Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,020 --> 00:00:49,900
Timing and Subtitles by the ❤️ Almost Love Team ❤️ @viki.com
4
00:00:57,015 --> 00:00:58,817
- [Happy birthday.]
- [Thank you.]
5
00:00:58,817 --> 00:01:01,018
- [Happy new year, may you get it all!]
- [Happy new year!]
6
00:01:01,019 --> 00:01:03,729
- [Happy birthday! Work less & earn money.]
- [Will do, thanks.]
7
00:01:31,382 --> 00:01:32,616
Manager Yu.
8
00:01:32,616 --> 00:01:34,852
You've been away from Chuning City for three or four years, right?
9
00:01:34,852 --> 00:01:36,687
Almost four years.
10
00:01:37,506 --> 00:01:41,458
Will you be nervous to come back to your hometown?
11
00:01:41,458 --> 00:01:43,269
My foot hurts!
12
00:01:43,269 --> 00:01:44,929
No!
13
00:01:45,922 --> 00:01:47,856
It hurts! That's annoying.
14
00:01:47,856 --> 00:01:49,033
Hey!
15
00:01:49,033 --> 00:01:50,384
Yep.
16
00:01:50,985 --> 00:01:52,903
Come on!
17
00:01:54,514 --> 00:01:57,333
But I'm so happy to come back here.
18
00:01:57,333 --> 00:02:00,461
Views have changed, along with the people.
19
00:02:00,461 --> 00:02:03,520
- Then you should stay longer so you can enjoy it.
- Yeah.
20
00:02:08,211 --> 00:02:12,912
Although it's not that open here, it still has its own charm.
21
00:02:12,912 --> 00:02:15,582
What's more, it inspires talent.
22
00:02:15,582 --> 00:02:18,137
A few top scholars came from here.
23
00:02:18,138 --> 00:02:21,065
You can pass the examination and go back to Beijing.
24
00:02:40,952 --> 00:02:43,587
My wife's disc store has reopened.
25
00:02:43,587 --> 00:02:45,255
The business will thrive.
26
00:02:45,255 --> 00:02:46,690
Shut up!
27
00:02:46,690 --> 00:02:49,009
My ancestors would be proud that I'm a live-in son-in-law.
28
00:02:49,009 --> 00:02:51,604
Yuwen Hai, screw you!
29
00:02:52,630 --> 00:02:54,215
Ignite it.
30
00:02:59,721 --> 00:03:01,339
Just go.
31
00:03:19,157 --> 00:03:20,641
My discs! My discs!
32
00:03:20,641 --> 00:03:23,258
- Let me fix it.
- Yuwen Hai, thank you.
33
00:03:26,122 --> 00:03:28,247
- What the heck?
- Didn't the landlady quit drinking?
34
00:03:28,247 --> 00:03:30,067
How should I know?
35
00:03:32,821 --> 00:03:35,870
Therefore… for this place... just continue to bear with it.
36
00:03:35,870 --> 00:03:38,674
After the college entrance examination, life will be better.
37
00:03:38,674 --> 00:03:40,476
- What? You're blocking me!
- Let me do it!
38
00:03:40,476 --> 00:03:42,196
Let me do it!
39
00:03:43,932 --> 00:03:47,407
We can turn like a tractor and stage a comeback.
40
00:04:02,208 --> 00:04:03,742
- Where did you learn to drive?
- Are you trying to commit suicide?
41
00:04:03,742 --> 00:04:04,910
My dear, are you all right?
42
00:04:04,911 --> 00:04:06,812
You almost killed a human being!
43
00:04:06,812 --> 00:04:09,897
I'm putting out the fire. You almost hit me.
44
00:04:09,897 --> 00:04:12,658
I warn you! This is the place of excellence!
45
00:04:12,658 --> 00:04:15,162
Everyone rushes to arrive for the college entrance examination.
46
00:04:17,640 --> 00:04:23,710
[Almost Love]
47
00:04:45,310 --> 00:04:47,311
I'm home!
48
00:04:47,311 --> 00:04:48,879
Oh, you're back.
49
00:04:48,879 --> 00:04:52,381
Oh, gosh! What did you do?
50
00:04:52,381 --> 00:04:54,484
Why is your face dirty like a cat?
51
00:04:54,484 --> 00:04:55,944
A fight.
52
00:04:55,944 --> 00:04:58,889
You've always acted wild.
53
00:04:58,889 --> 00:05:00,115
Granny.
54
00:05:00,115 --> 00:05:02,650
Didn't I tell you? I'll bring back food next time.
55
00:05:02,650 --> 00:05:04,036
Why did you go grocery shopping by yourself?
56
00:05:04,036 --> 00:05:06,346
Didn't you sprain your back?
57
00:05:06,347 --> 00:05:09,372
Bullshit. I went nowhere.
58
00:05:10,043 --> 00:05:11,018
Great.
59
00:05:11,019 --> 00:05:14,677
If so, the duck at the door plucked itself.
60
00:05:14,677 --> 00:05:16,131
And hung itself upside down.
61
00:05:16,131 --> 00:05:17,607
Can't it be done by others?
62
00:05:17,607 --> 00:05:19,176
I picked it up on the way.
63
00:05:19,176 --> 00:05:22,012
Why not just say it was sent by my parents?
64
00:05:22,012 --> 00:05:23,263
You talk nonsense.
65
00:05:23,263 --> 00:05:28,432
If they've sent something here, it would be very valuable.
66
00:05:30,421 --> 00:05:31,889
A treasure in a house?
67
00:05:31,889 --> 00:05:34,308
An old granny in a family.
68
00:05:35,260 --> 00:05:37,959
By the way, nobody came to the store the whole day.
69
00:05:37,959 --> 00:05:40,722
I told you. Nobody cares who the shopkeeper is.
70
00:05:40,722 --> 00:05:42,699
Everyone knows the truth.
71
00:05:42,699 --> 00:05:46,834
In the water station, that couple divorced, but still tends the station together.
72
00:05:46,834 --> 00:05:49,732
What if someone comes and asks?
73
00:05:51,459 --> 00:05:53,743
I'll cry. Give a full performance.
74
00:05:53,743 --> 00:05:55,712
I can put on a performance.
75
00:05:55,712 --> 00:05:58,266
Afterall, I'm good at acting.
76
00:06:00,343 --> 00:06:02,945
Show me. Show me now.
77
00:06:03,721 --> 00:06:09,138
I'm telling you. When I was young, I was much prettier than you.
78
00:06:10,270 --> 00:06:11,286
Hello, Dad?
79
00:06:11,287 --> 00:06:12,621
Did I tell you? I fixed it myself.
80
00:06:12,622 --> 00:06:14,190
Your father insisted on packaging it himself.
81
00:06:14,190 --> 00:06:15,565
Look. So messy!
82
00:06:15,565 --> 00:06:18,886
- It's different from what we saw.
- Yeah, I know.
83
00:06:21,339 --> 00:06:24,617
Books to read outside should not be in the bedroom.
84
00:06:25,910 --> 00:06:26,978
Okay.
85
00:06:26,978 --> 00:06:29,112
I know, Dad.
86
00:06:30,290 --> 00:06:32,465
What's wrong?
87
00:06:32,465 --> 00:06:35,686
It scaresd the hell out of me.
88
00:06:36,421 --> 00:06:38,604
- Hello.
- Hi.
89
00:06:38,606 --> 00:06:40,589
- You just moved in?
- Yeah, we just moved in.
90
00:06:40,589 --> 00:06:42,525
- Just the two of you?
- My son and I.
91
00:06:42,525 --> 00:06:44,418
- His father…
- His father is in Beijing.
92
00:06:44,418 --> 00:06:46,346
- Always in Beijing.
- In Beijing.
93
00:06:46,346 --> 00:06:49,198
As soon as my son gets accepted at a university in Beijing, we'll reunite.
94
00:06:49,198 --> 00:06:50,350
How are your son's academic scores?
95
00:06:50,350 --> 00:06:53,601
My son's performance... my son will show he's capable.
96
00:06:53,601 --> 00:06:56,755
Coming here is mainly to train him.
97
00:06:56,755 --> 00:07:00,891
It's said that even this experience could be counted as a part of living.
98
00:07:00,891 --> 00:07:02,446
It's not easy for a kid.
99
00:07:02,446 --> 00:07:03,947
Whatever… but we have a clear target.
100
00:07:03,947 --> 00:07:06,850
The Department of Business Administration, Renmin University of China.
101
00:07:06,850 --> 00:07:08,201
How ambitious!
102
00:07:08,201 --> 00:07:09,386
That's his goal.
103
00:07:09,387 --> 00:07:12,081
We'll certainly root for him.
104
00:07:47,867 --> 00:07:51,818
I sincerely hope Zhou Can can catch up with the class soon
105
00:07:51,818 --> 00:07:54,331
and climb up the peak of NCEE together with us.
106
00:07:54,331 --> 00:07:56,833
There are more than 200 days until the exam in June.
107
00:07:56,833 --> 00:07:58,335
We're stiving for excellence now.
108
00:07:58,335 --> 00:08:00,586
Reporting. Good morning, Sir
109
00:08:00,586 --> 00:08:02,839
What's going on?
110
00:08:02,839 --> 00:08:04,533
I met a pregnant woman on the way to school.
111
00:08:04,533 --> 00:08:05,759
Come over. Come inside.
112
00:08:05,759 --> 00:08:08,645
Come and explain what's wrong with your school uniform.
113
00:08:08,645 --> 00:08:09,738
I…
114
00:08:09,739 --> 00:08:11,966
I was splashed by a tractor yesterday.
115
00:08:13,142 --> 00:08:14,351
Yu Jiaoyang,
116
00:08:14,351 --> 00:08:17,354
how can you say such nonsense?
117
00:08:17,354 --> 00:08:19,406
Go out and stand in the corner.
118
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
What if she's telling the truth?
119
00:08:36,274 --> 00:08:39,349
I'm reminding you! Don't trust her.
120
00:08:39,349 --> 00:08:41,653
She's good at talking big.
121
00:08:41,653 --> 00:08:43,947
She claimed to be late because of a pregnant woman.
122
00:08:43,947 --> 00:08:46,550
And then the uniform was soiled by a tractor.
123
00:08:46,550 --> 00:08:47,951
She's good at finding excuses.
124
00:08:47,951 --> 00:08:50,620
Her nickname is Ash-bin.
125
00:08:50,620 --> 00:08:53,263
Exactly. Nobody's close to Ash-bin.
126
00:09:11,300 --> 00:09:12,909
You live here?
127
00:09:12,909 --> 00:09:15,211
- Do you want discs?
- Pardon?
128
00:09:15,211 --> 00:09:18,679
I have... action, romance... romantic comedies...
129
00:09:18,679 --> 00:09:20,007
- Mom.
- Auntie, how are you?
130
00:09:20,007 --> 00:09:21,434
No need. Don't get your hands dirty.
131
00:09:21,435 --> 00:09:22,753
Hello, hello.
132
00:09:22,753 --> 00:09:25,238
Mom, what are you doing?
133
00:09:25,238 --> 00:09:28,067
Didn't you quit drawing? These are useless now.
134
00:09:29,760 --> 00:09:32,612
Anything that distracts you is out of here. Give it to me.
135
00:09:32,612 --> 00:09:35,508
What did your father tell you yesterday?
136
00:09:38,920 --> 00:09:40,537
Mom.
137
00:09:42,523 --> 00:09:44,416
I'll do it myself.
138
00:09:51,265 --> 00:09:53,150
Son.
139
00:09:53,150 --> 00:09:55,268
Son!
140
00:10:09,191 --> 00:10:10,467
Miss Lin, I'm Zhou Can.
141
00:10:10,467 --> 00:10:13,368
Can. Oh, Miss Lin has fallen asleep after taking her pills.
142
00:10:13,368 --> 00:10:15,705
Sorry for taking your time to come here.
143
00:10:15,705 --> 00:10:19,291
- It's fine. Will there still be a class next week?
- Yes.
144
00:10:19,291 --> 00:10:21,970
Okay, thank you very much.
145
00:10:31,197 --> 00:10:32,639
Oh, gosh!
146
00:10:32,639 --> 00:10:34,625
What's the matter?
147
00:10:39,313 --> 00:10:42,447
- Look at his pants.
- Lower your voice.
148
00:10:42,447 --> 00:10:44,835
Is there something stuck to his pants?
149
00:10:44,835 --> 00:10:46,930
Maybe.
150
00:10:46,930 --> 00:10:49,170
[Toilet]
151
00:10:56,150 --> 00:10:58,070
[Under Maintenance]
152
00:11:13,864 --> 00:11:16,314
Classmate. Hey, are your pants dirty?
153
00:11:16,314 --> 00:11:18,292
I have an extra pair. I'll fetch them for you.
154
00:11:18,292 --> 00:11:20,028
Here you are.
155
00:11:34,135 --> 00:11:35,911
The toilet is under maintenance, it's forbidden to enter.
156
00:11:35,911 --> 00:11:37,912
- How did you get inside?
- I didn't see the sign.
157
00:11:37,912 --> 00:11:39,222
What?
158
00:11:39,222 --> 00:11:41,725
Didn't you see the big characters on the board?
159
00:11:41,725 --> 00:11:44,136
Oh, another one.
160
00:11:45,246 --> 00:11:46,646
It's you!
161
00:11:46,646 --> 00:11:49,291
- Hey, wait a second.
- Hey, what are you a team?
162
00:11:50,376 --> 00:11:52,227
Wait a minute. Wait.
163
00:11:53,003 --> 00:11:55,987
- So coincidental!
- No. Absolutely not!
164
00:11:58,968 --> 00:12:01,144
You dropped something.
165
00:12:04,390 --> 00:12:06,024
Do not bond with her. Exactly.
166
00:12:06,024 --> 00:12:08,018
I'm Ash-bin.
167
00:12:09,478 --> 00:12:10,670
I…
168
00:12:10,670 --> 00:12:12,581
I didn't mean that.
169
00:12:17,086 --> 00:12:19,404
Oh, my pants are getting dry now, faster than yours.
170
00:12:19,405 --> 00:12:22,032
Why are you following me?
171
00:12:25,077 --> 00:12:26,295
You fell off?
172
00:12:26,295 --> 00:12:27,937
Oh, no. Stop crying. Stop crying.
173
00:12:27,937 --> 00:12:29,955
Let me check it out. Come on.
174
00:12:29,955 --> 00:12:32,608
Oh, please don't cry. Be good.
175
00:12:32,608 --> 00:12:34,076
Hai, lend me your coat.
176
00:12:34,076 --> 00:12:36,238
Mine is yours, isn't it?
177
00:12:36,739 --> 00:12:38,397
Whose is this? I don't want it.
178
00:12:38,397 --> 00:12:41,383
Your pants are wet, just take it. Just go.
179
00:12:44,205 --> 00:12:45,555
Why are you crying again?
180
00:12:45,556 --> 00:12:47,849
It's my turn to cry.
181
00:12:48,893 --> 00:12:52,909
So... your father is waiting for you and your mother to go to Beijing.
182
00:12:52,909 --> 00:12:54,531
To go back to Beijing.
183
00:12:54,531 --> 00:12:56,856
All right ...Peking man.
184
00:13:02,364 --> 00:13:04,407
Looking to mess with my business?
185
00:13:04,408 --> 00:13:06,341
- Me?
- Yeah, it's you.
186
00:13:06,341 --> 00:13:08,745
You're wearing my pants.
187
00:13:08,746 --> 00:13:11,921
Hai, your pants are here.
188
00:13:13,375 --> 00:13:14,584
Fine.
189
00:13:14,584 --> 00:13:16,961
You shared the booty after the murder,
190
00:13:16,962 --> 00:13:19,762
taking it as a war trophy and showing it off in public.
191
00:13:20,466 --> 00:13:21,841
Now I'm warning you.
192
00:13:21,842 --> 00:13:24,636
Today, we're going to war.
193
00:13:24,637 --> 00:13:26,696
Guys, all in.
194
00:13:37,066 --> 00:13:38,508
This...
195
00:13:42,079 --> 00:13:43,596
- Pick it up.
- What?
196
00:13:43,596 --> 00:13:45,540
Can't you catch it next time?
197
00:13:45,540 --> 00:13:46,850
Wait.
198
00:13:46,850 --> 00:13:48,884
Pick it up. Pick it up.
199
00:13:53,107 --> 00:13:54,524
You.
200
00:14:00,714 --> 00:14:02,841
Are you playing tricks?
201
00:14:02,842 --> 00:14:04,885
Backstabber?
202
00:14:04,885 --> 00:14:06,093
- Bros!
- Beat him up!
203
00:14:06,093 --> 00:14:07,494
- Come on!
- Pick up your weapons.
204
00:14:07,494 --> 00:14:09,297
Hey, Hai.
205
00:14:19,984 --> 00:14:21,276
What are you doing?
206
00:14:21,277 --> 00:14:23,110
- Stop!
- Dean.
207
00:14:23,110 --> 00:14:25,029
What's your grade?
208
00:14:25,030 --> 00:14:26,389
Twelfth Grade Class 3.
209
00:14:26,389 --> 00:14:27,957
Still fighting in the twelfth grade?
210
00:14:27,957 --> 00:14:30,042
- You guys don't want to take the college entrance examination, right?
- No. It's not like that, Dean.
211
00:14:30,043 --> 00:14:31,519
We're not fighting.
212
00:14:31,519 --> 00:14:34,629
We're... having a demonstration.
213
00:14:34,629 --> 00:14:35,733
Yep.
214
00:14:35,733 --> 00:14:36,916
- Demonstration?
- Demonstration?
215
00:14:36,917 --> 00:14:37,292
Demonstration?
216
00:14:37,293 --> 00:14:38,293
"Crane spreads its wings."
217
00:14:38,294 --> 00:14:39,085
- Come on.
- "Picking up the Moon...
218
00:14:39,086 --> 00:14:39,870
- Come on.
- "...from the Sea."
219
00:14:39,870 --> 00:14:41,621
- What for?
- Just reviewing.
220
00:14:41,621 --> 00:14:42,864
- I didn't.
- How did I know?
221
00:14:42,864 --> 00:14:44,808
You just make it up.
222
00:14:44,808 --> 00:14:46,510
A doodle.
223
00:14:46,510 --> 00:14:48,378
A printing doodle.
224
00:14:48,378 --> 00:14:50,312
- Yeah, doodling.
- Right.
225
00:14:50,312 --> 00:14:52,380
Yep. The shopkeeper is decorating the new store
226
00:14:52,380 --> 00:14:55,083
and we've been asked to draw to attract clients.
227
00:14:55,083 --> 00:14:56,920
Auntie, I promise you this.
228
00:14:56,920 --> 00:14:58,779
The shopkeeper keeps inviting me to draw.
229
00:14:58,779 --> 00:15:00,989
- No one could finish it alone.
- Yep.
230
00:15:00,989 --> 00:15:02,425
Just go back. Nothing big here.
231
00:15:02,425 --> 00:15:03,860
Fine.
232
00:15:03,861 --> 00:15:07,454
If one of you can finish the drawing, I'll buy that crap.
233
00:15:07,454 --> 00:15:10,158
- What are we going to paint?
- Otherwise, nobody escapes punishment.
234
00:15:10,159 --> 00:15:11,492
What should we paint? Anything.
235
00:15:11,493 --> 00:15:13,668
Hurry up. I…
236
00:15:38,687 --> 00:15:40,760
Oh, you forgot the signature.
237
00:15:40,760 --> 00:15:43,400
[Happy Cake: New Store Renovation]
238
00:15:47,596 --> 00:15:49,723
The star of Zhou Can.
239
00:15:52,393 --> 00:15:54,411
It's sparkling.
240
00:16:01,418 --> 00:16:03,743
Mom, where are you going?
241
00:16:06,048 --> 00:16:08,825
I'm sending it to the son of your class adviser.
242
00:16:08,825 --> 00:16:11,095
Your dad mailed it from Beijing.
243
00:16:12,096 --> 00:16:15,997
I heard that he has the right to vote for the enrollment quota of college.
244
00:16:15,997 --> 00:16:17,517
I'll try everything to make it happen.
245
00:16:17,518 --> 00:16:19,178
Wait, Mom.
246
00:16:25,885 --> 00:16:28,061
I picked this up for you.
247
00:16:31,832 --> 00:16:34,016
No, thanks. Besides, I have no desire to draw.
248
00:16:34,016 --> 00:16:35,619
No.
249
00:16:36,270 --> 00:16:38,296
You can still have it.
250
00:16:38,296 --> 00:16:40,890
A great deal.
251
00:16:48,115 --> 00:16:52,699
The day you moved here, I set the outer packaging on fire.
252
00:16:52,699 --> 00:16:54,737
Look!
253
00:16:54,737 --> 00:16:56,640
No business.
254
00:16:57,641 --> 00:17:01,042
Therefore, I have an idea.
255
00:17:01,042 --> 00:17:05,661
What I can do… is find pictures online for you and you can draw the posters.
256
00:17:05,661 --> 00:17:09,342
Then I could hang them in the shop to attract customers.
257
00:17:09,342 --> 00:17:13,320
As long as I'm able to bring the bacon, you'll get the divided spoils.
258
00:17:15,351 --> 00:17:18,909
I'm not 18 yet, it's illegal for you to hire me.
259
00:17:19,872 --> 00:17:21,873
Then I won't pay you.
260
00:17:23,459 --> 00:17:25,185
No way.
261
00:17:25,986 --> 00:17:28,004
No way for what?
262
00:17:41,585 --> 00:17:43,628
Your inspiration suddenly dried up?
263
00:17:59,995 --> 00:18:03,704
We make the world we live in and shape our own environment.
264
00:18:03,704 --> 00:18:06,041
Clear and powerful. Please sit down.
265
00:18:06,041 --> 00:18:07,668
So boring. Restart the painting.
266
00:18:07,669 --> 00:18:09,237
You know nothing about it.
267
00:18:09,237 --> 00:18:10,972
I'm the boss, just follow my lead.
268
00:18:10,972 --> 00:18:15,750
Don't you see the Yellow River rushes to come from the heavens until it reaches the ocean.
269
00:18:15,750 --> 00:18:22,655
Don't you see the Yellow River rushes to come from the heavens until it reaches the ocean.
270
00:18:27,406 --> 00:18:28,920
Wow!
271
00:18:28,920 --> 00:18:32,200
[Business Hours: 10:00 a.m. to 7:00 p.m.]
272
00:18:37,541 --> 00:18:39,075
Jiaoyang!
273
00:18:39,076 --> 00:18:40,992
Jiaoyang, open the door. I have to answer the call of nature!
274
00:18:40,992 --> 00:18:43,213
Just open the door.
275
00:18:43,814 --> 00:18:47,014
I'm telling you! It's not right to watch certain movies at such a young age.
276
00:18:47,551 --> 00:18:49,784
Open the door. I'm calling your grandmother.
277
00:18:49,784 --> 00:18:51,728
Sir, do you still have the one in the drawing?
278
00:18:51,728 --> 00:18:53,156
It's sold out.
279
00:18:53,156 --> 00:18:54,440
- Thank you, Madam.
- You're welcome.
280
00:18:54,440 --> 00:18:56,666
- He bought them all.
- Come earlier next time.
281
00:18:56,666 --> 00:18:58,718
Come on. Oh… You're here again.
282
00:18:58,718 --> 00:19:00,763
- Do you have any more of this?
- No.
283
00:19:00,763 --> 00:19:04,164
However, there are new ones in the back, in that row, you can check.
284
00:19:18,682 --> 00:19:20,750
It's a line in a movie.
285
00:19:20,750 --> 00:19:23,378
In reality, Washington didn't say that.
286
00:19:23,378 --> 00:19:24,620
Okay, I got it.
287
00:19:24,621 --> 00:19:27,005
- How is your studying going?
- Not bad.
288
00:19:27,005 --> 00:19:29,991
- Take good care of your mother.
- Yes, roger that, Dad.
289
00:19:29,991 --> 00:19:33,677
It's getting colder tomorrow, don't wash your hair in the morning.
290
00:19:34,615 --> 00:19:37,232
I'm going to visit your class adviser and I'll be back soon.
291
00:19:37,232 --> 00:19:39,934
No way. What did you buy?
292
00:19:40,971 --> 00:19:42,138
Bastard shopkeeper, come out now.
293
00:19:42,139 --> 00:19:43,873
How dare you cheat me?
294
00:19:43,873 --> 00:19:45,441
Come out!
295
00:19:45,441 --> 00:19:47,152
The titles don't match!
296
00:19:47,753 --> 00:19:49,853
Are they the same? Are you making fun of me?
297
00:19:49,853 --> 00:19:51,355
Are you? I...
298
00:19:51,355 --> 00:19:53,756
Bro Fei, it's not the fault of Jiaoyang.
299
00:19:53,756 --> 00:19:56,160
She's been misled by some bad influences lately.
300
00:19:56,160 --> 00:19:57,829
As bad as me?
301
00:19:57,829 --> 00:19:59,488
Who? Mislead by who?
302
00:19:59,489 --> 00:20:01,389
- Did you have a look at it?
- Of course I did.
303
00:20:01,389 --> 00:20:03,126
If not, I wouldn't have come here for you.
304
00:20:03,126 --> 00:20:05,621
Did you finish it?
305
00:20:07,664 --> 00:20:10,465
Good question. Good question.
306
00:20:10,465 --> 00:20:12,318
Entertainment Club.
307
00:20:12,318 --> 00:20:14,103
Unprofessional.
308
00:20:14,103 --> 00:20:16,723
Why would I finish watching this kind of movie?
309
00:20:25,207 --> 00:20:28,057
I told you, it's all a crooked promotion.
310
00:20:28,057 --> 00:20:29,728
You'd pay for it.
311
00:20:30,337 --> 00:20:32,954
You've drawn well under my guidance.
312
00:20:32,954 --> 00:20:34,841
It's so nice.
313
00:20:34,841 --> 00:20:37,185
Stop jumping.
314
00:20:38,137 --> 00:20:40,030
So touching.
315
00:20:40,931 --> 00:20:42,915
It's so noisy.
316
00:20:42,915 --> 00:20:44,401
Close it.
317
00:20:53,652 --> 00:20:56,663
The Entertainment Club is so professional.
318
00:20:57,890 --> 00:20:58,781
Look.
319
00:20:58,781 --> 00:21:00,032
Isn't it a smile?
320
00:21:00,032 --> 00:21:01,684
It's pressed by the nut in the door frame.
321
00:21:01,684 --> 00:21:03,386
Wait a minute.
322
00:21:17,384 --> 00:21:19,861
Your eyelashes are so long.
323
00:21:22,598 --> 00:21:24,274
Your…
324
00:21:25,309 --> 00:21:27,302
Your front teeth are so white.
325
00:21:51,852 --> 00:21:53,250
- It's a power outage.
- It's a power outage.
326
00:21:53,250 --> 00:21:55,010
It's a power outage.
327
00:21:58,358 --> 00:21:59,675
Let's go. Go to the playground.
328
00:21:59,675 --> 00:22:00,735
What are you doing here?
329
00:22:00,735 --> 00:22:02,262
I've told you, we go outside.
330
00:22:02,262 --> 00:22:04,380
Why are you still here? I'll wait outside.
331
00:22:04,380 --> 00:22:05,657
Okay.
332
00:22:25,702 --> 00:22:27,404
It's a power outage.
333
00:22:34,644 --> 00:22:36,128
Everybody is outside.
334
00:22:36,128 --> 00:22:37,630
Yep.
335
00:22:38,715 --> 00:22:40,116
Don't you want to go out?
336
00:22:40,116 --> 00:22:42,669
Don't you want a chance to let go?
337
00:22:45,722 --> 00:22:47,424
I've applied.
338
00:22:49,017 --> 00:22:50,627
Applied for what?
339
00:22:52,496 --> 00:22:54,846
I've applied for an art competition.
340
00:22:54,846 --> 00:22:56,824
Can it add credits for you?
341
00:22:58,627 --> 00:23:00,028
No.
342
00:23:03,715 --> 00:23:05,633
But it's prestigious.
343
00:23:05,634 --> 00:23:07,243
I've wanted it for so long.
344
00:23:07,243 --> 00:23:09,919
The judge is a painter that I admire.
345
00:23:09,919 --> 00:23:12,565
He's why I learned painting.
346
00:23:13,850 --> 00:23:16,252
Do your eyes always shine like this?
347
00:23:17,229 --> 00:23:19,331
I'm just staring at you.
348
00:23:36,206 --> 00:23:37,757
Go away.
349
00:23:41,570 --> 00:23:43,195
Mom, what are you doing here?
350
00:23:43,195 --> 00:23:45,114
Are you shameless? I'm embarrassed now.
351
00:23:45,114 --> 00:23:46,298
Wait, Auntie, listen to me.
352
00:23:46,299 --> 00:23:48,701
Don't disturb an adult when she is educating her child.
353
00:23:48,701 --> 00:23:51,477
- Mom, what's wrong?
- What's wrong?
354
00:23:53,081 --> 00:23:54,582
What did you paint?
355
00:23:54,582 --> 00:23:56,976
What will I say to your father!?
356
00:23:56,976 --> 00:23:58,903
What's the matter?
357
00:24:02,649 --> 00:24:06,632
You're the... the ash-bin dragging my son into hell.
358
00:24:06,632 --> 00:24:08,761
Cancan, do you know how terrible she is?
359
00:24:08,761 --> 00:24:09,780
During the senior high school entrance exam,
360
00:24:09,781 --> 00:24:13,608
she tore up the test paper of her best friend and threw it into the trash can.
361
00:24:13,618 --> 00:24:15,661
Her best friend couldn't even retake the exam.
362
00:24:15,662 --> 00:24:18,320
Auntie, what nonsense are you talking about?
363
00:24:18,320 --> 00:24:19,857
Am I talking nonsense?
364
00:24:19,857 --> 00:24:22,877
If so, I will apologize.
365
00:24:24,463 --> 00:24:29,464
Cancan, only the trash will want to go into the trash can.
366
00:24:30,160 --> 00:24:31,594
Jiaoyang.
367
00:24:34,164 --> 00:24:35,247
Jiaoyang!
368
00:24:35,247 --> 00:24:37,432
Mom, she has a real name.
369
00:24:37,432 --> 00:24:39,568
Her name is Yu Jiaoyang.
370
00:24:39,568 --> 00:24:41,487
I think you should apologize to her.
371
00:24:41,487 --> 00:24:43,807
That wasn't respectful at all.
372
00:25:19,210 --> 00:25:20,950
[Sorry. I apologize to you on behalf of my mother.]
373
00:25:26,350 --> 00:25:29,060
[Okay.]
[Send]
374
00:26:06,715 --> 00:26:08,558
Is Auntie all right now?
375
00:26:10,735 --> 00:26:12,178
She had a headache.
376
00:26:12,178 --> 00:26:14,105
She took a pill and fell asleep.
377
00:26:17,617 --> 00:26:19,836
You're unexpectedly out.
378
00:26:20,787 --> 00:26:22,672
I went out through the window.
379
00:26:24,149 --> 00:26:28,241
Today, I've experienced many things for the first time.
380
00:26:29,179 --> 00:26:32,262
My bad. It's all my fault.
381
00:26:33,283 --> 00:26:36,650
But you don't look guilty as you say.
382
00:26:36,650 --> 00:26:38,696
You look very pleased.
383
00:26:41,791 --> 00:26:43,676
It's not true.
384
00:26:44,894 --> 00:26:46,587
I'm sorry.
385
00:26:47,897 --> 00:26:49,866
Auntie is right.
386
00:26:51,301 --> 00:26:53,402
It's my fault.
387
00:26:53,402 --> 00:26:55,071
It's not.
388
00:26:57,265 --> 00:27:00,766
How about the incident... What's the truth?
389
00:27:04,105 --> 00:27:05,631
Everyone's right about it.
390
00:27:05,631 --> 00:27:10,041
In the senior high school entrance exam, I tore up the test paper of my best friend.
391
00:27:10,041 --> 00:27:11,921
I did it intentionally.
392
00:27:13,949 --> 00:27:16,158
I just wanted to help her.
393
00:27:16,158 --> 00:27:17,577
Qian Pei.
394
00:27:18,386 --> 00:27:19,870
I'm hungry, let's go to the cafeteria.
395
00:27:19,870 --> 00:27:22,022
I don't have an appetite.
396
00:27:22,022 --> 00:27:25,373
A score of 92. If it were my score, I would feed myself with fun and food.
397
00:27:25,373 --> 00:27:27,670
Qian Pei, why are you here?
398
00:27:27,670 --> 00:27:29,338
I'm so stupid.
399
00:27:29,338 --> 00:27:31,657
I can't remember anything.
400
00:27:31,657 --> 00:27:34,310
The senior high school entrance exam is just around the corner and
401
00:27:34,310 --> 00:27:36,745
my parents have spent a lot buying oral medicines.
402
00:27:36,745 --> 00:27:39,248
I can't stand it anymore.
403
00:27:39,248 --> 00:27:41,167
Before the exam,
404
00:27:41,167 --> 00:27:45,460
students with poor scores like me would wish for an accident,
405
00:27:45,460 --> 00:27:48,238
for example, a car accident.
406
00:27:48,238 --> 00:27:50,533
They don't want to die, but a fracture is necessary.
407
00:27:50,533 --> 00:27:52,319
A natural disaster could have the same effect, too.
408
00:27:52,319 --> 00:27:54,295
Typhoon. Tornado.
409
00:27:54,300 --> 00:27:58,900
In this case, only the outside factors could save me.
410
00:28:00,102 --> 00:28:03,454
However, the day before the entrance exam,
411
00:28:03,454 --> 00:28:06,109
my best friend told me suddenly that...
412
00:28:06,960 --> 00:28:08,661
she said…
413
00:28:16,052 --> 00:28:17,944
Qian Pei, why are you here?
414
00:28:17,944 --> 00:28:19,221
You scared the hell out of me.
415
00:28:19,221 --> 00:28:20,372
In your opinion,
416
00:28:20,372 --> 00:28:25,659
if I'm blown into the sea on the way to the exam room,
417
00:28:26,446 --> 00:28:28,764
would that be lucky?
418
00:28:28,764 --> 00:28:30,382
Don't talk nonsense!
419
00:28:30,382 --> 00:28:32,151
Let's go back home, all right?
420
00:28:32,151 --> 00:28:33,677
It depends.
421
00:28:33,677 --> 00:28:38,588
Maybe my parents will rescue me and send me back to the exam room.
422
00:28:39,309 --> 00:28:42,317
Qian Pei, don't talk nonsense!
423
00:28:43,396 --> 00:28:46,165
When my score is revealed,
424
00:28:46,165 --> 00:28:49,118
I'm the one to be sentenced to death. Right?
425
00:28:56,609 --> 00:28:58,244
No way.
426
00:29:03,266 --> 00:29:05,726
My ranking last time was not that good.
427
00:29:05,726 --> 00:29:08,237
If I'm destined to ruin it,
428
00:29:08,922 --> 00:29:10,397
why don't I just finish myself?
429
00:29:10,397 --> 00:29:12,675
Qian Pei, what are you talking about?
430
00:29:15,545 --> 00:29:17,071
Pay attention please.
431
00:29:17,071 --> 00:29:19,015
Five minutes left.
432
00:29:19,015 --> 00:29:20,574
Please carefully check everything.
433
00:29:20,574 --> 00:29:23,903
Check whether you've filled in your name and exam registration number.
434
00:29:49,280 --> 00:29:53,013
Hey, student, stop!
435
00:30:00,865 --> 00:30:03,490
What are you doing? Why are you tearing the test paper of others?
436
00:30:03,490 --> 00:30:05,792
Let's go! Let's go to the Office of Academic Affairs.
437
00:30:05,792 --> 00:30:08,762
Don't be affected by her. Just behave yourselves in the exam room.
438
00:30:08,762 --> 00:30:10,382
Let's go!
439
00:30:11,484 --> 00:30:15,427
So for this instance, did you ever try to explain it to others?
440
00:30:15,427 --> 00:30:18,139
Yes. But nobody bought it.
441
00:30:18,139 --> 00:30:20,243
What's worse, it didn't work at all.
442
00:30:20,243 --> 00:30:22,495
Her parents applied for a second exam.
443
00:30:22,495 --> 00:30:25,347
Afterall, she was the victim.
444
00:30:26,550 --> 00:30:29,069
The result was not good, as expected.
445
00:30:29,069 --> 00:30:31,804
She went to a senior high school in another province.
446
00:30:31,804 --> 00:30:34,198
We've since lost contact.
447
00:30:34,198 --> 00:30:38,433
My disturbance changed nothing at all.
448
00:30:38,433 --> 00:30:41,004
I regret it.
449
00:30:41,004 --> 00:30:42,815
No.
450
00:30:45,268 --> 00:30:46,545
You can't think like that.
451
00:30:46,545 --> 00:30:50,946
If I had a friend like you, I would've thought...
452
00:30:51,650 --> 00:30:53,642
"I'm so lucky to have such a friend."
453
00:30:55,512 --> 00:30:57,180
Stop trying to comfort me.
454
00:30:57,180 --> 00:31:01,147
Don't you have to sort out a can of worms?
455
00:31:01,147 --> 00:31:03,102
I've figured it out.
456
00:31:04,287 --> 00:31:06,555
What have you figured out?
457
00:31:09,834 --> 00:31:11,544
Nothing.
458
00:31:17,901 --> 00:31:19,735
However,
459
00:31:25,725 --> 00:31:28,177
I won't regret it.
460
00:31:58,583 --> 00:32:03,734
When a noun is in front of a complement, and there is no verb, the noun bears the effect of promoting.
461
00:32:03,734 --> 00:32:07,239
In a sentence, when there are two nouns not in the coordinating relation,
462
00:32:07,239 --> 00:32:11,533
or not in the subordinate relation, and there are no other verbs, the noun is the uniting verb.
463
00:32:11,533 --> 00:32:12,971
It's possible that I have a fever.
464
00:32:12,972 --> 00:32:16,976
This process is an innovative method integrating reading and thinking.
465
00:32:46,473 --> 00:32:47,824
Granny!
466
00:32:47,824 --> 00:32:49,476
- You're back.
- Yeah, I'm back now.
467
00:32:49,476 --> 00:32:50,643
You're back.
468
00:32:50,643 --> 00:32:52,370
Are you cooking ginger duck again?
469
00:32:52,370 --> 00:32:54,922
You're so greedy.
470
00:32:56,624 --> 00:32:58,126
You scored a 96.
471
00:32:58,126 --> 00:33:01,950
- Awesome, right?
- Wow, you're so brilliant!
472
00:33:01,950 --> 00:33:04,829
Granny, I've discovered a brilliant way.
473
00:33:04,829 --> 00:33:07,633
When I was studying in the past, my head was filled with my internal voice.
474
00:33:07,633 --> 00:33:09,387
I couldn't hear anything.
475
00:33:09,387 --> 00:33:12,904
Now, I've changed it into those of another's voice.
476
00:33:12,904 --> 00:33:16,466
He's reading for me in my head, and I've taken it all in.
477
00:33:16,466 --> 00:33:19,212
- Really?
- Yeah.
478
00:33:20,523 --> 00:33:22,216
- Your reward!
- Here's my reward.
479
00:33:22,216 --> 00:33:25,894
You get the duck legs to yourself.
480
00:33:28,765 --> 00:33:34,934
The Central Meteorological Observatory continues an orange typhoon alert and yellow rain alert.
481
00:33:34,934 --> 00:33:37,638
Such bad timing. Damn it. Typhoon, screw you.
482
00:33:37,638 --> 00:33:41,361
...it will land in the region of Fuqing of Fujian on the 18th,
483
00:33:41,361 --> 00:33:44,371
with intensity upon landfall.
484
00:33:50,887 --> 00:33:53,489
The weather is killing me.
485
00:33:53,489 --> 00:33:56,692
Beijing is never this humid.
486
00:33:57,894 --> 00:34:00,721
Will Miss Xu come today?
487
00:34:00,721 --> 00:34:02,589
Yes.
488
00:34:13,409 --> 00:34:16,888
The rain is so heavy. It'll be impossible to get a taxi.
489
00:34:18,039 --> 00:34:23,240
Can, what about asking for a day off?
490
00:34:23,240 --> 00:34:25,494
It's all right. A class costs hundreds of yuan.
491
00:34:25,494 --> 00:34:26,890
I can walk there.
492
00:34:26,890 --> 00:34:28,857
- Mom, I'm leaving now.
- You haven't finished breakfast!
493
00:34:28,857 --> 00:34:29,826
I'm good!
494
00:34:29,826 --> 00:34:32,177
Take some eggs!
495
00:34:32,177 --> 00:34:33,862
Cancan!
496
00:34:33,862 --> 00:34:35,623
What if I drive you there?
497
00:34:35,623 --> 00:34:37,865
No need. The rain is pouring.
498
00:34:37,865 --> 00:34:39,727
I'm worried about your safety.
499
00:34:39,727 --> 00:34:41,004
Don't worry.
500
00:34:41,004 --> 00:34:42,338
Mom.
501
00:34:42,338 --> 00:34:45,032
I'm old enough to take care of myself.
502
00:34:45,032 --> 00:34:47,067
Hurry up! Hurry up! Give me. Here you are.
503
00:34:47,067 --> 00:34:48,611
Just be careful.
504
00:34:48,611 --> 00:34:50,537
Got it.
505
00:35:05,128 --> 00:35:07,753
Ladies and gentlemen, you've been through a lot.
506
00:35:07,753 --> 00:35:09,757
It's a bad weather day.
507
00:35:09,757 --> 00:35:13,011
Many contestants are still stuck due to the weather,
508
00:35:13,011 --> 00:35:15,638
so the organizing committee has decided that
509
00:35:15,638 --> 00:35:19,064
we'll modify some procedures and delay the competition.
510
00:35:19,064 --> 00:35:24,619
A lot of you are all wet. Please rest and dry off.
511
00:35:24,619 --> 00:35:26,925
Mind your health and don't catch a cold.
512
00:35:26,925 --> 00:35:32,555
Please get your admission tickets ready.
513
00:35:32,555 --> 00:35:35,455
Okay. Come on, what about yours?
514
00:35:37,460 --> 00:35:38,927
Okay.
515
00:35:38,927 --> 00:35:40,696
Okay.
516
00:35:41,481 --> 00:35:42,648
Okay.
517
00:35:42,648 --> 00:35:44,849
Sir, I didn't bring my badge with me.
518
00:35:44,849 --> 00:35:46,861
Can I fetch it after I finish the drawing?
519
00:35:46,861 --> 00:35:48,838
I can't allow that.
520
00:35:48,838 --> 00:35:52,238
Without the admission ticket, you're not even qualified to attend the competition.
521
00:35:52,238 --> 00:35:55,209
I'm afraid that if I go back to fetch it now, I may miss the competition.
522
00:35:55,209 --> 00:35:58,962
I can't help you with that. You can double check.
523
00:36:01,476 --> 00:36:02,985
Okay.
524
00:36:03,519 --> 00:36:05,187
Okay.
525
00:36:06,005 --> 00:36:09,289
Sir, I'm going to fetch it now.
526
00:36:54,570 --> 00:36:55,763
Why are you here?
527
00:36:55,763 --> 00:36:57,106
Your admission ticket.
528
00:36:57,106 --> 00:36:59,906
Are you a fool? How could you forget such an important thing?
529
00:36:59,906 --> 00:37:00,977
Give me your hand.
530
00:37:00,977 --> 00:37:02,528
Go.
531
00:37:11,087 --> 00:37:13,214
I'll fetch a towel for you.
532
00:37:13,214 --> 00:37:15,980
Wait a minute. Take the badge.
533
00:37:20,138 --> 00:37:21,939
You can do it.
534
00:37:23,141 --> 00:37:24,957
- I'm leaving now.
- The contest will start soon.
- Just go.
535
00:37:24,957 --> 00:37:26,735
Bye-bye.
536
00:37:47,950 --> 00:37:54,110
♫ Looking back on that encounter many years later ♫
537
00:37:54,110 --> 00:37:57,820
♫ At the crossroads of life, the wind gallops ♫
538
00:37:57,820 --> 00:38:03,450
♫ Time makes everything softer ♫
539
00:38:03,450 --> 00:38:09,510
♫ Who planned our meeting? ♫
540
00:38:09,510 --> 00:38:13,420
♫ Young enough to fear the heights of the sky and the earth ♫
541
00:38:13,420 --> 00:38:17,770
♫ Difficulties along the way turned into helpers ♫
542
00:38:17,770 --> 00:38:21,700
♫ Even if the remaining clouds fall,
and the brushstrokes make up the wind and rain ♫
543
00:38:21,700 --> 00:38:25,840
♫ I lose to your slightly cool palm temperature ♫
544
00:38:25,840 --> 00:38:33,250
♫ That is engraved into my heart for the first time ♫
545
00:38:33,250 --> 00:38:37,220
♫ You come to the end of my night, like a star ♫
546
00:38:37,220 --> 00:38:41,080
♫ All the beautiful things in this world are named after you ♫
547
00:38:41,080 --> 00:38:44,850
♫ Since then, the whereabouts
of spring and autumn are unknown ♫
548
00:38:44,850 --> 00:38:48,740
♫ The summer of that year became a life limitation ♫
549
00:38:48,740 --> 00:38:52,660
♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫
550
00:38:54,250 --> 00:38:59,933
The typhoon that day was fierce, the rain was pouring, I was shivering.
551
00:38:59,933 --> 00:39:02,662
But I didn't feel helpless.
552
00:39:02,662 --> 00:39:08,166
Because I knew where I was heading and towards whom I was running.
553
00:39:09,280 --> 00:39:13,050
♫ A moment becomes an eternal miracle ♫
554
00:39:13,050 --> 00:39:17,380
♫ Betting all the luck in my life ♫
555
00:39:17,380 --> 00:39:25,330
♫ How lucky I am to meet you
at the most beautiful time ♫
556
00:39:25,330 --> 00:39:29,190
♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫
557
00:39:29,190 --> 00:39:33,150
♫ It was also the time when I was powerless to say goodbye ♫
558
00:39:33,150 --> 00:39:36,920
♫ If the story is doomed to be exchanged for pain and suffering ♫
559
00:39:36,920 --> 00:39:42,190
♫ I am ready to go where fate takes me ♫
560
00:39:42,190 --> 00:39:44,938
The typhoon that day was fierce, it was so fierce.
561
00:39:44,938 --> 00:39:46,559
It rained cats and dogs.
562
00:39:46,559 --> 00:39:49,619
Everyone complained. It was cold. It was cold.
563
00:39:49,619 --> 00:39:51,321
It was so cold,
564
00:39:51,321 --> 00:39:55,465
but I remembered nothing but warmth.
565
00:39:55,465 --> 00:39:58,252
I would even say… it was more than warmth,
566
00:39:58,252 --> 00:40:01,031
it was an intense heat.
567
00:40:13,728 --> 00:40:15,521
We made it!
568
00:40:15,521 --> 00:40:16,671
You scared me.
569
00:40:16,671 --> 00:40:18,132
Cancan!
570
00:40:18,132 --> 00:40:19,191
My son.
571
00:40:19,191 --> 00:40:20,767
Mom.
572
00:40:21,260 --> 00:40:23,270
It's not bad.
573
00:40:23,270 --> 00:40:24,860
It's good.
574
00:40:24,861 --> 00:40:26,465
Let's go.
575
00:40:27,199 --> 00:40:28,575
Excuse me.
576
00:40:28,575 --> 00:40:30,018
Come on.
577
00:40:30,018 --> 00:40:32,095
I'll have it when we get home.
578
00:40:32,095 --> 00:40:34,881
I'll cook you fresh ones when we're home.
579
00:40:34,881 --> 00:40:37,885
Although we took a little detour,
580
00:40:37,885 --> 00:40:40,404
now you're only one step away…
581
00:40:40,404 --> 00:40:42,681
from your dream business school.
582
00:40:42,681 --> 00:40:44,466
It's worth it.
583
00:40:44,951 --> 00:40:46,677
Mom.
584
00:40:46,677 --> 00:40:49,304
I want to have fish tonight.
585
00:40:50,039 --> 00:40:53,290
Oh. It's good for your brain.
586
00:41:13,521 --> 00:41:15,564
What are you doing here?
587
00:41:15,564 --> 00:41:18,360
My granny is cooking duck tonight. She asked me to buy her special ingredients.
588
00:41:18,360 --> 00:41:20,350
However, they're sold out.
589
00:41:23,906 --> 00:41:26,141
It's the end.
590
00:41:26,141 --> 00:41:28,510
How do you feel?
591
00:41:30,846 --> 00:41:32,847
It's not…
592
00:41:32,847 --> 00:41:34,941
It's not what?
593
00:41:38,687 --> 00:41:40,355
Nothing.
594
00:41:43,025 --> 00:41:46,383
So... I'm going back now.
595
00:41:50,090 --> 00:41:52,459
I don't think it's the end.
596
00:41:53,219 --> 00:41:55,570
I think it's the beginning.
597
00:42:15,991 --> 00:42:20,154
[October, 2009]
598
00:42:31,974 --> 00:42:33,675
Look!
599
00:42:33,675 --> 00:42:34,702
What did you buy?
600
00:42:34,702 --> 00:42:36,228
I got barbeque and beer.
601
00:42:36,228 --> 00:42:38,105
How could we drink without straws?
602
00:42:38,105 --> 00:42:40,682
Who said there were no straws?
603
00:42:45,688 --> 00:42:47,323
Let me show you.
604
00:42:47,323 --> 00:42:49,739
Look! Drink like this.
605
00:42:51,510 --> 00:42:53,236
The scallion makes it taste better.
606
00:42:53,237 --> 00:42:54,513
Can you really drink like this?
607
00:42:54,513 --> 00:42:58,780
Of course, I can. Yuwen Hai taught me.
608
00:43:01,312 --> 00:43:03,188
What's the matter?
609
00:43:03,872 --> 00:43:06,274
You two get together every day.
610
00:43:07,251 --> 00:43:11,538
Our department buildings are close.
611
00:43:12,965 --> 00:43:15,415
Screw it. Throw it away. Let's go!
612
00:43:15,415 --> 00:43:17,243
Go.
613
00:43:20,122 --> 00:43:22,223
Why didn't we take the bus?
614
00:43:22,224 --> 00:43:24,649
See? It's getting dark.
615
00:43:24,649 --> 00:43:26,862
You're on the other side of the city.
616
00:43:26,862 --> 00:43:28,297
It's almost a long-distance relationship.
617
00:43:28,297 --> 00:43:30,799
I just want to spend more time with you.
618
00:43:30,799 --> 00:43:33,691
Oh. It's my fault.
619
00:43:34,303 --> 00:43:38,770
I'm telling you. For me,
620
00:43:38,770 --> 00:43:40,126
there is no favorable climate.
621
00:43:40,126 --> 00:43:42,609
There is no favorable geographical condition. There is no blessing.
622
00:43:42,609 --> 00:43:44,630
The whole world is trying to break us apart.
623
00:43:44,630 --> 00:43:47,815
How great our love is!
624
00:43:48,817 --> 00:43:50,752
Break us apart?
625
00:43:50,752 --> 00:43:53,438
My mom was talking nonsense before. Don't think about it.
626
00:43:53,438 --> 00:43:55,923
Oh, I'd almost forgotten. You're reminding me again.
627
00:43:55,923 --> 00:43:59,091
So... drink it or not.
628
00:44:00,287 --> 00:44:03,474
I'm not doing it Yuwen Hai's way.
629
00:44:03,474 --> 00:44:06,067
I'm doing it my way.
630
00:44:15,511 --> 00:44:17,962
Just be careful along that way.
631
00:44:19,531 --> 00:44:21,716
Bye-bye.
632
00:44:24,120 --> 00:44:28,560
♫ I accidentally patted you because I missed you ♫
633
00:44:30,201 --> 00:44:32,360
I'm sorry, excuse me.
634
00:44:32,360 --> 00:44:34,729
Excuse me.
635
00:44:36,048 --> 00:44:37,199
Why are you here?
636
00:44:37,199 --> 00:44:38,826
I'm coming to see you off.
637
00:44:38,826 --> 00:44:40,703
You're missing your own bus.
638
00:44:40,703 --> 00:44:42,610
It's all right. I'll walk home.
639
00:44:42,610 --> 00:44:46,890
♫ I forgot how to exude charm ♫
640
00:44:46,890 --> 00:44:51,440
♫ Heartbeat emoticon ♫
641
00:44:51,440 --> 00:44:59,020
♫ I keep replaying you touching my head ♫
642
00:44:59,020 --> 00:45:00,300
♫ Baby, muah ♫
643
00:45:00,300 --> 00:45:04,580
♫ I don't have to tell you for you to understand
that I want to be together ♫
644
00:45:04,580 --> 00:45:09,160
♫ Or I won't turn into a kitten ♫
645
00:45:09,160 --> 00:45:13,560
♫ Hinting at you with a pair of watery eyes ♫
646
00:45:13,560 --> 00:45:16,421
[Mr. Zhou's Sun: My boyfriend's nose bleeds because he works so hard at his internship.]
647
00:45:16,422 --> 00:45:18,673
[Health Starts with Me CS: Boiling water with peanut skins will help.]
648
00:45:18,674 --> 00:45:21,134
[Mr. Zhou's Sun: Is there anything he should avoid eating? I buy him three meals a day.]
649
00:45:21,135 --> 00:45:22,844
[Health Starts with Me CS: No.]
650
00:45:22,845 --> 00:45:24,511
[The exhibition ends today, right? Make time to eat your meals. Let me know.]
651
00:45:24,511 --> 00:45:25,513
[Did you faint from hunger?]
652
00:45:25,514 --> 00:45:28,397
[I was busy. Should I order delivery for you?]
653
00:45:28,397 --> 00:45:30,894
[Visual Arts Exhibition]
654
00:45:37,535 --> 00:45:39,826
Dad! Why are you here?
655
00:45:39,826 --> 00:45:42,021
I'm passing by.
656
00:45:44,391 --> 00:45:47,368
Are you devoting yourself to this crap now?
657
00:45:49,004 --> 00:45:50,538
Huh?
658
00:45:51,523 --> 00:45:53,775
I have a special forum later.
659
00:45:53,775 --> 00:45:55,594
I'm the keynote speaker.
660
00:45:58,547 --> 00:46:00,098
Are you trying to drive me crazy?
661
00:46:00,098 --> 00:46:02,317
Your mom, too?
662
00:46:03,343 --> 00:46:06,204
This is the path you chose, huh?
663
00:46:06,204 --> 00:46:08,055
This is what you quit business school for?
664
00:46:08,056 --> 00:46:09,057
[Delivery will take about a half hour.]
665
00:46:09,057 --> 00:46:13,811
[Did you have a nosebleed today? I bought more peanut skins.]
666
00:46:13,811 --> 00:46:16,647
[If I didn't take care of you, what would you do?]
667
00:46:16,648 --> 00:46:19,484
[What do you want to eat? Or should I order whatever?]
668
00:46:19,485 --> 00:46:21,645
[Just eat it while it's hot.]
669
00:46:32,347 --> 00:46:36,793
[At the end of the day, I'll plan to take a long rest.]
670
00:46:36,794 --> 00:46:39,755
[I can't handle it anymore.]
671
00:46:43,591 --> 00:46:45,710
[I'm just a bit tired.]
672
00:46:52,726 --> 00:46:55,521
[Good.]
673
00:47:06,014 --> 00:47:07,666
[Food delivery]
674
00:47:09,768 --> 00:47:12,485
Hello? I'd like to place an order.
675
00:47:13,480 --> 00:47:15,056
Zhou Can.
676
00:47:15,056 --> 00:47:16,315
Sister Lin.
677
00:47:16,315 --> 00:47:18,191
Mr. Wang has arrived. I'm going to pick him up.
678
00:47:18,191 --> 00:47:19,710
- Okay.
- You and Liu are in charge now.
679
00:47:19,711 --> 00:47:22,061
- Everything will be fine, right?
- Sister Lin, please rest assured.
680
00:47:22,061 --> 00:47:23,840
- Great.
- Okay.
681
00:47:27,219 --> 00:47:28,710
- Liu.
- Sister Lin.
682
00:47:28,710 --> 00:47:31,038
Have you and Zhou Can gotten the building permits yet?
683
00:47:31,038 --> 00:47:32,223
The event will start soon.
684
00:47:32,224 --> 00:47:33,792
Where do we get it?
685
00:47:34,376 --> 00:47:37,225
- Hello?
- Why didn't you make the address clear in the order?
686
00:47:37,225 --> 00:47:38,613
Wait! Who is this?
687
00:47:38,613 --> 00:47:40,756
For customer Zhou Can. Is this the take-out you ordered?
688
00:47:40,756 --> 00:47:42,550
I didn't or—
689
00:47:44,662 --> 00:47:47,404
It might be me. Just leave it at the front gate, please.
690
00:47:47,404 --> 00:47:50,865
There's no place to put it here. Just come out and get it.
691
00:47:51,310 --> 00:47:53,426
- Just take a seat, please.
- I'll be back soon.
692
00:47:53,426 --> 00:47:54,854
Okay.
693
00:47:55,731 --> 00:47:57,832
So, where are you now?
694
00:47:57,832 --> 00:47:59,993
Here. I'm here.
695
00:48:01,069 --> 00:48:02,987
I was almost about to leave.
696
00:48:02,987 --> 00:48:05,064
Such a waste of time.
697
00:48:06,975 --> 00:48:09,000
Hello, please show your ticket.
698
00:48:09,000 --> 00:48:10,077
I'm the staff here.
699
00:48:10,077 --> 00:48:12,047
Please show me your pass.
700
00:48:16,110 --> 00:48:17,909
I'm sorry. I've left my pass inside.
701
00:48:17,909 --> 00:48:21,086
- I went out to get a delivery.
- I'm sorry, please buy a ticket over there.
- Thanks.
702
00:48:21,916 --> 00:48:23,890
Excuse me. I'm the staff.
703
00:48:23,890 --> 00:48:25,917
I didn't bring my pass with me. Could I buy a replacement ticket?
704
00:48:25,917 --> 00:48:27,411
Please queue up, thanks for your cooperation. Thank you.
705
00:48:27,411 --> 00:48:29,080
Wait, but I…
706
00:48:30,933 --> 00:48:34,241
- Come on, look at this.
- Come on. Lift up your hand. Great.
707
00:48:35,187 --> 00:48:36,646
Excuse me.
708
00:48:41,710 --> 00:48:43,060
Excuse me. Excuse me.
709
00:48:43,060 --> 00:48:46,262
This is the brochure, Mr. Wang. Please have a look.
710
00:48:48,992 --> 00:48:50,117
Mr. Wang.
711
00:48:50,117 --> 00:48:51,619
Liu.
712
00:48:56,600 --> 00:48:57,775
I don't know how to turn it off.
713
00:48:57,775 --> 00:49:00,311
This is the first time I've used an Apple computer.
714
00:49:00,311 --> 00:49:02,396
You didn't come back on time.
715
00:49:02,397 --> 00:49:04,866
Everyone was here already, so I started showing some files.
716
00:49:04,866 --> 00:49:07,218
This folder on your desktop is named "The most important thing."
717
00:49:07,218 --> 00:49:09,404
So I just opened it.
718
00:49:09,404 --> 00:49:11,598
I didn't do it intentionally.
719
00:49:12,474 --> 00:49:14,501
Originally, I wasn't in charge of this.
720
00:49:15,143 --> 00:49:17,504
How could that happen?
721
00:49:17,504 --> 00:49:19,613
- What do we do now?
- I'm sorry, Mr. Wang.
722
00:49:19,613 --> 00:49:22,108
Do I need to remind you how important this forum is?
723
00:49:22,108 --> 00:49:25,570
Your intern is too unreliable.
724
00:49:37,040 --> 00:49:38,817
Here you are.
725
00:49:42,504 --> 00:49:43,971
Did your nose bleed again?
726
00:49:43,971 --> 00:49:45,740
Did you take the drink I made for you?
727
00:49:45,740 --> 00:49:48,309
Yes or no?
728
00:49:48,309 --> 00:49:49,285
What about this?
729
00:49:49,285 --> 00:49:51,829
Let's go see a doctor after you finish the case.
730
00:49:51,829 --> 00:49:53,665
Leave me alone.
731
00:49:54,316 --> 00:49:56,259
What do you mean?
732
00:50:01,340 --> 00:50:03,200
Leave me alone.
733
00:50:04,026 --> 00:50:05,509
No. I don't understand.
734
00:50:05,509 --> 00:50:07,329
What do you mean?
735
00:50:08,046 --> 00:50:10,232
What happened?
736
00:50:18,732 --> 00:50:20,908
Nothing. It's none of your business.
737
00:50:20,908 --> 00:50:24,042
No. Just tell me.
738
00:50:24,042 --> 00:50:26,030
I didn't handle it well.
739
00:50:26,030 --> 00:50:30,289
Zhou Can, do you think you can solve your problems by sulking?
740
00:50:33,397 --> 00:50:35,289
I've lost my job.
741
00:50:35,289 --> 00:50:36,691
What's wrong?
742
00:50:36,691 --> 00:50:39,794
It's my fault. Just leave it to me.
743
00:50:39,794 --> 00:50:40,712
No.
744
00:50:40,712 --> 00:50:44,363
Zhou Can, you tell me nothing and just think I understand nothing.
745
00:50:44,363 --> 00:50:47,299
You don't even try to explain it to me. Tell me what I can do.
746
00:50:47,299 --> 00:50:49,804
We don't need to share anything.
747
00:50:49,804 --> 00:50:51,305
Even if I tell you, it's meaningless.
748
00:50:51,305 --> 00:50:52,940
At least now it's only me who's upset.
749
00:50:52,940 --> 00:50:54,809
Why do you have to make both of us upset?
750
00:50:54,809 --> 00:50:56,511
It's meaningless.
751
00:50:57,913 --> 00:51:00,022
How could that be meaningless?
752
00:51:00,022 --> 00:51:04,019
We should face problems together. Isn't that the meaning?
753
00:51:04,670 --> 00:51:06,387
I'm your girlfriend.
754
00:51:06,387 --> 00:51:08,506
I want to know what happened to my boyfriend.
755
00:51:08,506 --> 00:51:10,933
Why are you so upset? Did I do something wrong?
756
00:51:10,933 --> 00:51:12,743
What could you do if I tell you?
757
00:51:12,743 --> 00:51:16,213
If I can't fix it, then you can't fix it, either. Right?
758
00:51:16,213 --> 00:51:18,316
Why do you keep asking? What is the point?
759
00:51:19,226 --> 00:51:21,002
To know is the point.
760
00:51:21,002 --> 00:51:24,195
I always think that if someone is always by my side,
761
00:51:24,195 --> 00:51:27,906
supporting me then that's good enough.
762
00:51:34,382 --> 00:51:36,200
Jiaoyang,
763
00:51:36,200 --> 00:51:39,521
you're not the only one who can define companionship.
764
00:51:40,956 --> 00:51:43,408
Although we're in love,
765
00:51:43,408 --> 00:51:45,918
you have your own life
766
00:51:45,918 --> 00:51:48,271
and so do I.
767
00:51:49,022 --> 00:51:51,982
It is only responsible…
768
00:51:51,983 --> 00:51:54,461
that I can take care of my own life.
769
00:51:59,783 --> 00:52:03,967
It turns out that I'm essentially wrong.
770
00:52:06,248 --> 00:52:08,741
I thought I was sharing your burdens.
771
00:52:09,709 --> 00:52:12,037
It turns out I was the burden.
772
00:52:13,964 --> 00:52:16,357
Jiaoyang, let's talk about it later.
773
00:52:16,357 --> 00:52:18,243
Don't ever contact me again.
774
00:52:21,596 --> 00:52:22,930
Jiaoyang.
775
00:52:23,431 --> 00:52:25,032
Jiaoyang!
776
00:52:54,030 --> 00:52:56,940
[(Receive a 5 yuan call fee) Dear Customer, you have a 5 yuan call fee discount for newcomers to Caiyun!...]
777
00:53:17,611 --> 00:53:19,362
Thank you.
778
00:53:19,362 --> 00:53:21,638
Xiaoyu. See?
779
00:53:21,638 --> 00:53:23,916
Is he touching that girl's waist?
780
00:53:23,916 --> 00:53:26,428
Stop it. He's not.
781
00:53:26,953 --> 00:53:27,953
- Really?
- Yes.
782
00:53:27,953 --> 00:53:29,681
What grade is he in?
783
00:53:30,332 --> 00:53:31,899
Where?
784
00:53:41,868 --> 00:53:43,811
When people break up, why do they say…
785
00:53:43,811 --> 00:53:44,845
"Don't contact me anymore."
786
00:53:44,846 --> 00:53:47,179
"Leave me alone. Just delete me."
787
00:53:47,179 --> 00:53:49,309
These are all demands for the other person.
788
00:53:49,835 --> 00:53:52,319
It should be the other way around.
789
00:53:52,319 --> 00:53:54,479
I won't contact you anymore. I won't talk with you anymore.
790
00:53:54,479 --> 00:53:56,882
Now I'm deleting you.
791
00:53:56,882 --> 00:54:00,801
When you make these demands for yourselves, it's called decisions.
792
00:54:00,801 --> 00:54:03,114
When you throw…
793
00:54:03,865 --> 00:54:07,158
those cold demands on others, they become threats.
794
00:54:07,158 --> 00:54:08,911
They become orders.
795
00:54:08,912 --> 00:54:10,996
You want him to say no.
796
00:54:10,997 --> 00:54:12,999
You want him to beg you to stay.
797
00:54:21,841 --> 00:54:23,833
Ma'am, where are the watercolor pens?
798
00:54:23,833 --> 00:54:25,795
- Over there.
- Thank you.
799
00:54:38,091 --> 00:54:39,766
The carp doesn't taste good, so I didn't get you any.
800
00:54:39,766 --> 00:54:43,060
Li Yujin. What's the matter?
801
00:54:43,060 --> 00:54:45,106
Haven't you made peace?
802
00:54:46,725 --> 00:54:48,376
Is there no need for me to go?
803
00:54:49,644 --> 00:54:51,703
It's all right. That's fine. Thank you very much.
804
00:54:51,703 --> 00:54:54,581
- Let's take a photo of the bride tossing the bouquet.
- Great.
805
00:54:54,581 --> 00:54:56,649
But… we're short-handed.
806
00:54:56,649 --> 00:54:57,819
Miss!
807
00:54:57,819 --> 00:54:58,969
Miss, over here!
808
00:54:58,969 --> 00:55:00,845
Miss, excuse me.
809
00:55:00,845 --> 00:55:03,240
We're taking a photo of the bouquet tossing.
810
00:55:03,240 --> 00:55:05,625
Can we take a minute of your time? Just pretend you're a guest and try to catch the bouquet.
811
00:55:05,625 --> 00:55:06,793
- Excuse me.
- Do us a favor. Thank you.
812
00:55:06,793 --> 00:55:09,472
Please. Do us a favor.
813
00:55:12,225 --> 00:55:14,275
- Sure. Just a second.
- Okay.
814
00:55:14,275 --> 00:55:15,594
Okay.
815
00:55:17,856 --> 00:55:20,348
- Toss it to me.
- Come on.
816
00:55:20,348 --> 00:55:22,633
- Come on.
- Get ready. Cheese.
817
00:55:22,635 --> 00:55:24,278
Are you ready?
818
00:55:24,279 --> 00:55:27,982
Whoever catches the bouquet will have her own wedding soon.
819
00:55:27,982 --> 00:55:29,167
Great. Nice pose.
820
00:55:29,167 --> 00:55:30,885
Hang on to it.
821
00:55:31,686 --> 00:55:32,895
Hurry up!
822
00:55:32,895 --> 00:55:33,854
Come on.
823
00:55:33,854 --> 00:55:35,490
I'm going to throw it.
824
00:55:38,293 --> 00:55:40,835
Okay, Bride, are you ready?
825
00:55:40,835 --> 00:55:43,787
One, two, three,
826
00:56:16,498 --> 00:56:19,625
If you were to host my funeral one day…
827
00:56:19,626 --> 00:56:21,285
What?
828
00:56:21,285 --> 00:56:23,713
How would you deliver my eulogy?
829
00:56:25,782 --> 00:56:27,208
Think about it.
830
00:56:27,208 --> 00:56:31,320
If we spend our lives together,
831
00:56:31,320 --> 00:56:32,446
then at the end,
832
00:56:32,446 --> 00:56:37,652
one of us has to give a eulogy for the other.
833
00:56:38,486 --> 00:56:40,522
What a weird question all of a sudden.
834
00:56:41,156 --> 00:56:43,057
Not all of a sudden.
835
00:56:43,057 --> 00:56:46,410
I think about it a lot when I'm alone.
836
00:56:46,410 --> 00:56:48,996
At the end of your life,
837
00:56:48,996 --> 00:56:52,099
how would you describe your lifetime partner?
838
00:56:52,099 --> 00:56:53,868
How would you describe me?
839
00:56:54,352 --> 00:56:55,727
I…
840
00:56:55,727 --> 00:56:56,755
Think about it, please.
841
00:56:56,755 --> 00:57:00,691
Everyone in the funeral would shed tears.
842
00:57:00,691 --> 00:57:03,043
Our children, our friends…
843
00:57:03,044 --> 00:57:06,613
...and even people we're not familiar with would attend our funerals.
844
00:57:06,613 --> 00:57:08,048
When are you so popular?
845
00:57:08,049 --> 00:57:10,477
I've always been popular.
846
00:57:10,477 --> 00:57:15,645
So, at the end, you pick up the microphone.
847
00:57:15,645 --> 00:57:19,351
What kind of person was your wife, Yu Jiaoyang?
848
00:57:19,352 --> 00:57:21,370
How would you describe me?
849
00:57:23,982 --> 00:57:25,808
What would you say?
850
00:57:25,808 --> 00:57:27,833
- Me?
- Yeah.
851
00:57:31,890 --> 00:57:33,714
- I'll start.
- Sure.
852
00:57:36,394 --> 00:57:38,944
Today, right here,
853
00:57:38,944 --> 00:57:41,981
I've promised to him… that I would not cry.
854
00:57:41,981 --> 00:57:44,285
So, I must keep the promise.
855
00:57:44,285 --> 00:57:48,728
Because… I have nothing to regret.
856
00:57:50,458 --> 00:57:53,852
We've gone through a lot, hand in hand,
857
00:57:53,852 --> 00:57:57,329
In the end, what separated us...
858
00:57:57,329 --> 00:58:00,332
was neither dispute nor betrayal,
859
00:58:00,332 --> 00:58:03,962
but natural laws, the fairest thing in the world.
860
00:58:03,962 --> 00:58:07,840
I'm gratified and grateful.
861
00:58:08,693 --> 00:58:10,094
Thank God.
862
00:58:10,094 --> 00:58:14,846
I'm lucky enough to describe my life as happy.
863
00:58:15,475 --> 00:58:19,951
Zhou Can and I have spent our lives hand in hand.
864
00:58:22,357 --> 00:58:24,117
Zhou Can,
865
00:58:24,792 --> 00:58:26,593
he was the best lover.
866
00:58:26,593 --> 00:58:31,363
Every step that I took toward him made me feel happier.
867
00:58:33,601 --> 00:58:37,120
Therefore, Zhou Can,
868
00:58:38,039 --> 00:58:42,273
in the next life, by all means, I will be with you again!
869
00:58:45,755 --> 00:58:47,197
What's wrong?
870
00:58:47,197 --> 00:58:48,657
Have you fallen asleep?
871
00:58:48,657 --> 00:58:50,101
No.
872
00:58:50,101 --> 00:58:53,618
For my part, I have never met a girl…
873
00:58:53,618 --> 00:58:56,165
who could be cute even with a trash can over her head.
874
00:58:56,165 --> 00:58:58,535
That's not a compliment.
875
00:59:03,256 --> 00:59:05,149
You're ruining the vibe.
876
00:59:05,817 --> 00:59:07,501
No, I'm not.
877
00:59:18,413 --> 00:59:21,849
[November, 2015]
878
00:59:44,439 --> 00:59:47,257
I shared the minutes of our last meeting in the group.
879
00:59:47,257 --> 00:59:49,343
Who didn't get it?
880
00:59:49,343 --> 00:59:52,329
And as for the problems with the gifts…
881
00:59:57,268 --> 00:59:58,619
Hello?
882
00:59:58,619 --> 00:59:59,595
Yes.
883
00:59:59,596 --> 01:00:02,773
Yes. We need to redo all the designs related to the nursing care plan.
884
01:00:02,773 --> 01:00:05,393
Shall we replace the gifts, too?
885
01:00:06,394 --> 01:00:08,295
Okay, no problem.
886
01:00:08,295 --> 01:00:10,255
I'll get it done by the day after tomorrow.
887
01:00:10,255 --> 01:00:12,766
By the way,
888
01:00:12,766 --> 01:00:16,868
the gifts that we've already bought, can I keep them for myself?
889
01:00:16,868 --> 01:00:19,423
I want to give them to my granny.
890
01:00:21,100 --> 01:00:22,476
Okay.
891
01:00:22,476 --> 01:00:24,111
Thank you very much.
892
01:00:29,734 --> 01:00:31,009
I'm sorry. I'm very sorry.
893
01:00:31,009 --> 01:00:33,512
- What the hell?
- I'm sorry. Really.
894
01:00:33,512 --> 01:00:35,348
I'm sorry, really sorry.
895
01:00:35,348 --> 01:00:37,199
Are you all right?
896
01:00:37,199 --> 01:00:39,452
It's all smashed.
897
01:00:39,452 --> 01:00:41,145
I'm so sorry.
898
01:00:41,145 --> 01:00:42,629
I'll pay for it.
899
01:00:42,629 --> 01:00:44,440
Is it all right?
900
01:00:46,251 --> 01:00:48,002
I'm so sorry.
901
01:00:51,057 --> 01:00:54,909
I'm not trying to make money off you.
902
01:00:56,911 --> 01:01:00,886
Just rest assured, I'll finish on time.
903
01:01:00,886 --> 01:01:03,334
I look forward to our future collaboration.
904
01:01:04,419 --> 01:01:06,120
Thank you.
905
01:01:17,365 --> 01:01:19,033
Does it hurt?
906
01:01:20,034 --> 01:01:21,927
I'll be quick.
907
01:01:23,137 --> 01:01:25,105
What a disppointing birthday.
908
01:01:25,105 --> 01:01:26,707
I changed my flight
909
01:01:26,707 --> 01:01:29,126
hoping to come back earlier and celebrate with you.
910
01:01:29,126 --> 01:01:30,928
But my plane got delayed.
911
01:01:31,879 --> 01:01:34,440
I couldn't even pick up the cake I ordered.
912
01:01:41,389 --> 01:01:43,290
Which airline did you choose?
913
01:01:43,290 --> 01:01:44,750
We can avoid it next time.
914
01:01:44,750 --> 01:01:48,062
The miles are worth all the movie tickets we spend in a year.
915
01:01:50,123 --> 01:01:51,273
There's no need.
916
01:01:51,273 --> 01:01:53,234
Next time, I'll pay for you.
917
01:01:57,463 --> 01:01:58,839
Nice.
918
01:01:58,840 --> 01:02:00,591
It's all on you.
919
01:02:02,093 --> 01:02:03,811
You had a tough time.
920
01:02:04,887 --> 01:02:06,639
You're good to go.
921
01:02:11,978 --> 01:02:14,521
It's lucky that my client gave me an apple pie.
922
01:02:14,522 --> 01:02:16,724
It's just that I smashed it.
923
01:02:20,903 --> 01:02:25,305
If the case is fake then the present must be real.
924
01:02:39,338 --> 01:02:40,864
I was just joking last time.
925
01:02:40,864 --> 01:02:42,449
How could you still remember it?
926
01:02:42,449 --> 01:02:44,076
Of course I can.
927
01:02:44,076 --> 01:02:46,604
How can I forget anything my wife said?
928
01:02:49,791 --> 01:02:51,308
Come on.
929
01:02:54,270 --> 01:02:56,321
Are you done?
930
01:02:56,321 --> 01:02:58,207
Wait a second.
931
01:03:00,009 --> 01:03:03,359
I can tell that you've never put on a necklace before.
932
01:03:05,281 --> 01:03:07,658
That's because I'm single-minded.
933
01:03:08,293 --> 01:03:10,069
You fool.
934
01:03:12,371 --> 01:03:14,296
- All right.
- Okay.
935
01:03:18,336 --> 01:03:20,287
Wow.
936
01:03:20,287 --> 01:03:22,864
It's all destroyed.
937
01:03:22,864 --> 01:03:24,817
Wait a minute.
938
01:03:38,840 --> 01:03:42,709
Zhou Can's Jiaoyang will be happy.
939
01:03:50,184 --> 01:03:51,977
Make a wish.
940
01:03:59,460 --> 01:04:02,713
I always make three wishes on my birthday.
941
01:04:03,339 --> 01:04:05,966
Two of them have remained the same for years.
942
01:04:05,967 --> 01:04:08,343
First, I hope everything goes well with our work.
943
01:04:08,344 --> 01:04:11,496
Second, I hope Granny can stay healthy.
944
01:04:11,496 --> 01:04:15,726
But as for the third wish, I made it at age 25.
945
01:04:15,726 --> 01:04:18,170
I feel nervous and scared…
946
01:04:18,170 --> 01:04:20,898
to even think about it in my head.
947
01:04:21,607 --> 01:04:24,276
Because it's too perfect.
948
01:04:24,277 --> 01:04:26,487
Too perfect to be real.
949
01:04:27,263 --> 01:04:31,238
To make such a wish has cost me much courage.
950
01:04:34,520 --> 01:04:36,980
Can God hear me?
951
01:04:36,980 --> 01:04:39,516
Please help me realize it.
952
01:04:40,459 --> 01:04:42,220
I hope by my next birthday,
953
01:04:42,220 --> 01:04:44,471
I could have gotten the third wish...
954
01:04:44,471 --> 01:04:46,899
and changed it.
955
01:05:20,041 --> 01:05:22,451
My wife has such strong lungs.
956
01:05:25,087 --> 01:05:29,079
Okay. May all my wife's wishes come true.
957
01:05:29,079 --> 01:05:31,291
- Really.
- Yeah.
958
01:05:43,881 --> 01:05:46,498
You still have work to deal with? It's so late.
959
01:05:46,498 --> 01:05:48,969
I'll join the new company soon.
960
01:05:48,969 --> 01:05:50,804
There's much to deal with.
961
01:05:50,804 --> 01:05:52,823
You're working hard.
962
01:05:58,229 --> 01:06:00,380
Hey, Bei.
963
01:06:01,315 --> 01:06:03,108
I'm not tired at all.
964
01:06:03,108 --> 01:06:07,121
Isn't our goal to buy a car within a year and a house within three years?
965
01:06:10,825 --> 01:06:12,676
I'm doing it.
966
01:06:28,910 --> 01:06:30,076
Sister.
967
01:06:30,076 --> 01:06:31,687
How's the private office?
968
01:06:31,687 --> 01:06:35,149
I won't fail you.
969
01:06:35,917 --> 01:06:37,484
Don't be silly.
970
01:06:37,484 --> 01:06:39,085
We haven't thanked Mr. Huang yet.
971
01:06:39,085 --> 01:06:40,987
He offered a lot of help on this project.
972
01:06:40,987 --> 01:06:43,856
Now that you're promoted, how about a gathering?
973
01:06:43,856 --> 01:06:46,400
- How about tomorrow?
- Okay.
974
01:06:46,400 --> 01:06:48,193
Wait, no! I may not be available tomorrow.
975
01:06:48,193 --> 01:06:51,298
I have a date with my boyfriend.
976
01:06:51,298 --> 01:06:52,632
Okay. Just let me know when.
977
01:06:52,633 --> 01:06:53,600
Sure.
978
01:06:53,600 --> 01:06:54,768
Oh, just come in.
979
01:06:54,768 --> 01:06:56,937
Have a look.
980
01:06:56,937 --> 01:06:58,304
Help me move the flowers.
981
01:06:58,305 --> 01:06:59,522
- Help me clean the windows.
- Okay.
982
01:06:59,522 --> 01:07:01,007
How do you feel?
983
01:07:01,007 --> 01:07:03,635
Leaving a tiger's den, entering a wolf's den?
984
01:07:03,635 --> 01:07:05,211
You can still escape.
985
01:07:05,211 --> 01:07:08,215
There are beasts everywhere.
986
01:07:08,841 --> 01:07:10,517
I admire how positive you are.
987
01:07:10,517 --> 01:07:11,869
However, in the outside world,
988
01:07:11,869 --> 01:07:14,955
you need to look humble and polite.
989
01:07:14,955 --> 01:07:16,122
This is your seat.
990
01:07:16,122 --> 01:07:18,317
The office supplies are coming.
991
01:07:20,269 --> 01:07:23,946
Don't put that there. Let me handle it.
992
01:07:23,946 --> 01:07:25,649
We have to finish the proposal this afternoon.
993
01:07:25,649 --> 01:07:27,574
You have to hurry. Only focus on this case.
994
01:07:27,574 --> 01:07:30,804
It's a miracle that President Sun would even agree to talk to a startup like ours.
995
01:07:30,804 --> 01:07:32,706
Our pitch deck has to be perfect.
996
01:07:32,706 --> 01:07:35,208
We must overstate our advantages.
997
01:07:35,208 --> 01:07:37,394
Otherwise, she'll forget us immediately.
998
01:07:37,394 --> 01:07:38,996
Really?
999
01:07:42,500 --> 01:07:44,593
Hurry up! Hurry up!
1000
01:07:44,593 --> 01:07:46,453
President Sun! President Sun!
1001
01:07:47,088 --> 01:07:50,954
Bei, I'm very sorry. I forgot our appointment.
1002
01:07:50,954 --> 01:07:53,725
- Okay. I'll take a look.
- Let's take a seat and have a chat.
1003
01:07:53,725 --> 01:07:55,762
I'm sorry, but I don't have the time.
1004
01:07:55,762 --> 01:07:57,622
I have a meeting soon.
1005
01:07:57,622 --> 01:08:00,498
- Let's chat another time. Another time.
- It's all right.
1006
01:08:00,498 --> 01:08:02,627
When will you be free?
1007
01:08:02,627 --> 01:08:06,006
Maybe next week.
1008
01:08:06,006 --> 01:08:08,107
Next week. We're running out of time.
1009
01:08:08,107 --> 01:08:10,193
I'm really too busy this week.
1010
01:08:10,193 --> 01:08:12,795
My driver has been hospitalized, and I have to pick up my child.
1011
01:08:12,795 --> 01:08:14,280
- Please try to understand.
- Okay.
1012
01:08:14,280 --> 01:08:16,281
So, when can I make an appointment again?
1013
01:08:16,281 --> 01:08:18,184
Let's talk about it next time.
1014
01:08:18,184 --> 01:08:21,352
President Sun, is there anything we can do to help?
1015
01:08:25,209 --> 01:08:28,392
Jiaoyang, come and persuade Mr. Huang to start seriously drinking.
1016
01:08:28,392 --> 01:08:30,571
- You've spent the whole night in just sipping.
- Exactly.
1017
01:08:30,571 --> 01:08:33,765
You're exaggerating. Mr. Huang has had enough already.
1018
01:08:33,765 --> 01:08:36,001
- Jiaoyang, Huang is yours.
- You people.
1019
01:08:36,001 --> 01:08:37,803
Jiaoyang, your phone just rang.
1020
01:08:37,803 --> 01:08:39,573
Did someone call you?
1021
01:08:43,461 --> 01:08:45,194
- Hello, my dear.
- Hi, honey.
1022
01:08:45,194 --> 01:08:46,421
Do you have any cash?
1023
01:08:46,421 --> 01:08:49,247
- Where are you? I'm coming now.
- I'm in Lianyi.
1024
01:08:49,247 --> 01:08:51,850
- Cash? How much do you need?
- Five hundred.
1025
01:08:51,850 --> 01:08:52,953
I have it.
1026
01:08:52,953 --> 01:08:54,262
Where is Lianyi?
1027
01:08:54,262 --> 01:08:56,338
Lianyi? It's the restaurant.
1028
01:08:56,338 --> 01:08:58,058
Haven't we been there before?
1029
01:08:58,058 --> 01:08:59,167
No.
1030
01:08:59,167 --> 01:09:02,062
I'm sending you the address. Just come over.
1031
01:09:02,062 --> 01:09:03,664
Okay.
1032
01:09:13,050 --> 01:09:15,850
[Lianyi, 850 yuan per person]
1033
01:09:31,884 --> 01:09:33,494
Honey.
1034
01:09:35,638 --> 01:09:38,564
That's too much. Five hundred is enough.
1035
01:09:38,564 --> 01:09:40,332
- You sure?
- Yes.
1036
01:09:40,332 --> 01:09:42,711
The gas station only accepts cash and their gas card.
1037
01:09:42,711 --> 01:09:45,246
- Do you know where the nearest one is?
- Yeah.
1038
01:09:45,246 --> 01:09:46,606
- I just searched for one on GPS.
- Okay.
1039
01:09:46,606 --> 01:09:48,941
Can you close the windows? It's freezing.
1040
01:09:48,941 --> 01:09:50,344
Okay.
1041
01:09:51,846 --> 01:09:54,812
I-I'm helping a friend.
1042
01:09:54,812 --> 01:09:56,432
Go ahead. Drive safe.
1043
01:09:56,432 --> 01:09:57,901
Okay.
1044
01:10:00,538 --> 01:10:01,706
Did you drink?
1045
01:10:01,706 --> 01:10:02,956
Yes.
1046
01:10:02,956 --> 01:10:04,223
- Don't drink too much.
- Okay.
1047
01:10:04,223 --> 01:10:06,458
Rest assured. Just leave.
1048
01:10:07,128 --> 01:10:08,829
I'm leaving.
1049
01:10:16,003 --> 01:10:18,320
Honey, come on.
1050
01:10:18,320 --> 01:10:19,588
- Mom.
- What's wrong.
1051
01:10:19,588 --> 01:10:23,176
The driver this time is more interesting than the last one.
1052
01:10:23,177 --> 01:10:24,410
Driver?
1053
01:10:24,410 --> 01:10:26,578
Call him uncle. Uncle Zhou.
1054
01:10:26,578 --> 01:10:29,281
- Did you thank Uncle Zhou?
- Thank you, Uncle.
1055
01:10:29,281 --> 01:10:30,808
You're welcome.
1056
01:10:30,809 --> 01:10:32,951
Come on. President Sun, here you are.
1057
01:10:32,951 --> 01:10:34,553
I'm sorry. I'm a little bit late today.
1058
01:10:34,553 --> 01:10:36,388
- I had to refuel the car.
- It doesn't matter.
1059
01:10:36,388 --> 01:10:38,241
- Thank you, Zhou.
- My pleasure.
1060
01:10:38,241 --> 01:10:40,108
- Say goodbye to Uncle.
- Goodbye, Uncle.
1061
01:10:40,108 --> 01:10:42,160
- Bye-bye.
- Bye-bye.
1062
01:10:42,763 --> 01:10:44,664
President Sun.
1063
01:10:45,733 --> 01:10:47,083
Tomorrow is Monday.
1064
01:10:47,083 --> 01:10:51,268
Both Bei and I would like to know whether it's possible for us to take part in the project.
1065
01:10:52,523 --> 01:10:56,374
Zhou, the truth is, for a company like yours,
1066
01:10:56,374 --> 01:10:58,386
you shouldn't target big projects
1067
01:10:58,386 --> 01:11:01,790
but start from what you already have.
1068
01:11:01,790 --> 01:11:04,683
Of course, it's just my personal opinion. And it's not always right.
1069
01:11:04,700 --> 01:11:06,400
- Thank you for what you've done today.
- You're welcome, it's my pleasure.
1070
01:11:06,400 --> 01:11:07,900
Bye-bye. Let's go.
1071
01:11:09,340 --> 01:11:11,041
President Sun.
1072
01:11:11,792 --> 01:11:13,992
President Sun, how about this?
1073
01:11:13,992 --> 01:11:16,961
Before you find another driver, I could be a temporary one.
1074
01:11:16,961 --> 01:11:18,299
Just like what you said,
1075
01:11:18,299 --> 01:11:21,465
I'll start with what I have... what I have in hand now.
1076
01:11:30,102 --> 01:11:32,510
You're back. Thank you for your hard work.
1077
01:11:36,041 --> 01:11:37,810
What are these?
1078
01:11:38,569 --> 01:11:40,770
Wedding candles.
1079
01:11:40,770 --> 01:11:43,246
Perfect. Give me one.
1080
01:11:44,491 --> 01:11:46,925
- Where did they come from?
- Hai.
1081
01:11:46,925 --> 01:11:50,470
He and Li Yujin are getting married next week, but they aren't planning a ceremony.
1082
01:11:50,470 --> 01:11:51,848
They'll just travel around.
1083
01:11:51,849 --> 01:11:53,951
But they sent wedding candles anyway.
1084
01:11:55,227 --> 01:11:57,302
- Yuwen Hai.
- Yeah.
1085
01:11:57,302 --> 01:11:59,130
He got married fast.
1086
01:11:59,130 --> 01:12:00,049
Honey,
1087
01:12:00,049 --> 01:12:03,883
how much shall we put in the red envelope for their wedding?
1088
01:12:03,883 --> 01:12:06,461
It doesn't matter. It's up to you.
1089
01:12:06,461 --> 01:12:10,539
Anyway, no matter how much we give them, they'll give it back one day.
1090
01:12:16,290 --> 01:12:18,273
Sir, what would you like?
1091
01:12:18,273 --> 01:12:20,410
Let me have a look.
1092
01:12:20,410 --> 01:12:23,794
Mr. Huang spoke highly of us.
1093
01:12:23,794 --> 01:12:25,615
We got greenlit all the way to the top.
1094
01:12:25,615 --> 01:12:27,225
May I have a cup of water?
1095
01:12:27,225 --> 01:12:29,901
I'm sorry. We don't provide free water here.
1096
01:12:29,901 --> 01:12:32,306
But the desserts are 40% off now.
1097
01:12:33,040 --> 01:12:35,033
Let me have a look, again.
1098
01:12:51,016 --> 01:12:53,376
- Zhou.
- President Sun.
1099
01:12:53,376 --> 01:12:55,335
President Sun, I'm very sorry. It's still rough.
1100
01:12:55,335 --> 01:12:57,862
This is good enough. I asked for it on short notice.
1101
01:12:57,862 --> 01:13:00,690
Not at all. It's training for me.
1102
01:13:00,690 --> 01:13:02,210
"Honey,
1103
01:13:02,211 --> 01:13:04,505
you have a charming smile."
1104
01:13:05,255 --> 01:13:06,839
Why is it like this?
1105
01:13:06,840 --> 01:13:08,716
I can make a modification right now.
1106
01:13:08,717 --> 01:13:10,468
Forget about it.
1107
01:13:10,468 --> 01:13:12,270
It's my son. It's his birthday.
1108
01:13:12,270 --> 01:13:14,272
He asked for a themed party.
1109
01:13:14,272 --> 01:13:16,123
It's all my fault. I didn't make it clear enough.
1110
01:13:16,123 --> 01:13:17,542
I can draw another one.
1111
01:13:17,542 --> 01:13:19,593
There's no need. It's too late anyway.
1112
01:13:19,593 --> 01:13:21,403
Just go home. I'm leaving now.
1113
01:13:21,403 --> 01:13:23,680
- Bye-bye.
- Take care.
1114
01:13:43,076 --> 01:13:45,337
[Honey, you have a charming smile.]
1115
01:13:55,881 --> 01:13:57,257
Honey.
1116
01:13:58,008 --> 01:13:59,609
Honey!
1117
01:14:00,352 --> 01:14:01,978
Did the battery for the lock die again?
1118
01:14:01,979 --> 01:14:03,921
Why did you come back so late?
1119
01:14:03,921 --> 01:14:06,649
There was extra work today, for some promotional events.
1120
01:14:06,650 --> 01:14:08,760
The display balloons didn't arrive on time.
1121
01:14:08,760 --> 01:14:10,160
I… managed to turn waste into wealth.
1122
01:14:10,160 --> 01:14:11,763
Am I awesome?
1123
01:14:11,763 --> 01:14:14,264
- Really?
- Yes.
1124
01:14:14,264 --> 01:14:16,009
Don't you believe me?
1125
01:14:16,009 --> 01:14:17,969
I believe you.
1126
01:14:19,538 --> 01:14:21,239
What did you buy?
1127
01:14:23,809 --> 01:14:27,009
It's from President Sun. She liked the drawing I did for her.
1128
01:14:27,009 --> 01:14:30,855
Her son is having a birthday party, so she gave me a piece of cake.
1129
01:14:30,855 --> 01:14:32,380
Here.
1130
01:14:36,146 --> 01:14:40,021
Honey, it is actually lucky… that we're not working with a person like her.
1131
01:14:48,575 --> 01:14:50,968
It's not that easy.
1132
01:14:50,968 --> 01:14:53,363
I can't just quit a job I don't like.
1133
01:14:53,363 --> 01:14:55,348
We still have to live.
1134
01:14:55,348 --> 01:14:57,150
I still have to raise a family.
1135
01:14:57,150 --> 01:14:58,943
I don't want you to be like this.
1136
01:14:58,943 --> 01:15:01,004
What's the meaning of my existence?
1137
01:15:01,004 --> 01:15:02,422
This is our family.
1138
01:15:02,422 --> 01:15:04,590
The one earning more should be the one to raise the family.
1139
01:15:04,590 --> 01:15:06,459
Is that wrong?
1140
01:15:13,492 --> 01:15:16,169
You're good at turning waste into wealth.
1141
01:15:22,918 --> 01:15:25,203
But can it fly?
1142
01:15:43,522 --> 01:15:45,357
I'm back.
1143
01:15:59,471 --> 01:16:03,283
[Honey, you have a charming smile.]
1144
01:16:20,175 --> 01:16:22,402
[Honey, are you working late again? When will it end?]
1145
01:16:22,402 --> 01:16:26,147
[Let us share our unhappiness to be happy. I also have to work overtime for a client.]
1146
01:16:26,147 --> 01:16:27,523
I'll be there soon.
1147
01:16:27,523 --> 01:16:28,909
All right. All right.
1148
01:16:28,909 --> 01:16:34,330
[But I found a solution. Guess what it is? Hehe!]
1149
01:16:35,716 --> 01:16:40,922
[I'm super tired.]
1150
01:16:40,922 --> 01:16:46,310
[Five people doing the work of twenty people. I feel like I'm exchanging money for my life.]
1151
01:16:55,252 --> 01:16:57,168
[Five people doing the work of twenty people. I feel like I'm exchanging money for my life.]
1152
01:16:57,168 --> 01:16:58,904
[Take it easy on yourself and take care of yourself.]
1153
01:16:58,905 --> 01:17:01,365
[That's easy for you to say.]
1154
01:17:01,366 --> 01:17:03,160
[I'm just concerned for you.]
1155
01:17:04,508 --> 01:17:08,315
[Okay.]
1156
01:17:12,736 --> 01:17:14,119
Jiaoyang, drink some water.
1157
01:17:14,119 --> 01:17:15,221
Thank you.
1158
01:17:15,221 --> 01:17:16,447
Why did the meeting take so long?
1159
01:17:16,447 --> 01:17:17,949
The project is very complicated.
1160
01:17:17,949 --> 01:17:19,425
I just watched a really funny video.
1161
01:17:19,426 --> 01:17:21,543
It's really funny. Look.
1162
01:17:21,543 --> 01:17:23,095
So interesting.
1163
01:17:23,096 --> 01:17:25,423
That clumsy panda.
1164
01:17:30,921 --> 01:17:32,305
Phone fraud.
1165
01:17:32,305 --> 01:17:33,973
They're selling commercial space.
1166
01:17:33,973 --> 01:17:36,809
The agent kept calling me last month.
1167
01:17:36,809 --> 01:17:38,161
Ask your husband to buy it.
1168
01:17:38,161 --> 01:17:39,961
- My husband?
- Yeah.
1169
01:17:47,396 --> 01:17:48,997
Sister Jiaoyang.
1170
01:17:49,998 --> 01:17:51,891
Where are you going?
1171
01:17:54,628 --> 01:17:55,962
Quick.
1172
01:17:57,489 --> 01:18:00,531
He's here. Finally.
1173
01:18:03,804 --> 01:18:05,755
What?
1174
01:18:05,755 --> 01:18:08,241
The person in charge of this project is coming soon.
1175
01:18:14,381 --> 01:18:16,516
From the headquarters in France.
1176
01:18:16,516 --> 01:18:18,217
At 1:00 p.m. tomorrow afternoon…
1177
01:18:18,217 --> 01:18:20,345
We'll do the pitch.
1178
01:18:20,345 --> 01:18:22,288
Be ready for the presentation.
1179
01:18:22,288 --> 01:18:24,056
All thanks to Mrs. Sun this time.
1180
01:18:24,056 --> 01:18:26,874
President Sun has put in some good words for us.
1181
01:18:26,874 --> 01:18:28,044
You're great.
1182
01:18:28,044 --> 01:18:30,797
You didn't waste your time driving for her.
1183
01:18:32,633 --> 01:18:35,082
Hello, Honey, I'm going to—
1184
01:18:36,703 --> 01:18:39,454
Honey, something is wrong with my granny.
1185
01:18:39,454 --> 01:18:41,416
What happened?
1186
01:18:41,416 --> 01:18:42,992
I'm so scared.
1187
01:18:42,992 --> 01:18:44,377
Don't worry.
1188
01:18:44,377 --> 01:18:46,896
Granny is in the ICU.
1189
01:18:46,896 --> 01:18:48,497
Honey, I'm so afraid.
1190
01:18:48,497 --> 01:18:50,316
Please come. I'm begging you.
1191
01:18:50,316 --> 01:18:51,567
I promise.
1192
01:18:51,567 --> 01:18:52,752
I'm begging you.
1193
01:18:52,752 --> 01:18:54,521
I'll be there for you.
1194
01:19:06,350 --> 01:19:07,600
This is not good enough.
1195
01:19:07,600 --> 01:19:09,895
There is no way we can get the project with this.
1196
01:19:10,604 --> 01:19:12,630
Let's start it all over again.
1197
01:19:23,675 --> 01:19:26,252
Your grandmother's health issue is serious.
1198
01:19:26,252 --> 01:19:28,830
She may not make it the night.
1199
01:19:53,422 --> 01:19:56,179
Okay. I'm on my way. I'll be there soon.
1200
01:19:56,179 --> 01:19:57,550
Hold on.
1201
01:19:57,550 --> 01:19:58,901
They rescheduled.
1202
01:19:58,901 --> 01:20:00,786
We'll go last tomorrow at 11:00 in the morning.
1203
01:20:00,786 --> 01:20:02,305
How could that be?
1204
01:20:02,305 --> 01:20:03,531
Isn't it set for today?
1205
01:20:03,531 --> 01:20:05,241
They're doing us a favor.
1206
01:20:05,241 --> 01:20:07,360
11:00, tomorrow morning.
1207
01:20:08,161 --> 01:20:10,228
Then… can we postpone it?
1208
01:20:10,228 --> 01:20:12,431
Of course not.
1209
01:20:12,431 --> 01:20:15,084
Can you do the pitch tomorrow instead?
1210
01:20:15,084 --> 01:20:16,485
Zhou Can, what's the matter?
1211
01:20:16,485 --> 01:20:18,738
How could you act like this at such a critical moment?
1212
01:20:18,738 --> 01:20:22,031
This project means a lot to the company. This project means a lot to you.
1213
01:20:22,031 --> 01:20:23,868
Don't you understand?
1214
01:20:23,868 --> 01:20:25,661
Be there on time.
1215
01:20:25,661 --> 01:20:27,047
All right.
1216
01:20:28,680 --> 01:20:30,520
[Wife]
1217
01:20:48,702 --> 01:20:49,568
I'm sorry. I'm sorry.
1218
01:20:49,568 --> 01:20:51,446
Excuse me. Thank you.
1219
01:21:58,496 --> 01:22:00,573
This is your grandmother's.
1220
01:22:06,913 --> 01:22:08,531
Yangyang! Yangyang!
1221
01:22:08,531 --> 01:22:10,591
I've received the duck.
1222
01:22:10,592 --> 01:22:13,344
You have no idea. I sent one to everyone.
1223
01:22:13,345 --> 01:22:14,870
Each neighbor got one.
1224
01:22:14,870 --> 01:22:17,097
They all miss you so much.
1225
01:22:17,098 --> 01:22:19,167
Will you come back for the Spring Festival?
1226
01:22:19,167 --> 01:22:20,351
With Zhou Can?
1227
01:22:20,352 --> 01:22:21,936
Bring him with you.
1228
01:22:21,937 --> 01:22:24,288
I want to see you two.
1229
01:22:46,186 --> 01:22:50,256
[I'm sorry, but I have to finish before I can come there.]
1230
01:23:04,229 --> 01:23:05,805
Jiaoyang!
1231
01:23:06,856 --> 01:23:08,700
Jiaoyang, are you there?
1232
01:23:14,890 --> 01:23:17,892
Sorry! The subscriber you dialed is powered off.
1233
01:23:17,892 --> 01:23:20,494
The phone you were calling is powered off.
1234
01:23:20,495 --> 01:23:22,013
Sorry—
1235
01:23:41,207 --> 01:23:42,834
Jiaoyang.
1236
01:24:13,740 --> 01:24:15,241
Jiaoyang.
1237
01:24:35,960 --> 01:24:40,550
[Taxi]
1238
01:25:38,241 --> 01:25:40,526
Drink some milk.
1239
01:25:40,526 --> 01:25:42,078
Oh.
1240
01:26:00,513 --> 01:26:03,248
I've simmered it for an hour.
1241
01:26:03,248 --> 01:26:05,242
It should be good.
1242
01:26:19,507 --> 01:26:21,918
It tastes weird.
1243
01:26:30,443 --> 01:26:32,495
What's wrong with it?
1244
01:26:43,665 --> 01:26:46,341
I should have learned it earlier.
1245
01:26:46,341 --> 01:26:49,162
I should have learned how to cook from you.
1246
01:26:54,317 --> 01:26:58,121
I shouldn't have gone out when you were cooking.
1247
01:27:05,011 --> 01:27:07,604
I overcooked it.
1248
01:27:07,604 --> 01:27:09,798
I ruined the dish.
1249
01:27:17,390 --> 01:27:19,042
Granny.
1250
01:27:21,778 --> 01:27:24,239
I miss you so much.
1251
01:27:29,018 --> 01:27:31,470
I miss you.
1252
01:27:31,470 --> 01:27:33,848
Miss you so much.
1253
01:27:42,490 --> 01:27:44,083
Granny.
1254
01:27:49,773 --> 01:27:51,557
Granny.
1255
01:28:00,216 --> 01:28:03,202
I can't hold on anymore.
1256
01:28:14,314 --> 01:28:17,517
Please hug me.
1257
01:28:28,937 --> 01:28:31,496
I broke up with him that day.
1258
01:28:31,496 --> 01:28:33,599
It was a relief.
1259
01:28:34,150 --> 01:28:36,777
I wouldn't expect anything from him anymore.
1260
01:28:36,777 --> 01:28:39,872
He wouldn't need to promise me anything anymore.
1261
01:28:39,872 --> 01:28:41,807
We stepped onto different paths…
1262
01:28:41,807 --> 01:28:43,475
without any burdens.
1263
01:28:43,475 --> 01:28:45,428
We all felt relieved.
1264
01:28:45,428 --> 01:28:46,730
[My registered fingerprint in the electronic lock has been deleted, and I should not have left anything else that belongs to me. If there is, it probably won't be a big deal, so please help me to get rid of it :) Goodbye, best wishes.]
1265
01:28:46,730 --> 01:28:50,363
However, one month later, when I thought of that breakup,
1266
01:28:50,363 --> 01:28:53,694
I still couldn't help but cry.
1267
01:28:53,694 --> 01:28:56,588
My cries woke up the neighbors.
1268
01:28:56,588 --> 01:29:00,759
I wanted to wipe him completely away from my memory.
1269
01:29:00,759 --> 01:29:03,095
Because even a tiny thing that reminded me of him,
1270
01:29:03,095 --> 01:29:07,348
a song, a crossroad,
1271
01:29:07,348 --> 01:29:10,535
would help him make his way back into my head.
1272
01:29:10,535 --> 01:29:15,221
It reminded me of how much of a failure I was, how much youth I'd lost.
1273
01:29:15,221 --> 01:29:20,041
It forced me… to describe him as a stain in my life.
1274
01:29:20,041 --> 01:29:22,964
It forced me… to deny myself…
1275
01:29:22,964 --> 01:29:25,735
who loved him so much.
1276
01:29:27,162 --> 01:29:29,646
After a long while,
1277
01:29:29,646 --> 01:29:34,848
I finally realized the true reason for my bitter crying was that
1278
01:29:35,570 --> 01:29:37,172
I knew deep in my heart…
1279
01:29:37,172 --> 01:29:39,763
that he was not a mistake and he was not a stain.
1280
01:29:39,763 --> 01:29:41,466
I couldn't just wipe him away.
1281
01:29:41,466 --> 01:29:44,136
The time with him couldn't prove I was a failure.
1282
01:29:44,136 --> 01:29:49,312
He was just someone I loved and someone who loved me.
1283
01:29:50,143 --> 01:29:53,078
He existed in my past.
1284
01:29:53,078 --> 01:29:55,522
And those days from the past…
1285
01:29:55,522 --> 01:29:58,518
defined my days in the future.
1286
01:30:03,556 --> 01:30:06,859
[A Year Later]
1287
01:30:08,444 --> 01:30:11,221
By launching this interactive collage poem project,
1288
01:30:11,221 --> 01:30:14,224
we're trying to challenge the traditional concepts of art exhibition.
1289
01:30:14,224 --> 01:30:17,625
This is also why we set the venues at unconventional locations.
1290
01:30:17,625 --> 01:30:20,330
- Like in a shopping mall?
- Yes.
1291
01:30:20,330 --> 01:30:22,040
But we'll have to make adjustments according to the locations.
1292
01:30:22,041 --> 01:30:24,091
Of course. And that's where we need you.
1293
01:30:24,091 --> 01:30:25,543
- Don't worry.
- Okau
1294
01:30:25,543 --> 01:30:27,494
I look forward to our future collaboration.
1295
01:30:27,494 --> 01:30:28,571
- It's all on you.
- Sure.
1296
01:30:28,571 --> 01:30:29,697
- Zhou, help yourself, please.
- Okay.
1297
01:30:29,697 --> 01:30:31,141
We have to go.
1298
01:30:31,141 --> 01:30:33,027
- Okay.
- Bye.
1299
01:30:33,027 --> 01:30:34,144
Thank you for your efforts.
1300
01:30:34,144 --> 01:30:35,804
Let's go.
1301
01:30:48,885 --> 01:30:52,177
You... You're here.
1302
01:30:53,081 --> 01:30:55,508
I saw the promotion on the internet.
1303
01:31:00,421 --> 01:31:02,798
That painter I was just talking to…
1304
01:31:02,798 --> 01:31:05,117
This is his first official art exhibition in China.
1305
01:31:05,117 --> 01:31:08,062
It'll be held in the atrium of our shopping mall.
1306
01:31:09,030 --> 01:31:10,655
"Our mall?"
1307
01:31:10,655 --> 01:31:12,466
Awesome.
1308
01:31:12,466 --> 01:31:13,767
You're flattering me.
1309
01:31:13,767 --> 01:31:15,460
No.
1310
01:31:16,179 --> 01:31:18,030
I mean it.
1311
01:31:19,098 --> 01:31:20,633
You're brilliant.
1312
01:31:21,334 --> 01:31:22,860
Thank you.
1313
01:31:25,110 --> 01:31:27,640
♫ A dictionary between lovers ♫
1314
01:31:27,640 --> 01:31:32,150
♫ Words that avoid separation ♫
1315
01:31:32,150 --> 01:31:34,090
♫ We never have to say goodbye ♫
1316
01:31:34,090 --> 01:31:36,398
Where are you going?
1317
01:31:36,398 --> 01:31:37,749
I have a dinner at 6:00.
1318
01:31:37,749 --> 01:31:39,702
A dinner with some clients.
1319
01:31:46,630 --> 01:31:50,860
♫ Wake up and open your eyes ♫
1320
01:31:50,860 --> 01:31:52,255
Why are you back?
1321
01:31:52,256 --> 01:31:54,256
I just told you, to meet clients.
1322
01:31:54,256 --> 01:31:55,992
Why did you throw my power bank?
1323
01:31:55,992 --> 01:31:58,410
I… I thought you'd arrived.
1324
01:31:59,096 --> 01:32:00,222
Fine.
1325
01:32:00,222 --> 01:32:01,623
3% of power.
1326
01:32:01,623 --> 01:32:02,999
What now?
1327
01:32:02,999 --> 01:32:04,626
I still have a lot of work to do.
1328
01:32:04,626 --> 01:32:07,219
My battery is almost dead, too. I also have 3% left.
1329
01:32:09,230 --> 01:32:13,750
♫ I never said goodbye ♫
1330
01:32:13,750 --> 01:32:18,330
♫ Nothing can come between us ♫
1331
01:32:18,330 --> 01:32:27,200
♫ Our time will last forever; no deadline ♫
1332
01:32:27,200 --> 01:32:33,660
♫ You are still by my side ♫
1333
01:32:35,800 --> 01:32:37,699
- It's all right.
- Are you all right?
1334
01:32:45,851 --> 01:32:48,487
You still need to catch a bus, right?
1335
01:32:48,487 --> 01:32:50,088
It's all right.
1336
01:32:50,088 --> 01:32:52,115
I have nothing but time.
1337
01:32:52,115 --> 01:32:54,801
No, you'll miss your ride.
1338
01:32:54,801 --> 01:32:56,587
Let me walk with you.
1339
01:33:10,876 --> 01:33:12,777
All right.
1340
01:33:12,777 --> 01:33:14,738
Please stop here.
1341
01:33:28,586 --> 01:33:30,687
Zhou Can...
1342
01:33:30,687 --> 01:33:33,282
How long have we known each other?
1343
01:33:35,868 --> 01:33:37,469
More than eight years.
1344
01:33:37,469 --> 01:33:39,471
Almost nine years.
1345
01:33:41,974 --> 01:33:44,626
Such a long time.
1346
01:33:44,626 --> 01:33:46,329
Yes, it's been a long time.
1347
01:34:09,268 --> 01:34:11,370
I'm leaving now.
1348
01:34:11,370 --> 01:34:13,347
In the future...
1349
01:34:16,400 --> 01:34:19,153
please take good care of yourself.
1350
01:34:24,158 --> 01:34:25,960
You, too.
1351
01:34:37,860 --> 01:34:41,930
♫ Goodbye ♫
1352
01:34:41,930 --> 01:34:46,450
♫ Never see you again ♫
1353
01:34:46,450 --> 01:34:55,490
♫ How many lovers end from its appearance? ♫
1354
01:34:55,490 --> 01:35:00,090
♫ The last look ♫
1355
01:35:00,090 --> 01:35:04,600
♫ One side every day ♫
1356
01:35:04,600 --> 01:35:14,170
♫ Our goodbye has a completely different meaning ♫
1357
01:35:14,170 --> 01:35:18,180
♫ Goodbye ♫
1358
01:35:18,180 --> 01:35:23,160
♫ Never see you again ♫
1359
01:35:23,167 --> 01:35:24,718
I'm leaving.
1360
01:35:24,750 --> 01:35:31,900
♫ The time I spend with you, emerged with great force ♫
1361
01:35:31,900 --> 01:35:36,390
♫ Never see each other again ♫
1362
01:35:36,390 --> 01:35:40,630
♫ Can't bear to meet ♫
1363
01:35:40,630 --> 01:35:50,910
♫ The time I spent with you, went back to the beginning ♫
1364
01:35:50,910 --> 01:35:59,110
♫ Back to the day we met ♫
1365
01:36:14,852 --> 01:36:18,689
[Two Years Later]
1366
01:36:24,295 --> 01:36:26,990
[I've noted the password.]
1367
01:36:26,990 --> 01:36:31,990
[I'm so sorry, but my laptop broke down, so I need to use yours.]
1368
01:36:31,994 --> 01:36:34,747
[Just be careful. Next time keep copies of important documents.]
1369
01:36:38,984 --> 01:36:40,885
YJY, Yu Jiaoyang.
1370
01:36:40,885 --> 01:36:42,337
Who is ZC?
1371
01:36:42,337 --> 01:36:45,799
[Please remember to change your password. I'm so sorry.]
1372
01:36:45,800 --> 01:36:49,320
[Or I'll have some alcohol and forget the password when I wake up.]
1373
01:36:54,934 --> 01:36:57,269
How could I forget?
1374
01:37:03,509 --> 01:37:04,759
128 in total.
1375
01:37:04,759 --> 01:37:07,210
Okay. Here.
1376
01:37:07,210 --> 01:37:09,572
Could you help us and scan the QR code?
1377
01:37:09,572 --> 01:37:12,483
- You can get coupons from our supermarket.
- No, thanks.
1378
01:37:12,483 --> 01:37:14,002
Please, please do us a favor.
1379
01:37:14,002 --> 01:37:15,403
It won't take long. It's very easy.
1380
01:37:15,403 --> 01:37:18,173
It looks complicated. I don't know how to do it.
1381
01:37:18,173 --> 01:37:20,242
Please allow me.
1382
01:37:21,126 --> 01:37:22,461
Okay.
1383
01:37:28,409 --> 01:37:29,601
It's done, thank you.
1384
01:37:29,601 --> 01:37:32,044
- You're welcome. Thank you.
- Thank you.
1385
01:37:39,228 --> 01:37:41,713
[New message from Zhou Can.]
1386
01:37:46,026 --> 01:37:47,694
[Shopping Market Advertising Code]
[Use code xtcsdsd]
1387
01:37:47,695 --> 01:37:49,320
[Zhou Can: ?]
1388
01:37:49,321 --> 01:37:53,075
[Is it a virus?]
1389
01:38:03,720 --> 01:38:07,973
[No, sorry to bother you.]
1390
01:38:14,980 --> 01:38:19,000
[How have you been?]
1391
01:38:20,936 --> 01:38:22,570
[Good.]
1392
01:38:30,613 --> 01:38:33,407
[I'm getting married next week.]
1393
01:39:04,647 --> 01:39:07,258
[Congratulations. Wishing you a blissful marriage.]
1394
01:39:07,258 --> 01:39:10,852
[I will skip sending a red envelope, just in case it's too thick to count.]
1395
01:39:16,976 --> 01:39:18,827
- Thanks.
- Thanks.
1396
01:39:18,827 --> 01:39:20,478
This way, please.
1397
01:39:20,478 --> 01:39:22,130
It's so cute.
1398
01:39:22,130 --> 01:39:23,797
- Congratulations! Congratulations!
- Welcome. Welcome here.
1399
01:39:23,797 --> 01:39:24,666
Congratulations!
1400
01:39:24,667 --> 01:39:26,584
Happy wedding.
1401
01:39:26,585 --> 01:39:27,594
Come and greet Uncle.
1402
01:39:27,594 --> 01:39:30,095
- How old is he?
- Half past three years old.
1403
01:39:39,248 --> 01:39:43,614
Next, the bride and the bridegroom will exchange their love tokens.
1404
01:39:44,420 --> 01:39:48,854
Please put the ring gently on the ring finger of the left hand of your lover.
1405
01:39:48,854 --> 01:39:53,845
Please lock your love with this ring.
1406
01:39:53,845 --> 01:39:58,288
Okay, our handsome bridegroom, you can hug your beautiful bride now.
1407
01:40:00,419 --> 01:40:03,087
So warm and sweet.
1408
01:40:03,087 --> 01:40:07,088
Okay, ladies and gentlemen, welcome the bridegroom's friend to make a toast.
1409
01:40:07,088 --> 01:40:09,027
Let's welcome him with applause!
1410
01:40:09,795 --> 01:40:12,989
As the startup partner of the bridegroom,
1411
01:40:12,989 --> 01:40:15,591
[It's a mess now. My friend said he'd arrange the dedication and now might miss it.]
1412
01:40:15,592 --> 01:40:17,427
[That scared me. I thought you were requesting I speak.]
1413
01:40:17,428 --> 01:40:18,869
[I wouldn't dare.]
1414
01:40:18,869 --> 01:40:21,338
[Just kidding. All the best. Live to an old age in conjugal bliss.]
1415
01:40:25,310 --> 01:40:27,961
Today, right here,
1416
01:40:27,961 --> 01:40:30,839
I've promised to him… that I would not cry.
1417
01:40:30,839 --> 01:40:32,684
So, I must keep the promise.
1418
01:40:32,684 --> 01:40:37,236
Because... I have nothing to regret.
1419
01:40:39,792 --> 01:40:43,145
I value the beautiful memories more than anything.
1420
01:40:43,145 --> 01:40:47,263
They come rushing in, asking for an opening speech.
1421
01:40:47,983 --> 01:40:52,801
I used to think the most beautiful journey in the world
1422
01:40:52,801 --> 01:40:55,607
is the one within the heart of a lover.
1423
01:40:55,607 --> 01:41:00,743
Every step I took toward him was accompanied with sweetness.
1424
01:41:02,047 --> 01:41:04,123
However, I understand now,
1425
01:41:04,123 --> 01:41:06,993
the most beautiful journey in the world…
1426
01:41:06,993 --> 01:41:11,753
is all the ordinary days that we spent with our lovers.
1427
01:41:13,325 --> 01:41:14,926
The days with ups and downs,
1428
01:41:14,926 --> 01:41:17,195
hatred and love...
1429
01:41:17,195 --> 01:41:19,589
weakness and helplessness...
1430
01:41:19,589 --> 01:41:23,416
or even... anger...
1431
01:41:23,416 --> 01:41:25,253
despair...
1432
01:41:28,730 --> 01:41:34,375
To be in a relationship is like taking a test with no correct answers.
1433
01:41:34,379 --> 01:41:37,015
We can only clumsily explore.
1434
01:41:37,015 --> 01:41:40,051
We learn by repeatedly falling in love with the other person...
1435
01:41:40,052 --> 01:41:42,321
and repeatedly falling in love with ourselves.
1436
01:41:43,580 --> 01:41:47,723
We make mistakes and feel disappointed.
1437
01:41:47,723 --> 01:41:51,955
But we fight for it.
1438
01:41:52,773 --> 01:41:56,499
Those days won't disappear.
1439
01:41:58,387 --> 01:42:02,388
Zhou Can, every step we took together in the past
1440
01:42:02,388 --> 01:42:08,058
has proved, that we've truly, sincerely,
1441
01:42:08,058 --> 01:42:11,199
lived our best lives.
1442
01:42:12,876 --> 01:42:16,188
That's why we could be better.
1443
01:42:18,590 --> 01:42:21,833
Today, right here,
1444
01:42:21,833 --> 01:42:25,536
I've promised him… that I would not cry...
1445
01:42:26,248 --> 01:42:29,184
because I have nothing to regret.
1446
01:42:31,000 --> 01:42:35,190
♫ All your dreams are still reflected in your eyes ♫
1447
01:42:35,190 --> 01:42:38,820
♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫
1448
01:42:38,820 --> 01:42:42,590
♫ It was also the time when I was powerless to say goodbye ♫
1449
01:42:42,590 --> 01:42:46,580
♫ If the story is doomed to be exchanged for pain and suffering ♫
1450
01:42:46,580 --> 01:42:52,190
♫ I am ready to go where fate takes me ♫
1451
01:42:52,190 --> 01:42:54,415
Oh, by the way, you forgot to sign.
1452
01:42:55,220 --> 01:42:59,260
❤️ Thank you to our Channel Manager: tacianelopes55_718
1453
01:42:59,260 --> 01:43:03,200
❤️ Thank you to our Chief Editor: kakashiandme
❤️Thank you to our Chief Segmenter: kitty100
❤️ Thank you to our Segmenter: dorameiro774
1454
01:43:03,200 --> 01:43:07,170
❤️ Thank you to Other Language Moderators and subtitlers.
1455
01:43:08,015 --> 01:43:10,174
Be happy...
1456
01:43:10,174 --> 01:43:11,852
Zhou Can.
1457
01:43:14,990 --> 01:43:24,900
Timing and Subtitles by the ❤️ Almost Love Team ❤️ @viki.com
1458
01:43:24,900 --> 01:43:30,800
♫ She left his world with great difficulty ♫
1459
01:43:30,800 --> 01:43:36,170
♫ The lights are dim and there are crowds of people ♫
1460
01:43:36,170 --> 01:43:41,910
♫ One city, two young people ♫
1461
01:43:41,910 --> 01:43:47,610
♫ We used to be the only one for each other ♫
1462
01:43:48,550 --> 01:43:54,290
♫ Those years were happy and simple, she took them seriously ♫
1463
01:43:54,290 --> 01:43:59,510
♫ I fantasized about spending the rest of my life with him ♫
1464
01:43:59,510 --> 01:44:05,280
♫ If time could stand still ♫
1465
01:44:05,280 --> 01:44:10,430
♫ Cherish what you have now, tomorrow and the future ♫
1466
01:44:10,430 --> 01:44:16,310
♫ She said she'd wait for him, even if the world was against him ♫
1467
01:44:16,310 --> 01:44:22,100
♫ She loves him still, he was not the only one who invested ♫
1468
01:44:22,100 --> 01:44:26,020
♫ The day we met, hand in hand with destiny ♫
1469
01:44:26,020 --> 01:44:28,860
♫ Running wildly towards happiness ♫
1470
01:44:28,860 --> 01:44:33,830
♫ If there were no separation, our ending would be eternal ♫
1471
01:44:33,830 --> 01:44:39,580
♫ Her meeting him always hurt too much ♫
1472
01:44:39,580 --> 01:44:45,490
♫ Then came regret, realizing their stupidity ♫
1473
01:44:45,490 --> 01:44:49,460
♫ He and she can only acquiesce that the past ♫
1474
01:44:49,460 --> 01:44:57,320
♫ has long taken root in their hearts,
all these years together her script with his ♫
1475
01:45:10,440 --> 01:45:16,290
♫ I once held his gentle hand and hugged him
at the intersection ♫
1476
01:45:16,290 --> 01:45:21,440
♫ A rainbow in the sky after the rain ♫
1477
01:45:21,440 --> 01:45:27,570
♫ Originally he said he invested everything, and it's no excuse ♫
1478
01:45:27,570 --> 01:45:32,340
♫ I will always be by her side without reservation ♫
1479
01:45:32,340 --> 01:45:38,140
♫ She said she'd wait for him, even if the world was against him ♫
1480
01:45:38,140 --> 01:45:44,000
♫ She loves him still, he was not the only one who invested ♫
1481
01:45:44,000 --> 01:45:47,950
♫ The day we met, hand in hand with destiny ♫
1482
01:45:47,950 --> 01:45:50,790
♫ Running wildly towards happiness ♫
1483
01:45:50,790 --> 01:45:55,770
♫ If there were no separation, our ending would be eternal ♫
1484
01:45:55,770 --> 01:46:01,460
♫ Her meeting him always hurt too much ♫
1485
01:46:01,460 --> 01:46:07,470
♫ Then came regret, realizing their stupidity ♫
1486
01:46:07,470 --> 01:46:11,410
♫ He and she can only acquiesce that the past ♫
1487
01:46:11,410 --> 01:46:20,280
♫ has long taken root in their hearts,
all these years together her script with his ♫
1488
01:46:20,280 --> 01:46:23,100
♫ His smiling face, the wish he once made ♫
1489
01:46:23,100 --> 01:46:26,000
♫ will drift away with the wind ♫
1490
01:46:26,000 --> 01:46:35,250
♫ Continue to reminisce or move forward,
or maybe we'll never see each other again ♫
1491
01:46:35,250 --> 01:46:42,530
♫ She waited for news, the only one who was by his side ♫
1492
01:46:42,530 --> 01:46:48,570
♫ was not here, but she can grow old with him ♫
1493
01:46:48,600 --> 01:46:54,200
♫ Not every encounter will have a happy ending ♫
1494
01:46:54,290 --> 01:47:00,510
♫ Don't say sorry, be grateful for meeting one another ♫
1495
01:47:00,510 --> 01:47:10,350
♫ Walking in the sea of people without him,
there are still four seasons ♫
102791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.