? 98 00:12:30,099 --> 00:12:34,468 The press insisted that we shouldn't help the Russians with weapons, 99 00:12:34,570 --> 00:12:37,903 because the Germans would take them. 100 00:12:38,006 --> 00:12:43,603 The Russians are fighting like no other army in the past. I 101 00:12:43,712 --> 00:12:53,087 saw this. 102 00:12:53,188 --> 00:12:55,349 You know Russia. 103 00:12:55,457 --> 00:13:00,258 What is the best way to help them? 104 00:13:00,362 --> 00:13:03,354 With the invasion of Europe, Mr. President. 105 00:13:03,465 --> 00:13:06,628 This is not up to me. 106 00:13:07,236 --> 00:13:10,933 The British want a cheap victory. 107 00:13:11,039 --> 00:13:13,337 They continue about North Africa, 108 00:13:13,442 --> 00:13:16,536 as if North Africa will decide the outcome of the war. 109 00:13:16,678 --> 00:13:20,671 Rommel's 12 divisions are fighting, 110 00:13:20,783 --> 00:13:26,847 while the Russians are fighting against 240 divisions. 111 00:13:26,955 --> 00:13:28,923 I think, Mr. President, 112 00:13:29,024 --> 00:13:34,690 that a brigade on the coast of France would mean much more 113 00:13:34,797 --> 00:13:36,424 than two armies in Africa. 114 00:13:36,698 --> 00:13:43,501 Ultimately, political pressure will make 115 00:13:43,605 --> 00:13:47,063 a military operation in Europe inevitable. 116 00:13:47,342 --> 00:13:49,173 I think, Mr. President, 117 00:13:49,278 --> 00:13:54,375 that estimates of German defense across the English Channel 118 00:13:54,483 --> 00:13:56,849 have been greatly influenced by German propaganda. 119 00:13:56,952 --> 00:14:03,187 There is one thing I am too old to do. 120 00:14:04,092 --> 00:14:07,619 I can't force Churchill across the channel. 121 00:14:07,896 --> 00:14:16,964 Mr. President, with every second we miss a great opportunity. 122 00:14:17,139 --> 00:14:21,940 I'll tell you this. 123 00:14:25,047 --> 00:14:35,548 Woe to humanity if we ever find ourselves on the opposite side of Russia. 124 00:14:37,359 --> 00:14:43,628 The 62nd Army retreated 125 00:14:43,732 --> 00:14:48,135 to the east bank of the Don. 126 00:14:48,370 --> 00:14:51,862 In the third week of August, 127 00:14:51,974 --> 00:14:57,105 Paulus' divisions crossed the Don. i> 128 00:16:22,297 --> 00:16:31,831 To the commander of the front, Lieutenant General Yeremenko. 129 00:16:34,076 --> 00:16:43,212 The defense of Stalingrad and the defeat of the enemy 130 00:16:43,518 --> 00:16:50,583 attacking you from the west and south of Stalingrad 131 00:16:50,692 --> 00:16:58,599 is crucial for the entire Soviet front. 132 00:16:58,900 --> 00:17:06,465 The higher command orders you not to divide your forces 133 00:17:06,575 --> 00:17:12,343 and not to be afraid of any sacrifices, 134 00:17:12,446 --> 00:17:21,617 in order to successfully defend Stalingrad and destroy the enemy. 135 00:17:21,890 --> 00:17:23,949 Stalin. 136 00:17:26,028 --> 00:17:27,825 Vasilevsky. 137 00:17:30,132 --> 00:17:37,470 In August 1942, talks were held in Moscow 138 00:17:37,572 --> 00:17:44,102 between Joseph Stalin 139 00:17:44,212 --> 00:17:47,875 and British Prime Minister Churchill. 140 00:17:48,316 --> 00:17:54,255 Mr. Harriman represented the President of the United States. P. A. 141 00:18:06,468 --> 00:18:12,168 So we have come to the conclusion, 142 00:18:13,909 --> 00:18:17,970 although it is difficult to say… 143 00:18:18,380 --> 00:18:22,407 There are no nervous people among us, Mr. Prime Minister. 144 00:18:22,617 --> 00:18:28,749 Invading Europe this year is impossible. 145 00:18:31,359 --> 00:18:42,793 Great Britain does not promise certain success. 146 00:18:43,004 --> 00:18:44,733 In other words, are 147 00:18:45,407 --> 00:18:49,138 British and American politicians 148 00:18:49,244 --> 00:18:56,173 reneging on the promise they made this spring? 149 00:18:56,418 --> 00:19:04,189 General Montgomery is preparing our counterattack in North Africa. 150 00:19:04,359 --> 00:19:06,623 Besides, as you know, 201 00:19:06,728 --> 00:19:11,131 we are planning a major landing in North Africa 151 00:19:11,233 --> 00:19:14,532 between Algeria and Casablanca. 152 00:19:15,170 --> 00:19:18,162 Your action will not remove any German divisions 153 00:19:18,273 --> 00:19:20,468 from the Russian front. 154 00:19:20,575 --> 00:19:23,544 Not only that. 155 00:19:23,645 --> 00:19:25,078 Reports from our Central Intelligence Service tell us 156 00:19:25,180 --> 00:19:28,479 that parts of the 8th Italian Army are approaching the Don. 157 00:19:28,583 --> 00:19:32,576 Parts of Rommel have also been highlighted. 158 00:19:33,088 --> 00:19:36,819 We also intend to invade Sicily. 159 00:19:37,025 --> 00:19:42,520 This front will have more political than military significance. 160 00:19:42,631 --> 00:19:44,622 Compared to an invasion of France, 161 00:19:44,733 --> 00:19:47,896 an invasion of Sicily will not have much military effect. 162 00:19:48,069 --> 00:19:50,799 We do what we can. 163 00:19:51,840 --> 00:19:55,606 This type of action does not promise 164 00:19:55,710 --> 00:20:00,113 any positive developments in the future, Mr. Prime Minister. 165 00:20:06,421 --> 00:20:09,219 We have brought you a solemn promise 166 00:20:09,324 --> 00:20:13,192 from the governments of Great Britain and the United States. 167 00:20:13,295 --> 00:20:17,061 that the invasion of France will take place, next 168 00:20:17,165 --> 00:20:20,828 year, in 1943. 169 00:20:20,969 --> 00:20:24,029 This invasion must take place now. 170 00:20:24,139 --> 00:20:28,803 You need it too. 171 00:20:28,910 --> 00:20:30,935 All humanity needs it. 172 00:20:31,046 --> 00:20:33,674 Can you guarantee 173 00:20:33,782 --> 00:20:39,186 that this solemn promise will not be broken like the previous one? 174 00:20:39,421 --> 00:20:42,788 I am sure that Mr. Prime Minister will prove once again 175 00:20:42,891 --> 00:20:46,554 that his country cannot waste any more people. Mr. 176 00:20:51,600 --> 00:20:54,831 Prime Minister, 177 00:20:54,936 --> 00:21:00,966 the Soviet Union and its army will stop the German offensive, 178 00:21:01,076 --> 00:21:06,981 but those who broke their solemn promises 179 00:21:07,082 --> 00:21:13,646 will be responsible for tens of thousands of new victims in Europe. 180 00:21:22,130 --> 00:21:24,030 It's clear now. 181 00:21:25,367 --> 00:21:30,031 Businesses in Africa, Italy... 182 00:21:30,138 --> 00:21:35,599 They want to be the first to reach the Balkans. 183 00:21:35,710 --> 00:21:41,580 They want us to bleed to death so they can order us around. They 184 00:21:41,683 --> 00:21:48,088 want to use us to achieve their goal. 185 00:21:48,189 --> 00:21:49,747 This will not happen. 186 00:21:49,858 --> 00:21:52,759 The Slavs will join us. 187 00:21:53,395 --> 00:21:56,057 They hope that we will surrender Stalingrad 188 00:21:56,164 --> 00:22:00,225 and thus miss a good opportunity for a counterattack. 189 00:22:01,136 --> 00:22:02,797 This will never happen. 190 00:22:02,937 --> 00:22:09,536 Vyacheslav Mikhailovich, we must send Malenkov to Stalingrad 191 00:22:09,644 --> 00:22:14,343 as a representative of the State Defense Committee 192 00:22:14,449 --> 00:22:18,385 and tell Comrade Vasilevsky to go with him. 193 00:22:18,486 --> 00:22:22,855 Let's give them increased responsibilities. 194 00:22:22,957 --> 00:22:24,185 Exactly. 195 00:22:26,461 --> 00:22:34,698 The legendary Battle of Stalingrad began 196 00:22:35,136 --> 00:22:43,100 The 62nd Army faced the enemy attack on the outskirts of the city. 197 00:22:43,311 --> 00:22:52,276 On August 23 at 4 p.m. . Paulus's vanguard 198 00:22:52,387 --> 00:22:55,322 reached the Volga. 199 00:22:56,091 --> 00:22:57,888 On the same day, 200 00:22:57,992 --> 00:23:05,922 the German command ordered the 4th air fleet to bomb the city. 201 00:25:07,722 --> 00:25:13,888 Dear comrades! Dear citizens of Stalingrad! 202 00:25:45,326 --> 00:25:47,294 What forces did the Germans use to break our defense, 203 00:25:47,395 --> 00:25:48,453 Comrade Yeremenko? 204 00:25:48,563 --> 00:25:51,726 The 150th Motorized Infantry Division, Comrade Malenkov. 205 00:26:50,825 --> 00:26:53,089 Comrade representative of the State Defense Committee, 206 00:26:53,194 --> 00:26:57,688 telegram from the staff of the higher command. 207 00:27:08,042 --> 00:27:14,675 You have enough resources to stop the enemy. 208 00:27:14,782 --> 00:27:19,481 Strike the enemy using air power on both fronts. 209 00:27:19,587 --> 00:27:24,456 Mobilize the armored trains on the Stalingrad railway lines. 210 00:27:24,559 --> 00:27:29,155 Use a lot of smoke to blind the enemy. 211 00:27:29,263 --> 00:27:37,136 Fight the enemy day and night and use all available artillery. 212 00:27:37,238 --> 00:27:43,177 Most importantly, do not panic, do not be afraid of the impudent enemy 213 00:27:43,277 --> 00:27:46,644 and believe in our victory. 214 00:27:46,748 --> 00:27:49,945 Stalin. On August 23rd." 215 00:28:32,226 --> 00:28:35,491 Take revenge! 216 00:28:45,039 --> 00:28:48,907 Comrade Yeremenko, use the NKVD regiment 217 00:28:49,010 --> 00:28:52,571 to defend the tractor factory and go to the front. It 218 00:28:52,680 --> 00:28:53,840 will happen. 219 00:28:53,948 --> 00:28:59,978 Carry out the regrouping of forces as we discussed. Do it quietly. 220 00:29:00,088 --> 00:29:03,080 The situation is dire, but not in vain. 221 00:29:03,191 --> 00:29:05,421 We are leaving, Alexander Mikhailovich. 222 00:29:05,526 --> 00:29:09,485 If you need me, I'll be in the north passage. 223 00:29:15,970 --> 00:29:18,063 Mobilize the partisans. 224 00:29:18,172 --> 00:29:21,369 Mobilize communists, Komsomol members and workers. 225 00:29:21,476 --> 00:29:23,944 We must use all resources to defend the city. 226 00:29:44,198 --> 00:29:45,859 How many tanks do you have ready? 227 00:29:45,967 --> 00:29:47,400 Sixty, Comrade Malenkov. 228 00:29:47,502 --> 00:29:50,062 - Do you have machine guns? - 1,500. 229 00:29:50,171 --> 00:29:53,299 - Arm the partisans. - Yes, sir. 230 00:30:09,757 --> 00:30:12,851 Citizens of Stalingrad! 231 00:32:30,364 --> 00:32:35,097 Comrades! We must defend the city! 232 00:32:35,202 --> 00:32:40,697 Comrade Stalin told us not to give in to panic! 233 00:32:40,808 --> 00:32:47,077 Don't surrender to the enemy! Believe in our victory! 234 00:32:47,481 --> 00:32:50,450 Many of you fought here in the past 235 00:32:50,551 --> 00:32:53,679 under the leadership of Comrade Stalin 236 00:32:53,788 --> 00:32:55,722 during the civil war. 237 00:32:56,724 --> 00:33:01,991 Comrades, we must fight for our city. 238 00:33:02,096 --> 00:33:07,227 Fight and remember, that Stalin is not here physically, 239 00:33:07,335 --> 00:33:09,997 but he is always with you! 240 00:33:32,793 --> 00:33:38,095 In those difficult days, the defenders of Stalingrad 241 00:33:38,199 --> 00:33:41,293 did not let the enemy completely capture the city. 242 00:33:41,502 --> 00:33:45,939 They defended themselves in the northern sector of the front 243 00:33:46,040 --> 00:33:50,909 until the arrival of the regular Red Army. 244 00:33:54,448 --> 00:33:58,407 I report 245 00:33:58,519 --> 00:34:03,115 that the capture of Stalingrad 246 00:34:03,224 --> 00:34:07,285 by the Germans is imminent. 247 00:34:07,395 --> 00:34:11,559 It is impossible 248 00:34:11,665 --> 00:34:15,465 to stop the enemy 249 00:34:15,569 --> 00:34:19,335 with the forces of the 62nd Army alone. 250 00:34:19,440 --> 00:34:23,739 Today, September 3, 251 00:34:23,844 --> 00:34:27,803 the enemy is three kilometers away 252 00:34:27,915 --> 00:34:29,815 from the city. 253 00:34:29,917 --> 00:34:32,818 Vasilevsky. 254 00:35:01,916 --> 00:35:06,012 To comrades Malenkov and Vasilevsky. 255 00:35:07,188 --> 00:35:20,226 If Army Group North does not provide immediate assistance 256 00:35:20,334 --> 00:35:29,402 then Stalingrad will surrender by tomorrow. 257 00:35:33,914 --> 00:35:38,544 Order the army commander 258 00:35:39,353 --> 00:35:43,016 to deploy forces 259 00:35:45,426 --> 00:35:50,295 north and northwest of Stalingrad 260 00:35:52,766 --> 00:36:01,174 and immediately attack the enemy, 261 00:36:03,077 --> 00:36:08,845 saving the defenders of Stalingrad. 262 00:36:09,483 --> 00:36:15,854 Without any delay. 263 00:36:17,158 --> 00:36:24,291 Considering the dire circumstances, any delay amounts to a crime. 264 00:36:25,866 --> 00:36:33,363 By September 4, seven infantry divisions and two armored corps 265 00:36:33,474 --> 00:36:40,539 had taken up positions at Samofalovka, Shirokoe, and Loznoe. > 266 00:36:42,983 --> 00:36:46,749 The 63rd and 21st Armies 267 00:36:46,854 --> 00:36:51,348 fought to hold a bridgehead on the south bank of the Don. 268 00:36:51,458 --> 00:36:55,224 On September 5, Army Group North 269 00:36:55,329 --> 00:36:58,321 counterattacked Paulus' army, 270 00:36:58,432 --> 00:37:03,529 which had broken through the Soviet defense line.< /i> 271 00:37:21,622 --> 00:37:26,321 The 63rd and 21st armies took up defensive positions 272 00:37:26,427 --> 00:37:34,892 at Rubezhinskaya, Kotovskaya and Belyevskaya. 273 00:37:38,806 --> 00:37:44,802 Paulus was forced to use 12 of his best divisions 274 00:37:44,912 --> 00:37:48,541 to repel the attacks i> from the north. 275 00:37:50,351 --> 00:37:57,382 Today, September 12, the 62nd Army was assigned 276 00:37:57,491 --> 00:38:02,258 the defense of Stalingrad. Stop. 277 00:38:02,896 --> 00:38:05,626 Lieutenant General Vasily Ivanovich Chuikov is 278 00:38:05,733 --> 00:38:12,468 hereby appointed commander of the army. Stop. 279 00:38:13,407 --> 00:38:17,468 The Military Council. Stop. 280 00:38:19,546 --> 00:38:22,242 Thank you for entrusting me with this mission. 281 00:38:22,850 --> 00:38:27,344 Comrade Chuikov, the situation in Stalingrad is terrible. 282 00:38:27,855 --> 00:38:33,293 But we must defend the city, at any cost. 283 00:38:33,861 --> 00:38:36,489 It is an order from Comrade Stalin. 284 00:38:38,766 --> 00:38:43,203 I will die in Stalingrad or I will defeat the enemy. 285 00:38:43,337 --> 00:38:44,861 Welcome. I 286 00:38:45,673 --> 00:38:47,607 trust you. 287 00:38:59,987 --> 00:39:03,821 Comrade Chief of Staff, what is the state of our forces? 288 00:39:10,197 --> 00:39:14,896 Comrade Commander, there is not a single complete division 289 00:39:15,002 --> 00:39:18,267 that we can use against the enemy. I 290 00:39:21,475 --> 00:39:23,466 understand. 291 00:39:36,590 --> 00:39:38,057 The army headquarters 292 00:39:38,158 --> 00:39:40,626 is under enemy fire, Comrade Chuikov. 293 00:39:40,728 --> 00:39:45,097 The front line is just two kilometers away. 294 00:39:45,299 --> 00:39:48,132 That's how it should be, Comrade Gurov. 295 00:39:48,369 --> 00:39:53,238 The staff should be where the army is. 296 00:39:54,241 --> 00:39:56,141 Okay, Krylov. 297 00:39:56,810 --> 00:39:58,801 Listen to what I'm thinking. 298 00:40:00,114 --> 00:40:05,177 If we retreat, they will be running after us in no time. 299 00:40:05,285 --> 00:40:07,185 We must attack. 300 00:40:07,287 --> 00:40:11,314 Attack must be our defensive tactic from now on. 301 00:40:11,658 --> 00:40:16,186 For every attack of theirs, we will respond with a counterattack. 302 00:40:16,730 --> 00:40:18,721 Write this: 303 00:40:19,266 --> 00:40:25,364 I command the 399th division… 304 00:40:25,472 --> 00:40:27,531 There are only 140 soldiers. 305 00:40:28,008 --> 00:40:34,811 ...to counterattack in the direction of the city of Aero. 306 00:40:38,051 --> 00:40:44,388 A regiment of the Sarajev division must counterattack... 307 00:40:50,197 --> 00:40:55,032 War knows not only the avenues but also the paths to hell. 308 00:40:55,169 --> 00:40:58,036 The end of our road is known. The 309 00:40:58,238 --> 00:41:02,470 whole world knows General Paulus and his army. 310 00:41:02,576 --> 00:41:04,544 You crushed Poland. 311 00:41:04,645 --> 00:41:07,341 You crossed France all the way to Orleans. 312 00:41:07,448 --> 00:41:13,080 I will crush the Russians here, on the Volga. 313 00:41:23,530 --> 00:41:26,055 Telegram from the Fuhrer. He 314 00:41:31,772 --> 00:41:34,434 calls me to Vinnitsa. 315 00:41:34,842 --> 00:41:37,208 Adam, call a plane. 316 00:42:09,910 --> 00:42:15,246 General Paulus, you have betrayed my hopes. 317 00:42:15,349 --> 00:42:17,249 Today is September 12, 318 00:42:17,351 --> 00:42:21,811 but the Russians are still in Stalingrad. 319 00:42:22,055 --> 00:42:23,613 My Fuhrer, 320 00:42:23,724 --> 00:42:27,922 the Bolsheviks are constantly counterattacking us. 321 00:42:28,028 --> 00:42:31,794 I can't use a single division from the northern front. I 322 00:42:31,899 --> 00:42:35,164 have not received the promised reinforcements, 323 00:42:35,269 --> 00:42:36,293 but I assure you that… I do 324 00:42:36,403 --> 00:42:41,306 not need your assurances! You must carry out my orders! 325 00:42:41,408 --> 00:42:43,603 When will you capture Stalingrad? I 326 00:42:43,710 --> 00:42:45,701 will do my best, my Führer. You 327 00:42:45,812 --> 00:42:47,507 will pay with your lives 328 00:42:47,614 --> 00:42:51,573 if Stalingrad is not taken by September 20th. 329 00:42:51,685 --> 00:42:53,710 Go now. Field 330 00:43:08,802 --> 00:43:11,270 Marshal Keitel! 331 00:43:11,605 --> 00:43:15,701 You underestimate our goals this year! 332 00:43:16,476 --> 00:43:18,569 Look at the maps. 333 00:43:18,779 --> 00:43:22,237 Once we capture Stalingrad, 334 00:43:22,349 --> 00:43:26,308 Turkey and Japan will attack the Soviets. 335 00:43:26,420 --> 00:43:28,820 Do you understand now? 336 00:43:29,056 --> 00:43:32,822 Stalingrad will be ours, my Fuhrer! 337 00:43:34,728 --> 00:43:44,296 On September 13, Paulus sent the main forces against Stalingrad. 338 00:44:05,892 --> 00:44:07,484 Fire! 339 00:44:50,637 --> 00:44:52,502 Go ahead! 340 00:44:52,606 --> 00:44:55,166 Don't waste your strength. The Soviets are out of options. 341 00:44:57,644 --> 00:44:59,703 Read the daily reports! 342 00:44:59,846 --> 00:45:03,407 On the left flank of the 425th Regiment, 343 00:45:03,517 --> 00:45:07,283 60 enemy tanks, supported by 20 aircraft, 344 00:45:07,387 --> 00:45:09,855 are heading towards Lugovaya Street. 345 00:45:09,990 --> 00:45:13,187 The regiment's observatory has been destroyed. 346 00:45:13,293 --> 00:45:16,023 The regiment commander, Major Uvarov, was killed. The 347 00:45:16,463 --> 00:45:19,694 new commander of the regiment is Captain Sviridov. 348 00:45:50,330 --> 00:45:54,096 An enemy regiment with 50 tanks broke through our defenses 349 00:45:54,201 --> 00:46:00,629 after an artillery barrage between the 218th and 46th regiments. 350 00:46:00,941 --> 00:46:04,934 The enemies are moving towards the Volga along the Dolzy and Krutoy gorges. It 351 00:46:05,045 --> 00:46:08,947 is impossible to contain the enemy with the available forces. 352 00:46:09,049 --> 00:46:14,248 81st! 81st! Since the 95th! Report the situation. 353 00:46:14,354 --> 00:46:17,755 50 enemy tanks tore through the city of Aero. 354 00:46:18,125 --> 00:46:20,719 Popov's battalion has suffered heavy losses. 355 00:46:20,827 --> 00:46:24,024 Only 20 men left 356 00:46:27,934 --> 00:46:29,902 It's tough! 357 00:46:34,007 --> 00:46:36,475 It's very hard! 358 00:46:40,514 --> 00:46:43,347 If only Comrade Stalin knew. He 359 00:46:44,084 --> 00:46:45,142 knows. 360 00:47:09,676 --> 00:47:12,543 Give me the Stalingrad battle report. 361 00:47:41,908 --> 00:47:45,036 Yes. Stalin here. 362 00:47:46,279 --> 00:47:49,646 Give Chuikov Rodimtsev's 13th division 363 00:47:49,749 --> 00:47:55,244 from the strategic reserves. 364 00:47:55,355 --> 00:47:58,051 Chuikov has a big problem. 365 00:48:48,975 --> 00:48:50,909 Comrade General, the artillery is ready. 366 00:48:51,011 --> 00:48:52,273 Welcome. 367 00:48:52,379 --> 00:48:56,179 - Embark the infantry. - Yes, sir. 368 00:48:56,683 --> 00:48:59,345 Get ready to board! 369 00:49:54,307 --> 00:49:57,367 Comrade captains, we cannot wait for dusk. 370 00:49:57,477 --> 00:50:00,708 We'll do it now. 371 00:50:18,331 --> 00:50:20,322 Comrade General, the first echelon has boarded. 372 00:50:20,433 --> 00:50:22,731 Welcome. Set sail. 373 00:50:22,836 --> 00:50:25,532 - Board the second echelon. - Yes, sir. 374 00:50:25,905 --> 00:50:28,373 All ships to weigh anchor! 375 00:50:28,475 --> 00:50:32,309 All ships to weigh anchor! 376 00:50:32,412 --> 00:50:33,572 Yes, sir! 377 00:50:40,387 --> 00:50:42,321 Ready to depart. 378 00:50:46,393 --> 00:50:47,826 Full speed ahead! 379 00:51:31,137 --> 00:51:33,298 Fire! 380 00:51:38,678 --> 00:51:42,739 What? Understandable. I got it, I got it. 381 00:51:42,849 --> 00:51:44,578 No communication with the Matveyev regiment. 382 00:51:44,684 --> 00:51:46,584 A staff member has returned with a report. 383 00:51:46,686 --> 00:51:48,950 The regiment has suffered losses of almost 80% of its soldiers. He 384 00:51:49,055 --> 00:51:50,420 has stopped 10 enemy attacks. 385 00:51:50,523 --> 00:51:54,084 But the enemy broke through the defense despite the losses 386 00:51:54,194 --> 00:51:57,061 and is now fighting on the western slope of Mamayev Hill. 387 00:52:48,915 --> 00:52:54,148 Send the first battalion to support the 315th regiment immediately. 388 00:52:54,254 --> 00:52:56,586 The Germans have taken over all the sniper positions 389 00:52:56,689 --> 00:52:58,418 and are shelling the river crossing. 390 00:52:58,658 --> 00:53:02,788 Distance, 600! Fire! 391 00:55:05,084 --> 00:55:06,813 Comrade commander! 392 00:55:06,919 --> 00:55:09,820 Commander of the 13th Infantry Division, 393 00:55:09,922 --> 00:55:13,380 Lieutenant General Rodimtsev, at your orders. 394 00:55:22,468 --> 00:55:23,935 Well, 395 00:55:25,571 --> 00:55:30,599 Paulus' 6th Army there, and Hoth's 4th Panzer Army here. 396 00:55:30,910 --> 00:55:37,975 Italians and Romanians on the sides. 397 00:55:39,919 --> 00:55:53,731 What would you say if we did this, Comrade Vasilievsky? I 398 00:56:01,140 --> 00:56:05,099 would say that the Germans are about to fall into a huge trap. 399 00:56:05,211 --> 00:56:09,409 Yes, a trap for two German armies. 400 00:56:13,820 --> 00:56:17,950 The most important thing is choosing the right moment of attack. 401 00:56:19,092 --> 00:56:21,083 Very right, Comrade Vasilievsky. 402 00:56:21,194 --> 00:56:23,162 If we rush, 403 00:56:23,262 --> 00:56:27,096 we may find ourselves embroiled in an unfavorable situation, 404 00:56:27,200 --> 00:56:30,033 but we cannot delay our attack for long. 405 00:56:30,136 --> 00:56:33,230 Very bold, Comrade Stalin. 406 00:56:33,339 --> 00:56:35,307 Very bold! 407 00:56:35,942 --> 00:56:39,673 I thought about it for a long time, Comrade Vasilievsky. 408 00:56:39,812 --> 00:56:42,280 The enemy is in the Volga and the Caucasus. 409 00:56:42,382 --> 00:56:45,510 We fight alone. 410 00:56:46,486 --> 00:56:51,082 Our counterattacks are not achieving the desired goal. 411 00:56:51,357 --> 00:56:53,188 We are losing entire divisions. 412 00:56:53,459 --> 00:56:56,485 People are dying, Comrade Vasilievsky. 413 00:56:56,696 --> 00:56:58,527 It's very hard. 414 00:56:59,031 --> 00:57:00,362 Difficult. 415 00:57:00,800 --> 00:57:04,236 Some advise one thing, others say another. 416 00:57:04,337 --> 00:57:07,932 Some say it will be satisfactory 417 00:57:08,040 --> 00:57:11,498 to drive the Germans away from Stalingrad. 418 00:57:11,611 --> 00:57:17,072 Others urge us to expect help from allies. 419 00:57:21,521 --> 00:57:23,819 And all of them... 420 00:57:27,693 --> 00:57:30,184 ...require reinforcements. 421 00:57:30,763 --> 00:57:32,458 No, Comrade Stalin. 422 00:57:32,565 --> 00:57:36,433 The situation is such that we cannot be satisfied with half measures. 423 00:57:36,636 --> 00:57:38,069 No, no. 424 00:57:38,404 --> 00:57:44,274 We must lead the enemy to his destruction. I 425 00:57:50,216 --> 00:57:58,021 would like you to draw up a business plan. 426 00:57:58,424 --> 00:58:06,024 Lock yourself in a room, isolate yourself from everything. 427 00:58:06,365 --> 00:58:12,668 - That should only concern you. - I will do it this way, Comrade Stalin. 428 00:58:14,807 --> 00:58:16,638 Railway station. 429 00:58:29,922 --> 00:58:31,651 Comrade Lieutenant, 430 00:58:31,757 --> 00:58:34,817 the battalion commander is mortally wounded! 431 00:58:34,927 --> 00:58:37,987 There are only 30 people left in the battalion! 432 00:58:38,097 --> 00:58:41,589 The commander ordered you to take command of the battalion 433 00:58:41,701 --> 00:58:43,692 and fight until the end! 434 00:58:43,803 --> 00:58:45,327 No retreat! 435 00:58:45,638 --> 00:58:49,165 Tell the commander that I'm taking command of the battalion! 436 00:58:49,876 --> 00:58:52,242 We will fight until the end! 437 00:58:59,352 --> 00:59:04,585 The days and nights pass. But the guards endure. 438 00:59:23,876 --> 00:59:27,403 Comrade Lieutenant! Comrade Lieutenant! 439 00:59:27,513 --> 00:59:28,946 Tanks! 440 00:59:29,815 --> 00:59:32,545 There are only twelve of us left in the battalion. 441 00:59:33,319 --> 00:59:36,345 All twelve, come with me! 442 01:00:41,253 --> 01:00:44,984 Only three remained. 443 01:01:12,184 --> 01:01:16,018 Comrade Lieutenant! Comrade Lieutenant! 444 01:01:19,358 --> 01:01:21,258 The Germans are advancing again. 445 01:02:52,084 --> 01:02:54,712 We must fight until we die. 446 01:03:08,601 --> 01:03:10,330 Comrade Lieutenant, 447 01:03:10,436 --> 01:03:13,132 the colonel ordered us to continue the fight. 448 01:03:13,239 --> 01:03:15,298 An infantry detachment comes to help. 449 01:03:15,407 --> 01:03:16,965 - Let them come through the cellar. - Yes. 501 01:03:17,076 --> 01:03:19,135 - Quick! - Yes, sir. 450 01:03:24,450 --> 01:03:28,284 Hold on! Help is coming! 451 01:05:13,225 --> 01:05:14,852 Comrade Lieutenant! 452 01:05:14,960 --> 01:05:17,861 This is an order... 453 01:05:39,451 --> 01:05:42,614 I report. The guards did not retreat. 454 01:05:42,721 --> 01:05:45,246 They died like heroes defending Stalin's city 455 01:05:45,357 --> 01:05:47,188 and did not let the enemy pass. 456 01:05:47,293 --> 01:05:50,126 Lieutenant Kaliganov. 457 01:05:50,729 --> 01:05:53,129 Is he dead? 458 01:05:53,499 --> 01:05:55,763 Yes, comrade general. 459 01:05:55,868 --> 01:05:58,769 All the soldiers of the battalion are dead. 460 01:06:37,843 --> 01:06:40,744 What does Leningrad need? 461 01:06:41,347 --> 01:06:46,410 Whatever we can give, Joseph Vissarionovich. 462 01:06:49,355 --> 01:06:51,846 Comrade Poskrebyshev. 463 01:06:52,858 --> 01:06:56,851 I ask all those who provide food and fuel to Leningrad 464 01:06:56,962 --> 01:07:04,698 to come see me tomorrow morning at 11. 465 01:07:15,714 --> 01:07:17,409 Oh, yes. 466 01:07:19,018 --> 01:07:27,858 An American journalist sent me these three questions. 467 01:07:30,262 --> 01:07:32,196 Please take a look. 468 01:07:38,737 --> 01:07:42,002 Good morning, Vyacheslav Mikhailovich. 469 01:07:42,107 --> 01:07:48,012 Did you see my answers to the American journalist? 470 01:07:48,981 --> 01:07:51,575 What do you think? 471 01:07:53,285 --> 01:07:56,812 Welcome. Excellent. 472 01:08:01,794 --> 01:08:05,161 The third question is perhaps the most interesting. 473 01:08:05,330 --> 01:08:12,736 Here is my answer to the third question. 474 01:08:14,339 --> 01:08:18,298 I think that the Soviet ability 475 01:08:18,410 --> 01:08:21,573 to counter the attack of the German thugs 476 01:08:21,680 --> 01:08:23,443 is stronger 477 01:08:23,549 --> 01:08:31,819 than the desire of Nazi Germany or any other aggressor 478 01:08:31,924 --> 01:08:35,621 for world domination. 479 01:08:35,861 --> 01:08:37,590 This is not just an answer to a question. It 480 01:08:37,696 --> 01:08:40,823 is also a warning for the future. 481 01:08:50,475 --> 01:08:53,639 - Good night. - Goodbye. 482 01:10:31,310 --> 01:10:35,713 The companion you wanted to see is here. 483 01:10:35,914 --> 01:10:41,409 He is my old friend, from the days of Tsaritsyn. 484 01:10:41,787 --> 01:10:46,190 I'll see him at home later. 485 01:10:47,459 --> 01:10:50,826 Please prepare this information 486 01:10:50,929 --> 01:10:55,730 for the State Security Committee meeting tomorrow. 487 01:10:55,834 --> 01:11:00,362 Send it as "urgent." 488 01:11:01,006 --> 01:11:05,943 And please bring these books tomorrow. 489 01:11:14,586 --> 01:11:17,180 Joseph, you are tired. 490 01:11:17,522 --> 01:11:20,855 I'm not the only one. 491 01:11:22,761 --> 01:11:25,195 Don't worry about me. 492 01:11:25,297 --> 01:11:30,929 Better to worry about yourself. I'm going to be a hundred years old. 493 01:11:31,036 --> 01:11:34,403 Even so, you need to rest. 494 01:11:34,539 --> 01:11:36,939 Look at the white hair you've gained. It 495 01:11:37,042 --> 01:11:39,943 would be strange if I didn't have any. 496 01:11:40,912 --> 01:11:46,612 You always worry. 497 01:11:46,852 --> 01:11:52,119 - It's the nature of my job. - It's your nature. 498 01:11:52,224 --> 01:11:58,220 I found out that you came to Moscow from far away, 499 01:11:58,330 --> 01:12:00,821 and I wanted to see you. I've 500 01:12:00,932 --> 01:12:04,527 been watching you all these years. 501 01:12:04,970 --> 01:12:10,602 We discussed your new program recently. It 502 01:12:11,109 --> 01:12:14,875 is very solid and timely. It 503 01:12:14,980 --> 01:12:19,542 is very important for us 504 01:12:19,651 --> 01:12:24,315 to start production of the new weapons as soon as possible. The 505 01:12:27,392 --> 01:12:30,987 old guard. 506 01:12:31,630 --> 01:12:36,363 You make me happy. 507 01:12:44,943 --> 01:12:48,174 You make us happy every day. 508 01:12:48,513 --> 01:12:50,981 When will you make us happy with a big victory? 509 01:12:51,083 --> 01:12:53,449 Everything in its time. 510 01:12:53,652 --> 01:12:58,487 How are people doing? 511 01:12:59,658 --> 01:13:02,752 Is life too hard for people? 512 01:13:03,495 --> 01:13:10,196 Yes. It is a very difficult war. 513 01:13:11,269 --> 01:13:13,533 You know, people believe in victory 514 01:13:13,638 --> 01:13:16,163 and will give the army everything it needs. 515 01:13:16,274 --> 01:13:20,074 But, people have a big question. 516 01:13:20,178 --> 01:13:22,408 How much longer will we be on the defensive? 517 01:13:23,048 --> 01:13:30,318 Our defensive strategy is a necessity 518 01:13:30,422 --> 01:13:36,952 that will lead the enemy to defeat. 519 01:13:37,129 --> 01:13:38,494 I'm sorry, I don't understand. We 520 01:13:38,597 --> 01:13:42,658 must attack in order to defeat the enemy. 521 01:13:42,768 --> 01:13:47,034 Our counterattacks are limited only to the enemy advance. 522 01:13:48,073 --> 01:13:55,502 Never confuse counterattacks. 523 01:13:55,614 --> 01:13:59,641 A well-organized counterattack 524 01:13:59,751 --> 01:14:04,313 is a very interesting attack. 525 01:14:04,523 --> 01:14:07,924 Kutuzov knew this well. He 526 01:14:08,026 --> 01:14:15,262 defeated Napoleon's army with a well-organized counterattack. 527 01:14:15,967 --> 01:14:26,502 We are preparing a large-scale counterattack near Stalingrad. 528 01:14:27,579 --> 01:14:32,778 Why did you choose Stalingrad? 529 01:14:32,884 --> 01:14:36,081 The most important German forces are concentrated there! 530 01:14:36,188 --> 01:14:41,421 Our strategy: 531 01:14:41,526 --> 01:14:45,189 To deliver a decisive blow 532 01:14:45,297 --> 01:14:49,199 that will have the maximum effect. 533 01:14:49,301 --> 01:14:56,332 This blow will lead the Germans to disaster. 534 01:14:56,508 --> 01:14:58,169 Disaster? 535 01:14:58,577 --> 01:15:01,341 The Germans are not alone in Stalingrad. 536 01:15:01,446 --> 01:15:06,145 It's also in Smolensk, Leningrad and Baku! They 537 01:15:06,251 --> 01:15:08,515 are still very strong. 538 01:15:12,157 --> 01:15:22,362 When Napoleon fought at Borodino, he was very strong. 539 01:15:22,868 --> 01:15:37,147 He listened to what he was thinking, as Tolstoy described it. 540 01:16:12,551 --> 01:16:19,957 "When he thought of the whole of the strange Russian campaign 541 01:16:20,058 --> 01:16:24,552 and heard the reports of the Russians still holding their positions, 542 01:16:24,663 --> 01:16:33,594 a terrible feeling like a nightmare flooded him, 543 01:16:33,705 --> 01:16:38,142 and all the accidents that could destroy him 544 01:16:38,243 --> 01:16:40,905 appeared in his mind. 545 01:16:42,514 --> 01:16:47,281 Yes, it was like a dream 546 01:16:47,385 --> 01:16:53,221 in which he imagined that a villain was coming to attack him, 547 01:16:53,325 --> 01:16:56,488 and he raised his hand to ward off a terrible blow 548 01:16:56,595 --> 01:17:00,861 that was capable of annihilating him, 601 01:17:00,966 --> 01:17:08,668 but but he understands that his hand is weak to lift it, 549 01:17:08,773 --> 01:17:11,867 and the horror of inevitable destruction 550 01:17:11,977 --> 01:17:17,609 overwhelms him in his helplessness.” 551 01:17:20,885 --> 01:17:25,322 This happened to the Almighty. 552 01:17:37,068 --> 01:17:40,231 Kalach 553 01:17:41,573 --> 01:17:46,067 Okay. Very well. 554 01:17:47,012 --> 01:17:49,776 Don't you think, Comrade Vasilevsky, 555 01:17:49,881 --> 01:17:57,981 that the Stalingrad front should be divided into two parts? 556 01:17:58,790 --> 01:18:02,282 The section from Kletskaya to the Volga River 557 01:18:02,394 --> 01:18:05,488 is to be called the Don Front. 558 01:18:05,597 --> 01:18:09,192 And the section from here to the Kolmyk lakes 559 01:18:09,300 --> 01:18:12,292 should be called the Stalingrad front. 560 01:18:14,406 --> 01:18:16,533 Very right, Comrade Stalin. 561 01:18:16,641 --> 01:18:20,441 Who would you recommend as commander of the Don Front? 562 01:18:20,545 --> 01:18:22,809 On the Don's forehead? 563 01:18:23,882 --> 01:18:26,316 Comrade Rokossovsky. 564 01:18:26,718 --> 01:18:30,313 Why not? 565 01:18:30,722 --> 01:18:36,285 Very well. Rokossovsky. 566 01:18:36,394 --> 01:18:38,658 Good idea. 567 01:18:38,763 --> 01:18:40,697 Sorry. 568 01:18:48,440 --> 01:18:51,204 Please connect me with Comrade Rokossovsky, 569 01:18:51,309 --> 01:18:54,142 the commander of the Bryansk Front. 570 01:18:57,649 --> 01:19:03,747 I looked at our struggle manual, Comrade Vasilievsky, 571 01:19:03,855 --> 01:19:09,259 and I suggest we make some changes. 572 01:19:10,028 --> 01:19:12,189 In preparing these changes, 573 01:19:12,297 --> 01:19:15,061 I used our experience in the Battle of Stalingrad. 574 01:19:15,166 --> 01:19:20,627 Many things in this manual are outdated. 575 01:19:22,240 --> 01:19:25,368 Linear defense is outdated. 576 01:19:25,477 --> 01:19:29,072 The commander changes his position in the fight. 577 01:19:29,180 --> 01:19:35,949 There is a need for powerful motorized units. 578 01:19:36,054 --> 01:19:40,013 Please consider it and let me know your opinions. 579 01:19:40,125 --> 01:19:42,252 Yes, Comrade Stalin. 580 01:19:45,897 --> 01:19:48,730 Good morning, Comrade Rokossovsky. 581 01:19:48,867 --> 01:19:51,461 How are things at the front? 582 01:19:53,972 --> 01:19:56,270 Are you saying it's calm there? 583 01:20:00,645 --> 01:20:03,273 Absolutely calm? 584 01:20:06,551 --> 01:20:11,045 Maybe you'd like to go somewhere a little more "lively"? 585 01:20:13,191 --> 01:20:19,061 We are currently dividing the Stalingrad front into two sections: 586 01:20:19,164 --> 01:20:24,568 The Stalingrad section will defend the city, 587 01:20:24,669 --> 01:20:30,733 and the Don section will have a broader mission. 588 01:20:31,609 --> 01:20:36,342 We recommend the command of the Don Front. 589 01:20:38,750 --> 01:20:43,346 Think about it and give your answer tomorrow. 590 01:20:44,422 --> 01:20:46,754 Goodbye. 591 01:20:51,496 --> 01:20:54,226 I think he will accept. That 592 01:20:54,332 --> 01:20:57,392 would be very good, Comrade Stalin. 593 01:20:57,735 --> 01:21:04,072 We will expand our forces immediately. 594 01:21:04,175 --> 01:21:09,340 Make sure that troops only move at night. 595 01:21:09,447 --> 01:21:12,041 Prohibit the use of the radio. 596 01:21:12,150 --> 01:21:17,110 No correspondence regarding the business. 597 01:21:17,222 --> 01:21:18,746 Not even coded. It 598 01:21:18,923 --> 01:21:20,515 will be done, Comrade Stalin. 599 01:21:20,825 --> 01:21:23,521 And one last thing. 600 01:21:23,695 --> 01:21:27,961 How much time do you need to prepare? 601 01:21:28,166 --> 01:21:33,263 I think a month and a half. 602 01:21:33,538 --> 01:21:36,098 Please don't do it anymore. 603 01:21:36,207 --> 01:21:38,038 Let me clarify. 604 01:21:38,142 --> 01:21:43,910 Hoth and Paulus's ability to attack 605 01:21:44,015 --> 01:21:46,415 will be completely diminished in the near future. 606 01:21:46,517 --> 01:21:50,476 Their reserves are almost exhausted. It 607 01:21:50,588 --> 01:21:54,615 is likely that once the enemy realizes 608 01:21:54,726 --> 01:21:56,956 how futile it is to advance to Stalingrad, he 609 01:21:57,061 --> 01:21:59,962 will decide to change to defensive tactics. 610 01:22:00,064 --> 01:22:03,465 In that case, the enemy will move its forces 611 01:22:03,568 --> 01:22:05,866 from the Stalingrad area. 612 01:22:05,970 --> 01:22:08,438 We cannot allow them to escape 613 01:22:08,539 --> 01:22:13,203 our attack. We 614 01:22:13,311 --> 01:22:15,575 will make sure that doesn't happen, Comrade Stalin. What 615 01:22:19,284 --> 01:22:24,415 if I asked you, Comrade Vasilevsky, 616 01:22:24,522 --> 01:22:27,821 before I approved the plan, 617 01:22:27,926 --> 01:22:33,330 to go to the area of ​​the planned operation? 618 01:22:33,431 --> 01:22:38,334 To inspect our forces and see the situation up close, 619 01:22:38,436 --> 01:22:41,166 to prepare the front for the arrival of reinforcements 620 01:22:41,272 --> 01:22:42,830 and to confer with the commanders? 621 01:22:42,941 --> 01:22:44,602 Yes, a visit would be beneficial. 622 01:22:44,709 --> 01:22:48,611 I will correct the final version of the plan. 623 01:22:48,713 --> 01:22:54,151 I believe that artillery commander, Comrade Voronov, should come along. It 624 01:22:54,252 --> 01:22:55,719 is absolutely necessary. 625 01:22:55,820 --> 01:23:06,355 If you don't have any urgent things to do, you could go tomorrow. I 626 01:23:06,464 --> 01:23:09,433 have no other more urgent things to do. 627 01:23:09,534 --> 01:23:13,470 I wish you good success. My greetings to the commanders. 628 01:23:13,571 --> 01:23:15,163 - Goodbye. - Goodbye. 629 01:23:17,342 --> 01:23:20,243 October came. 630 01:23:20,345 --> 01:23:22,779 The Germans did not break the defensive line 631 01:23:22,880 --> 01:23:24,177 of Chuikov's army. 632 01:23:25,149 --> 01:23:33,022 Battles were being fought in every area, in every street and in every house. 633 01:23:43,601 --> 01:23:46,434 I received an instruction from Comrade Stalin 634 01:23:46,537 --> 01:23:49,233 on how to conduct street battles. 635 01:23:49,774 --> 01:23:53,335 We will act in accordance with this directive. 636 01:23:53,544 --> 01:23:55,341 Write this: 637 01:24:06,124 --> 01:24:10,618 “Fighting inside a house requires you to be furious. 638 01:24:12,463 --> 01:24:14,055 Don't delay. " 639 01:24:14,832 --> 01:24:18,598 Act quickly, think for yourself." 640 01:24:37,288 --> 01:24:38,482 Forward! 641 01:26:21,759 --> 01:26:27,220 I, Sergeant Yakov Pavlov, of the Rodimtsev Guard, 642 01:26:27,331 --> 01:26:30,494 recaptured this Soviet house. 643 01:26:44,081 --> 01:26:45,776 The days pass... 644 01:26:45,883 --> 01:26:51,344 The endless attacks did not break the spirit of Pavlov's soldiers. 645 01:26:51,455 --> 01:26:55,118 The Germans never succeeded in occupying that house. 646 01:26:55,226 --> 01:26:59,094 History gave that house the name of Pavlov. 700 01:27:01,999 --> 01:27:12,432 There is a steep cliff on the Volga 647 01:27:12,643 --> 01:27:21,278 that is covered with moss 648 01:27:21,419 --> 01:27:32,318 from top to bottom 649 01:27:32,430 --> 01:27:49,508 < It stands there for hundreds of years, 650 01:27:49,614 --> 01:28:00,991 without care or worry. 651 01:28:01,425 --> 01:28:17,433 Nothing else grows, 652 01:28:17,541 --> 01:28:27,280 only the wind blows freely. 653 01:28:27,385 --> 01:28:45,600 Only the strong eagle makes its nest on the rock 654 01:28:45,703 --> 01:28:50,504 to find its prey 655 01:28:50,741 --> 01:28:54,142 Lieutenant General Rokossovsky is here, Comrade Stalin. 656 01:28:54,245 --> 01:28:55,644 Let it pass. 657 01:29:06,090 --> 01:29:08,490 I am here on your orders, Comrade Stalin. 658 01:29:08,592 --> 01:29:10,457 Good morning, Comrade Rokossovsky. Are 659 01:29:10,561 --> 01:29:11,892 you taking over the command of the front? 660 01:29:11,996 --> 01:29:13,691 Yes, Comrade Stalin. You 661 01:29:13,898 --> 01:29:16,298 are assigned to the Don front. You 662 01:29:16,400 --> 01:29:19,460 must leave immediately. 663 01:29:19,570 --> 01:29:22,232 It's a difficult time in Stalingrad. 664 01:29:22,340 --> 01:29:28,973 Remember, the city must remain ours. 665 01:29:29,313 --> 01:29:34,478 Attack the enemy every day, do not stop, engage his reserves, 666 01:29:34,585 --> 01:29:37,645 and divert the enemy from Chuikov's army. 667 01:29:37,922 --> 01:29:40,186 I understand the goal, Comrade Stalin. 668 01:29:40,291 --> 01:29:42,316 Please allow me to assume my duties. 669 01:29:42,526 --> 01:29:45,324 Yes. And please update me often. 670 01:29:45,429 --> 01:29:49,798 Don't worry, I'll call you from time to time. 671 01:29:49,900 --> 01:29:51,492 Goodbye. 672 01:29:52,269 --> 01:29:55,397 Good luck. 673 01:29:58,175 --> 01:30:16,424 The rock is still there 674 01:30:16,527 --> 01:30:26,562 and holds the thoughts of all of us 675 01:30:26,837 --> 01:30:46,588 and sometimes speaks them to the Volga 676 01:30:46,690 --> 01:31:02,004 , remembering the life of our leader. 677 01:32:14,078 --> 01:32:15,739 Now we are beginning to carry out 678 01:32:15,846 --> 01:32:23,014 the final phase of the senior management's strategic plan. 679 01:32:23,120 --> 01:32:29,787 Initially the goal is the destruction of the enemy sides. 680 01:32:30,261 --> 01:32:34,095 The main attack will end 681 01:32:34,198 --> 01:32:36,860 with the complete encirclement of the enemy's main forces, 682 01:32:36,967 --> 01:32:42,735 namely Paulus' 6th Army and Hoth's 4th Panzer Division. 683 01:32:42,907 --> 01:32:46,900 Military units from the Southwestern and Stalingrad Fronts 684 01:32:47,011 --> 01:32:53,780 will close the encirclement at Kalach. 685 01:32:56,987 --> 01:32:59,478 As for the specific details, 686 01:32:59,590 --> 01:33:01,581 it was Comrade Stalin's idea for 687 01:33:01,692 --> 01:33:04,525 the staff to cooperate 688 01:33:04,628 --> 01:33:07,358 with the combat commanders of the front. We 689 01:33:09,099 --> 01:33:12,296 must have placed a representative 690 01:33:12,403 --> 01:33:15,600 from the General Staff in the Stalingrad area. 691 01:33:15,706 --> 01:33:17,401 This summer Zhukov was transferred 692 01:33:17,508 --> 01:33:20,477 from Stalingrad to the Ukrainian front. 693 01:33:20,578 --> 01:33:29,145 I propose that we appoint Vasilevsky as our representative in Stalingrad 694 01:33:29,253 --> 01:33:31,380 during the operation. Does 695 01:33:32,156 --> 01:33:34,920 anyone disagree? 696 01:33:37,061 --> 01:33:39,291 Then that's how it will be. 697 01:33:40,297 --> 01:33:42,390 Now, 698 01:33:44,134 --> 01:33:47,968 to carry out the operation at Stalingrad 699 01:33:48,072 --> 01:33:54,375 will require the maximum effort from the entire country. 700 01:33:54,612 --> 01:33:57,479 It is the duty of the front-line troops to prepare everything 701 01:33:57,581 --> 01:34:01,415 for the military defeat of the enemy. 702 01:34:01,752 --> 01:34:09,022 We must call on the workers, the peasants, 703 01:34:09,126 --> 01:34:15,554 and the entire Soviet intelligentsia to work at double the rate. 704 01:34:16,200 --> 01:34:18,760 Now, the final question. 705 01:34:19,269 --> 01:34:22,761 When will we counterattack? 706 01:34:23,474 --> 01:34:26,068 In November, Comrade Stalin. 707 01:34:27,378 --> 01:34:36,776 Okay, so November. 708 01:34:38,522 --> 01:34:44,392 1941-1945 Detailed history of the Great Patriotic War. 709 01:34:55,172 --> 01:34:57,367 End of the 1st part. 710 01:35:22,525 --> 01:35:27,224 Encirclement and defeat of the German forces 711 01:35:27,330 --> 01:35:35,203 at Stalingrad in 1942-1943 712 01:36:02,231 --> 01:36:04,597 In accordance with the proposed plan of the operation to 713 01:36:04,700 --> 01:36:08,966 encircle the German forces at Stalingrad, we 714 01:36:09,071 --> 01:36:15,203 are completing the relocation of additional forces to the area 715 01:36:15,311 --> 01:36:20,271 and regrouping the forces of the fronts and armies 716 01:36:20,383 --> 01:36:22,578 to create the assault groups. . 717 01:36:22,685 --> 01:36:24,710 Welcome. 718 01:36:24,821 --> 01:36:27,949 How are things on the southwestern front? 719 01:36:28,057 --> 01:36:29,888 The creation of the Southwestern Front 720 01:36:29,992 --> 01:36:32,620 under the command of General Vatutin 721 01:36:32,728 --> 01:36:34,787 is being completed, Comrade Stalin. 722 01:36:35,765 --> 01:36:40,099 By your order, the Southwestern Front 723 01:36:40,369 --> 01:36:44,328 has received reinforcements from the reserves of the General Staff 724 01:36:44,440 --> 01:36:47,500 and additional troops transferred from the Don Front. 725 01:36:47,610 --> 01:36:55,881 Four Infantry divisions, two armored corps, one cavalry, 726 01:36:55,985 --> 01:37:04,916 thirteen artillery regiments, seven infantry corps and six mortar regiments. 727 01:37:05,561 --> 01:37:07,859 And the Stalingrad front? 728 01:37:07,964 --> 01:37:12,424 The Stalingrad front has received an armored brigade 729 01:37:12,535 --> 01:37:15,527 from the General Staff reserves... 730 01:37:15,638 --> 01:37:17,469 Excuse me. 731 01:37:24,113 --> 01:37:26,047 Stalin. 732 01:37:45,401 --> 01:37:48,461 Today at dawn the Germans brought in a fresh division 733 01:37:48,571 --> 01:37:51,597 supported by 150 tanks. 734 01:37:51,707 --> 01:37:56,303 By the end of the day, they arrived at the tractor factory. 735 01:37:56,679 --> 01:38:03,243 They cut off Colonel Gorokhov's group from Chuikov's army. 736 01:38:08,457 --> 01:38:12,120 The tractor factory was lost. 737 01:38:31,747 --> 01:38:35,547 The enemy is trying to reach the Volga 738 01:38:35,685 --> 01:38:38,347 and the docks. 739 01:38:38,654 --> 01:38:47,028 The Nazis want to cut off the 62nd Army and destroy it piece by piece. 740 01:38:48,331 --> 01:38:52,028 We can't leave them, Comrade Vasilievsky. 741 01:38:52,201 --> 01:38:59,004 Please order Rokossovsky to counterattack immediately. 742 01:39:00,009 --> 01:39:01,340 Here. 743 01:39:01,444 --> 01:39:04,607 And please give Chuikov Lyudnikov's 138th division 744 01:39:04,714 --> 01:39:08,081 from the general reserves. It 745 01:39:08,184 --> 01:39:09,879 will happen. 746 01:39:11,287 --> 01:39:17,123 It's a very difficult situation. 747 01:39:27,536 --> 01:39:31,529 Further retreat is impossible, Comrade Vasilievsky. 748 01:39:31,640 --> 01:39:35,770 Stalingrad binds the enemy forces. 749 01:39:35,878 --> 01:39:43,410 Now that we are ready for a decisive assault, 750 01:39:43,519 --> 01:39:50,891 it becomes extremely important for us to hold Stalingrad. 751 01:39:51,160 --> 01:39:53,856 Please use the direct line to tell Yeremenko, 752 01:39:53,963 --> 01:39:59,731 the commander in charge of the Stalingrad front, the following: 753 01:40:04,673 --> 01:40:14,878 I demand that you take all necessary measures to defend Stalingrad. 754 01:40:17,386 --> 01:40:23,291 Stalingrad must not fall to the enemy, 755 01:40:24,360 --> 01:40:31,357 and any part of it already in enemy hands 756 01:40:31,467 --> 01:40:34,903 must be liberated. 757 01:40:40,409 --> 01:40:42,400 Stalin. 758 01:40:46,148 --> 01:40:48,776 Send it immediately. 759 01:40:56,892 --> 01:41:00,293 - Can I go, Comrade Stalin? - Yes. 760 01:41:00,729 --> 01:41:02,663 Goodbye. 761 01:41:41,737 --> 01:41:43,967 November has arrived. 762 01:41:44,073 --> 01:41:47,509 The Germans were pushing to reach the Volga River. 763 01:41:59,622 --> 01:42:01,351 The Germans are here again! 764 01:42:01,457 --> 01:42:02,116 Where? 765 01:42:02,725 --> 01:42:07,719 Between Gorishny and Lyudnikov! They are attacking the docks! 766 01:42:07,830 --> 01:42:12,199 - What powers do they have? - Three armored regiments. 767 01:42:15,204 --> 01:42:17,331 Take Gorishny's and Batiuk's regiments 768 01:42:17,439 --> 01:42:21,102 and counterattack in that direction. 769 01:42:21,644 --> 01:42:26,172 The goal is to destroy the enemy who has infiltrated 770 01:42:26,282 --> 01:42:28,045 the docks and the Red October factory. 771 01:42:28,150 --> 01:42:29,276 Yes, sir! 772 01:42:37,493 --> 01:42:39,552 Disaster can happen at any time. 773 01:42:39,762 --> 01:42:43,198 Disaster will happen, comrade commander. 774 01:42:44,934 --> 01:42:49,337 In such a case, communication with the left bank will cease. 775 01:42:50,839 --> 01:42:53,069 For a long time. 776 01:42:53,642 --> 01:42:57,703 - Has it caught ice anywhere? - Already in Saratov, since yesterday. 777 01:42:58,914 --> 01:43:01,246 Then we'll have it here tomorrow too. 778 01:43:02,484 --> 01:43:04,645 I'm going to Lyudnikov. 779 01:43:20,402 --> 01:43:23,428 After prolonged fierce fighting, 780 01:43:23,539 --> 01:43:27,168 the Germans reached the Volga 781 01:43:27,276 --> 01:43:30,609 and surrounded Lyudnikov's division. 782 01:43:31,780 --> 01:43:34,112 Here is my forehead line. 783 01:43:34,883 --> 01:43:37,511 There are 200 meters between the 95th section and mine. 784 01:43:37,620 --> 01:43:39,747 These 200 meters were occupied by the enemy. 785 01:43:39,855 --> 01:43:43,188 However, while the Germans have captured a cliff on the Volga, 786 01:43:43,292 --> 01:43:46,625 they have not yet reached the river. 787 01:43:47,162 --> 01:43:49,756 On the left, it is Gorisny on their way, 788 01:43:49,865 --> 01:43:52,356 holding this area of ​​the bank. 789 01:43:52,468 --> 01:43:56,302 And here we are, preventing them from reaching the river. 790 01:43:58,140 --> 01:43:59,505 Correct. 791 01:44:03,646 --> 01:44:07,013 But the situation is still very bad. 792 01:44:07,116 --> 01:44:09,516 We're running out of ammunition. 793 01:44:09,618 --> 01:44:13,452 Tonight armored boats will transport the wounded 794 01:44:13,555 --> 01:44:16,217 and bring us ammunition and reinforcements. 795 01:44:19,361 --> 01:44:20,919 Yes? 796 01:44:22,231 --> 01:44:23,960 What's going on? 797 01:44:24,199 --> 01:44:26,793 There is ice on the Volga, Comrade Chuikov. It 798 01:44:26,902 --> 01:44:30,303 's not solid yet. 799 01:44:45,020 --> 01:44:46,885 What? 800 01:44:50,359 --> 01:44:52,327 Let's start again. 801 01:44:52,428 --> 01:44:55,192 They attack the docks again. 802 01:45:04,740 --> 01:45:07,903 The ice on the Volga 803 01:45:08,010 --> 01:45:11,241 has completely disrupted communication with the left bank. 804 01:45:11,347 --> 01:45:16,307 The divisions have no ammunition at all. The reinforcements are not enough. The 805 01:45:16,418 --> 01:45:19,444 wounded have not been transported. 806 01:45:21,623 --> 01:45:23,056 What kinds of measures 807 01:45:23,158 --> 01:45:25,854 have been taken to help the fighters of Stalingrad? 808 01:45:25,961 --> 01:45:28,862 We are doing everything we can, Comrade Stalin. 809 01:45:28,964 --> 01:45:31,694 Planes drop food and ammunition. 810 01:45:31,800 --> 01:45:34,564 It's not enough. 811 01:45:34,670 --> 01:45:37,833 Did the riverboats try to break the blockade? 812 01:45:37,940 --> 01:45:40,465 They try every night, Comrade Stalin. 813 01:45:40,576 --> 01:45:43,511 But the movement of the ice has intensified. 814 01:45:43,612 --> 01:45:47,013 In addition, the Volga is under fire from German machine guns 815 01:45:47,116 --> 01:45:50,313 and bombarded with mortars day and night. 816 01:45:52,087 --> 01:45:56,456 Please tell the sailors of the Volga fleet 817 01:45:56,558 --> 01:45:59,152 that they must break the blockade immediately. It 818 01:45:59,261 --> 01:46:01,821 will be done, Comrade Stalin. 819 01:46:18,947 --> 01:46:23,475 Dear Joseph Vissarionovich: 820 01:46:26,388 --> 01:46:28,948 We, the defenders of Stalingrad, 821 01:46:30,225 --> 01:46:33,023 wish to tell you 822 01:46:34,029 --> 01:46:37,795 and, through you, all Soviet citizens 823 01:46:38,367 --> 01:46:41,029 that our morale is high. 824 01:46:42,738 --> 01:46:45,298 Our will is strong. 825 01:46:47,609 --> 01:46:52,569 Our hands are tireless fighting the enemy. We are 826 01:46:56,318 --> 01:46:58,582 writing to you 827 01:46:59,321 --> 01:47:01,846 in the midst of the struggle 828 01:47:02,958 --> 01:47:05,620 from a high bank 829 01:47:06,295 --> 01:47:09,560 of our great river, the Volga. 830 01:47:10,632 --> 01:47:13,499 We have decided 831 01:47:13,602 --> 01:47:16,696 to fight to the death in the defense of Stalingrad. 832 01:47:18,340 --> 01:47:23,209 With this letter, from our individual battle trenches, we swear that... 833 01:47:23,712 --> 01:47:28,979 I, Guard Lieutenant General Rodimtsev, 834 01:47:29,084 --> 01:47:32,451 the soldiers and officers of the divisions... 835 01:47:32,688 --> 01:47:37,716 I, Colonel Lyudnikov, soldiers and officers... 836 01:47:38,060 --> 01:47:41,393 I, Guriev, commander of the Guards Division, 837 01:47:41,497 --> 01:47:44,057 soldiers and officers, 838 01:47:44,199 --> 01:47:50,536 ... we swear to you, and in the name of our fathers, 839 01:47:50,672 --> 01:47:54,631 and to the white-haired heroes of the battle of Tsaritsyn, 840 01:47:55,477 --> 01:47:59,846 we swear to the comrades fighting on other fronts, 841 01:48:00,582 --> 01:48:04,143 to the emblems of our struggle, to the 842 01:48:04,453 --> 01:48:09,117 entire Soviet territory, we swear to 843 01:48:09,458 --> 01:48:12,222 defend Stalingrad 844 01:48:13,595 --> 01:48:16,223 to the last drop of our blood, 845 01:48:17,165 --> 01:48:19,827 to the last breath, to the last heartbeat, 846 01:48:19,935 --> 01:48:26,841 and we will not allow the enemy to cross the Volga. 847 01:48:38,420 --> 01:48:40,285 Riverboats! They 848 01:48:49,698 --> 01:48:51,632 are coming! 849 01:50:00,302 --> 01:50:07,208 And so, we begin our counterattack at Stalingrad. 850 01:50:08,310 --> 01:50:11,609 It is the second after the Battle of Moscow. 851 01:50:11,713 --> 01:50:14,181 It is an attack by a huge force 852 01:50:14,282 --> 01:50:18,378 with a huge goal that we must achieve. 853 01:50:18,787 --> 01:50:23,815 We must achieve a change in the direction of war, 854 01:50:23,925 --> 01:50:26,689 in the direction of all history. 855 01:50:28,797 --> 01:50:33,359 Your southwestern front, Comrade Vatutin, 856 01:50:33,468 --> 01:50:36,733 will deliver the main blow. 857 01:50:37,739 --> 01:50:41,505 The Don Front, Comrade Rokossovsky, 858 01:50:41,610 --> 01:50:45,046 will deliver a reinforcing blow. 859 01:50:45,981 --> 01:50:49,542 The Stalingrad Front, Comrade Yeremenko, 860 01:50:49,651 --> 01:50:52,279 will begin the offensive a day later. 861 01:50:52,387 --> 01:50:58,724 Message from the commander-in-chief. 862 01:50:59,528 --> 01:51:06,798 The enemy has already tested the strength of the Red Army 863 01:51:06,935 --> 01:51:13,738 in Rostov, Moscow and Tikhvin. 864 01:51:14,042 --> 01:51:16,806 It will not be long the day 865 01:51:16,912 --> 01:51:22,544 when the enemy will see the power of the onslaught of the new Red Army 866 01:51:23,085 --> 01:51:29,024 Better days are coming. 867 01:51:48,944 --> 01:51:51,640 November 19 868 01:52:05,060 --> 01:52:08,154 You can begin, Comrade Vasilievsky. 869 01:53:19,534 --> 01:53:23,095 They dropped thousands of tons of iron on us. They 870 01:53:23,205 --> 01:53:24,797 are breaking our defense. 871 01:53:25,440 --> 01:53:30,537 I can't believe they prepared the attack so discreetly. 872 01:53:30,846 --> 01:53:35,545 Order the commander of the 14th Panzer Corps 873 01:53:35,650 --> 01:53:42,453 to send two armored divisions on the 16th and 24th 874 01:53:42,557 --> 01:53:46,391 to the sector of the main Russian attack. It 875 01:53:46,528 --> 01:53:49,019 cannot move mechanical forces. 876 01:53:49,130 --> 01:53:51,030 Chuikov is advancing again. 877 01:53:53,602 --> 01:53:56,469 In such a case, 878 01:53:56,905 --> 01:53:59,703 the tanks should go there along with the divisions 879 01:53:59,808 --> 01:54:04,370 that are not on the front line. 880 01:54:04,613 --> 01:54:06,740 Immediately. 881 01:54:10,785 --> 01:54:14,585 Connect me to Lieutenant General Weichs. 882 01:54:15,624 --> 01:54:18,115 Lieutenant General Weichs's staff, please. 883 01:54:18,660 --> 01:54:20,719 The lieutenant general, please. 884 01:54:20,829 --> 01:54:23,662 Lieutenant General Weichs is asleep, sir. 885 01:54:25,834 --> 01:54:27,699 Paulus is calling you. 886 01:54:28,069 --> 01:54:30,799 Wake up the lieutenant general. 887 01:54:33,708 --> 01:54:35,232 What? 888 01:54:35,877 --> 01:54:37,538 What happened? 889 01:54:37,812 --> 01:54:41,270 The Russians counterattacked 890 01:54:41,383 --> 01:54:44,113 in the Vensenskoye-Kletskoye sector. 891 01:55:41,343 --> 01:55:46,144 From the Soviet news agency. 892 01:55:46,715 --> 01:55:51,345 Today, November 19, 893 01:55:51,519 --> 01:56:00,951 the Red Army began a counteroffensive at Stalingrad. 894 01:56:04,265 --> 01:56:08,599 Inside front, Soviet citizens produced more than 1,000 airplanes, 895 01:56:08,703 --> 01:56:13,163 1,140 tanks, 5,629 guns, and 11,400 mortars for the war effort 896 01:56:13,274 --> 01:56:15,242 and retaliation against the enemy. 897 01:57:05,860 --> 01:57:07,885 Field Marshal Keitel. 898 01:57:09,431 --> 01:57:11,331 The Führer gave permission to transfer the 11th division 899 01:57:11,433 --> 01:57:12,593 from the Western Front. 900 01:57:12,700 --> 01:57:14,224 The transfer has already begun. 901 01:57:14,335 --> 01:57:17,168 Inform Lieutenant General Weichs. 902 01:57:17,639 --> 01:57:24,909 And also use the 62nd division from the reserves 903 01:57:25,013 --> 01:57:29,746 and the 294th from the Mirov sector. 904 01:58:05,553 --> 01:58:08,021 I am reporting, Comrade Vasilievsky. 905 01:58:08,123 --> 01:58:10,387 Army formations on the southwestern front 906 01:58:10,492 --> 01:58:12,892 broke through the enemy defenses. 907 01:58:12,994 --> 01:58:16,157 The infantry fights behind enemy lines. 908 01:58:37,986 --> 01:58:40,614 Our defense broke. 909 01:58:54,402 --> 01:58:58,771 Give me the map of the location of the Russian Army of the Don. 910 01:59:42,517 --> 01:59:44,747 Send a signal to Lieutenant General Vasilievsky 911 01:59:44,852 --> 01:59:46,547 that we have broken through the enemy lines. 912 01:59:56,864 --> 02:00:01,528 Connect with the command of the Weichs army group. 913 02:00:05,840 --> 02:00:12,211 Sir, the Russians are attacking again, this time on the Don front. 914 02:00:12,480 --> 02:00:15,040 In the Kletsk and Melokletsk region. 915 02:00:15,149 --> 02:00:18,277 Our lines were broken over a length of 6 kilometers. 916 02:00:18,386 --> 02:00:21,184 Streicher's team is in danger. 917 02:00:21,289 --> 02:00:27,057 Paulus must relocate Streicher's body 918 02:00:27,161 --> 02:00:29,789 to avoid encirclement. 919 02:00:30,131 --> 02:00:31,428 This should not happen. 920 02:00:31,566 --> 02:00:36,094 I would advise Streicher to cross to the east bank of the Don 921 02:00:36,204 --> 02:00:37,796 in order to avoid a disaster. 922 02:00:37,905 --> 02:00:40,874 Send two tank brigades 923 02:00:40,975 --> 02:00:45,469 to prevent Streicher's retreat. 924 02:00:49,584 --> 02:00:51,848 Russian tanks are heading south. 925 02:00:57,759 --> 02:00:59,386 Please connect me 926 02:00:59,494 --> 02:01:02,657 to the commander of the southwestern front. 927 02:01:06,234 --> 02:01:08,862 The commander will speak to you now. 928 02:01:16,744 --> 02:01:19,212 I understand, Comrade Rokossovsky. 929 02:01:19,314 --> 02:01:21,646 The 3rd Cavalry Corps has already moved in 930 02:01:21,749 --> 02:01:24,775 to prevent Streicher's retreat. I 931 02:01:24,886 --> 02:01:26,353 have no other reserves. 932 02:01:26,454 --> 02:01:32,757 Sir! Russian cavalry pursues Streicher's units. 933 02:01:32,860 --> 02:01:35,795 Streicher urgently requests permission to move his units. 934 02:01:52,847 --> 02:01:55,008 The breach in our lines is widening. They 935 02:01:55,116 --> 02:01:58,711 might cut off our supply. 936 02:01:58,820 --> 02:02:03,280 If motorized units pass between our lines, 937 02:02:03,391 --> 02:02:07,157 they will crush our forces piece by piece. 938 02:02:14,068 --> 02:02:18,971 Order the motorized units to do their duty. 939 02:02:19,207 --> 02:02:22,699 The 4th Armored Corps to move to the front line. 940 02:02:29,817 --> 02:02:31,751 November 20 941 02:02:45,767 --> 02:02:49,168 Schmidt, what is happening in the area of ​​the 6th Romanian Corps? 942 02:02:49,270 --> 02:02:50,931 Give me the map! 943 02:03:23,204 --> 02:03:26,662 Connect me with the commander of the Stalingrad front. 944 02:03:28,843 --> 02:03:31,141 Report of General Tolbukhin. 945 02:03:31,245 --> 02:03:34,772 The 57th Army together with the 51st 946 02:03:34,882 --> 02:03:38,682 broke through the lines of the 6th Romanian Corps. 947 02:03:38,786 --> 02:03:42,381 The 20th, 2nd and 18th Romanian divisions were 948 02:03:42,490 --> 02:03:44,390 completely annihilated. 949 02:03:44,592 --> 02:03:46,890 Very well, Comrade Tolbukhin. 950 02:03:46,994 --> 02:03:48,859 Continue the attack. 951 02:03:48,963 --> 02:03:50,726 Expand the breach of enemy defense lines 952 02:03:50,832 --> 02:03:54,290 and prepare mechanized units for the fight. 953 02:04:01,375 --> 02:04:08,042 Send the 371st Division against the attacking 51st Russian Army. 954 02:04:08,149 --> 02:04:13,052 Reinforce them with an additional 70 tanks! If it's not too late. It 955 02:04:13,387 --> 02:04:14,411 could be. 956 02:04:14,522 --> 02:04:16,683 Contact the 371st division headquarters. 957 02:04:37,044 --> 02:04:44,576 Order the 51st and 57th armies to advance their motorized units. 958 02:04:54,328 --> 02:04:57,559 The 4th Mechanized Corps broke through the enemy lines. 959 02:04:57,665 --> 02:04:59,428 Very well, Comrade Trufanov. I 960 02:05:07,909 --> 02:05:10,400 am promoting the motorized units. 961 02:05:25,293 --> 02:05:28,524 The Russians have advanced mechanized units. It 962 02:05:28,629 --> 02:05:31,598 's a total disaster. 963 02:05:31,699 --> 02:05:33,667 We must report to the Fuhrer. 964 02:05:33,768 --> 02:05:36,202 It's too early. 965 02:05:36,304 --> 02:05:37,999 Too early. 966 02:05:41,442 --> 02:05:43,876 There is still a chance to clear the breach in our lines. 967 02:05:43,978 --> 02:05:45,639 With what? 968 02:05:45,746 --> 02:05:47,179 What?! 969 02:05:47,281 --> 02:05:49,875 I report, Comrade Stalin. 970 02:05:49,984 --> 02:05:55,581 The enemy lines have been broken in several places. Our 971 02:05:55,690 --> 02:05:58,090 tanks, cavalry and motorized units 972 02:05:58,192 --> 02:06:00,558 have broken through the enemy defenses. 973 02:06:01,162 --> 02:06:04,495 The battle takes place over a large area 974 02:06:04,599 --> 02:06:09,662 and deep behind enemy lines. It 975 02:06:09,904 --> 02:06:14,432 is likely that we will succeed in all our attacks. 976 02:06:14,775 --> 02:06:19,235 Don't stop even at night. 977 02:06:19,347 --> 02:06:22,544 Follow and destroy the enemy. 978 02:06:22,783 --> 02:06:25,616 November 21st 979 02:06:28,356 --> 02:06:31,189 The Führer has ordered the re-formation of the front line immediately. 980 02:06:31,292 --> 02:06:34,090 Unfortunately, it's impossible, sir. 981 02:06:34,195 --> 02:06:35,355 What? 982 02:06:35,896 --> 02:06:41,425 We must unite all the reserves and launch a major counterattack. There's 983 02:06:41,535 --> 02:06:45,528 nothing we can do, sir. 984 02:06:45,640 --> 02:06:50,407 The command and control system of the troops has been paralyzed, sir. 985 02:06:51,012 --> 02:06:55,381 The commanders of the 4th and 13th motorized units must move faster 986 02:06:55,483 --> 02:06:57,678 behind enemy lines, 987 02:06:57,785 --> 02:07:01,414 avoiding enemy resistance points. 988 02:07:01,522 --> 02:07:03,251 Tell them to destroy the lines of communication, 989 02:07:03,357 --> 02:07:07,088 buildings and personnel reserves of the retreating enemy. 990 02:07:07,194 --> 02:07:07,922 Yes, sir. 991 02:07:08,029 --> 02:07:10,896 Support the operations of the mechanized units with aviation 992 02:07:10,998 --> 02:07:14,161 in order to hinder the Luftwaffe. 993 02:08:06,487 --> 02:08:09,547 Intelligence Service report. 994 02:08:09,657 --> 02:08:13,058 Streicher's units are retreating. 995 02:08:13,160 --> 02:08:16,857 - Inform General Vatutin. - Yes, sir. 996 02:08:31,846 --> 02:08:35,338 There is no communication with Streicher's staff. They are 997 02:08:36,751 --> 02:08:41,518 cutting off our communications. They are behind our lines. 998 02:08:54,168 --> 02:08:58,195 Sir, Russian tanks have been spotted three kilometers away. 999 02:08:58,773 --> 02:09:01,401 Where did they come from? 1000 02:09:02,510 --> 02:09:06,947 The 14th Armored Division retreats under the Russian attack. 1001 02:09:07,381 --> 02:09:08,177 Adam! 1002 02:09:08,916 --> 02:09:10,543 My plane. 1003 02:09:43,851 --> 02:09:47,343 Order the commander of the 4th Panzer Corps 1004 02:09:47,454 --> 02:09:49,445 to move faster towards Kalach. 1005 02:10:12,980 --> 02:10:17,474 Commander of the vanguard unit of the 4th Armored Corps. 1006 02:10:17,585 --> 02:10:21,919 We have destroyed the supply lines and headquarters of 1007 02:10:22,022 --> 02:10:26,391 a German Infantry division. 1008 02:10:26,493 --> 02:10:31,192 At your command, I will continue moving towards Kalats. 1009 02:10:31,932 --> 02:10:33,194 Yes, sir. 1010 02:11:09,036 --> 02:11:10,333 Siegfried. 1011 02:11:10,838 --> 02:11:12,305 Siegfried. 1012 02:11:12,907 --> 02:11:14,340 Siegfried. 1013 02:11:15,009 --> 02:11:16,909 Where is Hot? 1014 02:11:17,011 --> 02:11:20,242 Will you please find out where General Hoth is? 1015 02:11:20,347 --> 02:11:21,837 Where is his army? 1016 02:11:22,650 --> 02:11:26,450 Siegfried. Siegfried. Siegfried. 1017 02:11:27,922 --> 02:11:32,450 There is no communication with General Hoth's staff. 1018 02:11:33,227 --> 02:11:36,219 Then connect me to Lieutenant General Weichs. 1019 02:11:39,133 --> 02:11:40,725 Give me team B directly. 1020 02:11:41,602 --> 02:11:44,002 General Paulus. 1021 02:11:47,474 --> 02:11:48,463 Okay? 1022 02:11:48,742 --> 02:11:54,009 Sir, I am in Nizhny Novgorod. 1023 02:11:54,114 --> 02:11:58,141 I can't resist anymore. 1024 02:11:58,252 --> 02:12:02,120 I don't know where General Hoth or his army is. I 1025 02:12:02,222 --> 02:12:06,090 don't know where Streicher is. What should we do? 1026 02:12:31,518 --> 02:12:36,512 Commander of the vanguard unit of the 4th Mechanized Corps. 1027 02:12:36,623 --> 02:12:41,083 On your orders, we captured Karpovka station. 1028 02:12:41,195 --> 02:12:44,687 We captured prisoners and loot. I 1029 02:12:44,798 --> 02:12:46,766 continue to advance towards Kalach. 1030 02:12:50,971 --> 02:12:52,802 Ask General Vatutin 1031 02:12:52,906 --> 02:12:57,536 about the situation in the sector of the 4th and 5th Romanian corps 1032 02:12:57,644 --> 02:13:01,045 with the so-called Raspopinskaya army group. 1033 02:13:01,148 --> 02:13:02,308 Yes, sir. 1034 02:13:22,970 --> 02:13:25,939 Brigadier General Stanescu, I am mentioning. 1035 02:13:26,040 --> 02:13:30,067 The Russians have reached our right flank from the southeast. 1036 02:13:30,177 --> 02:13:32,372 The 6th and 13th infantry units 1037 02:13:32,479 --> 02:13:35,073 retreat to the village of Raspopinskaya. 1038 02:13:35,182 --> 02:13:37,207 Our department is threatened with encirclement. 1039 02:13:49,596 --> 02:13:53,327 Comrade Stalin wants to know, 1040 02:13:53,434 --> 02:13:57,427 what is happening at Raspopinskaya? 1041 02:13:57,538 --> 02:13:58,732 Did you chase them away? 1042 02:13:58,839 --> 02:14:00,773 The army group consisting of the 4th 1043 02:14:00,874 --> 02:14:05,504 and 5th Romanian army corps is surrounded, Comrade Vasilievsky. 1044 02:14:05,612 --> 02:14:07,011 Welcome. 1045 02:14:10,084 --> 02:14:17,286 Tell General Vatutin to force them to capitulate. 1046 02:14:17,391 --> 02:14:19,188 I will transfer it. 1101 02:14:20,094 --> 02:14:22,289 The remaining Romanian units have gathered 1047 02:14:22,396 --> 02:14:24,193 in the village of Raspopinskaya. 1048 02:14:24,298 --> 02:14:28,394 Sir, we have orders to force the Romanians to capitulate. 1049 02:14:28,502 --> 02:14:30,732 Bomb the village. 1050 02:14:46,954 --> 02:14:51,948 Our destiny is clear. 1051 02:14:52,626 --> 02:14:57,563 We must begin negotiations to end the siege. 1052 02:15:04,705 --> 02:15:07,640 Where is the third Romanian army? 1053 02:15:07,741 --> 02:15:11,302 Communication with the third Romanian army has been lost, sir. I 1054 02:15:11,411 --> 02:15:15,575 ask you, where is the third Romanian army? 1055 02:15:15,682 --> 02:15:18,617 Where is it? Where? We 1056 02:15:31,031 --> 02:15:33,329 just received news. 1057 02:15:36,703 --> 02:15:42,141 The commanders of the 5th and 6th Romanian divisions, 1058 02:15:42,242 --> 02:15:45,234 Generals Lasker and Massarini, were captured 1059 02:15:45,345 --> 02:15:49,111 along with their officers and 6,000 soldiers. 1060 02:15:49,683 --> 02:15:51,742 The Romanians! I 1061 02:15:54,788 --> 02:15:58,246 knew it! I warned the Fuhrer! 1062 02:15:58,692 --> 02:16:06,724 To Commander-in-Chief Comrade Stalin. I am 1063 02:16:08,101 --> 02:16:10,035 submitting a report. 1064 02:16:11,505 --> 02:16:17,637 Raspopinskaya's army group capitulated. 1065 02:16:18,679 --> 02:16:29,385 Also, during the offensive, our forces have destroyed 1066 02:16:29,489 --> 02:16:39,626 11 infantry divisions, two armored divisions and one cavalry division. 1067 02:16:41,101 --> 02:16:45,731 We have killed 95,000 soldiers 1068 02:16:45,839 --> 02:16:56,306 and captured more than 72,000 soldiers and officers. 1069 02:16:56,816 --> 02:16:59,615 November 22 1070 02:17:04,992 --> 02:17:07,927 By order of Lieutenant General Weichs, we retreat east. 1071 02:17:08,028 --> 02:17:08,824 Everything was lost. 1072 02:17:08,929 --> 02:17:10,556 Rumor has it we are retreating towards Stalingrad. 1073 02:17:10,664 --> 02:17:11,960 We have no communication with the army. 1074 02:17:12,065 --> 02:17:14,590 Your army retreats without any resistance. 1075 02:17:14,700 --> 02:17:16,726 - Yes, but… - We never stop fighting. 1076 02:17:16,837 --> 02:17:20,671 - Where is General Hoth? - With General Paulus. 1077 02:17:24,911 --> 02:17:27,674 Okay, what? 1078 02:17:28,215 --> 02:17:29,739 There is no response. 1079 02:17:46,633 --> 02:17:52,697 What are we going to do? I do 1080 02:17:55,941 --> 02:17:57,967 n't know. 1081 02:18:14,161 --> 02:18:19,565 I could evacuate the army through a narrow corridor 1082 02:18:19,665 --> 02:18:22,499 that has not yet been occupied by the Russians. 1083 02:18:23,102 --> 02:18:25,503 I sent a signal to the Führer, 1084 02:18:27,107 --> 02:18:29,507 but there is still no response. 1085 02:18:35,549 --> 02:18:39,280 Forgive me for the inconvenience, Comrade Stalin. 1086 02:18:39,386 --> 02:18:44,016 We intercepted a signal from Paulus to Hitler. 1087 02:18:44,924 --> 02:18:48,951 Don't worry, Comrade Vasilievsky. 1088 02:18:50,330 --> 02:18:52,525 First of all, their actions are very slow. 1089 02:18:52,632 --> 02:18:55,260 You see it yourself. 1090 02:18:55,369 --> 02:19:00,500 Besides, the Germans cannot leave Stalingrad. 1091 02:19:01,375 --> 02:19:07,974 For them, it is the destiny of the entire Eastern Front, 1092 02:19:08,081 --> 02:19:14,213 and perhaps the entire war. 1093 02:19:15,722 --> 02:19:21,523 Carry out the business calmly. 1094 02:19:33,639 --> 02:19:36,837 Kalacs 1095 02:19:38,245 --> 02:19:41,772 General Paulus can still escape encirclement 1096 02:19:41,882 --> 02:19:45,045 through a narrow corridor. 1097 02:19:46,386 --> 02:19:49,116 Awaiting your response, my Fuhrer 1098 02:19:53,794 --> 02:19:55,819 . I order. 1099 02:19:56,096 --> 02:20:00,055 We will not leave Stalingrad under any circumstances . 1100 02:20:00,233 --> 02:20:03,327 The entire front depends on it. 1101 02:20:03,570 --> 02:20:07,700 If encirclement is inevitable, 1102 02:20:07,808 --> 02:20:13,269 fortify yourself and stay there! 1103 02:20:13,547 --> 02:20:17,074 November 23 1104 02:20:23,957 --> 02:20:26,289 We fly over Kalach. It 1105 02:20:32,232 --> 02:20:35,633 is not clear in whose hands it is. 1106 02:20:36,269 --> 02:20:38,760 Battles rage around him. 1107 02:20:39,406 --> 02:20:45,970 If the Russians take Kalach, it will be the end. We 1108 02:20:46,847 --> 02:20:49,145 will be completely surrounded. 1109 02:21:24,885 --> 02:21:28,685 Commander of the vanguard unit of the 4th Armored Corps 1110 02:21:28,788 --> 02:21:30,585 of the Southwestern Front. 1111 02:21:30,724 --> 02:21:33,784 Commander of the vanguard unit of the 4th motorized division 1112 02:21:33,894 --> 02:21:35,885 of the Stalingrad Front. 1113 02:21:35,996 --> 02:21:38,726 Congratulations, comrade colonel. 1114 02:21:48,508 --> 02:21:51,944 I am pleased to inform you, Comrade Stalin, 1115 02:21:52,045 --> 02:21:54,843 that today, November 23, 1116 02:21:54,948 --> 02:22:00,079 we completely surrounded the German army at Stalingrad. 1117 02:22:01,054 --> 02:22:06,617 Vanguard units of the 4th Panzer Corps of the Southwestern Front 1118 02:22:06,726 --> 02:22:11,493 and vanguard units of the 4th Mechanized Division were 1119 02:22:11,598 --> 02:22:13,293 united. 1120 02:22:14,367 --> 02:22:23,298 Twenty-two German divisions were tightly surrounded 1121 02:22:23,410 --> 02:22:27,779 by an iron ring of our forces. 1122 02:22:33,320 --> 02:22:37,154 Comrade Vasilievsky, you have accomplished a colossal goal. I 1123 02:22:37,257 --> 02:22:39,418 am doing my best, Comrade Stalin. 1124 02:22:39,526 --> 02:22:41,721 You did a lot. 1125 02:22:41,828 --> 02:22:42,920 Hello, Comrade Vatutin. 1126 02:22:43,029 --> 02:22:45,759 Congratulations on the brilliant business. 1127 02:22:45,865 --> 02:22:48,265 We carried out your orders, Comrade Stalin. 1128 02:22:48,368 --> 02:22:52,634 Orders? What orders? It 1129 02:22:53,273 --> 02:22:56,504 is easy to send orders. A 1130 02:22:56,610 --> 02:23:06,485 short while ago, Hitler sent his surrounded forces an order. 1131 02:23:06,853 --> 02:23:11,688 He demands 1132 02:23:11,791 --> 02:23:15,955 that they not abandon Stalingrad under any circumstances. It 1133 02:23:16,062 --> 02:23:22,797 's natural. Paulus employs six of our armies. 1134 02:23:22,902 --> 02:23:27,100 The German command is withdrawing large forces to the Tormosin sector, 1135 02:23:27,207 --> 02:23:28,765 Comrade Stalin. 1136 02:23:29,109 --> 02:23:31,703 What about Kotelnikovo? Field Marshal 1137 02:23:31,811 --> 02:23:33,836 Manstein's army group, 1138 02:23:33,947 --> 02:23:35,915 consisting of seven divisions, is there. 1139 02:23:36,016 --> 02:23:39,452 In addition, the 23rd Armored Division from the North Caucasus 1140 02:23:39,552 --> 02:23:40,644 has been moved there. They 1141 02:23:40,754 --> 02:23:42,915 are mobilizing the divisions from the Caucasus very hastily. 1142 02:23:43,023 --> 02:23:46,584 They have also moved the 17th Armored Division from Bryansk. Not 1143 02:23:46,693 --> 02:23:48,923 smart at all. Does 1144 02:23:49,029 --> 02:23:51,725 this mean we should expect their attack 1145 02:23:51,831 --> 02:23:56,234 on Tormosin and Kotelnikovo? 1146 02:23:56,336 --> 02:23:57,564 Yes, Comrade Stalin. We 1147 02:23:57,671 --> 02:24:01,232 will act first. 1148 02:24:01,541 --> 02:24:04,601 I know what you're thinking, Comrade Vatutin. 1149 02:24:04,711 --> 02:24:10,547 Suggest a trip to the south. 1150 02:24:10,650 --> 02:24:13,210 Very right, Comrade Stalin. 1151 02:24:13,687 --> 02:24:21,753 I believe this major attack must strike in the southeast. 1152 02:24:22,629 --> 02:24:24,460 I understand, Comrade Stalin. 1153 02:24:25,699 --> 02:24:33,572 Only this can prevent any help to Paulus. 1154 02:24:34,674 --> 02:24:37,609 When do you suggest starting? 1155 02:24:38,011 --> 02:24:41,538 On December 15 or 16, Comrade Stalin. 1156 02:24:43,116 --> 02:24:45,084 Goodbye. 1157 02:24:55,662 --> 02:25:00,292 I believe that we should entrust Comrade Voronov with 1158 02:25:00,400 --> 02:25:05,997 the mission of destroying Paulus. 1159 02:25:06,106 --> 02:25:08,870 I asked him to come here. It's coming. 1160 02:25:08,975 --> 02:25:11,500 You are quite right, Comrade Stalin. 1161 02:25:11,611 --> 02:25:14,842 Nikolai Nikolayevich has visited him several times recently. 1162 02:25:14,948 --> 02:25:17,178 He knows the area and the people quite well. 1163 02:25:17,283 --> 02:25:22,721 Besides, artillery will play the main role. 1164 02:25:23,056 --> 02:25:25,752 Lieutenant General Voronov is here, Comrade Stalin. 1165 02:25:25,859 --> 02:25:27,986 Tell him to come through. 1166 02:25:36,302 --> 02:25:39,032 Good morning, Comrade Voronov. 1167 02:25:40,473 --> 02:25:44,569 We have decided to entrust you with the mission 1168 02:25:44,677 --> 02:25:49,080 of destroying General Paulus's encircled army. 1169 02:25:49,182 --> 02:25:53,983 Our forces are very tired. 1170 02:25:54,087 --> 02:25:57,750 In addition, a significant number of artillery units are delayed 1171 02:25:57,857 --> 02:26:01,088 and cannot participate in this operation. 1172 02:26:01,194 --> 02:26:03,719 Yes, we will need time to bring in the required artillery. It 1173 02:26:03,830 --> 02:26:11,032 is obvious that despite our great desire to end Paulus, we 1174 02:26:11,137 --> 02:26:16,598 cannot do so before January. I 1175 02:26:16,776 --> 02:26:23,147 ask you, Comrade Voronov, together with Comrade Rokossovsky, 1176 02:26:23,249 --> 02:26:27,242 to develop a plan for the upcoming operation. 1177 02:26:28,321 --> 02:26:32,280 When will it be ready? 1178 02:26:33,960 --> 02:26:38,659 Until the end of December, Comrade Stalin. 1179 02:26:38,765 --> 02:26:43,862 In order for the operation to be carried out successfully and quickly, 1180 02:26:43,970 --> 02:26:47,462 detailed preparation is needed. I 1181 02:26:49,542 --> 02:26:51,066 agree. 1182 02:26:52,111 --> 02:26:55,444 Goodbye. I wish you good success. 1183 02:27:01,321 --> 02:27:04,290 And now, Comrade Vasilevsky, 1184 02:27:07,160 --> 02:27:10,789 let's see what's happening on the other fronts. 1185 02:27:12,632 --> 02:27:21,506 The powerful attack of the Soviet forces prevented all attempts 1186 02:27:21,608 --> 02:27:30,778 by the Germans to liberate the encircled ones. 1187 02:27:30,884 --> 02:27:39,155 The Soviet forces destroyed the 8th Italian Army, the 3rd Romanian Army, 1188 02:27:39,259 --> 02:27:44,287 and Field Marshal Manstein's Army Group 1189 02:27:44,397 --> 02:27:49,835 in the Tormosin sectors and Kotelnikovo. 1190 02:27:51,037 --> 02:27:57,033 The encircled Germans were now 200 kilometers away from the rest of the 1191 02:27:57,143 --> 02:27:59,839 German forces. 1192 02:28:22,468 --> 02:28:25,665 Sir, you asked me to prepare 1193 02:28:25,772 --> 02:28:28,969 the report to the Führer. 1194 02:28:38,851 --> 02:28:41,479 Today our forces are surrounded in an area 1195 02:28:41,587 --> 02:28:46,684 no larger than 1,500 square kilometers. 1196 02:28:46,793 --> 02:28:53,062 This area is under long-range artillery fire. 1197 02:28:54,233 --> 02:28:58,761 Approximately 80,000 soldiers have died in battle. 1198 02:29:01,207 --> 02:29:06,042 We have about 40,000 sick and wounded soldiers. 1199 02:29:07,447 --> 02:29:13,613 We don't have any winter clothing. Food rations have been reduced. 1200 02:29:25,932 --> 02:29:28,298 I must add 1201 02:29:29,068 --> 02:29:33,732 that some generals are again proposing, despite the Fuhrer's order, an 1202 02:29:33,840 --> 02:29:39,335 attempt to break the blockade with all available combat-worthy units. 1203 02:29:39,746 --> 02:29:42,510 I am the only one responsible. 1204 02:29:42,615 --> 02:29:45,846 These criminal discussions must end, 1205 02:29:45,952 --> 02:29:49,649 otherwise those who engage in them will be held accountable in court martial. 1206 02:29:50,757 --> 02:29:58,857 We have more than 200,000 soldiers, many guns and mortars. 1207 02:29:58,965 --> 02:30:03,629 We can and will defend our position here. 1208 02:30:10,743 --> 02:30:17,649 Paulus' army must be liquidated as soon as possible. 1209 02:30:18,484 --> 02:30:26,721 We need to free up our forces for other fronts. 1210 02:30:36,369 --> 02:30:40,965 As you can see, Comrade Stalin, the operation was planned entirely 1211 02:30:41,074 --> 02:30:45,067 on the basis of the idea of ​​dividing Paulus' army into several parts 1212 02:30:45,178 --> 02:30:49,171 and destroying each of them separately. It 1213 02:30:49,682 --> 02:30:53,015 will involve strikes on intersecting axes 1214 02:30:53,119 --> 02:30:58,147 and a gradual reduction of the enemy's area. 1215 02:30:58,691 --> 02:31:01,455 This is the general idea of ​​the operation, Comrade Stalin. 1216 02:31:01,561 --> 02:31:02,528 Welcome. 1217 02:31:02,628 --> 02:31:06,621 Comrade Rokossovsky will provide more details. 1218 02:31:07,066 --> 02:31:09,330 May I, Comrade Stalin? 1219 02:31:09,669 --> 02:31:11,068 Please. 1220 02:31:14,040 --> 02:31:16,270 I will lead the main attack from west to east 1221 02:31:16,375 --> 02:31:18,309 using Don's forces. 1222 02:31:18,411 --> 02:31:20,879 The main axis of attack is towards the village of Gonchar 1223 02:31:20,980 --> 02:31:23,244 and the Red October factory. 1224 02:31:23,349 --> 02:31:28,446 The forces of the Stalingrad Front will carry out a reinforcement attack. 1225 02:31:28,554 --> 02:31:31,990 The business is then divided into three successive stages. 1226 02:31:32,091 --> 02:31:39,054 Stage one, the destruction of the western and northeastern enemy armies. 1227 02:31:39,165 --> 02:31:41,998 Stage two, the destruction of enemy forces 1228 02:31:42,101 --> 02:31:45,764 at Pechanka, Stalingrad and Gumrak. 1229 02:31:45,872 --> 02:31:51,037 Stage three, the liquidation of the remaining enemy forces. 1230 02:31:58,084 --> 02:32:07,550 Please note that Paulus has at least 200,000 capable soldiers. It 1231 02:32:07,660 --> 02:32:10,652 also has more tanks and planes. 1232 02:32:10,763 --> 02:32:16,497 On the other hand, we are much stronger in artillery. 1233 02:32:16,602 --> 02:32:20,003 Ah, the famous notebook. I 1234 02:32:21,107 --> 02:32:22,972 believe you, Comrade Voronov. 1235 02:32:23,075 --> 02:32:27,512 Artillery is the God of war. I 1236 02:32:28,014 --> 02:32:28,810 believe you. 1237 02:32:30,850 --> 02:32:34,308 I'll give you the numbers. 1238 02:32:34,620 --> 02:32:39,489 We have two thousand guns. An 1239 02:32:39,592 --> 02:32:42,390 additional 3,000 mortars 1240 02:32:42,495 --> 02:32:47,262 and a significant number of garrison artillery. 1241 02:32:47,700 --> 02:32:51,329 Nikolai Nikolaevich will be pleased. 1242 02:32:51,571 --> 02:32:54,734 In some sectors of the front, there 1243 02:32:54,874 --> 02:32:58,970 will be a concentration of 200 guns per square kilometer, 1244 02:32:59,078 --> 02:32:59,942 Comrade Stalin. 1245 02:33:00,046 --> 02:33:06,178 The interior front did an excellent job. 1246 02:33:07,987 --> 02:33:11,718 When do you expect the business to start? 1247 02:33:11,824 --> 02:33:15,885 Around the beginning of January, Comrade Stalin. 1248 02:33:16,162 --> 02:33:23,898 Yes, the plan is accepted. 1249 02:33:24,837 --> 02:33:28,273 Do you have any objections, Comrade Vasilievsky? 1250 02:33:28,441 --> 02:33:31,569 I would only propose 1251 02:33:31,677 --> 02:33:35,807 that the forces of the Don and Stalingrad fronts be united 1252 02:33:35,915 --> 02:33:40,909 under the command of Comrade Rokossovsky. I 1253 02:33:44,223 --> 02:33:46,589 agree. 1254 02:33:46,692 --> 02:33:57,193 Please give Comrade Rokossovsky the 62nd, 64th and 57th armies. It 1255 02:33:57,303 --> 02:33:58,770 will be done, Comrade Stalin. 1256 02:35:01,100 --> 02:35:03,864 Comrade front commander! 1257 02:35:08,474 --> 02:35:11,409 I gladly accept 1258 02:35:11,510 --> 02:35:18,143 to command your brilliant army, Comrade Chuikov. 1259 02:35:20,486 --> 02:35:24,980 We fought as hard as we could, comrade front commander! 1260 02:35:25,157 --> 02:35:29,059 Yes, it was tough for you. 1261 02:35:29,495 --> 02:35:33,829 It's past now, Comrade Rokossovsky. 1262 02:35:34,100 --> 02:35:37,365 The future is ahead of us. 1263 02:35:48,981 --> 02:35:55,079 Then let's talk about it. 1264 02:36:04,497 --> 02:36:08,365 Here is the purpose of your 62nd army. 1265 02:36:09,135 --> 02:36:11,603 During the attack, 1266 02:36:11,704 --> 02:36:14,468 exploit every success 1267 02:36:14,573 --> 02:36:17,599 to meet the forces of the 21st Army. 1268 02:36:19,945 --> 02:36:26,214 Meeting point: Mamayev Hill. 1269 02:36:28,220 --> 02:36:32,418 By January 7, 1943, the Don Front had completed preparations 1270 02:36:32,525 --> 02:36:37,724 for the operation in the Stalingrad sector. 1271 02:36:40,699 --> 02:36:47,571 The Soviet government does not want unnecessary bloodshed. 1272 02:36:47,673 --> 02:36:55,375 We also want to allow Paulus to save his army 1273 02:36:55,481 --> 02:36:58,348 from hunger and frost. 1274 02:36:59,351 --> 02:37:03,253 Ask him to surrender. 1275 02:37:04,256 --> 02:37:08,420 Send Paul a message. 1276 02:37:13,132 --> 02:37:15,999 To the commander of the 6th German Army, 1277 02:37:16,101 --> 02:37:18,729 Lieutenant General Paulus, 1278 02:37:24,376 --> 02:37:30,804 or his deputy, to the officers and soldiers… 1279 02:37:36,555 --> 02:37:40,616 …of the encircled German forces in Stalingrad. I 1280 02:37:42,361 --> 02:37:46,627 have read it, Comrade Voronov. 1281 02:37:46,732 --> 02:37:49,257 We need to offer more benefits to 1282 02:37:49,368 --> 02:37:55,432 Paulus' officers and soldiers. 1283 02:37:55,541 --> 02:37:58,009 More benefits. 1284 02:38:02,615 --> 02:38:11,614 We guarantee the life and safety of everyone who stops the resistance 1285 02:38:11,724 --> 02:38:14,488 soldiers and officers. 1286 02:38:16,529 --> 02:38:25,403 All prisoners will immediately receive normal food rations. 1287 02:38:26,405 --> 02:38:37,543 The sick and wounded will receive medical care. 1288 02:38:41,253 --> 02:38:51,629 The situation is futile and any resistance It is pointless. 1289 02:39:09,448 --> 02:39:13,908 Is there any response from the Fuhrer? 1290 02:39:14,853 --> 02:39:17,822 No, sir. 1291 02:39:23,729 --> 02:39:32,000 We warn you that if you ignore the offer of capitulation, 1292 02:39:47,686 --> 02:39:53,124 you will be responsible for your own destruction. They are 1293 02:39:59,565 --> 02:40:03,296 threatening us! 1294 02:40:03,969 --> 02:40:08,167 They want us to fall to our knees! 1295 02:40:08,273 --> 02:40:13,472 Yes, I am responsible for the glory of Germany! 1296 02:40:13,746 --> 02:40:19,275 Delivery is impossible! Impossible! 1297 02:40:20,552 --> 02:40:22,782 On January 10, 1943, at 8:05 a.m. 1298 02:40:22,888 --> 02:40:26,483 Rokossovsky's armies began the destruction 1299 02:40:26,592 --> 02:40:30,289 of General Paulus's encircled army. 1300 02:41:24,049 --> 02:41:27,507 The enemy suffered heavy losses. 1301 02:41:27,886 --> 02:41:35,725 On the battlefield, 127 artillery pieces, 1302 02:41:35,828 --> 02:41:42,063 about 400 machine guns, and more were destroyed. from 80 tanks. 1303 02:41:43,268 --> 02:41:51,266 The loot includes 300 guns, 104 tanks, 1304 02:41:51,376 --> 02:42:01,149 324 mortars, 60 armored vehicles, 3,000 trucks, 1305 02:42:01,253 --> 02:42:05,383 ammunition and other military equipment. 1306 02:42:05,491 --> 02:42:08,221 Rokossovsky. 1307 02:42:08,360 --> 02:42:10,658 Stalin is calling. I did 1308 02:42:11,530 --> 02:42:16,194 n't call you earlier on purpose. I didn't want to bother you. 1309 02:42:16,301 --> 02:42:17,768 How is the situation? 1310 02:42:18,036 --> 02:42:20,527 I report, Comrade Stalin. 1311 02:42:20,639 --> 02:42:23,972 Despite strong enemy resistance, 1312 02:42:24,076 --> 02:42:26,772 we completed the objective of the first phase. 1313 02:42:26,879 --> 02:42:29,814 We broke Paulus' forehead. 1314 02:42:29,915 --> 02:42:34,875 The western part of the German defense was destroyed. 1315 02:42:35,254 --> 02:42:36,551 Welcome. 1316 02:42:39,591 --> 02:42:41,422 Welcome. 1317 02:42:41,527 --> 02:42:45,725 In order to make the situation more favorable, 1318 02:42:45,831 --> 02:42:50,768 we will concentrate our efforts on the 21st Army. 1319 02:42:51,370 --> 02:42:57,536 In cooperation with the 64th and 57th armies, 1320 02:42:57,643 --> 02:43:00,009 the 21st army will complete the encirclement of enemy formations 1321 02:43:00,112 --> 02:43:02,706 in Bosargino and Voroponovo. 1322 02:43:03,048 --> 02:43:07,610 I remember these positions very well. Voroponovo 1323 02:43:08,020 --> 02:43:10,887 . 1324 02:43:11,323 --> 02:43:19,731 There are many canyons there. It will be difficult for you. 1325 02:43:21,800 --> 02:43:23,563 Okay. I 1326 02:43:24,102 --> 02:43:26,297 agree. 1327 02:43:26,405 --> 02:43:28,430 You can start. 1328 02:43:33,846 --> 02:43:39,546 Our forces must retreat to the east bank of 1329 02:43:39,651 --> 02:43:42,984 the Rasoska River. 1330 02:43:43,322 --> 02:43:46,758 Fortify yourself there. 1331 02:43:49,728 --> 02:43:55,166 The line at Rasoshka and Chevlyonaya is exposed on the sides. 1332 02:43:55,267 --> 02:44:01,536 We must send our reserves there immediately. 1333 02:44:02,107 --> 02:44:04,075 Our last reserves? 1334 02:44:04,176 --> 02:44:05,768 Yes. 1335 02:44:08,046 --> 02:44:10,344 Execute the order. 1336 02:45:32,130 --> 02:45:36,294 Only one thing is left to us, 1337 02:45:36,735 --> 02:45:43,436 the delay of our death. 1338 02:45:46,211 --> 02:45:50,875 Soldiers need moral support. 1339 02:45:52,784 --> 02:45:57,585 Announce my order. Adam, write. 1340 02:46:04,429 --> 02:46:19,675 Soldiers, you know what will happen to us if we surrender. 1341 02:46:21,546 --> 02:46:27,815 We only have one choice. 1342 02:46:29,321 --> 02:46:34,486 Let's fight to the last bullet. 1343 02:46:37,696 --> 02:46:51,940 Let's hope it comes soon. 1344 02:47:31,016 --> 02:47:34,508 What's coming soon? 1345 02:47:36,988 --> 02:47:39,286 Death. 1346 02:47:57,142 --> 02:47:59,906 On January 23, army formations of the Don Front 1347 02:48:00,011 --> 02:48:03,003 broke through another German defensive line. 1348 02:48:42,187 --> 02:48:50,151 Today, despite strong resistance, 1349 02:48:51,496 --> 02:49:00,131 we surrendered our last positions. 1350 02:49:02,040 --> 02:49:05,840 We are retreating to Stalingrad. 1351 02:49:08,480 --> 02:49:15,318 We have a crisis in our supply, 1352 02:49:15,420 --> 02:49:19,015 with ammunition and fuel. 1353 02:49:21,259 --> 02:49:26,720 We don't have any positions or buildings. 1354 02:49:28,900 --> 02:49:34,839 Manifestations of low morale are observed 1355 02:49:34,940 --> 02:49:40,139 with suicides and signs of insanity. 1356 02:49:41,446 --> 02:49:48,284 I ask, my Führer, that you grant me freedom of action 1357 02:49:48,386 --> 02:49:56,486 to continue to resist as long as possible 1358 02:49:56,595 --> 02:50:09,599 or to surrender in the event that resistance is no longer possible. 1359 02:50:12,410 --> 02:50:18,872 Commander of the 6th Army, Lieutenant General Paulus. 1360 02:50:30,562 --> 02:50:35,829 We are only 500 meters apart. 1361 02:50:42,374 --> 02:50:47,004 We will unite tomorrow. 1362 02:51:35,527 --> 02:51:38,223 Did the forces join forces? 1363 02:51:42,334 --> 02:51:45,497 They did it. They 1364 02:51:48,206 --> 02:51:50,333 are heroes! 1365 02:52:20,305 --> 02:52:22,967 January 30 1366 02:53:35,280 --> 02:53:37,271 January 31 1367 02:53:46,157 --> 02:53:50,958 Congratulations on your promotion to the rank of Marshal. 1368 02:53:51,229 --> 02:53:52,992 Thank you. 1369 02:54:04,476 --> 02:54:07,877 The Führer is very generous. 1370 02:54:11,983 --> 02:54:14,747 What's going on in town, Schmidt? 1371 02:54:15,453 --> 02:54:19,753 The Soviet negotiators are outside, sir. 1372 02:55:17,982 --> 02:55:22,146 Hand over your weapons. 1373 02:55:47,845 --> 02:55:49,472 Your weapons. 1429 02:56:28,753 --> 02:56:31,278 Marshal, 1374 02:56:31,389 --> 02:56:36,122 you are a prisoner of war of the 64th Soviet Army. 1375 02:57:52,770 --> 02:57:59,107 I congratulate the forces of the Don Front 1376 02:58:00,111 --> 02:58:11,079 on the successful annihilation of the enemy forces at Stalingrad. 1377 02:58:11,489 --> 02:58:17,359 We thank all the soldiers, commanders, 1378 02:58:17,462 --> 02:58:25,267 and officers of the Don Front 1379 02:58:25,536 --> 02:58:29,836 for their outstanding military feats. 1380 02:58:30,408 --> 02:58:37,473 Commander-in-Chief Stalin. 1381 03:00:00,631 --> 03:00:03,293 Berlin. 1382 03:00:18,783 --> 03:00:19,943 The Battle of Stalingrad 1383 03:00:20,051 --> 03:00:22,042 was the turning point for the German Nazi army. 1384 03:00:22,153 --> 03:00:23,051 As is well known, 1385 03:00:23,154 --> 03:00:25,714 the Germans never recovered after Stalingrad. Stalin. 1386 03:00:25,823 --> 03:00:35,721 1941-1945 Detailed history of the Great Patriotic War. 1387 03:00:36,634 --> 03:00:43,128 Finally (note: temporary nikpad, because then Merkel came). 109534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.