All language subtitles for Almost.Love.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,020 --> 00:00:49,900 Timing and Subtitles by the ❤️ Almost Love Team ❤️ @viki.com 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,817 - [Happy birthday.] - [Thank you.] 5 00:00:58,817 --> 00:01:01,018 - [Happy new year, may you get it all!] - [Happy new year!] 6 00:01:01,019 --> 00:01:03,729 - [Happy birthday! Work less & earn money.] - [Will do, thanks.] 7 00:01:31,382 --> 00:01:32,616 Manager Yu. 8 00:01:32,616 --> 00:01:34,852 You've been away from Chuning City for three or four years, right? 9 00:01:34,852 --> 00:01:36,687 Almost four years. 10 00:01:37,506 --> 00:01:41,458 Will you be nervous to come back to your hometown? 11 00:01:41,458 --> 00:01:43,269 My foot hurts! 12 00:01:43,269 --> 00:01:44,929 No! 13 00:01:45,922 --> 00:01:47,856 It hurts! That's annoying. 14 00:01:47,856 --> 00:01:49,033 Hey! 15 00:01:49,033 --> 00:01:50,384 Yep. 16 00:01:50,985 --> 00:01:52,903 Come on! 17 00:01:54,514 --> 00:01:57,333 But I'm so happy to come back here. 18 00:01:57,333 --> 00:02:00,461 Views have changed, along with the people. 19 00:02:00,461 --> 00:02:03,520 - Then you should stay longer so you can enjoy it. - Yeah. 20 00:02:08,211 --> 00:02:12,912 Although it's not that open here, it still has its own charm. 21 00:02:12,912 --> 00:02:15,582 What's more, it inspires talent. 22 00:02:15,582 --> 00:02:18,137 A few top scholars came from here. 23 00:02:18,138 --> 00:02:21,065 You can pass the examination and go back to Beijing. 24 00:02:40,952 --> 00:02:43,587 My wife's disc store has reopened. 25 00:02:43,587 --> 00:02:45,255 The business will thrive. 26 00:02:45,255 --> 00:02:46,690 Shut up! 27 00:02:46,690 --> 00:02:49,009 My ancestors would be proud that I'm a live-in son-in-law. 28 00:02:49,009 --> 00:02:51,604 Yuwen Hai, screw you! 29 00:02:52,630 --> 00:02:54,215 Ignite it. 30 00:02:59,721 --> 00:03:01,339 Just go. 31 00:03:19,157 --> 00:03:20,641 My discs! My discs! 32 00:03:20,641 --> 00:03:23,258 - Let me fix it. - Yuwen Hai, thank you. 33 00:03:26,122 --> 00:03:28,247 - What the heck? - Didn't the landlady quit drinking? 34 00:03:28,247 --> 00:03:30,067 How should I know? 35 00:03:32,821 --> 00:03:35,870 Therefore… for this place... just continue to bear with it. 36 00:03:35,870 --> 00:03:38,674 After the college entrance examination, life will be better. 37 00:03:38,674 --> 00:03:40,476 - What? You're blocking me! - Let me do it! 38 00:03:40,476 --> 00:03:42,196 Let me do it! 39 00:03:43,932 --> 00:03:47,407 We can turn like a tractor and stage a comeback. 40 00:04:02,208 --> 00:04:03,742 - Where did you learn to drive? - Are you trying to commit suicide? 41 00:04:03,742 --> 00:04:04,910 My dear, are you all right? 42 00:04:04,911 --> 00:04:06,812 You almost killed a human being! 43 00:04:06,812 --> 00:04:09,897 I'm putting out the fire. You almost hit me. 44 00:04:09,897 --> 00:04:12,658 I warn you! This is the place of excellence! 45 00:04:12,658 --> 00:04:15,162 Everyone rushes to arrive for the college entrance examination. 46 00:04:17,640 --> 00:04:23,710 [Almost Love] 47 00:04:45,310 --> 00:04:47,311 I'm home! 48 00:04:47,311 --> 00:04:48,879 Oh, you're back. 49 00:04:48,879 --> 00:04:52,381 Oh, gosh! What did you do? 50 00:04:52,381 --> 00:04:54,484 Why is your face dirty like a cat? 51 00:04:54,484 --> 00:04:55,944 A fight. 52 00:04:55,944 --> 00:04:58,889 You've always acted wild. 53 00:04:58,889 --> 00:05:00,115 Granny. 54 00:05:00,115 --> 00:05:02,650 Didn't I tell you? I'll bring back food next time. 55 00:05:02,650 --> 00:05:04,036 Why did you go grocery shopping by yourself? 56 00:05:04,036 --> 00:05:06,346 Didn't you sprain your back? 57 00:05:06,347 --> 00:05:09,372 Bullshit. I went nowhere. 58 00:05:10,043 --> 00:05:11,018 Great. 59 00:05:11,019 --> 00:05:14,677 If so, the duck at the door plucked itself. 60 00:05:14,677 --> 00:05:16,131 And hung itself upside down. 61 00:05:16,131 --> 00:05:17,607 Can't it be done by others? 62 00:05:17,607 --> 00:05:19,176 I picked it up on the way. 63 00:05:19,176 --> 00:05:22,012 Why not just say it was sent by my parents? 64 00:05:22,012 --> 00:05:23,263 You talk nonsense. 65 00:05:23,263 --> 00:05:28,432 If they've sent something here, it would be very valuable. 66 00:05:30,421 --> 00:05:31,889 A treasure in a house? 67 00:05:31,889 --> 00:05:34,308 An old granny in a family. 68 00:05:35,260 --> 00:05:37,959 By the way, nobody came to the store the whole day. 69 00:05:37,959 --> 00:05:40,722 I told you. Nobody cares who the shopkeeper is. 70 00:05:40,722 --> 00:05:42,699 Everyone knows the truth. 71 00:05:42,699 --> 00:05:46,834 In the water station, that couple divorced, but still tends the station together. 72 00:05:46,834 --> 00:05:49,732 What if someone comes and asks? 73 00:05:51,459 --> 00:05:53,743 I'll cry. Give a full performance. 74 00:05:53,743 --> 00:05:55,712 I can put on a performance. 75 00:05:55,712 --> 00:05:58,266 Afterall, I'm good at acting. 76 00:06:00,343 --> 00:06:02,945 Show me. Show me now. 77 00:06:03,721 --> 00:06:09,138 I'm telling you. When I was young, I was much prettier than you. 78 00:06:10,270 --> 00:06:11,286 Hello, Dad? 79 00:06:11,287 --> 00:06:12,621 Did I tell you? I fixed it myself. 80 00:06:12,622 --> 00:06:14,190 Your father insisted on packaging it himself. 81 00:06:14,190 --> 00:06:15,565 Look. So messy! 82 00:06:15,565 --> 00:06:18,886 - It's different from what we saw. - Yeah, I know. 83 00:06:21,339 --> 00:06:24,617 Books to read outside should not be in the bedroom. 84 00:06:25,910 --> 00:06:26,978 Okay. 85 00:06:26,978 --> 00:06:29,112 I know, Dad. 86 00:06:30,290 --> 00:06:32,465 What's wrong? 87 00:06:32,465 --> 00:06:35,686 It scaresd the hell out of me. 88 00:06:36,421 --> 00:06:38,604 - Hello. - Hi. 89 00:06:38,606 --> 00:06:40,589 - You just moved in? - Yeah, we just moved in. 90 00:06:40,589 --> 00:06:42,525 - Just the two of you? - My son and I. 91 00:06:42,525 --> 00:06:44,418 - His father… - His father is in Beijing. 92 00:06:44,418 --> 00:06:46,346 - Always in Beijing. - In Beijing. 93 00:06:46,346 --> 00:06:49,198 As soon as my son gets accepted at a university in Beijing, we'll reunite. 94 00:06:49,198 --> 00:06:50,350 How are your son's academic scores? 95 00:06:50,350 --> 00:06:53,601 My son's performance... my son will show he's capable. 96 00:06:53,601 --> 00:06:56,755 Coming here is mainly to train him. 97 00:06:56,755 --> 00:07:00,891 It's said that even this experience could be counted as a part of living. 98 00:07:00,891 --> 00:07:02,446 It's not easy for a kid. 99 00:07:02,446 --> 00:07:03,947 Whatever… but we have a clear target. 100 00:07:03,947 --> 00:07:06,850 The Department of Business Administration, Renmin University of China. 101 00:07:06,850 --> 00:07:08,201 How ambitious! 102 00:07:08,201 --> 00:07:09,386 That's his goal. 103 00:07:09,387 --> 00:07:12,081 We'll certainly root for him. 104 00:07:47,867 --> 00:07:51,818 I sincerely hope Zhou Can can catch up with the class soon 105 00:07:51,818 --> 00:07:54,331 and climb up the peak of NCEE together with us. 106 00:07:54,331 --> 00:07:56,833 There are more than 200 days until the exam in June. 107 00:07:56,833 --> 00:07:58,335 We're stiving for excellence now. 108 00:07:58,335 --> 00:08:00,586 Reporting. Good morning, Sir 109 00:08:00,586 --> 00:08:02,839 What's going on? 110 00:08:02,839 --> 00:08:04,533 I met a pregnant woman on the way to school. 111 00:08:04,533 --> 00:08:05,759 Come over. Come inside. 112 00:08:05,759 --> 00:08:08,645 Come and explain what's wrong with your school uniform. 113 00:08:08,645 --> 00:08:09,738 I… 114 00:08:09,739 --> 00:08:11,966 I was splashed by a tractor yesterday. 115 00:08:13,142 --> 00:08:14,351 Yu Jiaoyang, 116 00:08:14,351 --> 00:08:17,354 how can you say such nonsense? 117 00:08:17,354 --> 00:08:19,406 Go out and stand in the corner. 118 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 What if she's telling the truth? 119 00:08:36,274 --> 00:08:39,349 I'm reminding you! Don't trust her. 120 00:08:39,349 --> 00:08:41,653 She's good at talking big. 121 00:08:41,653 --> 00:08:43,947 She claimed to be late because of a pregnant woman. 122 00:08:43,947 --> 00:08:46,550 And then the uniform was soiled by a tractor. 123 00:08:46,550 --> 00:08:47,951 She's good at finding excuses. 124 00:08:47,951 --> 00:08:50,620 Her nickname is Ash-bin. 125 00:08:50,620 --> 00:08:53,263 Exactly. Nobody's close to Ash-bin. 126 00:09:11,300 --> 00:09:12,909 You live here? 127 00:09:12,909 --> 00:09:15,211 - Do you want discs? - Pardon? 128 00:09:15,211 --> 00:09:18,679 I have... action, romance... romantic comedies... 129 00:09:18,679 --> 00:09:20,007 - Mom. - Auntie, how are you? 130 00:09:20,007 --> 00:09:21,434 No need. Don't get your hands dirty. 131 00:09:21,435 --> 00:09:22,753 Hello, hello. 132 00:09:22,753 --> 00:09:25,238 Mom, what are you doing? 133 00:09:25,238 --> 00:09:28,067 Didn't you quit drawing? These are useless now. 134 00:09:29,760 --> 00:09:32,612 Anything that distracts you is out of here. Give it to me. 135 00:09:32,612 --> 00:09:35,508 What did your father tell you yesterday? 136 00:09:38,920 --> 00:09:40,537 Mom. 137 00:09:42,523 --> 00:09:44,416 I'll do it myself. 138 00:09:51,265 --> 00:09:53,150 Son. 139 00:09:53,150 --> 00:09:55,268 Son! 140 00:10:09,191 --> 00:10:10,467 Miss Lin, I'm Zhou Can. 141 00:10:10,467 --> 00:10:13,368 Can. Oh, Miss Lin has fallen asleep after taking her pills. 142 00:10:13,368 --> 00:10:15,705 Sorry for taking your time to come here. 143 00:10:15,705 --> 00:10:19,291 - It's fine. Will there still be a class next week? - Yes. 144 00:10:19,291 --> 00:10:21,970 Okay, thank you very much. 145 00:10:31,197 --> 00:10:32,639 Oh, gosh! 146 00:10:32,639 --> 00:10:34,625 What's the matter? 147 00:10:39,313 --> 00:10:42,447 - Look at his pants. - Lower your voice. 148 00:10:42,447 --> 00:10:44,835 Is there something stuck to his pants? 149 00:10:44,835 --> 00:10:46,930 Maybe. 150 00:10:46,930 --> 00:10:49,170 [Toilet] 151 00:10:56,150 --> 00:10:58,070 [Under Maintenance] 152 00:11:13,864 --> 00:11:16,314 Classmate. Hey, are your pants dirty? 153 00:11:16,314 --> 00:11:18,292 I have an extra pair. I'll fetch them for you. 154 00:11:18,292 --> 00:11:20,028 Here you are. 155 00:11:34,135 --> 00:11:35,911 The toilet is under maintenance, it's forbidden to enter. 156 00:11:35,911 --> 00:11:37,912 - How did you get inside? - I didn't see the sign. 157 00:11:37,912 --> 00:11:39,222 What? 158 00:11:39,222 --> 00:11:41,725 Didn't you see the big characters on the board? 159 00:11:41,725 --> 00:11:44,136 Oh, another one. 160 00:11:45,246 --> 00:11:46,646 It's you! 161 00:11:46,646 --> 00:11:49,291 - Hey, wait a second. - Hey, what are you a team? 162 00:11:50,376 --> 00:11:52,227 Wait a minute. Wait. 163 00:11:53,003 --> 00:11:55,987 - So coincidental! - No. Absolutely not! 164 00:11:58,968 --> 00:12:01,144 You dropped something. 165 00:12:04,390 --> 00:12:06,024 Do not bond with her. Exactly. 166 00:12:06,024 --> 00:12:08,018 I'm Ash-bin. 167 00:12:09,478 --> 00:12:10,670 I… 168 00:12:10,670 --> 00:12:12,581 I didn't mean that. 169 00:12:17,086 --> 00:12:19,404 Oh, my pants are getting dry now, faster than yours. 170 00:12:19,405 --> 00:12:22,032 Why are you following me? 171 00:12:25,077 --> 00:12:26,295 You fell off? 172 00:12:26,295 --> 00:12:27,937 Oh, no. Stop crying. Stop crying. 173 00:12:27,937 --> 00:12:29,955 Let me check it out. Come on. 174 00:12:29,955 --> 00:12:32,608 Oh, please don't cry. Be good. 175 00:12:32,608 --> 00:12:34,076 Hai, lend me your coat. 176 00:12:34,076 --> 00:12:36,238 Mine is yours, isn't it? 177 00:12:36,739 --> 00:12:38,397 Whose is this? I don't want it. 178 00:12:38,397 --> 00:12:41,383 Your pants are wet, just take it. Just go. 179 00:12:44,205 --> 00:12:45,555 Why are you crying again? 180 00:12:45,556 --> 00:12:47,849 It's my turn to cry. 181 00:12:48,893 --> 00:12:52,909 So... your father is waiting for you and your mother to go to Beijing. 182 00:12:52,909 --> 00:12:54,531 To go back to Beijing. 183 00:12:54,531 --> 00:12:56,856 All right ...Peking man. 184 00:13:02,364 --> 00:13:04,407 Looking to mess with my business? 185 00:13:04,408 --> 00:13:06,341 - Me? - Yeah, it's you. 186 00:13:06,341 --> 00:13:08,745 You're wearing my pants. 187 00:13:08,746 --> 00:13:11,921 Hai, your pants are here. 188 00:13:13,375 --> 00:13:14,584 Fine. 189 00:13:14,584 --> 00:13:16,961 You shared the booty after the murder, 190 00:13:16,962 --> 00:13:19,762 taking it as a war trophy and showing it off in public. 191 00:13:20,466 --> 00:13:21,841 Now I'm warning you. 192 00:13:21,842 --> 00:13:24,636 Today, we're going to war. 193 00:13:24,637 --> 00:13:26,696 Guys, all in. 194 00:13:37,066 --> 00:13:38,508 This... 195 00:13:42,079 --> 00:13:43,596 - Pick it up. - What? 196 00:13:43,596 --> 00:13:45,540 Can't you catch it next time? 197 00:13:45,540 --> 00:13:46,850 Wait. 198 00:13:46,850 --> 00:13:48,884 Pick it up. Pick it up. 199 00:13:53,107 --> 00:13:54,524 You. 200 00:14:00,714 --> 00:14:02,841 Are you playing tricks? 201 00:14:02,842 --> 00:14:04,885 Backstabber? 202 00:14:04,885 --> 00:14:06,093 - Bros! - Beat him up! 203 00:14:06,093 --> 00:14:07,494 - Come on! - Pick up your weapons. 204 00:14:07,494 --> 00:14:09,297 Hey, Hai. 205 00:14:19,984 --> 00:14:21,276 What are you doing? 206 00:14:21,277 --> 00:14:23,110 - Stop! - Dean. 207 00:14:23,110 --> 00:14:25,029 What's your grade? 208 00:14:25,030 --> 00:14:26,389 Twelfth Grade Class 3. 209 00:14:26,389 --> 00:14:27,957 Still fighting in the twelfth grade? 210 00:14:27,957 --> 00:14:30,042 - You guys don't want to take the college entrance examination, right? - No. It's not like that, Dean. 211 00:14:30,043 --> 00:14:31,519 We're not fighting. 212 00:14:31,519 --> 00:14:34,629 We're... having a demonstration. 213 00:14:34,629 --> 00:14:35,733 Yep. 214 00:14:35,733 --> 00:14:36,916 - Demonstration? - Demonstration? 215 00:14:36,917 --> 00:14:37,292 Demonstration? 216 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 "Crane spreads its wings." 217 00:14:38,294 --> 00:14:39,085 - Come on. - "Picking up the Moon... 218 00:14:39,086 --> 00:14:39,870 - Come on. - "...from the Sea." 219 00:14:39,870 --> 00:14:41,621 - What for? - Just reviewing. 220 00:14:41,621 --> 00:14:42,864 - I didn't. - How did I know? 221 00:14:42,864 --> 00:14:44,808 You just make it up. 222 00:14:44,808 --> 00:14:46,510 A doodle. 223 00:14:46,510 --> 00:14:48,378 A printing doodle. 224 00:14:48,378 --> 00:14:50,312 - Yeah, doodling. - Right. 225 00:14:50,312 --> 00:14:52,380 Yep. The shopkeeper is decorating the new store 226 00:14:52,380 --> 00:14:55,083 and we've been asked to draw to attract clients. 227 00:14:55,083 --> 00:14:56,920 Auntie, I promise you this. 228 00:14:56,920 --> 00:14:58,779 The shopkeeper keeps inviting me to draw. 229 00:14:58,779 --> 00:15:00,989 - No one could finish it alone. - Yep. 230 00:15:00,989 --> 00:15:02,425 Just go back. Nothing big here. 231 00:15:02,425 --> 00:15:03,860 Fine. 232 00:15:03,861 --> 00:15:07,454 If one of you can finish the drawing, I'll buy that crap. 233 00:15:07,454 --> 00:15:10,158 - What are we going to paint? - Otherwise, nobody escapes punishment. 234 00:15:10,159 --> 00:15:11,492 What should we paint? Anything. 235 00:15:11,493 --> 00:15:13,668 Hurry up. I… 236 00:15:38,687 --> 00:15:40,760 Oh, you forgot the signature. 237 00:15:40,760 --> 00:15:43,400 [Happy Cake: New Store Renovation] 238 00:15:47,596 --> 00:15:49,723 The star of Zhou Can. 239 00:15:52,393 --> 00:15:54,411 It's sparkling. 240 00:16:01,418 --> 00:16:03,743 Mom, where are you going? 241 00:16:06,048 --> 00:16:08,825 I'm sending it to the son of your class adviser. 242 00:16:08,825 --> 00:16:11,095 Your dad mailed it from Beijing. 243 00:16:12,096 --> 00:16:15,997 I heard that he has the right to vote for the enrollment quota of college. 244 00:16:15,997 --> 00:16:17,517 I'll try everything to make it happen. 245 00:16:17,518 --> 00:16:19,178 Wait, Mom. 246 00:16:25,885 --> 00:16:28,061 I picked this up for you. 247 00:16:31,832 --> 00:16:34,016 No, thanks. Besides, I have no desire to draw. 248 00:16:34,016 --> 00:16:35,619 No. 249 00:16:36,270 --> 00:16:38,296 You can still have it. 250 00:16:38,296 --> 00:16:40,890 A great deal. 251 00:16:48,115 --> 00:16:52,699 The day you moved here, I set the outer packaging on fire. 252 00:16:52,699 --> 00:16:54,737 Look! 253 00:16:54,737 --> 00:16:56,640 No business. 254 00:16:57,641 --> 00:17:01,042 Therefore, I have an idea. 255 00:17:01,042 --> 00:17:05,661 What I can do… is find pictures online for you and you can draw the posters. 256 00:17:05,661 --> 00:17:09,342 Then I could hang them in the shop to attract customers. 257 00:17:09,342 --> 00:17:13,320 As long as I'm able to bring the bacon, you'll get the divided spoils. 258 00:17:15,351 --> 00:17:18,909 I'm not 18 yet, it's illegal for you to hire me. 259 00:17:19,872 --> 00:17:21,873 Then I won't pay you. 260 00:17:23,459 --> 00:17:25,185 No way. 261 00:17:25,986 --> 00:17:28,004 No way for what? 262 00:17:41,585 --> 00:17:43,628 Your inspiration suddenly dried up? 263 00:17:59,995 --> 00:18:03,704 We make the world we live in and shape our own environment. 264 00:18:03,704 --> 00:18:06,041 Clear and powerful. Please sit down. 265 00:18:06,041 --> 00:18:07,668 So boring. Restart the painting. 266 00:18:07,669 --> 00:18:09,237 You know nothing about it. 267 00:18:09,237 --> 00:18:10,972 I'm the boss, just follow my lead. 268 00:18:10,972 --> 00:18:15,750 Don't you see the Yellow River rushes to come from the heavens until it reaches the ocean. 269 00:18:15,750 --> 00:18:22,655 Don't you see the Yellow River rushes to come from the heavens until it reaches the ocean. 270 00:18:27,406 --> 00:18:28,920 Wow! 271 00:18:28,920 --> 00:18:32,200 [Business Hours: 10:00 a.m. to 7:00 p.m.] 272 00:18:37,541 --> 00:18:39,075 Jiaoyang! 273 00:18:39,076 --> 00:18:40,992 Jiaoyang, open the door. I have to answer the call of nature! 274 00:18:40,992 --> 00:18:43,213 Just open the door. 275 00:18:43,814 --> 00:18:47,014 I'm telling you! It's not right to watch certain movies at such a young age. 276 00:18:47,551 --> 00:18:49,784 Open the door. I'm calling your grandmother. 277 00:18:49,784 --> 00:18:51,728 Sir, do you still have the one in the drawing? 278 00:18:51,728 --> 00:18:53,156 It's sold out. 279 00:18:53,156 --> 00:18:54,440 - Thank you, Madam. - You're welcome. 280 00:18:54,440 --> 00:18:56,666 - He bought them all. - Come earlier next time. 281 00:18:56,666 --> 00:18:58,718 Come on. Oh… You're here again. 282 00:18:58,718 --> 00:19:00,763 - Do you have any more of this? - No. 283 00:19:00,763 --> 00:19:04,164 However, there are new ones in the back, in that row, you can check. 284 00:19:18,682 --> 00:19:20,750 It's a line in a movie. 285 00:19:20,750 --> 00:19:23,378 In reality, Washington didn't say that. 286 00:19:23,378 --> 00:19:24,620 Okay, I got it. 287 00:19:24,621 --> 00:19:27,005 - How is your studying going? - Not bad. 288 00:19:27,005 --> 00:19:29,991 - Take good care of your mother. - Yes, roger that, Dad. 289 00:19:29,991 --> 00:19:33,677 It's getting colder tomorrow, don't wash your hair in the morning. 290 00:19:34,615 --> 00:19:37,232 I'm going to visit your class adviser and I'll be back soon. 291 00:19:37,232 --> 00:19:39,934 No way. What did you buy? 292 00:19:40,971 --> 00:19:42,138 Bastard shopkeeper, come out now. 293 00:19:42,139 --> 00:19:43,873 How dare you cheat me? 294 00:19:43,873 --> 00:19:45,441 Come out! 295 00:19:45,441 --> 00:19:47,152 The titles don't match! 296 00:19:47,753 --> 00:19:49,853 Are they the same? Are you making fun of me? 297 00:19:49,853 --> 00:19:51,355 Are you? I... 298 00:19:51,355 --> 00:19:53,756 Bro Fei, it's not the fault of Jiaoyang. 299 00:19:53,756 --> 00:19:56,160 She's been misled by some bad influences lately. 300 00:19:56,160 --> 00:19:57,829 As bad as me? 301 00:19:57,829 --> 00:19:59,488 Who? Mislead by who? 302 00:19:59,489 --> 00:20:01,389 - Did you have a look at it? - Of course I did. 303 00:20:01,389 --> 00:20:03,126 If not, I wouldn't have come here for you. 304 00:20:03,126 --> 00:20:05,621 Did you finish it? 305 00:20:07,664 --> 00:20:10,465 Good question. Good question. 306 00:20:10,465 --> 00:20:12,318 Entertainment Club. 307 00:20:12,318 --> 00:20:14,103 Unprofessional. 308 00:20:14,103 --> 00:20:16,723 Why would I finish watching this kind of movie? 309 00:20:25,207 --> 00:20:28,057 I told you, it's all a crooked promotion. 310 00:20:28,057 --> 00:20:29,728 You'd pay for it. 311 00:20:30,337 --> 00:20:32,954 You've drawn well under my guidance. 312 00:20:32,954 --> 00:20:34,841 It's so nice. 313 00:20:34,841 --> 00:20:37,185 Stop jumping. 314 00:20:38,137 --> 00:20:40,030 So touching. 315 00:20:40,931 --> 00:20:42,915 It's so noisy. 316 00:20:42,915 --> 00:20:44,401 Close it. 317 00:20:53,652 --> 00:20:56,663 The Entertainment Club is so professional. 318 00:20:57,890 --> 00:20:58,781 Look. 319 00:20:58,781 --> 00:21:00,032 Isn't it a smile? 320 00:21:00,032 --> 00:21:01,684 It's pressed by the nut in the door frame. 321 00:21:01,684 --> 00:21:03,386 Wait a minute. 322 00:21:17,384 --> 00:21:19,861 Your eyelashes are so long. 323 00:21:22,598 --> 00:21:24,274 Your… 324 00:21:25,309 --> 00:21:27,302 Your front teeth are so white. 325 00:21:51,852 --> 00:21:53,250 - It's a power outage. - It's a power outage. 326 00:21:53,250 --> 00:21:55,010 It's a power outage. 327 00:21:58,358 --> 00:21:59,675 Let's go. Go to the playground. 328 00:21:59,675 --> 00:22:00,735 What are you doing here? 329 00:22:00,735 --> 00:22:02,262 I've told you, we go outside. 330 00:22:02,262 --> 00:22:04,380 Why are you still here? I'll wait outside. 331 00:22:04,380 --> 00:22:05,657 Okay. 332 00:22:25,702 --> 00:22:27,404 It's a power outage. 333 00:22:34,644 --> 00:22:36,128 Everybody is outside. 334 00:22:36,128 --> 00:22:37,630 Yep. 335 00:22:38,715 --> 00:22:40,116 Don't you want to go out? 336 00:22:40,116 --> 00:22:42,669 Don't you want a chance to let go? 337 00:22:45,722 --> 00:22:47,424 I've applied. 338 00:22:49,017 --> 00:22:50,627 Applied for what? 339 00:22:52,496 --> 00:22:54,846 I've applied for an art competition. 340 00:22:54,846 --> 00:22:56,824 Can it add credits for you? 341 00:22:58,627 --> 00:23:00,028 No. 342 00:23:03,715 --> 00:23:05,633 But it's prestigious. 343 00:23:05,634 --> 00:23:07,243 I've wanted it for so long. 344 00:23:07,243 --> 00:23:09,919 The judge is a painter that I admire. 345 00:23:09,919 --> 00:23:12,565 He's why I learned painting. 346 00:23:13,850 --> 00:23:16,252 Do your eyes always shine like this? 347 00:23:17,229 --> 00:23:19,331 I'm just staring at you. 348 00:23:36,206 --> 00:23:37,757 Go away. 349 00:23:41,570 --> 00:23:43,195 Mom, what are you doing here? 350 00:23:43,195 --> 00:23:45,114 Are you shameless? I'm embarrassed now. 351 00:23:45,114 --> 00:23:46,298 Wait, Auntie, listen to me. 352 00:23:46,299 --> 00:23:48,701 Don't disturb an adult when she is educating her child. 353 00:23:48,701 --> 00:23:51,477 - Mom, what's wrong? - What's wrong? 354 00:23:53,081 --> 00:23:54,582 What did you paint? 355 00:23:54,582 --> 00:23:56,976 What will I say to your father!? 356 00:23:56,976 --> 00:23:58,903 What's the matter? 357 00:24:02,649 --> 00:24:06,632 You're the... the ash-bin dragging my son into hell. 358 00:24:06,632 --> 00:24:08,761 Cancan, do you know how terrible she is? 359 00:24:08,761 --> 00:24:09,780 During the senior high school entrance exam, 360 00:24:09,781 --> 00:24:13,608 she tore up the test paper of her best friend and threw it into the trash can. 361 00:24:13,618 --> 00:24:15,661 Her best friend couldn't even retake the exam. 362 00:24:15,662 --> 00:24:18,320 Auntie, what nonsense are you talking about? 363 00:24:18,320 --> 00:24:19,857 Am I talking nonsense? 364 00:24:19,857 --> 00:24:22,877 If so, I will apologize. 365 00:24:24,463 --> 00:24:29,464 Cancan, only the trash will want to go into the trash can. 366 00:24:30,160 --> 00:24:31,594 Jiaoyang. 367 00:24:34,164 --> 00:24:35,247 Jiaoyang! 368 00:24:35,247 --> 00:24:37,432 Mom, she has a real name. 369 00:24:37,432 --> 00:24:39,568 Her name is Yu Jiaoyang. 370 00:24:39,568 --> 00:24:41,487 I think you should apologize to her. 371 00:24:41,487 --> 00:24:43,807 That wasn't respectful at all. 372 00:25:19,210 --> 00:25:20,950 [Sorry. I apologize to you on behalf of my mother.] 373 00:25:26,350 --> 00:25:29,060 [Okay.] [Send] 374 00:26:06,715 --> 00:26:08,558 Is Auntie all right now? 375 00:26:10,735 --> 00:26:12,178 She had a headache. 376 00:26:12,178 --> 00:26:14,105 She took a pill and fell asleep. 377 00:26:17,617 --> 00:26:19,836 You're unexpectedly out. 378 00:26:20,787 --> 00:26:22,672 I went out through the window. 379 00:26:24,149 --> 00:26:28,241 Today, I've experienced many things for the first time. 380 00:26:29,179 --> 00:26:32,262 My bad. It's all my fault. 381 00:26:33,283 --> 00:26:36,650 But you don't look guilty as you say. 382 00:26:36,650 --> 00:26:38,696 You look very pleased. 383 00:26:41,791 --> 00:26:43,676 It's not true. 384 00:26:44,894 --> 00:26:46,587 I'm sorry. 385 00:26:47,897 --> 00:26:49,866 Auntie is right. 386 00:26:51,301 --> 00:26:53,402 It's my fault. 387 00:26:53,402 --> 00:26:55,071 It's not. 388 00:26:57,265 --> 00:27:00,766 How about the incident... What's the truth? 389 00:27:04,105 --> 00:27:05,631 Everyone's right about it. 390 00:27:05,631 --> 00:27:10,041 In the senior high school entrance exam, I tore up the test paper of my best friend. 391 00:27:10,041 --> 00:27:11,921 I did it intentionally. 392 00:27:13,949 --> 00:27:16,158 I just wanted to help her. 393 00:27:16,158 --> 00:27:17,577 Qian Pei. 394 00:27:18,386 --> 00:27:19,870 I'm hungry, let's go to the cafeteria. 395 00:27:19,870 --> 00:27:22,022 I don't have an appetite. 396 00:27:22,022 --> 00:27:25,373 A score of 92. If it were my score, I would feed myself with fun and food. 397 00:27:25,373 --> 00:27:27,670 Qian Pei, why are you here? 398 00:27:27,670 --> 00:27:29,338 I'm so stupid. 399 00:27:29,338 --> 00:27:31,657 I can't remember anything. 400 00:27:31,657 --> 00:27:34,310 The senior high school entrance exam is just around the corner and 401 00:27:34,310 --> 00:27:36,745 my parents have spent a lot buying oral medicines. 402 00:27:36,745 --> 00:27:39,248 I can't stand it anymore. 403 00:27:39,248 --> 00:27:41,167 Before the exam, 404 00:27:41,167 --> 00:27:45,460 students with poor scores like me would wish for an accident, 405 00:27:45,460 --> 00:27:48,238 for example, a car accident. 406 00:27:48,238 --> 00:27:50,533 They don't want to die, but a fracture is necessary. 407 00:27:50,533 --> 00:27:52,319 A natural disaster could have the same effect, too. 408 00:27:52,319 --> 00:27:54,295 Typhoon. Tornado. 409 00:27:54,300 --> 00:27:58,900 In this case, only the outside factors could save me. 410 00:28:00,102 --> 00:28:03,454 However, the day before the entrance exam, 411 00:28:03,454 --> 00:28:06,109 my best friend told me suddenly that... 412 00:28:06,960 --> 00:28:08,661 she said… 413 00:28:16,052 --> 00:28:17,944 Qian Pei, why are you here? 414 00:28:17,944 --> 00:28:19,221 You scared the hell out of me. 415 00:28:19,221 --> 00:28:20,372 In your opinion, 416 00:28:20,372 --> 00:28:25,659 if I'm blown into the sea on the way to the exam room, 417 00:28:26,446 --> 00:28:28,764 would that be lucky? 418 00:28:28,764 --> 00:28:30,382 Don't talk nonsense! 419 00:28:30,382 --> 00:28:32,151 Let's go back home, all right? 420 00:28:32,151 --> 00:28:33,677 It depends. 421 00:28:33,677 --> 00:28:38,588 Maybe my parents will rescue me and send me back to the exam room. 422 00:28:39,309 --> 00:28:42,317 Qian Pei, don't talk nonsense! 423 00:28:43,396 --> 00:28:46,165 When my score is revealed, 424 00:28:46,165 --> 00:28:49,118 I'm the one to be sentenced to death. Right? 425 00:28:56,609 --> 00:28:58,244 No way. 426 00:29:03,266 --> 00:29:05,726 My ranking last time was not that good. 427 00:29:05,726 --> 00:29:08,237 If I'm destined to ruin it, 428 00:29:08,922 --> 00:29:10,397 why don't I just finish myself? 429 00:29:10,397 --> 00:29:12,675 Qian Pei, what are you talking about? 430 00:29:15,545 --> 00:29:17,071 Pay attention please. 431 00:29:17,071 --> 00:29:19,015 Five minutes left. 432 00:29:19,015 --> 00:29:20,574 Please carefully check everything. 433 00:29:20,574 --> 00:29:23,903 Check whether you've filled in your name and exam registration number. 434 00:29:49,280 --> 00:29:53,013 Hey, student, stop! 435 00:30:00,865 --> 00:30:03,490 What are you doing? Why are you tearing the test paper of others? 436 00:30:03,490 --> 00:30:05,792 Let's go! Let's go to the Office of Academic Affairs. 437 00:30:05,792 --> 00:30:08,762 Don't be affected by her. Just behave yourselves in the exam room. 438 00:30:08,762 --> 00:30:10,382 Let's go! 439 00:30:11,484 --> 00:30:15,427 So for this instance, did you ever try to explain it to others? 440 00:30:15,427 --> 00:30:18,139 Yes. But nobody bought it. 441 00:30:18,139 --> 00:30:20,243 What's worse, it didn't work at all. 442 00:30:20,243 --> 00:30:22,495 Her parents applied for a second exam. 443 00:30:22,495 --> 00:30:25,347 Afterall, she was the victim. 444 00:30:26,550 --> 00:30:29,069 The result was not good, as expected. 445 00:30:29,069 --> 00:30:31,804 She went to a senior high school in another province. 446 00:30:31,804 --> 00:30:34,198 We've since lost contact. 447 00:30:34,198 --> 00:30:38,433 My disturbance changed nothing at all. 448 00:30:38,433 --> 00:30:41,004 I regret it. 449 00:30:41,004 --> 00:30:42,815 No. 450 00:30:45,268 --> 00:30:46,545 You can't think like that. 451 00:30:46,545 --> 00:30:50,946 If I had a friend like you, I would've thought... 452 00:30:51,650 --> 00:30:53,642 "I'm so lucky to have such a friend." 453 00:30:55,512 --> 00:30:57,180 Stop trying to comfort me. 454 00:30:57,180 --> 00:31:01,147 Don't you have to sort out a can of worms? 455 00:31:01,147 --> 00:31:03,102 I've figured it out. 456 00:31:04,287 --> 00:31:06,555 What have you figured out? 457 00:31:09,834 --> 00:31:11,544 Nothing. 458 00:31:17,901 --> 00:31:19,735 However, 459 00:31:25,725 --> 00:31:28,177 I won't regret it. 460 00:31:58,583 --> 00:32:03,734 When a noun is in front of a complement, and there is no verb, the noun bears the effect of promoting. 461 00:32:03,734 --> 00:32:07,239 In a sentence, when there are two nouns not in the coordinating relation, 462 00:32:07,239 --> 00:32:11,533 or not in the subordinate relation, and there are no other verbs, the noun is the uniting verb. 463 00:32:11,533 --> 00:32:12,971 It's possible that I have a fever. 464 00:32:12,972 --> 00:32:16,976 This process is an innovative method integrating reading and thinking. 465 00:32:46,473 --> 00:32:47,824 Granny! 466 00:32:47,824 --> 00:32:49,476 - You're back. - Yeah, I'm back now. 467 00:32:49,476 --> 00:32:50,643 You're back. 468 00:32:50,643 --> 00:32:52,370 Are you cooking ginger duck again? 469 00:32:52,370 --> 00:32:54,922 You're so greedy. 470 00:32:56,624 --> 00:32:58,126 You scored a 96. 471 00:32:58,126 --> 00:33:01,950 - Awesome, right? - Wow, you're so brilliant! 472 00:33:01,950 --> 00:33:04,829 Granny, I've discovered a brilliant way. 473 00:33:04,829 --> 00:33:07,633 When I was studying in the past, my head was filled with my internal voice. 474 00:33:07,633 --> 00:33:09,387 I couldn't hear anything. 475 00:33:09,387 --> 00:33:12,904 Now, I've changed it into those of another's voice. 476 00:33:12,904 --> 00:33:16,466 He's reading for me in my head, and I've taken it all in. 477 00:33:16,466 --> 00:33:19,212 - Really? - Yeah. 478 00:33:20,523 --> 00:33:22,216 - Your reward! - Here's my reward. 479 00:33:22,216 --> 00:33:25,894 You get the duck legs to yourself. 480 00:33:28,765 --> 00:33:34,934 The Central Meteorological Observatory continues an orange typhoon alert and yellow rain alert. 481 00:33:34,934 --> 00:33:37,638 Such bad timing. Damn it. Typhoon, screw you. 482 00:33:37,638 --> 00:33:41,361 ...it will land in the region of Fuqing of Fujian on the 18th, 483 00:33:41,361 --> 00:33:44,371 with intensity upon landfall. 484 00:33:50,887 --> 00:33:53,489 The weather is killing me. 485 00:33:53,489 --> 00:33:56,692 Beijing is never this humid. 486 00:33:57,894 --> 00:34:00,721 Will Miss Xu come today? 487 00:34:00,721 --> 00:34:02,589 Yes. 488 00:34:13,409 --> 00:34:16,888 The rain is so heavy. It'll be impossible to get a taxi. 489 00:34:18,039 --> 00:34:23,240 Can, what about asking for a day off? 490 00:34:23,240 --> 00:34:25,494 It's all right. A class costs hundreds of yuan. 491 00:34:25,494 --> 00:34:26,890 I can walk there. 492 00:34:26,890 --> 00:34:28,857 - Mom, I'm leaving now. - You haven't finished breakfast! 493 00:34:28,857 --> 00:34:29,826 I'm good! 494 00:34:29,826 --> 00:34:32,177 Take some eggs! 495 00:34:32,177 --> 00:34:33,862 Cancan! 496 00:34:33,862 --> 00:34:35,623 What if I drive you there? 497 00:34:35,623 --> 00:34:37,865 No need. The rain is pouring. 498 00:34:37,865 --> 00:34:39,727 I'm worried about your safety. 499 00:34:39,727 --> 00:34:41,004 Don't worry. 500 00:34:41,004 --> 00:34:42,338 Mom. 501 00:34:42,338 --> 00:34:45,032 I'm old enough to take care of myself. 502 00:34:45,032 --> 00:34:47,067 Hurry up! Hurry up! Give me. Here you are. 503 00:34:47,067 --> 00:34:48,611 Just be careful. 504 00:34:48,611 --> 00:34:50,537 Got it. 505 00:35:05,128 --> 00:35:07,753 Ladies and gentlemen, you've been through a lot. 506 00:35:07,753 --> 00:35:09,757 It's a bad weather day. 507 00:35:09,757 --> 00:35:13,011 Many contestants are still stuck due to the weather, 508 00:35:13,011 --> 00:35:15,638 so the organizing committee has decided that 509 00:35:15,638 --> 00:35:19,064 we'll modify some procedures and delay the competition. 510 00:35:19,064 --> 00:35:24,619 A lot of you are all wet. Please rest and dry off. 511 00:35:24,619 --> 00:35:26,925 Mind your health and don't catch a cold. 512 00:35:26,925 --> 00:35:32,555 Please get your admission tickets ready. 513 00:35:32,555 --> 00:35:35,455 Okay. Come on, what about yours? 514 00:35:37,460 --> 00:35:38,927 Okay. 515 00:35:38,927 --> 00:35:40,696 Okay. 516 00:35:41,481 --> 00:35:42,648 Okay. 517 00:35:42,648 --> 00:35:44,849 Sir, I didn't bring my badge with me. 518 00:35:44,849 --> 00:35:46,861 Can I fetch it after I finish the drawing? 519 00:35:46,861 --> 00:35:48,838 I can't allow that. 520 00:35:48,838 --> 00:35:52,238 Without the admission ticket, you're not even qualified to attend the competition. 521 00:35:52,238 --> 00:35:55,209 I'm afraid that if I go back to fetch it now, I may miss the competition. 522 00:35:55,209 --> 00:35:58,962 I can't help you with that. You can double check. 523 00:36:01,476 --> 00:36:02,985 Okay. 524 00:36:03,519 --> 00:36:05,187 Okay. 525 00:36:06,005 --> 00:36:09,289 Sir, I'm going to fetch it now. 526 00:36:54,570 --> 00:36:55,763 Why are you here? 527 00:36:55,763 --> 00:36:57,106 Your admission ticket. 528 00:36:57,106 --> 00:36:59,906 Are you a fool? How could you forget such an important thing? 529 00:36:59,906 --> 00:37:00,977 Give me your hand. 530 00:37:00,977 --> 00:37:02,528 Go. 531 00:37:11,087 --> 00:37:13,214 I'll fetch a towel for you. 532 00:37:13,214 --> 00:37:15,980 Wait a minute. Take the badge. 533 00:37:20,138 --> 00:37:21,939 You can do it. 534 00:37:23,141 --> 00:37:24,957 - I'm leaving now. - The contest will start soon. - Just go. 535 00:37:24,957 --> 00:37:26,735 Bye-bye. 536 00:37:47,950 --> 00:37:54,110 ♫ Looking back on that encounter many years later ♫ 537 00:37:54,110 --> 00:37:57,820 ♫ At the crossroads of life, the wind gallops ♫ 538 00:37:57,820 --> 00:38:03,450 ♫ Time makes everything softer ♫ 539 00:38:03,450 --> 00:38:09,510 ♫ Who planned our meeting? ♫ 540 00:38:09,510 --> 00:38:13,420 ♫ Young enough to fear the heights of the sky and the earth ♫ 541 00:38:13,420 --> 00:38:17,770 ♫ Difficulties along the way turned into helpers ♫ 542 00:38:17,770 --> 00:38:21,700 ♫ Even if the remaining clouds fall, and the brushstrokes make up the wind and rain ♫ 543 00:38:21,700 --> 00:38:25,840 ♫ I lose to your slightly cool palm temperature ♫ 544 00:38:25,840 --> 00:38:33,250 ♫ That is engraved into my heart for the first time ♫ 545 00:38:33,250 --> 00:38:37,220 ♫ You come to the end of my night, like a star ♫ 546 00:38:37,220 --> 00:38:41,080 ♫ All the beautiful things in this world are named after you ♫ 547 00:38:41,080 --> 00:38:44,850 ♫ Since then, the whereabouts of spring and autumn are unknown ♫ 548 00:38:44,850 --> 00:38:48,740 ♫ The summer of that year became a life limitation ♫ 549 00:38:48,740 --> 00:38:52,660 ♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫ 550 00:38:54,250 --> 00:38:59,933 The typhoon that day was fierce, the rain was pouring, I was shivering. 551 00:38:59,933 --> 00:39:02,662 But I didn't feel helpless. 552 00:39:02,662 --> 00:39:08,166 Because I knew where I was heading and towards whom I was running. 553 00:39:09,280 --> 00:39:13,050 ♫ A moment becomes an eternal miracle ♫ 554 00:39:13,050 --> 00:39:17,380 ♫ Betting all the luck in my life ♫ 555 00:39:17,380 --> 00:39:25,330 ♫ How lucky I am to meet you at the most beautiful time ♫ 556 00:39:25,330 --> 00:39:29,190 ♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫ 557 00:39:29,190 --> 00:39:33,150 ♫ It was also the time when I was powerless to say goodbye ♫ 558 00:39:33,150 --> 00:39:36,920 ♫ If the story is doomed to be exchanged for pain and suffering ♫ 559 00:39:36,920 --> 00:39:42,190 ♫ I am ready to go where fate takes me ♫ 560 00:39:42,190 --> 00:39:44,938 The typhoon that day was fierce, it was so fierce. 561 00:39:44,938 --> 00:39:46,559 It rained cats and dogs. 562 00:39:46,559 --> 00:39:49,619 Everyone complained. It was cold. It was cold. 563 00:39:49,619 --> 00:39:51,321 It was so cold, 564 00:39:51,321 --> 00:39:55,465 but I remembered nothing but warmth. 565 00:39:55,465 --> 00:39:58,252 I would even say… it was more than warmth, 566 00:39:58,252 --> 00:40:01,031 it was an intense heat. 567 00:40:13,728 --> 00:40:15,521 We made it! 568 00:40:15,521 --> 00:40:16,671 You scared me. 569 00:40:16,671 --> 00:40:18,132 Cancan! 570 00:40:18,132 --> 00:40:19,191 My son. 571 00:40:19,191 --> 00:40:20,767 Mom. 572 00:40:21,260 --> 00:40:23,270 It's not bad. 573 00:40:23,270 --> 00:40:24,860 It's good. 574 00:40:24,861 --> 00:40:26,465 Let's go. 575 00:40:27,199 --> 00:40:28,575 Excuse me. 576 00:40:28,575 --> 00:40:30,018 Come on. 577 00:40:30,018 --> 00:40:32,095 I'll have it when we get home. 578 00:40:32,095 --> 00:40:34,881 I'll cook you fresh ones when we're home. 579 00:40:34,881 --> 00:40:37,885 Although we took a little detour, 580 00:40:37,885 --> 00:40:40,404 now you're only one step away… 581 00:40:40,404 --> 00:40:42,681 from your dream business school. 582 00:40:42,681 --> 00:40:44,466 It's worth it. 583 00:40:44,951 --> 00:40:46,677 Mom. 584 00:40:46,677 --> 00:40:49,304 I want to have fish tonight. 585 00:40:50,039 --> 00:40:53,290 Oh. It's good for your brain. 586 00:41:13,521 --> 00:41:15,564 What are you doing here? 587 00:41:15,564 --> 00:41:18,360 My granny is cooking duck tonight. She asked me to buy her special ingredients. 588 00:41:18,360 --> 00:41:20,350 However, they're sold out. 589 00:41:23,906 --> 00:41:26,141 It's the end. 590 00:41:26,141 --> 00:41:28,510 How do you feel? 591 00:41:30,846 --> 00:41:32,847 It's not… 592 00:41:32,847 --> 00:41:34,941 It's not what? 593 00:41:38,687 --> 00:41:40,355 Nothing. 594 00:41:43,025 --> 00:41:46,383 So... I'm going back now. 595 00:41:50,090 --> 00:41:52,459 I don't think it's the end. 596 00:41:53,219 --> 00:41:55,570 I think it's the beginning. 597 00:42:15,991 --> 00:42:20,154 [October, 2009] 598 00:42:31,974 --> 00:42:33,675 Look! 599 00:42:33,675 --> 00:42:34,702 What did you buy? 600 00:42:34,702 --> 00:42:36,228 I got barbeque and beer. 601 00:42:36,228 --> 00:42:38,105 How could we drink without straws? 602 00:42:38,105 --> 00:42:40,682 Who said there were no straws? 603 00:42:45,688 --> 00:42:47,323 Let me show you. 604 00:42:47,323 --> 00:42:49,739 Look! Drink like this. 605 00:42:51,510 --> 00:42:53,236 The scallion makes it taste better. 606 00:42:53,237 --> 00:42:54,513 Can you really drink like this? 607 00:42:54,513 --> 00:42:58,780 Of course, I can. Yuwen Hai taught me. 608 00:43:01,312 --> 00:43:03,188 What's the matter? 609 00:43:03,872 --> 00:43:06,274 You two get together every day. 610 00:43:07,251 --> 00:43:11,538 Our department buildings are close. 611 00:43:12,965 --> 00:43:15,415 Screw it. Throw it away. Let's go! 612 00:43:15,415 --> 00:43:17,243 Go. 613 00:43:20,122 --> 00:43:22,223 Why didn't we take the bus? 614 00:43:22,224 --> 00:43:24,649 See? It's getting dark. 615 00:43:24,649 --> 00:43:26,862 You're on the other side of the city. 616 00:43:26,862 --> 00:43:28,297 It's almost a long-distance relationship. 617 00:43:28,297 --> 00:43:30,799 I just want to spend more time with you. 618 00:43:30,799 --> 00:43:33,691 Oh. It's my fault. 619 00:43:34,303 --> 00:43:38,770 I'm telling you. For me, 620 00:43:38,770 --> 00:43:40,126 there is no favorable climate. 621 00:43:40,126 --> 00:43:42,609 There is no favorable geographical condition. There is no blessing. 622 00:43:42,609 --> 00:43:44,630 The whole world is trying to break us apart. 623 00:43:44,630 --> 00:43:47,815 How great our love is! 624 00:43:48,817 --> 00:43:50,752 Break us apart? 625 00:43:50,752 --> 00:43:53,438 My mom was talking nonsense before. Don't think about it. 626 00:43:53,438 --> 00:43:55,923 Oh, I'd almost forgotten. You're reminding me again. 627 00:43:55,923 --> 00:43:59,091 So... drink it or not. 628 00:44:00,287 --> 00:44:03,474 I'm not doing it Yuwen Hai's way. 629 00:44:03,474 --> 00:44:06,067 I'm doing it my way. 630 00:44:15,511 --> 00:44:17,962 Just be careful along that way. 631 00:44:19,531 --> 00:44:21,716 Bye-bye. 632 00:44:24,120 --> 00:44:28,560 ♫ I accidentally patted you because I missed you ♫ 633 00:44:30,201 --> 00:44:32,360 I'm sorry, excuse me. 634 00:44:32,360 --> 00:44:34,729 Excuse me. 635 00:44:36,048 --> 00:44:37,199 Why are you here? 636 00:44:37,199 --> 00:44:38,826 I'm coming to see you off. 637 00:44:38,826 --> 00:44:40,703 You're missing your own bus. 638 00:44:40,703 --> 00:44:42,610 It's all right. I'll walk home. 639 00:44:42,610 --> 00:44:46,890 ♫ I forgot how to exude charm ♫ 640 00:44:46,890 --> 00:44:51,440 ♫ Heartbeat emoticon ♫ 641 00:44:51,440 --> 00:44:59,020 ♫ I keep replaying you touching my head ♫ 642 00:44:59,020 --> 00:45:00,300 ♫ Baby, muah ♫ 643 00:45:00,300 --> 00:45:04,580 ♫ I don't have to tell you for you to understand that I want to be together ♫ 644 00:45:04,580 --> 00:45:09,160 ♫ Or I won't turn into a kitten ♫ 645 00:45:09,160 --> 00:45:13,560 ♫ Hinting at you with a pair of watery eyes ♫ 646 00:45:13,560 --> 00:45:16,421 [Mr. Zhou's Sun: My boyfriend's nose bleeds because he works so hard at his internship.] 647 00:45:16,422 --> 00:45:18,673 [Health Starts with Me CS: Boiling water with peanut skins will help.] 648 00:45:18,674 --> 00:45:21,134 [Mr. Zhou's Sun: Is there anything he should avoid eating? I buy him three meals a day.] 649 00:45:21,135 --> 00:45:22,844 [Health Starts with Me CS: No.] 650 00:45:22,845 --> 00:45:24,511 [The exhibition ends today, right? Make time to eat your meals. Let me know.] 651 00:45:24,511 --> 00:45:25,513 [Did you faint from hunger?] 652 00:45:25,514 --> 00:45:28,397 [I was busy. Should I order delivery for you?] 653 00:45:28,397 --> 00:45:30,894 [Visual Arts Exhibition] 654 00:45:37,535 --> 00:45:39,826 Dad! Why are you here? 655 00:45:39,826 --> 00:45:42,021 I'm passing by. 656 00:45:44,391 --> 00:45:47,368 Are you devoting yourself to this crap now? 657 00:45:49,004 --> 00:45:50,538 Huh? 658 00:45:51,523 --> 00:45:53,775 I have a special forum later. 659 00:45:53,775 --> 00:45:55,594 I'm the keynote speaker. 660 00:45:58,547 --> 00:46:00,098 Are you trying to drive me crazy? 661 00:46:00,098 --> 00:46:02,317 Your mom, too? 662 00:46:03,343 --> 00:46:06,204 This is the path you chose, huh? 663 00:46:06,204 --> 00:46:08,055 This is what you quit business school for? 664 00:46:08,056 --> 00:46:09,057 [Delivery will take about a half hour.] 665 00:46:09,057 --> 00:46:13,811 [Did you have a nosebleed today? I bought more peanut skins.] 666 00:46:13,811 --> 00:46:16,647 [If I didn't take care of you, what would you do?] 667 00:46:16,648 --> 00:46:19,484 [What do you want to eat? Or should I order whatever?] 668 00:46:19,485 --> 00:46:21,645 [Just eat it while it's hot.] 669 00:46:32,347 --> 00:46:36,793 [At the end of the day, I'll plan to take a long rest.] 670 00:46:36,794 --> 00:46:39,755 [I can't handle it anymore.] 671 00:46:43,591 --> 00:46:45,710 [I'm just a bit tired.] 672 00:46:52,726 --> 00:46:55,521 [Good.] 673 00:47:06,014 --> 00:47:07,666 [Food delivery] 674 00:47:09,768 --> 00:47:12,485 Hello? I'd like to place an order. 675 00:47:13,480 --> 00:47:15,056 Zhou Can. 676 00:47:15,056 --> 00:47:16,315 Sister Lin. 677 00:47:16,315 --> 00:47:18,191 Mr. Wang has arrived. I'm going to pick him up. 678 00:47:18,191 --> 00:47:19,710 - Okay. - You and Liu are in charge now. 679 00:47:19,711 --> 00:47:22,061 - Everything will be fine, right? - Sister Lin, please rest assured. 680 00:47:22,061 --> 00:47:23,840 - Great. - Okay. 681 00:47:27,219 --> 00:47:28,710 - Liu. - Sister Lin. 682 00:47:28,710 --> 00:47:31,038 Have you and Zhou Can gotten the building permits yet? 683 00:47:31,038 --> 00:47:32,223 The event will start soon. 684 00:47:32,224 --> 00:47:33,792 Where do we get it? 685 00:47:34,376 --> 00:47:37,225 - Hello? - Why didn't you make the address clear in the order? 686 00:47:37,225 --> 00:47:38,613 Wait! Who is this? 687 00:47:38,613 --> 00:47:40,756 For customer Zhou Can. Is this the take-out you ordered? 688 00:47:40,756 --> 00:47:42,550 I didn't or— 689 00:47:44,662 --> 00:47:47,404 It might be me. Just leave it at the front gate, please. 690 00:47:47,404 --> 00:47:50,865 There's no place to put it here. Just come out and get it. 691 00:47:51,310 --> 00:47:53,426 - Just take a seat, please. - I'll be back soon. 692 00:47:53,426 --> 00:47:54,854 Okay. 693 00:47:55,731 --> 00:47:57,832 So, where are you now? 694 00:47:57,832 --> 00:47:59,993 Here. I'm here. 695 00:48:01,069 --> 00:48:02,987 I was almost about to leave. 696 00:48:02,987 --> 00:48:05,064 Such a waste of time. 697 00:48:06,975 --> 00:48:09,000 Hello, please show your ticket. 698 00:48:09,000 --> 00:48:10,077 I'm the staff here. 699 00:48:10,077 --> 00:48:12,047 Please show me your pass. 700 00:48:16,110 --> 00:48:17,909 I'm sorry. I've left my pass inside. 701 00:48:17,909 --> 00:48:21,086 - I went out to get a delivery. - I'm sorry, please buy a ticket over there. - Thanks. 702 00:48:21,916 --> 00:48:23,890 Excuse me. I'm the staff. 703 00:48:23,890 --> 00:48:25,917 I didn't bring my pass with me. Could I buy a replacement ticket? 704 00:48:25,917 --> 00:48:27,411 Please queue up, thanks for your cooperation. Thank you. 705 00:48:27,411 --> 00:48:29,080 Wait, but I… 706 00:48:30,933 --> 00:48:34,241 - Come on, look at this. - Come on. Lift up your hand. Great. 707 00:48:35,187 --> 00:48:36,646 Excuse me. 708 00:48:41,710 --> 00:48:43,060 Excuse me. Excuse me. 709 00:48:43,060 --> 00:48:46,262 This is the brochure, Mr. Wang. Please have a look. 710 00:48:48,992 --> 00:48:50,117 Mr. Wang. 711 00:48:50,117 --> 00:48:51,619 Liu. 712 00:48:56,600 --> 00:48:57,775 I don't know how to turn it off. 713 00:48:57,775 --> 00:49:00,311 This is the first time I've used an Apple computer. 714 00:49:00,311 --> 00:49:02,396 You didn't come back on time. 715 00:49:02,397 --> 00:49:04,866 Everyone was here already, so I started showing some files. 716 00:49:04,866 --> 00:49:07,218 This folder on your desktop is named "The most important thing." 717 00:49:07,218 --> 00:49:09,404 So I just opened it. 718 00:49:09,404 --> 00:49:11,598 I didn't do it intentionally. 719 00:49:12,474 --> 00:49:14,501 Originally, I wasn't in charge of this. 720 00:49:15,143 --> 00:49:17,504 How could that happen? 721 00:49:17,504 --> 00:49:19,613 - What do we do now? - I'm sorry, Mr. Wang. 722 00:49:19,613 --> 00:49:22,108 Do I need to remind you how important this forum is? 723 00:49:22,108 --> 00:49:25,570 Your intern is too unreliable. 724 00:49:37,040 --> 00:49:38,817 Here you are. 725 00:49:42,504 --> 00:49:43,971 Did your nose bleed again? 726 00:49:43,971 --> 00:49:45,740 Did you take the drink I made for you? 727 00:49:45,740 --> 00:49:48,309 Yes or no? 728 00:49:48,309 --> 00:49:49,285 What about this? 729 00:49:49,285 --> 00:49:51,829 Let's go see a doctor after you finish the case. 730 00:49:51,829 --> 00:49:53,665 Leave me alone. 731 00:49:54,316 --> 00:49:56,259 What do you mean? 732 00:50:01,340 --> 00:50:03,200 Leave me alone. 733 00:50:04,026 --> 00:50:05,509 No. I don't understand. 734 00:50:05,509 --> 00:50:07,329 What do you mean? 735 00:50:08,046 --> 00:50:10,232 What happened? 736 00:50:18,732 --> 00:50:20,908 Nothing. It's none of your business. 737 00:50:20,908 --> 00:50:24,042 No. Just tell me. 738 00:50:24,042 --> 00:50:26,030 I didn't handle it well. 739 00:50:26,030 --> 00:50:30,289 Zhou Can, do you think you can solve your problems by sulking? 740 00:50:33,397 --> 00:50:35,289 I've lost my job. 741 00:50:35,289 --> 00:50:36,691 What's wrong? 742 00:50:36,691 --> 00:50:39,794 It's my fault. Just leave it to me. 743 00:50:39,794 --> 00:50:40,712 No. 744 00:50:40,712 --> 00:50:44,363 Zhou Can, you tell me nothing and just think I understand nothing. 745 00:50:44,363 --> 00:50:47,299 You don't even try to explain it to me. Tell me what I can do. 746 00:50:47,299 --> 00:50:49,804 We don't need to share anything. 747 00:50:49,804 --> 00:50:51,305 Even if I tell you, it's meaningless. 748 00:50:51,305 --> 00:50:52,940 At least now it's only me who's upset. 749 00:50:52,940 --> 00:50:54,809 Why do you have to make both of us upset? 750 00:50:54,809 --> 00:50:56,511 It's meaningless. 751 00:50:57,913 --> 00:51:00,022 How could that be meaningless? 752 00:51:00,022 --> 00:51:04,019 We should face problems together. Isn't that the meaning? 753 00:51:04,670 --> 00:51:06,387 I'm your girlfriend. 754 00:51:06,387 --> 00:51:08,506 I want to know what happened to my boyfriend. 755 00:51:08,506 --> 00:51:10,933 Why are you so upset? Did I do something wrong? 756 00:51:10,933 --> 00:51:12,743 What could you do if I tell you? 757 00:51:12,743 --> 00:51:16,213 If I can't fix it, then you can't fix it, either. Right? 758 00:51:16,213 --> 00:51:18,316 Why do you keep asking? What is the point? 759 00:51:19,226 --> 00:51:21,002 To know is the point. 760 00:51:21,002 --> 00:51:24,195 I always think that if someone is always by my side, 761 00:51:24,195 --> 00:51:27,906 supporting me then that's good enough. 762 00:51:34,382 --> 00:51:36,200 Jiaoyang, 763 00:51:36,200 --> 00:51:39,521 you're not the only one who can define companionship. 764 00:51:40,956 --> 00:51:43,408 Although we're in love, 765 00:51:43,408 --> 00:51:45,918 you have your own life 766 00:51:45,918 --> 00:51:48,271 and so do I. 767 00:51:49,022 --> 00:51:51,982 It is only responsible… 768 00:51:51,983 --> 00:51:54,461 that I can take care of my own life. 769 00:51:59,783 --> 00:52:03,967 It turns out that I'm essentially wrong. 770 00:52:06,248 --> 00:52:08,741 I thought I was sharing your burdens. 771 00:52:09,709 --> 00:52:12,037 It turns out I was the burden. 772 00:52:13,964 --> 00:52:16,357 Jiaoyang, let's talk about it later. 773 00:52:16,357 --> 00:52:18,243 Don't ever contact me again. 774 00:52:21,596 --> 00:52:22,930 Jiaoyang. 775 00:52:23,431 --> 00:52:25,032 Jiaoyang! 776 00:52:54,030 --> 00:52:56,940 [(Receive a 5 yuan call fee) Dear Customer, you have a 5 yuan call fee discount for newcomers to Caiyun!...] 777 00:53:17,611 --> 00:53:19,362 Thank you. 778 00:53:19,362 --> 00:53:21,638 Xiaoyu. See? 779 00:53:21,638 --> 00:53:23,916 Is he touching that girl's waist? 780 00:53:23,916 --> 00:53:26,428 Stop it. He's not. 781 00:53:26,953 --> 00:53:27,953 - Really? - Yes. 782 00:53:27,953 --> 00:53:29,681 What grade is he in? 783 00:53:30,332 --> 00:53:31,899 Where? 784 00:53:41,868 --> 00:53:43,811 When people break up, why do they say… 785 00:53:43,811 --> 00:53:44,845 "Don't contact me anymore." 786 00:53:44,846 --> 00:53:47,179 "Leave me alone. Just delete me." 787 00:53:47,179 --> 00:53:49,309 These are all demands for the other person. 788 00:53:49,835 --> 00:53:52,319 It should be the other way around. 789 00:53:52,319 --> 00:53:54,479 I won't contact you anymore. I won't talk with you anymore. 790 00:53:54,479 --> 00:53:56,882 Now I'm deleting you. 791 00:53:56,882 --> 00:54:00,801 When you make these demands for yourselves, it's called decisions. 792 00:54:00,801 --> 00:54:03,114 When you throw… 793 00:54:03,865 --> 00:54:07,158 those cold demands on others, they become threats. 794 00:54:07,158 --> 00:54:08,911 They become orders. 795 00:54:08,912 --> 00:54:10,996 You want him to say no. 796 00:54:10,997 --> 00:54:12,999 You want him to beg you to stay. 797 00:54:21,841 --> 00:54:23,833 Ma'am, where are the watercolor pens? 798 00:54:23,833 --> 00:54:25,795 - Over there. - Thank you. 799 00:54:38,091 --> 00:54:39,766 The carp doesn't taste good, so I didn't get you any. 800 00:54:39,766 --> 00:54:43,060 Li Yujin. What's the matter? 801 00:54:43,060 --> 00:54:45,106 Haven't you made peace? 802 00:54:46,725 --> 00:54:48,376 Is there no need for me to go? 803 00:54:49,644 --> 00:54:51,703 It's all right. That's fine. Thank you very much. 804 00:54:51,703 --> 00:54:54,581 - Let's take a photo of the bride tossing the bouquet. - Great. 805 00:54:54,581 --> 00:54:56,649 But… we're short-handed. 806 00:54:56,649 --> 00:54:57,819 Miss! 807 00:54:57,819 --> 00:54:58,969 Miss, over here! 808 00:54:58,969 --> 00:55:00,845 Miss, excuse me. 809 00:55:00,845 --> 00:55:03,240 We're taking a photo of the bouquet tossing. 810 00:55:03,240 --> 00:55:05,625 Can we take a minute of your time? Just pretend you're a guest and try to catch the bouquet. 811 00:55:05,625 --> 00:55:06,793 - Excuse me. - Do us a favor. Thank you. 812 00:55:06,793 --> 00:55:09,472 Please. Do us a favor. 813 00:55:12,225 --> 00:55:14,275 - Sure. Just a second. - Okay. 814 00:55:14,275 --> 00:55:15,594 Okay. 815 00:55:17,856 --> 00:55:20,348 - Toss it to me. - Come on. 816 00:55:20,348 --> 00:55:22,633 - Come on. - Get ready. Cheese. 817 00:55:22,635 --> 00:55:24,278 Are you ready? 818 00:55:24,279 --> 00:55:27,982 Whoever catches the bouquet will have her own wedding soon. 819 00:55:27,982 --> 00:55:29,167 Great. Nice pose. 820 00:55:29,167 --> 00:55:30,885 Hang on to it. 821 00:55:31,686 --> 00:55:32,895 Hurry up! 822 00:55:32,895 --> 00:55:33,854 Come on. 823 00:55:33,854 --> 00:55:35,490 I'm going to throw it. 824 00:55:38,293 --> 00:55:40,835 Okay, Bride, are you ready? 825 00:55:40,835 --> 00:55:43,787 One, two, three, 826 00:56:16,498 --> 00:56:19,625 If you were to host my funeral one day… 827 00:56:19,626 --> 00:56:21,285 What? 828 00:56:21,285 --> 00:56:23,713 How would you deliver my eulogy? 829 00:56:25,782 --> 00:56:27,208 Think about it. 830 00:56:27,208 --> 00:56:31,320 If we spend our lives together, 831 00:56:31,320 --> 00:56:32,446 then at the end, 832 00:56:32,446 --> 00:56:37,652 one of us has to give a eulogy for the other. 833 00:56:38,486 --> 00:56:40,522 What a weird question all of a sudden. 834 00:56:41,156 --> 00:56:43,057 Not all of a sudden. 835 00:56:43,057 --> 00:56:46,410 I think about it a lot when I'm alone. 836 00:56:46,410 --> 00:56:48,996 At the end of your life, 837 00:56:48,996 --> 00:56:52,099 how would you describe your lifetime partner? 838 00:56:52,099 --> 00:56:53,868 How would you describe me? 839 00:56:54,352 --> 00:56:55,727 I… 840 00:56:55,727 --> 00:56:56,755 Think about it, please. 841 00:56:56,755 --> 00:57:00,691 Everyone in the funeral would shed tears. 842 00:57:00,691 --> 00:57:03,043 Our children, our friends… 843 00:57:03,044 --> 00:57:06,613 ...and even people we're not familiar with would attend our funerals. 844 00:57:06,613 --> 00:57:08,048 When are you so popular? 845 00:57:08,049 --> 00:57:10,477 I've always been popular. 846 00:57:10,477 --> 00:57:15,645 So, at the end, you pick up the microphone. 847 00:57:15,645 --> 00:57:19,351 What kind of person was your wife, Yu Jiaoyang? 848 00:57:19,352 --> 00:57:21,370 How would you describe me? 849 00:57:23,982 --> 00:57:25,808 What would you say? 850 00:57:25,808 --> 00:57:27,833 - Me? - Yeah. 851 00:57:31,890 --> 00:57:33,714 - I'll start. - Sure. 852 00:57:36,394 --> 00:57:38,944 Today, right here, 853 00:57:38,944 --> 00:57:41,981 I've promised to him… that I would not cry. 854 00:57:41,981 --> 00:57:44,285 So, I must keep the promise. 855 00:57:44,285 --> 00:57:48,728 Because… I have nothing to regret. 856 00:57:50,458 --> 00:57:53,852 We've gone through a lot, hand in hand, 857 00:57:53,852 --> 00:57:57,329 In the end, what separated us... 858 00:57:57,329 --> 00:58:00,332 was neither dispute nor betrayal, 859 00:58:00,332 --> 00:58:03,962 but natural laws, the fairest thing in the world. 860 00:58:03,962 --> 00:58:07,840 I'm gratified and grateful. 861 00:58:08,693 --> 00:58:10,094 Thank God. 862 00:58:10,094 --> 00:58:14,846 I'm lucky enough to describe my life as happy. 863 00:58:15,475 --> 00:58:19,951 Zhou Can and I have spent our lives hand in hand. 864 00:58:22,357 --> 00:58:24,117 Zhou Can, 865 00:58:24,792 --> 00:58:26,593 he was the best lover. 866 00:58:26,593 --> 00:58:31,363 Every step that I took toward him made me feel happier. 867 00:58:33,601 --> 00:58:37,120 Therefore, Zhou Can, 868 00:58:38,039 --> 00:58:42,273 in the next life, by all means, I will be with you again! 869 00:58:45,755 --> 00:58:47,197 What's wrong? 870 00:58:47,197 --> 00:58:48,657 Have you fallen asleep? 871 00:58:48,657 --> 00:58:50,101 No. 872 00:58:50,101 --> 00:58:53,618 For my part, I have never met a girl… 873 00:58:53,618 --> 00:58:56,165 who could be cute even with a trash can over her head. 874 00:58:56,165 --> 00:58:58,535 That's not a compliment. 875 00:59:03,256 --> 00:59:05,149 You're ruining the vibe. 876 00:59:05,817 --> 00:59:07,501 No, I'm not. 877 00:59:18,413 --> 00:59:21,849 [November, 2015] 878 00:59:44,439 --> 00:59:47,257 I shared the minutes of our last meeting in the group. 879 00:59:47,257 --> 00:59:49,343 Who didn't get it? 880 00:59:49,343 --> 00:59:52,329 And as for the problems with the gifts… 881 00:59:57,268 --> 00:59:58,619 Hello? 882 00:59:58,619 --> 00:59:59,595 Yes. 883 00:59:59,596 --> 01:00:02,773 Yes. We need to redo all the designs related to the nursing care plan. 884 01:00:02,773 --> 01:00:05,393 Shall we replace the gifts, too? 885 01:00:06,394 --> 01:00:08,295 Okay, no problem. 886 01:00:08,295 --> 01:00:10,255 I'll get it done by the day after tomorrow. 887 01:00:10,255 --> 01:00:12,766 By the way, 888 01:00:12,766 --> 01:00:16,868 the gifts that we've already bought, can I keep them for myself? 889 01:00:16,868 --> 01:00:19,423 I want to give them to my granny. 890 01:00:21,100 --> 01:00:22,476 Okay. 891 01:00:22,476 --> 01:00:24,111 Thank you very much. 892 01:00:29,734 --> 01:00:31,009 I'm sorry. I'm very sorry. 893 01:00:31,009 --> 01:00:33,512 - What the hell? - I'm sorry. Really. 894 01:00:33,512 --> 01:00:35,348 I'm sorry, really sorry. 895 01:00:35,348 --> 01:00:37,199 Are you all right? 896 01:00:37,199 --> 01:00:39,452 It's all smashed. 897 01:00:39,452 --> 01:00:41,145 I'm so sorry. 898 01:00:41,145 --> 01:00:42,629 I'll pay for it. 899 01:00:42,629 --> 01:00:44,440 Is it all right? 900 01:00:46,251 --> 01:00:48,002 I'm so sorry. 901 01:00:51,057 --> 01:00:54,909 I'm not trying to make money off you. 902 01:00:56,911 --> 01:01:00,886 Just rest assured, I'll finish on time. 903 01:01:00,886 --> 01:01:03,334 I look forward to our future collaboration. 904 01:01:04,419 --> 01:01:06,120 Thank you. 905 01:01:17,365 --> 01:01:19,033 Does it hurt? 906 01:01:20,034 --> 01:01:21,927 I'll be quick. 907 01:01:23,137 --> 01:01:25,105 What a disppointing birthday. 908 01:01:25,105 --> 01:01:26,707 I changed my flight 909 01:01:26,707 --> 01:01:29,126 hoping to come back earlier and celebrate with you. 910 01:01:29,126 --> 01:01:30,928 But my plane got delayed. 911 01:01:31,879 --> 01:01:34,440 I couldn't even pick up the cake I ordered. 912 01:01:41,389 --> 01:01:43,290 Which airline did you choose? 913 01:01:43,290 --> 01:01:44,750 We can avoid it next time. 914 01:01:44,750 --> 01:01:48,062 The miles are worth all the movie tickets we spend in a year. 915 01:01:50,123 --> 01:01:51,273 There's no need. 916 01:01:51,273 --> 01:01:53,234 Next time, I'll pay for you. 917 01:01:57,463 --> 01:01:58,839 Nice. 918 01:01:58,840 --> 01:02:00,591 It's all on you. 919 01:02:02,093 --> 01:02:03,811 You had a tough time. 920 01:02:04,887 --> 01:02:06,639 You're good to go. 921 01:02:11,978 --> 01:02:14,521 It's lucky that my client gave me an apple pie. 922 01:02:14,522 --> 01:02:16,724 It's just that I smashed it. 923 01:02:20,903 --> 01:02:25,305 If the case is fake then the present must be real. 924 01:02:39,338 --> 01:02:40,864 I was just joking last time. 925 01:02:40,864 --> 01:02:42,449 How could you still remember it? 926 01:02:42,449 --> 01:02:44,076 Of course I can. 927 01:02:44,076 --> 01:02:46,604 How can I forget anything my wife said? 928 01:02:49,791 --> 01:02:51,308 Come on. 929 01:02:54,270 --> 01:02:56,321 Are you done? 930 01:02:56,321 --> 01:02:58,207 Wait a second. 931 01:03:00,009 --> 01:03:03,359 I can tell that you've never put on a necklace before. 932 01:03:05,281 --> 01:03:07,658 That's because I'm single-minded. 933 01:03:08,293 --> 01:03:10,069 You fool. 934 01:03:12,371 --> 01:03:14,296 - All right. - Okay. 935 01:03:18,336 --> 01:03:20,287 Wow. 936 01:03:20,287 --> 01:03:22,864 It's all destroyed. 937 01:03:22,864 --> 01:03:24,817 Wait a minute. 938 01:03:38,840 --> 01:03:42,709 Zhou Can's Jiaoyang will be happy. 939 01:03:50,184 --> 01:03:51,977 Make a wish. 940 01:03:59,460 --> 01:04:02,713 I always make three wishes on my birthday. 941 01:04:03,339 --> 01:04:05,966 Two of them have remained the same for years. 942 01:04:05,967 --> 01:04:08,343 First, I hope everything goes well with our work. 943 01:04:08,344 --> 01:04:11,496 Second, I hope Granny can stay healthy. 944 01:04:11,496 --> 01:04:15,726 But as for the third wish, I made it at age 25. 945 01:04:15,726 --> 01:04:18,170 I feel nervous and scared… 946 01:04:18,170 --> 01:04:20,898 to even think about it in my head. 947 01:04:21,607 --> 01:04:24,276 Because it's too perfect. 948 01:04:24,277 --> 01:04:26,487 Too perfect to be real. 949 01:04:27,263 --> 01:04:31,238 To make such a wish has cost me much courage. 950 01:04:34,520 --> 01:04:36,980 Can God hear me? 951 01:04:36,980 --> 01:04:39,516 Please help me realize it. 952 01:04:40,459 --> 01:04:42,220 I hope by my next birthday, 953 01:04:42,220 --> 01:04:44,471 I could have gotten the third wish... 954 01:04:44,471 --> 01:04:46,899 and changed it. 955 01:05:20,041 --> 01:05:22,451 My wife has such strong lungs. 956 01:05:25,087 --> 01:05:29,079 Okay. May all my wife's wishes come true. 957 01:05:29,079 --> 01:05:31,291 - Really. - Yeah. 958 01:05:43,881 --> 01:05:46,498 You still have work to deal with? It's so late. 959 01:05:46,498 --> 01:05:48,969 I'll join the new company soon. 960 01:05:48,969 --> 01:05:50,804 There's much to deal with. 961 01:05:50,804 --> 01:05:52,823 You're working hard. 962 01:05:58,229 --> 01:06:00,380 Hey, Bei. 963 01:06:01,315 --> 01:06:03,108 I'm not tired at all. 964 01:06:03,108 --> 01:06:07,121 Isn't our goal to buy a car within a year and a house within three years? 965 01:06:10,825 --> 01:06:12,676 I'm doing it. 966 01:06:28,910 --> 01:06:30,076 Sister. 967 01:06:30,076 --> 01:06:31,687 How's the private office? 968 01:06:31,687 --> 01:06:35,149 I won't fail you. 969 01:06:35,917 --> 01:06:37,484 Don't be silly. 970 01:06:37,484 --> 01:06:39,085 We haven't thanked Mr. Huang yet. 971 01:06:39,085 --> 01:06:40,987 He offered a lot of help on this project. 972 01:06:40,987 --> 01:06:43,856 Now that you're promoted, how about a gathering? 973 01:06:43,856 --> 01:06:46,400 - How about tomorrow? - Okay. 974 01:06:46,400 --> 01:06:48,193 Wait, no! I may not be available tomorrow. 975 01:06:48,193 --> 01:06:51,298 I have a date with my boyfriend. 976 01:06:51,298 --> 01:06:52,632 Okay. Just let me know when. 977 01:06:52,633 --> 01:06:53,600 Sure. 978 01:06:53,600 --> 01:06:54,768 Oh, just come in. 979 01:06:54,768 --> 01:06:56,937 Have a look. 980 01:06:56,937 --> 01:06:58,304 Help me move the flowers. 981 01:06:58,305 --> 01:06:59,522 - Help me clean the windows. - Okay. 982 01:06:59,522 --> 01:07:01,007 How do you feel? 983 01:07:01,007 --> 01:07:03,635 Leaving a tiger's den, entering a wolf's den? 984 01:07:03,635 --> 01:07:05,211 You can still escape. 985 01:07:05,211 --> 01:07:08,215 There are beasts everywhere. 986 01:07:08,841 --> 01:07:10,517 I admire how positive you are. 987 01:07:10,517 --> 01:07:11,869 However, in the outside world, 988 01:07:11,869 --> 01:07:14,955 you need to look humble and polite. 989 01:07:14,955 --> 01:07:16,122 This is your seat. 990 01:07:16,122 --> 01:07:18,317 The office supplies are coming. 991 01:07:20,269 --> 01:07:23,946 Don't put that there. Let me handle it. 992 01:07:23,946 --> 01:07:25,649 We have to finish the proposal this afternoon. 993 01:07:25,649 --> 01:07:27,574 You have to hurry. Only focus on this case. 994 01:07:27,574 --> 01:07:30,804 It's a miracle that President Sun would even agree to talk to a startup like ours. 995 01:07:30,804 --> 01:07:32,706 Our pitch deck has to be perfect. 996 01:07:32,706 --> 01:07:35,208 We must overstate our advantages. 997 01:07:35,208 --> 01:07:37,394 Otherwise, she'll forget us immediately. 998 01:07:37,394 --> 01:07:38,996 Really? 999 01:07:42,500 --> 01:07:44,593 Hurry up! Hurry up! 1000 01:07:44,593 --> 01:07:46,453 President Sun! President Sun! 1001 01:07:47,088 --> 01:07:50,954 Bei, I'm very sorry. I forgot our appointment. 1002 01:07:50,954 --> 01:07:53,725 - Okay. I'll take a look. - Let's take a seat and have a chat. 1003 01:07:53,725 --> 01:07:55,762 I'm sorry, but I don't have the time. 1004 01:07:55,762 --> 01:07:57,622 I have a meeting soon. 1005 01:07:57,622 --> 01:08:00,498 - Let's chat another time. Another time. - It's all right. 1006 01:08:00,498 --> 01:08:02,627 When will you be free? 1007 01:08:02,627 --> 01:08:06,006 Maybe next week. 1008 01:08:06,006 --> 01:08:08,107 Next week. We're running out of time. 1009 01:08:08,107 --> 01:08:10,193 I'm really too busy this week. 1010 01:08:10,193 --> 01:08:12,795 My driver has been hospitalized, and I have to pick up my child. 1011 01:08:12,795 --> 01:08:14,280 - Please try to understand. - Okay. 1012 01:08:14,280 --> 01:08:16,281 So, when can I make an appointment again? 1013 01:08:16,281 --> 01:08:18,184 Let's talk about it next time. 1014 01:08:18,184 --> 01:08:21,352 President Sun, is there anything we can do to help? 1015 01:08:25,209 --> 01:08:28,392 Jiaoyang, come and persuade Mr. Huang to start seriously drinking. 1016 01:08:28,392 --> 01:08:30,571 - You've spent the whole night in just sipping. - Exactly. 1017 01:08:30,571 --> 01:08:33,765 You're exaggerating. Mr. Huang has had enough already. 1018 01:08:33,765 --> 01:08:36,001 - Jiaoyang, Huang is yours. - You people. 1019 01:08:36,001 --> 01:08:37,803 Jiaoyang, your phone just rang. 1020 01:08:37,803 --> 01:08:39,573 Did someone call you? 1021 01:08:43,461 --> 01:08:45,194 - Hello, my dear. - Hi, honey. 1022 01:08:45,194 --> 01:08:46,421 Do you have any cash? 1023 01:08:46,421 --> 01:08:49,247 - Where are you? I'm coming now. - I'm in Lianyi. 1024 01:08:49,247 --> 01:08:51,850 - Cash? How much do you need? - Five hundred. 1025 01:08:51,850 --> 01:08:52,953 I have it. 1026 01:08:52,953 --> 01:08:54,262 Where is Lianyi? 1027 01:08:54,262 --> 01:08:56,338 Lianyi? It's the restaurant. 1028 01:08:56,338 --> 01:08:58,058 Haven't we been there before? 1029 01:08:58,058 --> 01:08:59,167 No. 1030 01:08:59,167 --> 01:09:02,062 I'm sending you the address. Just come over. 1031 01:09:02,062 --> 01:09:03,664 Okay. 1032 01:09:13,050 --> 01:09:15,850 [Lianyi, 850 yuan per person] 1033 01:09:31,884 --> 01:09:33,494 Honey. 1034 01:09:35,638 --> 01:09:38,564 That's too much. Five hundred is enough. 1035 01:09:38,564 --> 01:09:40,332 - You sure? - Yes. 1036 01:09:40,332 --> 01:09:42,711 The gas station only accepts cash and their gas card. 1037 01:09:42,711 --> 01:09:45,246 - Do you know where the nearest one is? - Yeah. 1038 01:09:45,246 --> 01:09:46,606 - I just searched for one on GPS. - Okay. 1039 01:09:46,606 --> 01:09:48,941 Can you close the windows? It's freezing. 1040 01:09:48,941 --> 01:09:50,344 Okay. 1041 01:09:51,846 --> 01:09:54,812 I-I'm helping a friend. 1042 01:09:54,812 --> 01:09:56,432 Go ahead. Drive safe. 1043 01:09:56,432 --> 01:09:57,901 Okay. 1044 01:10:00,538 --> 01:10:01,706 Did you drink? 1045 01:10:01,706 --> 01:10:02,956 Yes. 1046 01:10:02,956 --> 01:10:04,223 - Don't drink too much. - Okay. 1047 01:10:04,223 --> 01:10:06,458 Rest assured. Just leave. 1048 01:10:07,128 --> 01:10:08,829 I'm leaving. 1049 01:10:16,003 --> 01:10:18,320 Honey, come on. 1050 01:10:18,320 --> 01:10:19,588 - Mom. - What's wrong. 1051 01:10:19,588 --> 01:10:23,176 The driver this time is more interesting than the last one. 1052 01:10:23,177 --> 01:10:24,410 Driver? 1053 01:10:24,410 --> 01:10:26,578 Call him uncle. Uncle Zhou. 1054 01:10:26,578 --> 01:10:29,281 - Did you thank Uncle Zhou? - Thank you, Uncle. 1055 01:10:29,281 --> 01:10:30,808 You're welcome. 1056 01:10:30,809 --> 01:10:32,951 Come on. President Sun, here you are. 1057 01:10:32,951 --> 01:10:34,553 I'm sorry. I'm a little bit late today. 1058 01:10:34,553 --> 01:10:36,388 - I had to refuel the car. - It doesn't matter. 1059 01:10:36,388 --> 01:10:38,241 - Thank you, Zhou. - My pleasure. 1060 01:10:38,241 --> 01:10:40,108 - Say goodbye to Uncle. - Goodbye, Uncle. 1061 01:10:40,108 --> 01:10:42,160 - Bye-bye. - Bye-bye. 1062 01:10:42,763 --> 01:10:44,664 President Sun. 1063 01:10:45,733 --> 01:10:47,083 Tomorrow is Monday. 1064 01:10:47,083 --> 01:10:51,268 Both Bei and I would like to know whether it's possible for us to take part in the project. 1065 01:10:52,523 --> 01:10:56,374 Zhou, the truth is, for a company like yours, 1066 01:10:56,374 --> 01:10:58,386 you shouldn't target big projects 1067 01:10:58,386 --> 01:11:01,790 but start from what you already have. 1068 01:11:01,790 --> 01:11:04,683 Of course, it's just my personal opinion. And it's not always right. 1069 01:11:04,700 --> 01:11:06,400 - Thank you for what you've done today. - You're welcome, it's my pleasure. 1070 01:11:06,400 --> 01:11:07,900 Bye-bye. Let's go. 1071 01:11:09,340 --> 01:11:11,041 President Sun. 1072 01:11:11,792 --> 01:11:13,992 President Sun, how about this? 1073 01:11:13,992 --> 01:11:16,961 Before you find another driver, I could be a temporary one. 1074 01:11:16,961 --> 01:11:18,299 Just like what you said, 1075 01:11:18,299 --> 01:11:21,465 I'll start with what I have... what I have in hand now. 1076 01:11:30,102 --> 01:11:32,510 You're back. Thank you for your hard work. 1077 01:11:36,041 --> 01:11:37,810 What are these? 1078 01:11:38,569 --> 01:11:40,770 Wedding candles. 1079 01:11:40,770 --> 01:11:43,246 Perfect. Give me one. 1080 01:11:44,491 --> 01:11:46,925 - Where did they come from? - Hai. 1081 01:11:46,925 --> 01:11:50,470 He and Li Yujin are getting married next week, but they aren't planning a ceremony. 1082 01:11:50,470 --> 01:11:51,848 They'll just travel around. 1083 01:11:51,849 --> 01:11:53,951 But they sent wedding candles anyway. 1084 01:11:55,227 --> 01:11:57,302 - Yuwen Hai. - Yeah. 1085 01:11:57,302 --> 01:11:59,130 He got married fast. 1086 01:11:59,130 --> 01:12:00,049 Honey, 1087 01:12:00,049 --> 01:12:03,883 how much shall we put in the red envelope for their wedding? 1088 01:12:03,883 --> 01:12:06,461 It doesn't matter. It's up to you. 1089 01:12:06,461 --> 01:12:10,539 Anyway, no matter how much we give them, they'll give it back one day. 1090 01:12:16,290 --> 01:12:18,273 Sir, what would you like? 1091 01:12:18,273 --> 01:12:20,410 Let me have a look. 1092 01:12:20,410 --> 01:12:23,794 Mr. Huang spoke highly of us. 1093 01:12:23,794 --> 01:12:25,615 We got greenlit all the way to the top. 1094 01:12:25,615 --> 01:12:27,225 May I have a cup of water? 1095 01:12:27,225 --> 01:12:29,901 I'm sorry. We don't provide free water here. 1096 01:12:29,901 --> 01:12:32,306 But the desserts are 40% off now. 1097 01:12:33,040 --> 01:12:35,033 Let me have a look, again. 1098 01:12:51,016 --> 01:12:53,376 - Zhou. - President Sun. 1099 01:12:53,376 --> 01:12:55,335 President Sun, I'm very sorry. It's still rough. 1100 01:12:55,335 --> 01:12:57,862 This is good enough. I asked for it on short notice. 1101 01:12:57,862 --> 01:13:00,690 Not at all. It's training for me. 1102 01:13:00,690 --> 01:13:02,210 "Honey, 1103 01:13:02,211 --> 01:13:04,505 you have a charming smile." 1104 01:13:05,255 --> 01:13:06,839 Why is it like this? 1105 01:13:06,840 --> 01:13:08,716 I can make a modification right now. 1106 01:13:08,717 --> 01:13:10,468 Forget about it. 1107 01:13:10,468 --> 01:13:12,270 It's my son. It's his birthday. 1108 01:13:12,270 --> 01:13:14,272 He asked for a themed party. 1109 01:13:14,272 --> 01:13:16,123 It's all my fault. I didn't make it clear enough. 1110 01:13:16,123 --> 01:13:17,542 I can draw another one. 1111 01:13:17,542 --> 01:13:19,593 There's no need. It's too late anyway. 1112 01:13:19,593 --> 01:13:21,403 Just go home. I'm leaving now. 1113 01:13:21,403 --> 01:13:23,680 - Bye-bye. - Take care. 1114 01:13:43,076 --> 01:13:45,337 [Honey, you have a charming smile.] 1115 01:13:55,881 --> 01:13:57,257 Honey. 1116 01:13:58,008 --> 01:13:59,609 Honey! 1117 01:14:00,352 --> 01:14:01,978 Did the battery for the lock die again? 1118 01:14:01,979 --> 01:14:03,921 Why did you come back so late? 1119 01:14:03,921 --> 01:14:06,649 There was extra work today, for some promotional events. 1120 01:14:06,650 --> 01:14:08,760 The display balloons didn't arrive on time. 1121 01:14:08,760 --> 01:14:10,160 I… managed to turn waste into wealth. 1122 01:14:10,160 --> 01:14:11,763 Am I awesome? 1123 01:14:11,763 --> 01:14:14,264 - Really? - Yes. 1124 01:14:14,264 --> 01:14:16,009 Don't you believe me? 1125 01:14:16,009 --> 01:14:17,969 I believe you. 1126 01:14:19,538 --> 01:14:21,239 What did you buy? 1127 01:14:23,809 --> 01:14:27,009 It's from President Sun. She liked the drawing I did for her. 1128 01:14:27,009 --> 01:14:30,855 Her son is having a birthday party, so she gave me a piece of cake. 1129 01:14:30,855 --> 01:14:32,380 Here. 1130 01:14:36,146 --> 01:14:40,021 Honey, it is actually lucky… that we're not working with a person like her. 1131 01:14:48,575 --> 01:14:50,968 It's not that easy. 1132 01:14:50,968 --> 01:14:53,363 I can't just quit a job I don't like. 1133 01:14:53,363 --> 01:14:55,348 We still have to live. 1134 01:14:55,348 --> 01:14:57,150 I still have to raise a family. 1135 01:14:57,150 --> 01:14:58,943 I don't want you to be like this. 1136 01:14:58,943 --> 01:15:01,004 What's the meaning of my existence? 1137 01:15:01,004 --> 01:15:02,422 This is our family. 1138 01:15:02,422 --> 01:15:04,590 The one earning more should be the one to raise the family. 1139 01:15:04,590 --> 01:15:06,459 Is that wrong? 1140 01:15:13,492 --> 01:15:16,169 You're good at turning waste into wealth. 1141 01:15:22,918 --> 01:15:25,203 But can it fly? 1142 01:15:43,522 --> 01:15:45,357 I'm back. 1143 01:15:59,471 --> 01:16:03,283 [Honey, you have a charming smile.] 1144 01:16:20,175 --> 01:16:22,402 [Honey, are you working late again? When will it end?] 1145 01:16:22,402 --> 01:16:26,147 [Let us share our unhappiness to be happy. I also have to work overtime for a client.] 1146 01:16:26,147 --> 01:16:27,523 I'll be there soon. 1147 01:16:27,523 --> 01:16:28,909 All right. All right. 1148 01:16:28,909 --> 01:16:34,330 [But I found a solution. Guess what it is? Hehe!] 1149 01:16:35,716 --> 01:16:40,922 [I'm super tired.] 1150 01:16:40,922 --> 01:16:46,310 [Five people doing the work of twenty people. I feel like I'm exchanging money for my life.] 1151 01:16:55,252 --> 01:16:57,168 [Five people doing the work of twenty people. I feel like I'm exchanging money for my life.] 1152 01:16:57,168 --> 01:16:58,904 [Take it easy on yourself and take care of yourself.] 1153 01:16:58,905 --> 01:17:01,365 [That's easy for you to say.] 1154 01:17:01,366 --> 01:17:03,160 [I'm just concerned for you.] 1155 01:17:04,508 --> 01:17:08,315 [Okay.] 1156 01:17:12,736 --> 01:17:14,119 Jiaoyang, drink some water. 1157 01:17:14,119 --> 01:17:15,221 Thank you. 1158 01:17:15,221 --> 01:17:16,447 Why did the meeting take so long? 1159 01:17:16,447 --> 01:17:17,949 The project is very complicated. 1160 01:17:17,949 --> 01:17:19,425 I just watched a really funny video. 1161 01:17:19,426 --> 01:17:21,543 It's really funny. Look. 1162 01:17:21,543 --> 01:17:23,095 So interesting. 1163 01:17:23,096 --> 01:17:25,423 That clumsy panda. 1164 01:17:30,921 --> 01:17:32,305 Phone fraud. 1165 01:17:32,305 --> 01:17:33,973 They're selling commercial space. 1166 01:17:33,973 --> 01:17:36,809 The agent kept calling me last month. 1167 01:17:36,809 --> 01:17:38,161 Ask your husband to buy it. 1168 01:17:38,161 --> 01:17:39,961 - My husband? - Yeah. 1169 01:17:47,396 --> 01:17:48,997 Sister Jiaoyang. 1170 01:17:49,998 --> 01:17:51,891 Where are you going? 1171 01:17:54,628 --> 01:17:55,962 Quick. 1172 01:17:57,489 --> 01:18:00,531 He's here. Finally. 1173 01:18:03,804 --> 01:18:05,755 What? 1174 01:18:05,755 --> 01:18:08,241 The person in charge of this project is coming soon. 1175 01:18:14,381 --> 01:18:16,516 From the headquarters in France. 1176 01:18:16,516 --> 01:18:18,217 At 1:00 p.m. tomorrow afternoon… 1177 01:18:18,217 --> 01:18:20,345 We'll do the pitch. 1178 01:18:20,345 --> 01:18:22,288 Be ready for the presentation. 1179 01:18:22,288 --> 01:18:24,056 All thanks to Mrs. Sun this time. 1180 01:18:24,056 --> 01:18:26,874 President Sun has put in some good words for us. 1181 01:18:26,874 --> 01:18:28,044 You're great. 1182 01:18:28,044 --> 01:18:30,797 You didn't waste your time driving for her. 1183 01:18:32,633 --> 01:18:35,082 Hello, Honey, I'm going to— 1184 01:18:36,703 --> 01:18:39,454 Honey, something is wrong with my granny. 1185 01:18:39,454 --> 01:18:41,416 What happened? 1186 01:18:41,416 --> 01:18:42,992 I'm so scared. 1187 01:18:42,992 --> 01:18:44,377 Don't worry. 1188 01:18:44,377 --> 01:18:46,896 Granny is in the ICU. 1189 01:18:46,896 --> 01:18:48,497 Honey, I'm so afraid. 1190 01:18:48,497 --> 01:18:50,316 Please come. I'm begging you. 1191 01:18:50,316 --> 01:18:51,567 I promise. 1192 01:18:51,567 --> 01:18:52,752 I'm begging you. 1193 01:18:52,752 --> 01:18:54,521 I'll be there for you. 1194 01:19:06,350 --> 01:19:07,600 This is not good enough. 1195 01:19:07,600 --> 01:19:09,895 There is no way we can get the project with this. 1196 01:19:10,604 --> 01:19:12,630 Let's start it all over again. 1197 01:19:23,675 --> 01:19:26,252 Your grandmother's health issue is serious. 1198 01:19:26,252 --> 01:19:28,830 She may not make it the night. 1199 01:19:53,422 --> 01:19:56,179 Okay. I'm on my way. I'll be there soon. 1200 01:19:56,179 --> 01:19:57,550 Hold on. 1201 01:19:57,550 --> 01:19:58,901 They rescheduled. 1202 01:19:58,901 --> 01:20:00,786 We'll go last tomorrow at 11:00 in the morning. 1203 01:20:00,786 --> 01:20:02,305 How could that be? 1204 01:20:02,305 --> 01:20:03,531 Isn't it set for today? 1205 01:20:03,531 --> 01:20:05,241 They're doing us a favor. 1206 01:20:05,241 --> 01:20:07,360 11:00, tomorrow morning. 1207 01:20:08,161 --> 01:20:10,228 Then… can we postpone it? 1208 01:20:10,228 --> 01:20:12,431 Of course not. 1209 01:20:12,431 --> 01:20:15,084 Can you do the pitch tomorrow instead? 1210 01:20:15,084 --> 01:20:16,485 Zhou Can, what's the matter? 1211 01:20:16,485 --> 01:20:18,738 How could you act like this at such a critical moment? 1212 01:20:18,738 --> 01:20:22,031 This project means a lot to the company. This project means a lot to you. 1213 01:20:22,031 --> 01:20:23,868 Don't you understand? 1214 01:20:23,868 --> 01:20:25,661 Be there on time. 1215 01:20:25,661 --> 01:20:27,047 All right. 1216 01:20:28,680 --> 01:20:30,520 [Wife] 1217 01:20:48,702 --> 01:20:49,568 I'm sorry. I'm sorry. 1218 01:20:49,568 --> 01:20:51,446 Excuse me. Thank you. 1219 01:21:58,496 --> 01:22:00,573 This is your grandmother's. 1220 01:22:06,913 --> 01:22:08,531 Yangyang! Yangyang! 1221 01:22:08,531 --> 01:22:10,591 I've received the duck. 1222 01:22:10,592 --> 01:22:13,344 You have no idea. I sent one to everyone. 1223 01:22:13,345 --> 01:22:14,870 Each neighbor got one. 1224 01:22:14,870 --> 01:22:17,097 They all miss you so much. 1225 01:22:17,098 --> 01:22:19,167 Will you come back for the Spring Festival? 1226 01:22:19,167 --> 01:22:20,351 With Zhou Can? 1227 01:22:20,352 --> 01:22:21,936 Bring him with you. 1228 01:22:21,937 --> 01:22:24,288 I want to see you two. 1229 01:22:46,186 --> 01:22:50,256 [I'm sorry, but I have to finish before I can come there.] 1230 01:23:04,229 --> 01:23:05,805 Jiaoyang! 1231 01:23:06,856 --> 01:23:08,700 Jiaoyang, are you there? 1232 01:23:14,890 --> 01:23:17,892 Sorry! The subscriber you dialed is powered off. 1233 01:23:17,892 --> 01:23:20,494 The phone you were calling is powered off. 1234 01:23:20,495 --> 01:23:22,013 Sorry— 1235 01:23:41,207 --> 01:23:42,834 Jiaoyang. 1236 01:24:13,740 --> 01:24:15,241 Jiaoyang. 1237 01:24:35,960 --> 01:24:40,550 [Taxi] 1238 01:25:38,241 --> 01:25:40,526 Drink some milk. 1239 01:25:40,526 --> 01:25:42,078 Oh. 1240 01:26:00,513 --> 01:26:03,248 I've simmered it for an hour. 1241 01:26:03,248 --> 01:26:05,242 It should be good. 1242 01:26:19,507 --> 01:26:21,918 It tastes weird. 1243 01:26:30,443 --> 01:26:32,495 What's wrong with it? 1244 01:26:43,665 --> 01:26:46,341 I should have learned it earlier. 1245 01:26:46,341 --> 01:26:49,162 I should have learned how to cook from you. 1246 01:26:54,317 --> 01:26:58,121 I shouldn't have gone out when you were cooking. 1247 01:27:05,011 --> 01:27:07,604 I overcooked it. 1248 01:27:07,604 --> 01:27:09,798 I ruined the dish. 1249 01:27:17,390 --> 01:27:19,042 Granny. 1250 01:27:21,778 --> 01:27:24,239 I miss you so much. 1251 01:27:29,018 --> 01:27:31,470 I miss you. 1252 01:27:31,470 --> 01:27:33,848 Miss you so much. 1253 01:27:42,490 --> 01:27:44,083 Granny. 1254 01:27:49,773 --> 01:27:51,557 Granny. 1255 01:28:00,216 --> 01:28:03,202 I can't hold on anymore. 1256 01:28:14,314 --> 01:28:17,517 Please hug me. 1257 01:28:28,937 --> 01:28:31,496 I broke up with him that day. 1258 01:28:31,496 --> 01:28:33,599 It was a relief. 1259 01:28:34,150 --> 01:28:36,777 I wouldn't expect anything from him anymore. 1260 01:28:36,777 --> 01:28:39,872 He wouldn't need to promise me anything anymore. 1261 01:28:39,872 --> 01:28:41,807 We stepped onto different paths… 1262 01:28:41,807 --> 01:28:43,475 without any burdens. 1263 01:28:43,475 --> 01:28:45,428 We all felt relieved. 1264 01:28:45,428 --> 01:28:46,730 [My registered fingerprint in the electronic lock has been deleted, and I should not have left anything else that belongs to me. If there is, it probably won't be a big deal, so please help me to get rid of it :) Goodbye, best wishes.] 1265 01:28:46,730 --> 01:28:50,363 However, one month later, when I thought of that breakup, 1266 01:28:50,363 --> 01:28:53,694 I still couldn't help but cry. 1267 01:28:53,694 --> 01:28:56,588 My cries woke up the neighbors. 1268 01:28:56,588 --> 01:29:00,759 I wanted to wipe him completely away from my memory. 1269 01:29:00,759 --> 01:29:03,095 Because even a tiny thing that reminded me of him, 1270 01:29:03,095 --> 01:29:07,348 a song, a crossroad, 1271 01:29:07,348 --> 01:29:10,535 would help him make his way back into my head. 1272 01:29:10,535 --> 01:29:15,221 It reminded me of how much of a failure I was, how much youth I'd lost. 1273 01:29:15,221 --> 01:29:20,041 It forced me… to describe him as a stain in my life. 1274 01:29:20,041 --> 01:29:22,964 It forced me… to deny myself… 1275 01:29:22,964 --> 01:29:25,735 who loved him so much. 1276 01:29:27,162 --> 01:29:29,646 After a long while, 1277 01:29:29,646 --> 01:29:34,848 I finally realized the true reason for my bitter crying was that 1278 01:29:35,570 --> 01:29:37,172 I knew deep in my heart… 1279 01:29:37,172 --> 01:29:39,763 that he was not a mistake and he was not a stain. 1280 01:29:39,763 --> 01:29:41,466 I couldn't just wipe him away. 1281 01:29:41,466 --> 01:29:44,136 The time with him couldn't prove I was a failure. 1282 01:29:44,136 --> 01:29:49,312 He was just someone I loved and someone who loved me. 1283 01:29:50,143 --> 01:29:53,078 He existed in my past. 1284 01:29:53,078 --> 01:29:55,522 And those days from the past… 1285 01:29:55,522 --> 01:29:58,518 defined my days in the future. 1286 01:30:03,556 --> 01:30:06,859 [A Year Later] 1287 01:30:08,444 --> 01:30:11,221 By launching this interactive collage poem project, 1288 01:30:11,221 --> 01:30:14,224 we're trying to challenge the traditional concepts of art exhibition. 1289 01:30:14,224 --> 01:30:17,625 This is also why we set the venues at unconventional locations. 1290 01:30:17,625 --> 01:30:20,330 - Like in a shopping mall? - Yes. 1291 01:30:20,330 --> 01:30:22,040 But we'll have to make adjustments according to the locations. 1292 01:30:22,041 --> 01:30:24,091 Of course. And that's where we need you. 1293 01:30:24,091 --> 01:30:25,543 - Don't worry. - Okau 1294 01:30:25,543 --> 01:30:27,494 I look forward to our future collaboration. 1295 01:30:27,494 --> 01:30:28,571 - It's all on you. - Sure. 1296 01:30:28,571 --> 01:30:29,697 - Zhou, help yourself, please. - Okay. 1297 01:30:29,697 --> 01:30:31,141 We have to go. 1298 01:30:31,141 --> 01:30:33,027 - Okay. - Bye. 1299 01:30:33,027 --> 01:30:34,144 Thank you for your efforts. 1300 01:30:34,144 --> 01:30:35,804 Let's go. 1301 01:30:48,885 --> 01:30:52,177 You... You're here. 1302 01:30:53,081 --> 01:30:55,508 I saw the promotion on the internet. 1303 01:31:00,421 --> 01:31:02,798 That painter I was just talking to… 1304 01:31:02,798 --> 01:31:05,117 This is his first official art exhibition in China. 1305 01:31:05,117 --> 01:31:08,062 It'll be held in the atrium of our shopping mall. 1306 01:31:09,030 --> 01:31:10,655 "Our mall?" 1307 01:31:10,655 --> 01:31:12,466 Awesome. 1308 01:31:12,466 --> 01:31:13,767 You're flattering me. 1309 01:31:13,767 --> 01:31:15,460 No. 1310 01:31:16,179 --> 01:31:18,030 I mean it. 1311 01:31:19,098 --> 01:31:20,633 You're brilliant. 1312 01:31:21,334 --> 01:31:22,860 Thank you. 1313 01:31:25,110 --> 01:31:27,640 ♫ A dictionary between lovers ♫ 1314 01:31:27,640 --> 01:31:32,150 ♫ Words that avoid separation ♫ 1315 01:31:32,150 --> 01:31:34,090 ♫ We never have to say goodbye ♫ 1316 01:31:34,090 --> 01:31:36,398 Where are you going? 1317 01:31:36,398 --> 01:31:37,749 I have a dinner at 6:00. 1318 01:31:37,749 --> 01:31:39,702 A dinner with some clients. 1319 01:31:46,630 --> 01:31:50,860 ♫ Wake up and open your eyes ♫ 1320 01:31:50,860 --> 01:31:52,255 Why are you back? 1321 01:31:52,256 --> 01:31:54,256 I just told you, to meet clients. 1322 01:31:54,256 --> 01:31:55,992 Why did you throw my power bank? 1323 01:31:55,992 --> 01:31:58,410 I… I thought you'd arrived. 1324 01:31:59,096 --> 01:32:00,222 Fine. 1325 01:32:00,222 --> 01:32:01,623 3% of power. 1326 01:32:01,623 --> 01:32:02,999 What now? 1327 01:32:02,999 --> 01:32:04,626 I still have a lot of work to do. 1328 01:32:04,626 --> 01:32:07,219 My battery is almost dead, too. I also have 3% left. 1329 01:32:09,230 --> 01:32:13,750 ♫ I never said goodbye ♫ 1330 01:32:13,750 --> 01:32:18,330 ♫ Nothing can come between us ♫ 1331 01:32:18,330 --> 01:32:27,200 ♫ Our time will last forever; no deadline ♫ 1332 01:32:27,200 --> 01:32:33,660 ♫ You are still by my side ♫ 1333 01:32:35,800 --> 01:32:37,699 - It's all right. - Are you all right? 1334 01:32:45,851 --> 01:32:48,487 You still need to catch a bus, right? 1335 01:32:48,487 --> 01:32:50,088 It's all right. 1336 01:32:50,088 --> 01:32:52,115 I have nothing but time. 1337 01:32:52,115 --> 01:32:54,801 No, you'll miss your ride. 1338 01:32:54,801 --> 01:32:56,587 Let me walk with you. 1339 01:33:10,876 --> 01:33:12,777 All right. 1340 01:33:12,777 --> 01:33:14,738 Please stop here. 1341 01:33:28,586 --> 01:33:30,687 Zhou Can... 1342 01:33:30,687 --> 01:33:33,282 How long have we known each other? 1343 01:33:35,868 --> 01:33:37,469 More than eight years. 1344 01:33:37,469 --> 01:33:39,471 Almost nine years. 1345 01:33:41,974 --> 01:33:44,626 Such a long time. 1346 01:33:44,626 --> 01:33:46,329 Yes, it's been a long time. 1347 01:34:09,268 --> 01:34:11,370 I'm leaving now. 1348 01:34:11,370 --> 01:34:13,347 In the future... 1349 01:34:16,400 --> 01:34:19,153 please take good care of yourself. 1350 01:34:24,158 --> 01:34:25,960 You, too. 1351 01:34:37,860 --> 01:34:41,930 ♫ Goodbye ♫ 1352 01:34:41,930 --> 01:34:46,450 ♫ Never see you again ♫ 1353 01:34:46,450 --> 01:34:55,490 ♫ How many lovers end from its appearance? ♫ 1354 01:34:55,490 --> 01:35:00,090 ♫ The last look ♫ 1355 01:35:00,090 --> 01:35:04,600 ♫ One side every day ♫ 1356 01:35:04,600 --> 01:35:14,170 ♫ Our goodbye has a completely different meaning ♫ 1357 01:35:14,170 --> 01:35:18,180 ♫ Goodbye ♫ 1358 01:35:18,180 --> 01:35:23,160 ♫ Never see you again ♫ 1359 01:35:23,167 --> 01:35:24,718 I'm leaving. 1360 01:35:24,750 --> 01:35:31,900 ♫ The time I spend with you, emerged with great force ♫ 1361 01:35:31,900 --> 01:35:36,390 ♫ Never see each other again ♫ 1362 01:35:36,390 --> 01:35:40,630 ♫ Can't bear to meet ♫ 1363 01:35:40,630 --> 01:35:50,910 ♫ The time I spent with you, went back to the beginning ♫ 1364 01:35:50,910 --> 01:35:59,110 ♫ Back to the day we met ♫ 1365 01:36:14,852 --> 01:36:18,689 [Two Years Later] 1366 01:36:24,295 --> 01:36:26,990 [I've noted the password.] 1367 01:36:26,990 --> 01:36:31,990 [I'm so sorry, but my laptop broke down, so I need to use yours.] 1368 01:36:31,994 --> 01:36:34,747 [Just be careful. Next time keep copies of important documents.] 1369 01:36:38,984 --> 01:36:40,885 YJY, Yu Jiaoyang. 1370 01:36:40,885 --> 01:36:42,337 Who is ZC? 1371 01:36:42,337 --> 01:36:45,799 [Please remember to change your password. I'm so sorry.] 1372 01:36:45,800 --> 01:36:49,320 [Or I'll have some alcohol and forget the password when I wake up.] 1373 01:36:54,934 --> 01:36:57,269 How could I forget? 1374 01:37:03,509 --> 01:37:04,759 128 in total. 1375 01:37:04,759 --> 01:37:07,210 Okay. Here. 1376 01:37:07,210 --> 01:37:09,572 Could you help us and scan the QR code? 1377 01:37:09,572 --> 01:37:12,483 - You can get coupons from our supermarket. - No, thanks. 1378 01:37:12,483 --> 01:37:14,002 Please, please do us a favor. 1379 01:37:14,002 --> 01:37:15,403 It won't take long. It's very easy. 1380 01:37:15,403 --> 01:37:18,173 It looks complicated. I don't know how to do it. 1381 01:37:18,173 --> 01:37:20,242 Please allow me. 1382 01:37:21,126 --> 01:37:22,461 Okay. 1383 01:37:28,409 --> 01:37:29,601 It's done, thank you. 1384 01:37:29,601 --> 01:37:32,044 - You're welcome. Thank you. - Thank you. 1385 01:37:39,228 --> 01:37:41,713 [New message from Zhou Can.] 1386 01:37:46,026 --> 01:37:47,694 [Shopping Market Advertising Code] [Use code xtcsdsd] 1387 01:37:47,695 --> 01:37:49,320 [Zhou Can: ?] 1388 01:37:49,321 --> 01:37:53,075 [Is it a virus?] 1389 01:38:03,720 --> 01:38:07,973 [No, sorry to bother you.] 1390 01:38:14,980 --> 01:38:19,000 [How have you been?] 1391 01:38:20,936 --> 01:38:22,570 [Good.] 1392 01:38:30,613 --> 01:38:33,407 [I'm getting married next week.] 1393 01:39:04,647 --> 01:39:07,258 [Congratulations. Wishing you a blissful marriage.] 1394 01:39:07,258 --> 01:39:10,852 [I will skip sending a red envelope, just in case it's too thick to count.] 1395 01:39:16,976 --> 01:39:18,827 - Thanks. - Thanks. 1396 01:39:18,827 --> 01:39:20,478 This way, please. 1397 01:39:20,478 --> 01:39:22,130 It's so cute. 1398 01:39:22,130 --> 01:39:23,797 - Congratulations! Congratulations! - Welcome. Welcome here. 1399 01:39:23,797 --> 01:39:24,666 Congratulations! 1400 01:39:24,667 --> 01:39:26,584 Happy wedding. 1401 01:39:26,585 --> 01:39:27,594 Come and greet Uncle. 1402 01:39:27,594 --> 01:39:30,095 - How old is he? - Half past three years old. 1403 01:39:39,248 --> 01:39:43,614 Next, the bride and the bridegroom will exchange their love tokens. 1404 01:39:44,420 --> 01:39:48,854 Please put the ring gently on the ring finger of the left hand of your lover. 1405 01:39:48,854 --> 01:39:53,845 Please lock your love with this ring. 1406 01:39:53,845 --> 01:39:58,288 Okay, our handsome bridegroom, you can hug your beautiful bride now. 1407 01:40:00,419 --> 01:40:03,087 So warm and sweet. 1408 01:40:03,087 --> 01:40:07,088 Okay, ladies and gentlemen, welcome the bridegroom's friend to make a toast. 1409 01:40:07,088 --> 01:40:09,027 Let's welcome him with applause! 1410 01:40:09,795 --> 01:40:12,989 As the startup partner of the bridegroom, 1411 01:40:12,989 --> 01:40:15,591 [It's a mess now. My friend said he'd arrange the dedication and now might miss it.] 1412 01:40:15,592 --> 01:40:17,427 [That scared me. I thought you were requesting I speak.] 1413 01:40:17,428 --> 01:40:18,869 [I wouldn't dare.] 1414 01:40:18,869 --> 01:40:21,338 [Just kidding. All the best. Live to an old age in conjugal bliss.] 1415 01:40:25,310 --> 01:40:27,961 Today, right here, 1416 01:40:27,961 --> 01:40:30,839 I've promised to him… that I would not cry. 1417 01:40:30,839 --> 01:40:32,684 So, I must keep the promise. 1418 01:40:32,684 --> 01:40:37,236 Because... I have nothing to regret. 1419 01:40:39,792 --> 01:40:43,145 I value the beautiful memories more than anything. 1420 01:40:43,145 --> 01:40:47,263 They come rushing in, asking for an opening speech. 1421 01:40:47,983 --> 01:40:52,801 I used to think the most beautiful journey in the world 1422 01:40:52,801 --> 01:40:55,607 is the one within the heart of a lover. 1423 01:40:55,607 --> 01:41:00,743 Every step I took toward him was accompanied with sweetness. 1424 01:41:02,047 --> 01:41:04,123 However, I understand now, 1425 01:41:04,123 --> 01:41:06,993 the most beautiful journey in the world… 1426 01:41:06,993 --> 01:41:11,753 is all the ordinary days that we spent with our lovers. 1427 01:41:13,325 --> 01:41:14,926 The days with ups and downs, 1428 01:41:14,926 --> 01:41:17,195 hatred and love... 1429 01:41:17,195 --> 01:41:19,589 weakness and helplessness... 1430 01:41:19,589 --> 01:41:23,416 or even... anger... 1431 01:41:23,416 --> 01:41:25,253 despair... 1432 01:41:28,730 --> 01:41:34,375 To be in a relationship is like taking a test with no correct answers. 1433 01:41:34,379 --> 01:41:37,015 We can only clumsily explore. 1434 01:41:37,015 --> 01:41:40,051 We learn by repeatedly falling in love with the other person... 1435 01:41:40,052 --> 01:41:42,321 and repeatedly falling in love with ourselves. 1436 01:41:43,580 --> 01:41:47,723 We make mistakes and feel disappointed. 1437 01:41:47,723 --> 01:41:51,955 But we fight for it. 1438 01:41:52,773 --> 01:41:56,499 Those days won't disappear. 1439 01:41:58,387 --> 01:42:02,388 Zhou Can, every step we took together in the past 1440 01:42:02,388 --> 01:42:08,058 has proved, that we've truly, sincerely, 1441 01:42:08,058 --> 01:42:11,199 lived our best lives. 1442 01:42:12,876 --> 01:42:16,188 That's why we could be better. 1443 01:42:18,590 --> 01:42:21,833 Today, right here, 1444 01:42:21,833 --> 01:42:25,536 I've promised him… that I would not cry... 1445 01:42:26,248 --> 01:42:29,184 because I have nothing to regret. 1446 01:42:31,000 --> 01:42:35,190 ♫ All your dreams are still reflected in your eyes ♫ 1447 01:42:35,190 --> 01:42:38,820 ♫ You are the sweetest imprint I've ever had in my life ♫ 1448 01:42:38,820 --> 01:42:42,590 ♫ It was also the time when I was powerless to say goodbye ♫ 1449 01:42:42,590 --> 01:42:46,580 ♫ If the story is doomed to be exchanged for pain and suffering ♫ 1450 01:42:46,580 --> 01:42:52,190 ♫ I am ready to go where fate takes me ♫ 1451 01:42:52,190 --> 01:42:54,415 Oh, by the way, you forgot to sign. 1452 01:42:55,220 --> 01:42:59,260 ❤️ Thank you to our Channel Manager: tacianelopes55_718 1453 01:42:59,260 --> 01:43:03,200 ❤️ Thank you to our Chief Editor: kakashiandme ❤️Thank you to our Chief Segmenter: kitty100 ❤️ Thank you to our Segmenter: dorameiro774 1454 01:43:03,200 --> 01:43:07,170 ❤️ Thank you to Other Language Moderators and subtitlers. 1455 01:43:08,015 --> 01:43:10,174 Be happy... 1456 01:43:10,174 --> 01:43:11,852 Zhou Can. 1457 01:43:14,990 --> 01:43:24,900 Timing and Subtitles by the ❤️ Almost Love Team ❤️ @viki.com 1458 01:43:24,900 --> 01:43:30,800 ♫ She left his world with great difficulty ♫ 1459 01:43:30,800 --> 01:43:36,170 ♫ The lights are dim and there are crowds of people ♫ 1460 01:43:36,170 --> 01:43:41,910 ♫ One city, two young people ♫ 1461 01:43:41,910 --> 01:43:47,610 ♫ We used to be the only one for each other ♫ 1462 01:43:48,550 --> 01:43:54,290 ♫ Those years were happy and simple, she took them seriously ♫ 1463 01:43:54,290 --> 01:43:59,510 ♫ I fantasized about spending the rest of my life with him ♫ 1464 01:43:59,510 --> 01:44:05,280 ♫ If time could stand still ♫ 1465 01:44:05,280 --> 01:44:10,430 ♫ Cherish what you have now, tomorrow and the future ♫ 1466 01:44:10,430 --> 01:44:16,310 ♫ She said she'd wait for him, even if the world was against him ♫ 1467 01:44:16,310 --> 01:44:22,100 ♫ She loves him still, he was not the only one who invested ♫ 1468 01:44:22,100 --> 01:44:26,020 ♫ The day we met, hand in hand with destiny ♫ 1469 01:44:26,020 --> 01:44:28,860 ♫ Running wildly towards happiness ♫ 1470 01:44:28,860 --> 01:44:33,830 ♫ If there were no separation, our ending would be eternal ♫ 1471 01:44:33,830 --> 01:44:39,580 ♫ Her meeting him always hurt too much ♫ 1472 01:44:39,580 --> 01:44:45,490 ♫ Then came regret, realizing their stupidity ♫ 1473 01:44:45,490 --> 01:44:49,460 ♫ He and she can only acquiesce that the past ♫ 1474 01:44:49,460 --> 01:44:57,320 ♫ has long taken root in their hearts, all these years together her script with his ♫ 1475 01:45:10,440 --> 01:45:16,290 ♫ I once held his gentle hand and hugged him at the intersection ♫ 1476 01:45:16,290 --> 01:45:21,440 ♫ A rainbow in the sky after the rain ♫ 1477 01:45:21,440 --> 01:45:27,570 ♫ Originally he said he invested everything, and it's no excuse ♫ 1478 01:45:27,570 --> 01:45:32,340 ♫ I will always be by her side without reservation ♫ 1479 01:45:32,340 --> 01:45:38,140 ♫ She said she'd wait for him, even if the world was against him ♫ 1480 01:45:38,140 --> 01:45:44,000 ♫ She loves him still, he was not the only one who invested ♫ 1481 01:45:44,000 --> 01:45:47,950 ♫ The day we met, hand in hand with destiny ♫ 1482 01:45:47,950 --> 01:45:50,790 ♫ Running wildly towards happiness ♫ 1483 01:45:50,790 --> 01:45:55,770 ♫ If there were no separation, our ending would be eternal ♫ 1484 01:45:55,770 --> 01:46:01,460 ♫ Her meeting him always hurt too much ♫ 1485 01:46:01,460 --> 01:46:07,470 ♫ Then came regret, realizing their stupidity ♫ 1486 01:46:07,470 --> 01:46:11,410 ♫ He and she can only acquiesce that the past ♫ 1487 01:46:11,410 --> 01:46:20,280 ♫ has long taken root in their hearts, all these years together her script with his ♫ 1488 01:46:20,280 --> 01:46:23,100 ♫ His smiling face, the wish he once made ♫ 1489 01:46:23,100 --> 01:46:26,000 ♫ will drift away with the wind ♫ 1490 01:46:26,000 --> 01:46:35,250 ♫ Continue to reminisce or move forward, or maybe we'll never see each other again ♫ 1491 01:46:35,250 --> 01:46:42,530 ♫ She waited for news, the only one who was by his side ♫ 1492 01:46:42,530 --> 01:46:48,570 ♫ was not here, but she can grow old with him ♫ 1493 01:46:48,600 --> 01:46:54,200 ♫ Not every encounter will have a happy ending ♫ 1494 01:46:54,290 --> 01:47:00,510 ♫ Don't say sorry, be grateful for meeting one another ♫ 1495 01:47:00,510 --> 01:47:10,350 ♫ Walking in the sea of people without him, there are still four seasons ♫ 102791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.