All language subtitles for A Better Tomorrow (1986) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,900 --> 00:01:24,316 Kit... 2 00:01:28,108 --> 00:01:29,525 Kit! 3 00:01:59,025 --> 00:02:00,983 - Two dollars' worth! - OK! 4 00:02:08,483 --> 00:02:09,566 - Mark! - Coming! 5 00:02:14,858 --> 00:02:18,400 Hey! Don't forget your plate... 6 00:02:21,316 --> 00:02:22,941 Sir! 7 00:02:26,608 --> 00:02:28,566 Taste good? 8 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 You feeling alright? 9 00:04:36,316 --> 00:04:39,150 - Take this and go see a doctor... - Thank you, Brother Mark... 10 00:04:50,108 --> 00:04:51,983 You can read? 11 00:04:53,108 --> 00:04:54,483 Huh? 12 00:04:54,858 --> 00:04:57,191 If you can't read, don't pretend... 13 00:06:10,608 --> 00:06:13,483 Very good! Your English is getting better... 14 00:06:13,483 --> 00:06:15,066 You even know "of course"... 15 00:06:15,066 --> 00:06:16,900 Of course! 16 00:06:19,441 --> 00:06:20,525 Good morning, Brother Mark! Good morning, Mr. Sung! 17 00:06:20,608 --> 00:06:22,400 Good morning! 18 00:06:22,483 --> 00:06:25,400 - Good morning, Mr. Sung! - Good morning! 19 00:06:28,441 --> 00:06:29,441 Brother Mark, good morning! 20 00:06:29,441 --> 00:06:32,441 "Brother Mark"... I like the way that sounds! 21 00:06:35,025 --> 00:06:37,816 - Mr. Yiu! - Ho, you're back! 22 00:06:37,816 --> 00:06:39,858 - Did it go OK? - I counted it already... 23 00:06:39,858 --> 00:06:42,358 - That's great. - Those foreigners are easygoing... 24 00:06:42,358 --> 00:06:45,316 Not every foreigner is as considerate as them... 25 00:06:45,316 --> 00:06:47,900 Your weakness is that you are too easily taken in... 26 00:06:48,525 --> 00:06:50,108 You're Shing? Have a seat... 27 00:06:50,191 --> 00:06:52,150 No, thanks. It's better for me to stand. 28 00:06:57,275 --> 00:06:59,400 Good morning, Linda! 29 00:07:04,858 --> 00:07:07,441 Like a rose... 30 00:07:07,441 --> 00:07:10,233 Shing, you can learn a lot from Brother Ho... 31 00:07:10,233 --> 00:07:12,233 He's extremely loyal! 32 00:07:12,233 --> 00:07:16,816 True, but I could never be as good as Brother Ho... 33 00:07:17,650 --> 00:07:20,733 Mark here is a bit silly, but he'll always have your back... 34 00:07:20,733 --> 00:07:22,775 Yes, Brother Mark takes good care of me... 35 00:07:22,775 --> 00:07:25,691 - What are you talking about? - Nothing... Just talking about you... 36 00:07:25,691 --> 00:07:27,358 Really? 37 00:07:27,816 --> 00:07:31,025 Your little brother Kit graduates today... 38 00:07:31,025 --> 00:07:33,275 Oh! I forgot... 39 00:07:33,275 --> 00:07:34,733 I've got to get him a gift... 40 00:07:34,733 --> 00:07:36,983 I should get going... 41 00:07:36,983 --> 00:07:38,816 Ho... 42 00:07:38,983 --> 00:07:42,400 When you go to Taiwan the day after next, take Shing with you. 43 00:07:42,400 --> 00:07:45,275 Give the kid a chance! 44 00:07:47,608 --> 00:07:49,358 Taiwan! Don't go thinking it's "Chai-wan"... 45 00:07:49,358 --> 00:07:51,566 I've spent decades in this jianghu world, but I still don't dare go there! 46 00:07:51,566 --> 00:07:53,608 You want to know why? The gangsters there use drills! And cleavers! 47 00:07:53,608 --> 00:07:55,525 Just drinking the beer there can kill you! 48 00:07:55,525 --> 00:07:57,483 - Quit playing tricks on him... - Oh, OK... 49 00:07:57,608 --> 00:07:59,400 You should give Kit a girl as a graduation present... 50 00:07:59,483 --> 00:08:01,566 I'm a bad guy, but I don't want him to be like me... 51 00:08:02,025 --> 00:08:04,316 Still better to have a hooker... 52 00:08:05,608 --> 00:08:07,441 I want to see him get a doctorate... 53 00:08:07,441 --> 00:08:09,066 Get married in a church... 54 00:08:09,066 --> 00:08:10,608 Start a life, and have a baby... 55 00:08:10,608 --> 00:08:13,358 You'll be as busy as a buffalo just keeping up... 56 00:08:15,358 --> 00:08:18,400 I've heard that people with dirty mouths will step in shit getting on an elevator... 57 00:08:18,400 --> 00:08:19,733 Then after you... 58 00:08:20,941 --> 00:08:25,358 - You first! - I won't... 59 00:08:25,358 --> 00:08:26,858 Then we'll step in it together! 60 00:08:45,066 --> 00:08:46,358 Hold it! Police! 61 00:08:46,358 --> 00:08:47,650 - Spread 'em! - Yes, sir... 62 00:08:47,650 --> 00:08:49,191 - Don't move! - This isn't funny... 63 00:08:49,191 --> 00:08:50,775 Face the wall! 64 00:08:50,775 --> 00:08:52,525 We both have guns... 65 00:08:52,525 --> 00:08:54,233 If you don't treat me with respect, I'll treat you the same way... 66 00:08:54,233 --> 00:08:56,941 We'll see who gets less respect! 67 00:09:01,816 --> 00:09:03,941 Too ticklish! 68 00:09:04,150 --> 00:09:06,691 - No, don't! Please... - You sure? 69 00:09:06,691 --> 00:09:07,691 Brother... 70 00:09:07,691 --> 00:09:09,816 I've got some news sure to give you a surprise! 71 00:09:09,816 --> 00:09:12,275 I passed the officer's exam! 72 00:09:12,483 --> 00:09:14,733 Surprise! 73 00:09:15,858 --> 00:09:17,691 Then you've got to work hard... 74 00:09:17,691 --> 00:09:20,566 You've got to make superintendent at least... 75 00:09:20,816 --> 00:09:22,191 Jackie! 76 00:09:22,191 --> 00:09:23,983 This is my girlfriend... When she is free she comes by to look after Dad... 77 00:09:24,066 --> 00:09:26,316 - Hi! - My big brother! 78 00:09:30,733 --> 00:09:33,108 So this is how she takes care of Dad... 79 00:09:37,775 --> 00:09:39,775 - Thanks for your help... - Don't mention it... 80 00:09:39,775 --> 00:09:42,816 I've got to get to an interview... 81 00:09:43,233 --> 00:09:46,108 What are you waiting for? You should make it official with her... 82 00:09:46,900 --> 00:09:50,066 First I'll see how it goes this afternoon and let you know later... 83 00:09:50,066 --> 00:09:54,150 You said you'll go with me! Hurry up! 84 00:09:54,150 --> 00:09:55,691 I really want to stay and look after Dad, but... 85 00:09:55,691 --> 00:09:57,108 No need to explain, go! 86 00:09:57,108 --> 00:09:59,275 - Then I'll be going... - Go! 87 00:09:59,275 --> 00:10:00,358 Sorry... 88 00:10:00,358 --> 00:10:02,900 - Let's go! - Hurry up! 89 00:10:02,900 --> 00:10:04,733 Bye bye! 90 00:10:12,400 --> 00:10:14,900 - Ho! - Dad... 91 00:10:14,900 --> 00:10:17,483 You should quit... 92 00:10:17,816 --> 00:10:21,066 Your brother has never known what line of work you are in... 93 00:10:21,400 --> 00:10:23,650 I remember when you two were little... 94 00:10:23,650 --> 00:10:25,691 You would always play cops and robbers together... 95 00:10:25,691 --> 00:10:27,983 He always lost... 96 00:10:27,983 --> 00:10:30,650 But he wanted to be a cop anyways... 97 00:10:30,650 --> 00:10:34,733 Now that you are both grown, I don't want to see you play that game again... 98 00:10:35,775 --> 00:10:38,858 So do it for your brother... 99 00:10:40,858 --> 00:10:42,733 OK? 100 00:10:43,650 --> 00:10:45,316 OK... 101 00:10:56,441 --> 00:10:57,691 That's the last one... 102 00:10:57,691 --> 00:10:59,483 Excuse me... I'm sorry... The traffic is terrible! 103 00:10:59,483 --> 00:11:00,525 Yeah, the traffic is completely jammed! 104 00:11:00,525 --> 00:11:02,108 - I'm Jackie... - Sir... traffic... 105 00:11:02,108 --> 00:11:04,733 - Please give me a chance... - Give her a chance, OK? 106 00:11:04,983 --> 00:11:07,941 - Are you OK? Aren't you pregnant... - You alright? 107 00:11:07,941 --> 00:11:10,775 Sir, the traffic just now is really bad... Give her a chance, please... 108 00:11:10,775 --> 00:11:11,941 OK, OK... 109 00:11:11,941 --> 00:11:14,941 Great! Let's go! 110 00:11:20,191 --> 00:11:22,233 - To hit a pregnant lady... - How awful! 111 00:11:22,233 --> 00:11:25,483 Hey, judges! Listen up... 112 00:11:56,400 --> 00:11:58,316 Excuse me... 113 00:12:02,441 --> 00:12:05,150 It was all your fault! You made me look like a fool! 114 00:12:05,150 --> 00:12:06,983 You didn't help me one bit! 115 00:12:06,983 --> 00:12:09,608 When you don't have confidence in yourself, how can I help you? 116 00:12:09,608 --> 00:12:12,400 Besides, the judge didn't say you failed, so how can you know? 117 00:12:12,400 --> 00:12:14,650 Give it to me! 118 00:12:17,525 --> 00:12:20,691 How can I have any hope now? 119 00:12:30,275 --> 00:12:32,108 Are you sure? 120 00:12:32,358 --> 00:12:36,025 Once this job is finished... I'm done... 121 00:12:40,191 --> 00:12:42,108 Because of Kit? 122 00:12:47,483 --> 00:12:50,316 Don't go with me to Taiwan to make the buy... 123 00:12:50,316 --> 00:12:53,941 If anything goes wrong, you'll be here to look after things... 124 00:12:54,816 --> 00:12:57,191 And you can become the new boss... 125 00:13:00,441 --> 00:13:02,441 That's going too far... 126 00:13:03,191 --> 00:13:04,941 Let Shing here stay... 127 00:13:04,941 --> 00:13:06,316 He looks like Al Pacino... 128 00:13:06,316 --> 00:13:08,900 Brother Mark, don't make fun of me... 129 00:13:09,233 --> 00:13:11,608 Brother Ho, we can't do this job without you... 130 00:13:11,608 --> 00:13:13,316 I still have a lot of things to learn from you... 131 00:13:13,316 --> 00:13:15,608 You think you can learn just by watching? 132 00:13:16,275 --> 00:13:20,066 Don't think you can become the boss just by reading the gangster novels all day... 133 00:13:21,983 --> 00:13:24,608 You ever had the barrel of a gun against your head? 134 00:13:25,441 --> 00:13:27,108 No, you haven't... 135 00:13:27,983 --> 00:13:29,525 Twelve years ago... 136 00:13:31,108 --> 00:13:33,066 Twelve years? 137 00:13:34,025 --> 00:13:37,233 Brother Ho and I took some goods to Indonesia for the first time... 138 00:13:38,150 --> 00:13:41,441 Their boss invited us to dinner at a nightclub... 139 00:13:43,441 --> 00:13:46,233 I said something wrong, and offended their boss... 140 00:13:46,233 --> 00:13:48,775 Suddenly there were two guns pressed against my head... 141 00:13:49,316 --> 00:13:51,608 They told me I had to finish a whole bottle of whiskey... 142 00:13:53,566 --> 00:13:57,233 I was so scared I peed in my pants... I really peed! 143 00:13:59,108 --> 00:14:00,775 Brother Ho here saved me... 144 00:14:00,775 --> 00:14:02,983 He drank all that whiskey for me... 145 00:14:04,691 --> 00:14:06,650 But to not drink was even worse... 146 00:14:06,650 --> 00:14:09,108 Suddenly there were four guns against my head! 147 00:14:13,108 --> 00:14:15,358 Do you know what they asked me to drink then? 148 00:14:15,983 --> 00:14:17,858 Piss! 149 00:14:21,108 --> 00:14:23,525 That night in the club I drank piss! 150 00:14:36,525 --> 00:14:39,733 Learning? That's what's called learning! 151 00:14:50,316 --> 00:14:53,066 That was our first job together... 152 00:14:53,191 --> 00:14:56,066 It's all in the past... don't bring it up again... 153 00:14:56,066 --> 00:14:57,733 I will... 154 00:15:04,983 --> 00:15:07,150 I had never cried before... 155 00:15:10,483 --> 00:15:13,025 But that night I bawled... 156 00:15:15,900 --> 00:15:19,691 After that I swore, no one would ever put a gun to my head again! 157 00:15:44,275 --> 00:15:46,191 Strong, eh? 158 00:15:54,025 --> 00:15:55,941 Whoa, careful! 159 00:15:57,900 --> 00:16:00,400 You need to hit the sandbag more! 160 00:16:02,066 --> 00:16:04,191 I'm leaving tomorrow... 161 00:16:07,858 --> 00:16:10,025 Time for you to disappear again... 162 00:16:10,733 --> 00:16:12,775 I'll be back soon... 163 00:16:13,941 --> 00:16:15,775 While I am away... 164 00:16:15,775 --> 00:16:17,525 Take care of Dad... 165 00:16:17,525 --> 00:16:19,525 Don't worry about it... 166 00:16:21,191 --> 00:16:22,900 Look after yourself... 167 00:16:23,191 --> 00:16:25,108 I will... 168 00:17:11,983 --> 00:17:14,900 They're coming, get ready! 169 00:17:17,900 --> 00:17:21,108 Be careful... I've got a bad feeling... 170 00:17:22,316 --> 00:17:25,316 - How do you know? - Intuition... 171 00:17:30,775 --> 00:17:32,983 Mr. Sung, you've made it! How are you? 172 00:17:32,983 --> 00:17:33,983 Where's Wang? 173 00:17:33,983 --> 00:17:36,691 He fell ill. I'm his nephew and he asked to come in his place... 174 00:17:36,691 --> 00:17:37,858 How you doing... Hi, hi... 175 00:17:37,858 --> 00:17:39,775 What kind of illness he has got? 176 00:17:39,775 --> 00:17:43,108 Mr. Sung, let's go inside to talk... 177 00:17:43,108 --> 00:17:46,941 Actually he's not ill, he's just lying low for now, 'til things here clear up... 178 00:17:46,941 --> 00:17:49,650 - You guys have travelled all this way! - Have some tea! 179 00:17:49,650 --> 00:17:51,566 Mr. Sung, this way please! 180 00:17:51,566 --> 00:17:54,025 As the boss gets older, he gets more afraid of everything... 181 00:17:54,025 --> 00:17:55,233 Please, sit... 182 00:17:55,233 --> 00:17:57,608 We shouldn't waste time! 183 00:17:57,608 --> 00:18:02,066 Calling headquarters, please run a check on license number 1086379... 184 00:18:02,066 --> 00:18:05,066 We feel it warrants suspicion... 185 00:18:11,816 --> 00:18:13,316 Mr. Sung, you are really reliable! 186 00:18:13,316 --> 00:18:16,858 Even when I was still hustling in Hsimenting, I always looked up to you... 187 00:18:16,858 --> 00:18:17,900 Now would you believe it? 188 00:18:17,900 --> 00:18:21,108 Someone has offered to pay me double to whack you... 189 00:18:21,108 --> 00:18:23,775 They must be crazy to think I'm that kind of person! 190 00:18:23,775 --> 00:18:26,066 Let me get you your money... 191 00:18:45,191 --> 00:18:47,150 The police are here! 192 00:19:45,316 --> 00:19:47,025 Hello? 193 00:19:53,316 --> 00:19:55,108 Uncle? 194 00:20:11,441 --> 00:20:15,941 "The ferry boat has departed... 195 00:20:15,941 --> 00:20:22,775 Thousands of miles now separate us..." 196 00:20:25,816 --> 00:20:28,775 Sung has killed many of my brothers in Taiwan... 197 00:20:28,775 --> 00:20:30,941 Now he is wanted by the police... 198 00:20:30,941 --> 00:20:33,483 My boss is worried that he might rat us out... 199 00:20:33,483 --> 00:20:35,900 He requests that you, sir, come with us... 200 00:20:35,900 --> 00:20:38,525 I don't want to be rude, but... 201 00:20:43,066 --> 00:20:45,608 You son of a bitch! If you hurt my son... 202 00:20:45,608 --> 00:20:47,441 I'll never let you off! 203 00:20:47,441 --> 00:20:48,900 Run! Get out of here! 204 00:20:48,900 --> 00:20:52,108 What are you doing to him? No, no! 205 00:20:55,525 --> 00:20:57,608 Don't try it! 206 00:21:00,233 --> 00:21:03,775 Hello? Wrong number... 207 00:21:09,900 --> 00:21:11,858 Run, Uncle! 208 00:21:15,441 --> 00:21:17,191 Uncle! 209 00:21:17,941 --> 00:21:20,441 Jackie, what's going on in there? 210 00:22:09,983 --> 00:22:11,941 Kit! Be careful! 211 00:22:11,941 --> 00:22:15,025 Dad, don't come out here! 212 00:22:47,733 --> 00:22:51,316 Dad! Dad, don't! 213 00:23:10,691 --> 00:23:13,483 Dad! Dad! 214 00:23:16,608 --> 00:23:22,525 Kit... you have to... forgive... your brother! 215 00:23:50,358 --> 00:23:52,608 Who sold me out? 216 00:23:57,566 --> 00:23:58,733 You? 217 00:23:58,733 --> 00:24:03,525 Brother Ho, if I sold you out, would I be here with you now? 218 00:24:09,358 --> 00:24:11,608 I don't know if we can get away this time... 219 00:24:30,191 --> 00:24:32,941 Brother Ho, what are you doing? Brother Ho... 220 00:24:32,941 --> 00:24:34,775 - I'm going to surrender. - You can't! Brother Ho! 221 00:24:34,775 --> 00:24:38,858 Don't do it! What ever you do, not that! 222 00:24:41,858 --> 00:24:44,608 No, Brother Ho! Don't go! Brother Ho... 223 00:24:44,608 --> 00:24:46,441 Run! 224 00:24:50,233 --> 00:24:52,691 - Brother Ho... - Get out of here! 225 00:24:52,691 --> 00:24:54,275 I don't want to involve a friend... 226 00:24:54,275 --> 00:24:56,650 There's gun shots in the cavern! 227 00:24:56,650 --> 00:24:58,566 - Go on! - No... 228 00:24:58,566 --> 00:25:00,983 I'm telling you, go! 229 00:25:08,233 --> 00:25:10,900 Halt! Don't move! 230 00:25:10,900 --> 00:25:15,983 Put down the gun! You hear me? Drop it! 231 00:25:56,108 --> 00:25:57,941 Taiwan and Hong Kong Counterfeit Smuggling Gangs in Shootout 232 00:25:57,941 --> 00:25:59,900 Hong Kong Gang Leader Sung Tse-ho Surrenders to Police 233 00:26:10,983 --> 00:26:14,483 The code of the jianghu world doesn't exist anymore... 234 00:26:14,483 --> 00:26:17,733 There's no one left that you can trust... 235 00:26:17,733 --> 00:26:20,316 That piece of trash Wang is my own nephew... 236 00:26:20,316 --> 00:26:22,400 And he still sold us out... 237 00:26:23,150 --> 00:26:25,941 He joined up with a new Hong Kong gang... 238 00:26:25,941 --> 00:26:28,275 They are planning to take over my operations... 239 00:26:28,275 --> 00:26:32,525 As a result, we've lost Ho to them... 240 00:26:35,108 --> 00:26:38,358 According to the code, we have absolute respect for a loyal man... 241 00:26:38,358 --> 00:26:41,275 And absolute contempt for betrayal... 242 00:26:43,650 --> 00:26:45,358 Hello? 243 00:26:45,816 --> 00:26:47,441 OK... 244 00:26:49,608 --> 00:26:53,233 He will be in Fung Lim Restaurant tonight... 245 00:26:56,608 --> 00:26:57,858 What do you think? 246 00:26:57,858 --> 00:26:59,941 Is there anything else I can help with? 247 00:26:59,941 --> 00:27:02,358 Do you want to take some of my men? 248 00:27:08,025 --> 00:27:09,816 Take care... 249 00:27:10,025 --> 00:27:11,650 Thanks... 250 00:29:52,316 --> 00:29:54,441 - Chief! - What do we have? 251 00:29:54,441 --> 00:29:56,941 Chief! This way... 252 00:31:04,733 --> 00:31:06,816 Hmph! I'm not scared... 253 00:31:06,816 --> 00:31:09,650 My boss will get his lawyer to come and post bail for me! 254 00:31:09,650 --> 00:31:12,025 If you're such a hero, fight me without your gun! 255 00:31:12,025 --> 00:31:14,941 Then we'll see who's stronger... 256 00:31:17,066 --> 00:31:18,858 5703! 257 00:31:18,858 --> 00:31:22,650 - Everything OK, sir? - Fine... 258 00:31:31,150 --> 00:31:33,066 Sung, what's the charge? 259 00:31:33,066 --> 00:31:35,275 Drug trafficking and attacking the police! 260 00:31:35,275 --> 00:31:38,775 - You've got some balls to attack Sung! - Take down his confession... 261 00:31:40,400 --> 00:31:41,983 Thank you... 262 00:31:55,941 --> 00:32:00,400 How you doing? Doesn't the air on the outside feel different? 263 00:32:00,400 --> 00:32:01,608 Let me give you a lift... 264 00:32:01,608 --> 00:32:04,275 Thanks, but we're not going the same way... 265 00:32:04,900 --> 00:32:06,566 I admire you... 266 00:32:06,566 --> 00:32:10,358 For your friends, you kept your mouth shut for three years... 267 00:32:10,358 --> 00:32:12,400 The funny thing is, all the time you were on the inside... 268 00:32:12,400 --> 00:32:15,608 The counterfeiting racket just got stronger... 269 00:32:16,316 --> 00:32:17,900 Thanks... 270 00:32:19,608 --> 00:32:22,233 I haven't asked about the jianghu world for a long time... 271 00:32:26,816 --> 00:32:28,775 Tell your friend... 272 00:32:28,775 --> 00:32:30,900 That case from three years ago hasn't been resolved yet... 273 00:32:30,900 --> 00:32:33,108 I won't let him off... 274 00:32:35,150 --> 00:32:36,441 Even a criminal for a single day... 275 00:32:36,441 --> 00:32:38,941 Finds it hard to live the straight life again... 276 00:32:41,691 --> 00:32:43,358 Goodbye... 277 00:32:43,941 --> 00:32:45,900 I won't be back here again... 278 00:33:31,358 --> 00:33:33,191 Stop the car! 279 00:34:02,566 --> 00:34:05,275 Kit, cool down... 280 00:34:12,400 --> 00:34:14,650 Stop fighting! 281 00:34:23,775 --> 00:34:26,275 Kit, stop hitting him! 282 00:34:28,608 --> 00:34:30,858 Don't let me see you again! 283 00:35:27,566 --> 00:35:29,233 Manager! 284 00:35:33,816 --> 00:35:35,358 There's no manager here... 285 00:35:35,358 --> 00:35:38,066 I'm Uncle Kin, are you looking for me? 286 00:35:38,566 --> 00:35:42,608 Uncle Chung in Taiwan asked me to come see you... 287 00:35:42,608 --> 00:35:43,775 When I was in Taiwan doing business... 288 00:35:43,775 --> 00:35:47,316 Sitting in jail, you mean! What's this about business? 289 00:35:49,983 --> 00:35:53,066 Uncle Chung asked me to give you this letter... 290 00:35:55,233 --> 00:35:57,900 That Chung is really shameless! 291 00:35:57,900 --> 00:36:00,858 It's a wonder we are still friends... 292 00:36:00,858 --> 00:36:04,358 It's difficult for an ex-con to get a job... 293 00:36:04,775 --> 00:36:07,275 Who wants to hire a jailbird? 294 00:36:11,150 --> 00:36:13,233 Don't act so glum... 295 00:36:13,233 --> 00:36:17,358 All of the brothers here have done time in prison! 296 00:36:20,191 --> 00:36:22,566 Some people like to adopt orphans... 297 00:36:22,566 --> 00:36:25,483 I like to take in jailbirds! 298 00:36:25,941 --> 00:36:29,900 Because I, too, have done time in prison... 299 00:36:33,316 --> 00:36:36,816 Everybody, this new brother is reporting for duty... 300 00:36:36,816 --> 00:36:38,316 Everyone should look after him... 301 00:36:38,316 --> 00:36:40,400 He is... You are...? 302 00:36:40,400 --> 00:36:41,983 Sung Tse-Ho... 303 00:36:41,983 --> 00:36:43,650 Brother Ho! 304 00:36:43,650 --> 00:36:47,108 No need for all that, just call me Ho... 305 00:36:48,275 --> 00:36:50,816 What is this, a social gathering? 306 00:36:50,816 --> 00:36:52,816 Isn't there work to be done? 307 00:36:52,816 --> 00:36:55,066 I'm not paying you for doing nothing... 308 00:36:56,358 --> 00:36:58,608 - Do you have a driver's license? - No... 309 00:36:58,608 --> 00:37:01,066 Whether you pass the exam or not... 310 00:37:01,066 --> 00:37:03,275 You are welcome to stay here... 311 00:37:03,275 --> 00:37:04,775 Uncle Kin, you are too kind... 312 00:37:04,775 --> 00:37:06,983 No need to say anymore... 313 00:37:06,983 --> 00:37:09,108 There's no boss here... 314 00:38:19,775 --> 00:38:22,233 - Take it for lunch... - Thank you! 315 00:39:10,150 --> 00:39:11,775 Mark! 316 00:39:22,066 --> 00:39:26,025 This isn't what you told me in the letter you wrote! 317 00:39:54,816 --> 00:39:59,275 Mark... even I break both of my legs... 318 00:39:59,400 --> 00:40:01,608 I can never pay you back! 319 00:40:02,441 --> 00:40:08,066 You idiot... it was my own bad luck nothing to do with you... 320 00:40:13,775 --> 00:40:15,941 I'm so glad to see you again! 321 00:40:16,691 --> 00:40:18,691 It's been such a long time... 322 00:40:18,691 --> 00:40:20,775 You're still just as handsome... 323 00:40:23,983 --> 00:40:28,525 Mark... this isn't our world anymore... 324 00:40:28,608 --> 00:40:30,858 What are you still doing here? 325 00:40:40,483 --> 00:40:42,566 I've waited for you for three years... 326 00:40:42,858 --> 00:40:44,941 Three years! 327 00:40:48,858 --> 00:40:50,900 Let's start all over again... 328 00:41:09,983 --> 00:41:11,858 Don't bother with me... 329 00:41:13,525 --> 00:41:15,566 Look after your little brother... 330 00:41:18,316 --> 00:41:21,900 Everyday he's been tailing Shing. It's getting more and more dangerous... 331 00:41:26,233 --> 00:41:28,483 You are both my brothers... 332 00:41:34,233 --> 00:41:37,858 Kit, the whole department knows how capable you are... 333 00:41:37,983 --> 00:41:39,816 I recommended your promotion... 334 00:41:39,816 --> 00:41:42,191 But the upper levels wouldn't approve it... 335 00:41:42,483 --> 00:41:44,191 Why? 336 00:41:51,316 --> 00:41:54,275 You should be very familiar with this guy... 337 00:41:57,525 --> 00:42:00,066 Three years ago he disappeared... 338 00:42:00,066 --> 00:42:02,650 He's back after being released from prison in Taiwan... 339 00:42:02,650 --> 00:42:04,608 And he's back at it with his old partners... 340 00:42:04,608 --> 00:42:06,400 What does that have to do with me? 341 00:42:06,400 --> 00:42:09,525 Right now we're investigating underworld contacts in the police force! 342 00:42:09,525 --> 00:42:13,525 The worst would be that a policeman's blood relation turned out to be a gangster! 343 00:42:13,983 --> 00:42:15,983 Understand? 344 00:42:19,441 --> 00:42:21,608 When I carry out my duty as a cop... 345 00:42:21,816 --> 00:42:24,358 I never even consider that I have a brother... 346 00:42:25,483 --> 00:42:27,150 Kit! 347 00:42:27,566 --> 00:42:30,233 I'm taking you off Boss Shing's case... 348 00:42:30,233 --> 00:42:32,483 I'm afraid you will spoil the whole thing... 349 00:42:38,816 --> 00:42:40,608 Officer Sung, tonight Boss Shing will meet up with those Thais... 350 00:42:40,608 --> 00:42:42,566 Nam! 351 00:42:50,441 --> 00:42:53,775 All my brothers, drain your glasses! 352 00:42:53,775 --> 00:42:56,025 - Brother Mark, let us hear about some of your heroic feats! - Brother Ho should tell them! 353 00:42:56,025 --> 00:42:59,608 My boss says the highest we will go is 18 million, no more... 354 00:42:59,608 --> 00:43:02,691 - OK, OK... - Boss, Sung Tse-Ho is outside... 355 00:43:05,691 --> 00:43:07,608 Draught beer, please... 356 00:43:14,358 --> 00:43:16,941 Boss, he's over there... 357 00:43:23,191 --> 00:43:25,816 Brother Ho! How come you didn't let me know that you're back? 358 00:43:25,816 --> 00:43:28,025 Not too friendly of you... 359 00:43:31,691 --> 00:43:34,941 I thought we were once all good brothers, right, Brother Mark? 360 00:43:39,858 --> 00:43:41,900 Brother Ho, without you looking after me then... 361 00:43:41,900 --> 00:43:43,983 I would never have what I have now! 362 00:43:44,566 --> 00:43:46,483 Don't be ridiculous... 363 00:43:46,691 --> 00:43:49,150 Your greatness today is due to your own hard work... 364 00:43:49,150 --> 00:43:50,525 I don't have any ability myself... 365 00:43:50,525 --> 00:43:52,566 It was Mark who gave me the chance! 366 00:43:53,400 --> 00:43:55,483 Mark, if you need any help from me in the future... 367 00:43:55,483 --> 00:43:56,691 Just say the word... 368 00:43:56,691 --> 00:43:59,191 Don't talk shit... Let's drink... 369 00:43:59,191 --> 00:44:01,900 You can really take care of your brothers! 370 00:44:02,733 --> 00:44:04,858 - Raise your glass, cheers! - Cheers! 371 00:44:08,483 --> 00:44:12,150 This glass... is for my leg to drink... 372 00:44:14,316 --> 00:44:16,066 Happy! 373 00:44:25,066 --> 00:44:27,275 Brother Ho, come see me when you have time... 374 00:44:27,275 --> 00:44:28,566 We have a lot of things to discuss... 375 00:44:28,566 --> 00:44:30,400 I'm not interested... 376 00:44:30,400 --> 00:44:32,775 You will be... 377 00:44:32,775 --> 00:44:34,941 Well, I'll be going... 378 00:44:42,525 --> 00:44:44,233 Sung Tse-Ho! 379 00:44:46,191 --> 00:44:47,941 Come with me... 380 00:44:59,900 --> 00:45:02,025 - What are you doing? - Don't move! 381 00:45:03,816 --> 00:45:06,025 What did Boss Shing talk to you about? 382 00:45:06,025 --> 00:45:07,358 Bullshit! 383 00:45:07,483 --> 00:45:09,108 Don't try and fool me! 384 00:45:09,108 --> 00:45:11,358 Which was it, business or bullshit? 385 00:45:11,358 --> 00:45:12,691 Really, it was just bullshit... 386 00:45:12,691 --> 00:45:14,150 Are the goods coming in the day after tomorrow? 387 00:45:14,150 --> 00:45:17,691 - I don't know... - Where and when is the drop off? 388 00:45:17,691 --> 00:45:19,441 I don't know... 389 00:45:20,150 --> 00:45:23,233 How can you know nothing and call yourself a "big brother"? 390 00:45:24,733 --> 00:45:26,483 Kit! 391 00:45:26,608 --> 00:45:30,108 Don't call me Kit ever again! Address me as sir! 392 00:45:38,441 --> 00:45:40,233 Sir... 393 00:45:42,025 --> 00:45:44,858 I haven't been a "big brother" for a long time... 394 00:45:52,441 --> 00:45:54,275 Where do you work? 395 00:45:54,775 --> 00:45:57,150 United Taxi Company... 396 00:45:58,483 --> 00:46:00,400 Is that a decent business? 397 00:46:03,191 --> 00:46:05,275 Driving a taxi to pull jobs? 398 00:46:07,441 --> 00:46:08,941 Where do you live? 399 00:46:08,941 --> 00:46:11,358 United Taxi Company... 400 00:46:12,608 --> 00:46:15,233 So somebody was still willing to take in a thief... 401 00:46:16,566 --> 00:46:19,108 You brat! Why call him a thief when you know his name? 402 00:46:19,108 --> 00:46:20,233 Don't think that having a gun makes you so great! 403 00:46:20,233 --> 00:46:23,233 If you don't mind your business, I'll shoot you down, you cripple... 404 00:46:26,400 --> 00:46:29,900 Listen boy, don't point your gun at my head... 405 00:46:29,900 --> 00:46:32,191 If you've got the guts... 406 00:46:32,191 --> 00:46:34,983 Then go ahead and shoot... Shoot! 407 00:46:35,483 --> 00:46:36,941 Kit! 408 00:46:36,941 --> 00:46:40,608 Sir, I know I owe you so much... 409 00:46:40,608 --> 00:46:43,025 Give me a chance! 410 00:46:43,025 --> 00:46:44,608 Give you a chance? 411 00:46:44,608 --> 00:46:47,400 I beg of you to give me a chance! 412 00:46:48,150 --> 00:46:49,650 Do you know that because of you... 413 00:46:49,650 --> 00:46:52,275 I lost my chance at a promotion! 414 00:46:52,275 --> 00:46:54,775 Because you're a gangster! 415 00:46:59,066 --> 00:47:01,441 Neither of you are to leave Hong Kong... 416 00:47:05,483 --> 00:47:07,983 I'll be back to look for you! 417 00:48:00,025 --> 00:48:02,566 Come, come, have a cup of tea... 418 00:48:02,566 --> 00:48:04,400 Thanks, Uncle Kin! 419 00:48:04,400 --> 00:48:06,566 I will deduct it from your salary... 420 00:48:06,566 --> 00:48:08,066 Wow, you're so cheap! 421 00:48:08,066 --> 00:48:09,275 Otherwise, how can I support my family? 422 00:48:09,275 --> 00:48:11,733 Oh, you're right... 423 00:48:14,858 --> 00:48:16,900 There's a girl over there staring at you... she's pretty! 424 00:48:16,900 --> 00:48:18,733 Your girlfriend? 425 00:48:25,566 --> 00:48:27,191 Please come in! 426 00:48:27,191 --> 00:48:29,066 No... 427 00:48:30,191 --> 00:48:32,525 I want to ask you for your help... 428 00:48:34,108 --> 00:48:36,691 Can you leave Hong Kong for a while? 429 00:48:37,941 --> 00:48:40,483 I don't want to see Kit have a breakdown... 430 00:48:40,483 --> 00:48:42,816 He can't take this pressure... 431 00:48:42,816 --> 00:48:45,191 ...neither can I... 432 00:48:46,858 --> 00:48:51,108 I think if you left for a while... he can get a bit better... 433 00:48:51,108 --> 00:48:53,066 I won't leave! 434 00:48:54,983 --> 00:48:59,233 I want Kit to see... I've turned over a new leaf... 435 00:48:59,233 --> 00:49:03,025 Can you give me the chance to prove it to him? 436 00:49:08,191 --> 00:49:10,983 Don't you think I want go out and have fun with him, too? 437 00:49:11,108 --> 00:49:14,316 Ice-skating... riding bicycles... 438 00:49:14,900 --> 00:49:17,108 I don't want to lose my little brother... 439 00:49:24,275 --> 00:49:26,441 Brother Ho! 440 00:49:27,983 --> 00:49:30,275 Don't stay here, get inside... 441 00:49:30,441 --> 00:49:32,775 There's no use in staying out here... 442 00:49:32,775 --> 00:49:35,775 Brother Ho can handle this himself, get inside! 443 00:49:38,775 --> 00:49:40,733 What kind of men are they? 444 00:49:40,733 --> 00:49:44,441 - They're not good, for sure... - Brother Ho, the boss wants to see you... 445 00:49:44,441 --> 00:49:45,816 I'm busy... 446 00:49:45,816 --> 00:49:49,233 Give me a little face... just have a word with the boss... 447 00:49:53,275 --> 00:49:54,275 Hello? 448 00:49:54,275 --> 00:49:57,775 Brother Ho, Mark is with us now... Drop by to do some business... 449 00:49:57,775 --> 00:50:00,608 Sorry, I'm not interested... 450 00:50:00,608 --> 00:50:02,358 You may not interested in doing business... 451 00:50:02,358 --> 00:50:03,400 What if I told you it has to do with your little brother... 452 00:50:03,400 --> 00:50:06,608 Are you interested now? I'm waiting for you... 453 00:50:07,233 --> 00:50:08,900 OK... 454 00:50:09,775 --> 00:50:11,775 Uncle Kin, I have to go out for a while... 455 00:50:12,775 --> 00:50:15,566 When you have principles, there's nothing to be afraid of... 456 00:50:16,150 --> 00:50:18,025 Stand your ground! 457 00:50:20,733 --> 00:50:23,608 Brother Ho... this way please... 458 00:50:25,983 --> 00:50:28,066 Once you have been involved with these gangsters... 459 00:50:28,316 --> 00:50:30,816 It's so hard to start over again... 460 00:50:58,025 --> 00:51:00,566 - Ho! - Brother Ho... 461 00:51:01,066 --> 00:51:03,941 Ho, I'm so glad you're back! 462 00:51:03,941 --> 00:51:05,900 How are you, Mr. Yiu? 463 00:51:05,900 --> 00:51:08,275 Fine... thanks for asking... 464 00:51:08,275 --> 00:51:10,816 Come, talk to Shing! 465 00:51:11,816 --> 00:51:13,983 You mean I'm not here to talk with you? 466 00:51:14,733 --> 00:51:16,691 It's the same as talking to Shing... 467 00:51:16,691 --> 00:51:21,066 I've become old, and he has taken over some of the operation... 468 00:51:21,441 --> 00:51:23,358 Brother Ho, have a seat... 469 00:51:25,316 --> 00:51:26,983 We are making big money now... 470 00:51:26,983 --> 00:51:29,858 I really hope to work with you again... 471 00:51:30,650 --> 00:51:31,983 How can we work together? 472 00:51:31,983 --> 00:51:33,525 You're still our "big brother"... 473 00:51:33,525 --> 00:51:35,733 Mark will handle the counterfeit money trafficking... 474 00:51:35,733 --> 00:51:37,941 And I'll manage the flow of drugs... 475 00:51:38,275 --> 00:51:40,316 Together we can reap huge profits for the company! 476 00:51:40,316 --> 00:51:43,900 There are a lot of old clients we can win back with you aboard again... 477 00:51:45,150 --> 00:51:47,441 You haven't got to the point yet... 478 00:51:48,858 --> 00:51:50,941 If your brother could become our inside man on the police force... 479 00:51:50,941 --> 00:51:53,191 Everything else would be settled! 480 00:51:53,275 --> 00:51:56,983 What could be better than to have someone working for us inside the police? 481 00:51:59,108 --> 00:52:01,941 Come here... There's something I want to tell you... 482 00:52:11,316 --> 00:52:13,525 How about if I don't accept? 483 00:52:15,441 --> 00:52:18,816 Brother Ho, it's only out of respect for you I've kept that dead weight Mark around! 484 00:52:20,025 --> 00:52:23,358 And your brother is acting recklessly, trailing me clay in and day out... 485 00:52:23,358 --> 00:52:27,066 If I didn't care about respecting you, he would have been dead long ago! 486 00:52:29,066 --> 00:52:30,691 Shing... 487 00:52:31,691 --> 00:52:34,733 One is my friend... the other is my brother... 488 00:52:34,733 --> 00:52:38,400 What face would I have left if I agreed to this? 489 00:52:39,400 --> 00:52:41,191 Insulting me isn't a big deal... 490 00:52:41,191 --> 00:52:43,566 But you absolutely cannot insult my friends! 491 00:52:51,066 --> 00:52:53,566 If you dare hurt a hair on my brother... 492 00:52:53,566 --> 00:52:56,066 I guarantee your days will be numbered! 493 00:53:26,150 --> 00:53:28,275 We've been searching for this murderer Mark Lee... 494 00:53:28,275 --> 00:53:29,941 ...for more than three years now... 495 00:53:29,941 --> 00:53:33,233 It's too bad there is no extradition treaty between Hong Kong and Taiwan... 496 00:53:33,233 --> 00:53:37,358 Otherwise, we could take down their entire operation... 497 00:53:44,650 --> 00:53:47,066 Recently we received some very important information... 498 00:53:47,066 --> 00:53:51,108 In two days there will be a shipment of counterfeit bills to Taiwan... 499 00:53:51,108 --> 00:53:53,566 ...along with five hundred kilos of heroin! 500 00:53:53,566 --> 00:53:56,358 Though I can't break the case this time... 501 00:53:56,358 --> 00:54:00,483 I hope to see Mark and his men brought to justice... 502 00:54:07,108 --> 00:54:10,858 Boss, Sung Tse-Ho is too shameless... Let's take him out! 503 00:54:10,858 --> 00:54:14,525 It's no good to just kill him... Why not have some fun with him? 504 00:54:24,108 --> 00:54:26,316 Act according to the plan... 505 00:54:35,025 --> 00:54:37,650 I've already paid you, so where is the drop-off point? 506 00:54:37,650 --> 00:54:40,358 I'll give you the address... 507 00:54:42,275 --> 00:54:44,108 Be careful... 508 00:54:48,775 --> 00:54:50,483 Let's go back inside... 509 00:54:55,358 --> 00:54:57,441 You're back! 510 00:55:02,316 --> 00:55:04,191 Did you have dinner yet? 511 00:55:09,608 --> 00:55:11,525 What are you doing? 512 00:55:44,275 --> 00:55:47,233 Mr. Mok, it's Kit... I've got something... 513 00:55:47,233 --> 00:55:49,441 The Thais are preparing to make the deal with Boss Shing tomorrow... 514 00:55:49,441 --> 00:55:51,733 The time and location will be... 515 00:55:51,733 --> 00:55:53,900 OK, turn over your clues tomorrow when you come in... 516 00:55:53,900 --> 00:55:55,941 - After that it is of no concern to you! - Why? 517 00:55:55,941 --> 00:55:59,733 This case is not your concern anymore! I'm afraid you spoil the whole thing... 518 00:55:59,733 --> 00:56:00,900 Just give me a chance, OK? 519 00:56:00,900 --> 00:56:03,858 I've already explained to you, no one person is a hero in our department... 520 00:56:03,858 --> 00:56:05,733 And you continue to act like this... 521 00:56:31,983 --> 00:56:34,608 Do you know that today is my birthday? 522 00:57:01,233 --> 00:57:02,650 Can you look at me? 523 00:57:02,650 --> 00:57:03,983 I may as well be a flowerpot... 524 00:57:03,983 --> 00:57:08,608 But you'd still rather look at that instead of me! 525 00:57:09,858 --> 00:57:14,025 This is your home... not the police station! 526 00:57:24,316 --> 00:57:26,025 Jackie... 527 00:57:31,566 --> 00:57:33,275 Happy birthday... 528 00:57:36,608 --> 00:57:38,275 I didn't forget... 529 00:57:50,983 --> 00:57:53,941 You'd better blow out the candles before they start a fire... 530 00:58:06,900 --> 00:58:09,691 - What was your wish? - You really want to know? 531 00:58:09,691 --> 00:58:10,941 Hmm, a mystery... 532 00:58:10,941 --> 00:58:12,941 Promise you won't get angry... 533 00:58:12,941 --> 00:58:14,733 So tell me... 534 00:58:16,566 --> 00:58:19,900 I wished that you two brothers could be reunited... 535 00:58:26,441 --> 00:58:28,566 You can't get mad... 536 00:58:28,566 --> 00:58:30,275 It's nothing... 537 00:58:30,691 --> 00:58:33,691 You can't get mad on my birthday... 538 00:58:33,691 --> 00:58:37,816 I won't let you get angry, or else I'll get angry, too... 539 00:58:37,816 --> 00:58:39,775 Smile... 540 00:58:42,566 --> 00:58:44,441 I'll get it... 541 00:58:51,150 --> 00:58:53,025 What is it? 542 00:58:55,150 --> 00:58:57,441 I want to speak to Kit... 543 00:59:02,025 --> 00:59:03,900 Who is it? 544 00:59:03,900 --> 00:59:05,316 You're can't get angry... 545 00:59:05,316 --> 00:59:08,275 You promised me, you won't get mad... 546 00:59:20,900 --> 00:59:23,316 - Have a seat... - OK... 547 00:59:23,483 --> 00:59:26,066 - Is today your birthday? - Yes... 548 00:59:26,066 --> 00:59:27,191 Have some cake... 549 00:59:27,191 --> 00:59:29,025 Why treat him so nicely? 550 00:59:29,025 --> 00:59:31,816 Kit, don't be like that... 551 00:59:33,525 --> 00:59:37,441 Kit... I don't care how you treat me... 552 00:59:37,441 --> 00:59:39,775 I came here to speak frankly with you... 553 00:59:39,775 --> 00:59:41,858 Boss Shing is preparing to set you up... 554 00:59:41,858 --> 00:59:43,900 Watch yourself... 555 00:59:43,900 --> 00:59:45,483 Thanks for your concern... 556 00:59:45,483 --> 00:59:47,941 Don't believe what you heard from those hoodlums... 557 00:59:47,941 --> 00:59:53,191 Clues that come that easily... are usually fake... 558 00:59:53,816 --> 00:59:56,066 You think I'm still the same Kit as before? 559 00:59:56,066 --> 00:59:58,358 I only want to help you, whether you believe me or not... 560 00:59:58,358 --> 01:00:00,525 You want to help me or trick me? 561 01:00:03,233 --> 01:00:06,941 Since you got out of prison... you've done nothing but get in my way! 562 01:00:07,150 --> 01:00:09,316 Can you believe me just this once? 563 01:00:09,316 --> 01:00:11,066 Trust you? 564 01:00:11,066 --> 01:00:12,608 I don't even have a father anymore... 565 01:00:12,608 --> 01:00:14,233 Kit! 566 01:00:19,191 --> 01:00:20,858 Jackie! 567 01:00:22,483 --> 01:00:24,275 Brother Ho! 568 01:00:24,941 --> 01:00:28,900 His feelings toward me haven't changed at all... 569 01:00:28,900 --> 01:00:32,025 Don't give up... He will come around... 570 01:00:32,025 --> 01:00:34,233 Don't let anyone look down on you... 571 01:00:39,608 --> 01:00:41,525 Why aren't you willing to forgive him? 572 01:00:41,525 --> 01:00:42,900 Let him choose a new path... 573 01:00:42,900 --> 01:00:45,733 He's responsible for Dad's death! 574 01:00:45,733 --> 01:00:48,525 Why are you forcing me to forgive him? 575 01:00:54,025 --> 01:00:56,650 He's the one who chose the wrong path, not me... 576 01:01:04,150 --> 01:01:08,316 I'm the cop... and he's the robber... 577 01:01:09,983 --> 01:01:14,733 In terms of the law, we're going in opposite directions... 578 01:01:57,191 --> 01:01:59,191 Police! 579 01:02:08,900 --> 01:02:10,316 What is it, Uncle Kin? 580 01:02:10,316 --> 01:02:13,358 Your brother has been hurt and he's in surgery now... 581 01:02:14,025 --> 01:02:16,566 He's at Princess Margaret Hospital, get over there, quick! 582 01:02:16,566 --> 01:02:18,191 OK! 583 01:02:23,858 --> 01:02:25,441 What happened to my brother? 584 01:02:25,441 --> 01:02:29,316 It appears Shing was trying to set him up on purpose... 585 01:02:29,650 --> 01:02:30,775 Is he hurt? 586 01:02:30,775 --> 01:02:33,191 Hey, you can't go in there... 587 01:03:12,900 --> 01:03:16,316 I tried to stop him from going it alone, but he insisted... 588 01:03:16,316 --> 01:03:20,691 I hope you can cooperate with the police and let's know your location 589 01:04:10,858 --> 01:04:15,191 It's easy to become a hero... Jump! 590 01:04:16,316 --> 01:04:20,025 Circumstances have changed, and if you don't want to cooperate... 591 01:04:20,025 --> 01:04:22,525 Well, there is no other choice... 592 01:04:22,608 --> 01:04:24,400 Don't even think about telling the cops... 593 01:04:24,400 --> 01:04:27,066 You should know that deep down, everyone is for sale... 594 01:04:59,316 --> 01:05:02,358 Hey! What are you doing? 595 01:05:07,066 --> 01:05:10,025 From now on, Sung Tse-Ho doesn't work here! 596 01:05:15,566 --> 01:05:17,775 Stop that! 597 01:05:28,525 --> 01:05:31,316 Fight! 598 01:05:46,650 --> 01:05:48,066 Stop it! 599 01:05:48,066 --> 01:05:52,191 We can talk this out! Everyone stop fighting! 600 01:05:52,191 --> 01:05:56,108 It's not worth it to go back to jail! 601 01:06:08,233 --> 01:06:10,233 Stop fighting! 602 01:06:11,941 --> 01:06:12,941 Let him go! 603 01:06:12,941 --> 01:06:16,108 Brother Ho... 604 01:06:17,025 --> 01:06:18,608 You idiot, get out of here! 605 01:06:18,608 --> 01:06:22,400 Bastard! Don't go! 606 01:06:23,400 --> 01:06:25,733 You bastards! 607 01:06:25,733 --> 01:06:27,941 You fuckin' bastards! 608 01:06:30,150 --> 01:06:31,900 Uncle Kin, this is my fault! 609 01:06:31,900 --> 01:06:34,358 I didn't want you to be involved! 610 01:06:35,358 --> 01:06:37,316 If you act like this you've got no principle! 611 01:06:37,316 --> 01:06:39,691 Their guilt is what makes them fight! 612 01:06:39,691 --> 01:06:43,233 If you fight back you're right back on the old path! 613 01:06:48,525 --> 01:06:52,358 Why did you work so hard to start again? What was all that for? 614 01:06:54,775 --> 01:06:56,191 Uncle Kin! Brother Ho! 615 01:06:56,191 --> 01:06:58,358 Get over here and look at this! 616 01:06:58,358 --> 01:07:00,275 Mark! 617 01:07:05,233 --> 01:07:08,066 Stop talking and get the first aid box! 618 01:07:08,066 --> 01:07:10,525 Hurry with the first aid! 619 01:07:15,066 --> 01:07:17,066 Uncle Kin, what do we do? 620 01:07:18,566 --> 01:07:20,441 You guys get out of here! 621 01:07:41,566 --> 01:07:44,358 Police! Submit to our search! 622 01:07:47,775 --> 01:07:50,275 Is that necessary, officer? Can't you see I'm injured? 623 01:07:50,275 --> 01:07:52,400 I'll send my statement to the station... 624 01:07:52,400 --> 01:07:55,066 Smartass, get out of here! 625 01:08:17,191 --> 01:08:21,108 I've never noticed how beautiful Hong Kong is at night... 626 01:08:23,691 --> 01:08:26,733 But such a beautiful thing... disappears in an instant... 627 01:08:26,733 --> 01:08:28,775 It's really worthless... 628 01:08:35,191 --> 01:08:36,941 Brother Ho... 629 01:08:36,941 --> 01:08:38,941 Let's start all over... 630 01:08:39,108 --> 01:08:40,483 Let's finish this last job... 631 01:08:40,483 --> 01:08:43,025 And leave beautiful Hong Kong... 632 01:08:43,525 --> 01:08:46,858 - Mark... - We were never scared of death before... 633 01:08:46,858 --> 01:08:48,525 Why are we so scared of Shing now? 634 01:08:48,525 --> 01:08:52,775 Don't push me... I'll never again go down that road... 635 01:08:57,233 --> 01:09:00,191 What happened before... it is all in the past... 636 01:09:00,191 --> 01:09:04,066 It not the past yet! I'm not dead yet! 637 01:09:04,191 --> 01:09:07,150 Say I let you do ten more jobs, a hundred... 638 01:09:07,150 --> 01:09:10,858 Then what? Say I let you kill Shing, then what? 639 01:09:17,233 --> 01:09:19,108 I've already lost my brother... 640 01:09:19,108 --> 01:09:21,900 I don't want to lose my friend, too... 641 01:09:21,900 --> 01:09:23,900 Mark, snap out of it, OK? 642 01:09:23,900 --> 01:09:25,441 Don't say any more! 643 01:09:25,441 --> 01:09:27,525 I don't want your sympathy! 644 01:09:29,691 --> 01:09:31,858 You didn't owe me anything! 645 01:09:31,858 --> 01:09:34,858 I never make my friends do something they don't want... 646 01:09:34,858 --> 01:09:36,858 I have my principles... 647 01:09:36,858 --> 01:09:39,691 I've never bowed before anyone! 648 01:09:40,650 --> 01:09:43,066 You think I like begging? 649 01:09:44,400 --> 01:09:48,025 I've had bad luck for three years, just waiting for this one chance! 650 01:09:48,025 --> 01:09:50,650 I only want to prove myself, not to prove I'm more powerful than others! 651 01:09:50,650 --> 01:09:54,233 I want everyone to know, those things I have lost I will most definitely get back! 652 01:10:03,483 --> 01:10:07,191 What do you see in yourself? Look at yourself and tell me what you see! 653 01:10:08,191 --> 01:10:09,983 We were punished when we were bad people... 654 01:10:09,983 --> 01:10:14,025 But when we become good people... they still follow us around! 655 01:10:14,108 --> 01:10:16,400 Did you fight for your chance? 656 01:10:16,983 --> 01:10:18,775 You didn't! 657 01:10:18,775 --> 01:10:20,733 You never did! 658 01:10:24,483 --> 01:10:26,483 I don't want to be like you... 659 01:10:30,358 --> 01:10:31,650 Mark! 660 01:11:00,733 --> 01:11:02,983 What happened to you? 661 01:11:02,983 --> 01:11:05,191 I need to take something back... 662 01:11:21,400 --> 01:11:22,941 Stay where you are! 663 01:11:22,941 --> 01:11:24,316 Go get me the tape... 664 01:11:24,316 --> 01:11:27,400 You haven't thought this through... You'll be in deep trouble! 665 01:11:27,691 --> 01:11:30,025 Don't think about it! 666 01:11:35,983 --> 01:11:37,858 Shut it down! 667 01:11:48,733 --> 01:11:51,358 - You better get out of here! - Open the door! 668 01:11:52,608 --> 01:11:54,275 Thanks, Uncle Chan! 669 01:11:54,358 --> 01:11:56,483 Go after him! 670 01:13:44,983 --> 01:13:46,733 This all your fault, you idiot! 671 01:13:46,733 --> 01:13:49,066 I told you long ago, don't play with fire! 672 01:13:49,066 --> 01:13:50,650 Idiot... 673 01:13:50,650 --> 01:13:54,858 If Ho hands that tape to the police, not only will you fall to your death... 674 01:13:54,858 --> 01:13:56,775 ...the whole organization will collapse! Idiot... 675 01:13:56,775 --> 01:13:59,275 Are you finished? Calling me idiot left and right... 676 01:13:59,275 --> 01:14:01,691 What did you call me when I made you money? 677 01:14:01,691 --> 01:14:03,525 I regret ever using you! 678 01:14:03,525 --> 01:14:06,525 If you don't get back that plate, I'll kill you myself! 679 01:14:06,525 --> 01:14:07,900 So kill me then... 680 01:14:07,900 --> 01:14:10,066 Three years ago I sold Sung Tse-Ho out... 681 01:14:10,066 --> 01:14:12,608 Why should I be scared of him now? 682 01:14:15,900 --> 01:14:17,608 You have to pay for that! 683 01:14:17,608 --> 01:14:21,400 You and I together will sit here together and figure it out... 684 01:14:27,400 --> 01:14:29,025 Hello? 685 01:14:29,900 --> 01:14:32,900 Hey, Ho! Why would you act so cruelly to me? 686 01:14:32,900 --> 01:14:35,108 Mr. Yiu, I want to speak to Shing... 687 01:14:35,108 --> 01:14:38,441 Shing? Wait a moment... 688 01:14:38,525 --> 01:14:43,441 Without a doubt, you've got to ask him to give back the tape... 689 01:14:44,941 --> 01:14:47,566 Brother Ho, don't try to fool me... 690 01:14:47,566 --> 01:14:49,150 We can work this out... 691 01:14:49,150 --> 01:14:50,900 Ten o'clock tonight 692 01:14:50,900 --> 01:14:53,525 Bring two million US dollars to the temple in exchange for the tape... 693 01:14:53,525 --> 01:14:56,191 ...and have a boat ready for me at West Sandy Bay... 694 01:14:56,191 --> 01:14:57,400 Is it that simple? 695 01:14:57,400 --> 01:14:59,233 I want cash... 696 01:14:59,316 --> 01:15:00,483 Bring it yourself! 697 01:15:00,483 --> 01:15:02,233 I'll be there... 698 01:15:10,150 --> 01:15:12,691 What did Ho say, idiot? 699 01:15:12,691 --> 01:15:15,358 Well, what did he say? 700 01:15:16,941 --> 01:15:18,108 Well? 701 01:15:18,108 --> 01:15:19,650 He said he wants to have dinner with you tonight... 702 01:15:19,650 --> 01:15:22,358 OK, I'll wait for him... 703 01:15:28,983 --> 01:15:30,775 Come in... 704 01:15:30,775 --> 01:15:32,150 Mr. Mok, I have new information... 705 01:15:32,150 --> 01:15:34,275 Sung Tse-Ho and Mark the cripple got into a fight with Boss Shing... 706 01:15:34,275 --> 01:15:38,150 They are extorting money from Shing, and the deal is going down tonight! 707 01:15:39,525 --> 01:15:40,650 Do you know the time and place? 708 01:15:40,650 --> 01:15:42,941 We'll have it later... 709 01:15:43,733 --> 01:15:46,191 Hello? This is... 710 01:15:47,525 --> 01:15:49,191 Thanks... 711 01:15:50,400 --> 01:15:53,900 Two minutes ago Boss Shing withdrew two million US dollars... 712 01:15:53,900 --> 01:15:56,358 Put the entire department on notice to receive orders! 713 01:15:56,358 --> 01:15:57,900 Yes, sir! 714 01:15:57,900 --> 01:16:00,358 Mr. Mok, let me take part in the operation... 715 01:16:00,358 --> 01:16:03,316 The doctors haven't released you yet, what are you doing out of the hospital? 716 01:16:04,858 --> 01:16:07,400 I'm fine... its just a flesh wound... 717 01:16:07,400 --> 01:16:09,816 You're off duty for several days... Now go home and rest! 718 01:16:11,066 --> 01:16:13,441 Look, I can lift this chair no problem! 719 01:16:13,441 --> 01:16:15,650 You're not a part of this operation! 720 01:16:16,108 --> 01:16:18,941 My brother is the robber, not me! 721 01:16:19,650 --> 01:16:21,858 I've always done things according to code, why are you punishing me? 722 01:16:21,858 --> 01:16:23,650 If you still remember the code, then you know why! 723 01:16:23,650 --> 01:16:25,483 Since my dad died three years ago, I've trailed Shing all the time! 724 01:16:25,483 --> 01:16:28,066 - You and Ho are brothers! - I know this case better than anyone! 725 01:16:28,066 --> 01:16:32,066 - Why are you still punishing me? - Will you lock him up? 726 01:16:32,608 --> 01:16:35,983 I'll lock him up myself! I will... 727 01:16:37,691 --> 01:16:40,358 I'll lock him up for certain... 728 01:16:43,108 --> 01:16:46,608 Kit, get real... 729 01:16:52,066 --> 01:16:55,483 ♪ Who would neglect their own home? ♪ 730 01:16:55,483 --> 01:16:58,900 ♪ Or throw away their memories of youth? I 731 01:16:58,900 --> 01:17:02,733 ♪ Who could bear to look at the despair of yesterday? ♪ 732 01:17:02,733 --> 01:17:06,066 ♪ And take away our smiles? ♪ 733 01:17:06,066 --> 01:17:09,441 ♪ Youth does not understand the cruel world ♪ 734 01:17:09,441 --> 01:17:12,525 ♪ Ruddy cheeks are soon tainted with dust ♪ 735 01:17:12,525 --> 01:17:21,066 ♪ Tears long forgotten will dampen your face ♪ 736 01:17:21,525 --> 01:17:24,900 ♪ So sing your enthusiasm, and reach out your hands ♪ 737 01:17:24,900 --> 01:17:28,400 ♪ Let me embrace your dreams ♪ 738 01:17:28,400 --> 01:17:34,275 ♪ Let me see your true face ♪ 739 01:17:37,608 --> 01:17:39,275 Jackie... 740 01:17:44,900 --> 01:17:47,358 I'm leaving Hong Kong tonight... 741 01:17:47,900 --> 01:17:50,025 You're giving up just like that? 742 01:17:50,650 --> 01:17:54,858 Can you give this package to Kit before nine o'clock tonight? 743 01:17:54,858 --> 01:17:57,608 The contents are very valuable to him... 744 01:18:00,941 --> 01:18:03,275 Will you come back? 745 01:18:05,816 --> 01:18:09,233 ♪ The rising sun awakens the morning ♪ 746 01:18:09,233 --> 01:18:12,191 ♪ The luster of the land is revived ♪ 747 01:18:12,191 --> 01:18:15,525 ♪ Let the breeze carry the sound ♪ 748 01:18:15,525 --> 01:18:19,441 ♪ Set your life to the music ♪ 749 01:18:21,691 --> 01:18:24,025 Kit, your brother is leaving tonight... 750 01:18:24,025 --> 01:18:26,566 He asked me to give this valuable package to you... 751 01:18:26,566 --> 01:18:29,775 Kit, the tape I am giving you now... 752 01:18:29,775 --> 01:18:32,525 ...is the proof to charge Shing for counterfeiting... 753 01:18:32,525 --> 01:18:35,441 We've arranged to make a deal tonight at West Sandy Bay... 754 01:18:35,441 --> 01:18:38,233 You can put me in prison if you'd like... 755 01:18:38,233 --> 01:18:41,150 Anyway, I've decided not to stay in Hong Kong... 756 01:18:42,275 --> 01:18:44,525 Kit, what are you doing? 757 01:18:44,525 --> 01:18:45,650 I have to arrest him! 758 01:18:45,650 --> 01:18:48,400 - No! You can't arrest him! - Let go! 759 01:18:48,400 --> 01:18:50,483 Let go! 760 01:18:51,108 --> 01:18:55,900 Kit! Kit! 761 01:19:05,650 --> 01:19:08,983 Where's Ho? The food is already cold... 762 01:19:12,900 --> 01:19:15,275 You know what to say, right? 763 01:19:41,858 --> 01:19:43,983 Do you believe in God? 764 01:19:44,983 --> 01:19:48,275 Yes... I'm God... 765 01:19:49,858 --> 01:19:51,941 God is a man... 766 01:19:53,358 --> 01:19:56,400 Anyone who can control his own destiny is God! 767 01:19:57,316 --> 01:20:01,733 But there are times and situations that one can't control... 768 01:20:04,525 --> 01:20:06,691 You'll either win or lose... 769 01:20:16,400 --> 01:20:18,108 Hold it! 770 01:20:20,400 --> 01:20:22,150 Where's the money? 771 01:20:24,316 --> 01:20:26,066 Where's the tape? 772 01:20:26,066 --> 01:20:28,150 I gave it to the police... 773 01:20:33,900 --> 01:20:35,816 Not so fast... 774 01:20:36,108 --> 01:20:37,733 There's a bomb inside! 775 01:20:37,733 --> 01:20:40,275 You shouldn't fuck with me... 776 01:20:44,525 --> 01:20:46,483 You scared now? 777 01:20:46,691 --> 01:20:49,066 Then how can we go on with the game? 778 01:21:23,191 --> 01:21:25,066 Motherfucker! 779 01:21:26,525 --> 01:21:27,941 Motherfucker! 780 01:21:27,941 --> 01:21:30,608 After Sung Tse-Ho arrived, he and Master began to argue... 781 01:21:30,608 --> 01:21:32,566 He told Master to give him two million US dollars... 782 01:21:32,566 --> 01:21:34,233 He said he'll be setting out to sea from West Sandy Bay tonight... 783 01:21:34,233 --> 01:21:36,150 Then I heard gunshots... 784 01:21:36,150 --> 01:21:38,358 That's him! 785 01:21:38,358 --> 01:21:40,775 - Are you sure? - Yes! 786 01:21:40,775 --> 01:21:44,275 - Are you willing to be a witness? - Yes! 787 01:22:19,983 --> 01:22:22,108 I knew that a jerk like you would try to set me up! 788 01:22:22,108 --> 01:22:23,233 You will lose... 789 01:22:23,233 --> 01:22:24,983 Get out! 790 01:22:25,108 --> 01:22:27,191 Get out! Get out! 791 01:22:29,191 --> 01:22:31,566 If you guys are smart, you'll let him go! 792 01:22:33,400 --> 01:22:36,483 Come on! Over here! 793 01:22:36,816 --> 01:22:38,441 Go! 794 01:22:58,275 --> 01:23:00,483 Brother Ho, get in the boat! 795 01:23:00,483 --> 01:23:02,233 You go ahead... 796 01:23:03,941 --> 01:23:06,275 Didn't you say we would go together? 797 01:23:07,525 --> 01:23:09,858 There's still something I have to do... 798 01:23:13,275 --> 01:23:15,441 I'll meet you again... 799 01:23:17,525 --> 01:23:20,941 Mark, start the boat! 800 01:23:25,441 --> 01:23:27,316 I'll be waiting for you... 801 01:24:14,025 --> 01:24:15,691 Walk! 802 01:24:33,650 --> 01:24:36,608 Let him go, or we'll kill your brother! 803 01:24:36,608 --> 01:24:38,858 Don't move! 804 01:24:40,316 --> 01:24:42,441 Trade one for one... 805 01:24:49,150 --> 01:24:50,858 Go! 806 01:24:51,775 --> 01:24:54,233 Go! Walk! 807 01:25:12,150 --> 01:25:13,983 I won't let you off... 808 01:25:15,233 --> 01:25:17,025 I know... 809 01:25:28,941 --> 01:25:30,983 Kit! 810 01:27:39,858 --> 01:27:41,941 Come over here! 811 01:29:26,775 --> 01:29:28,733 Come over here! 812 01:29:30,358 --> 01:29:34,025 This is your older brother! Look into his eyes! 813 01:29:35,608 --> 01:29:37,983 Take a good look! 814 01:29:41,691 --> 01:29:45,608 No matter mistakes he made in the past, he has paid it all back to you! 815 01:29:50,316 --> 01:29:52,608 He's brave enough to change... 816 01:29:52,608 --> 01:29:54,483 What can't you be brave enough to forgive him? 817 01:29:54,483 --> 01:29:56,358 Why? 818 01:30:01,233 --> 01:30:03,233 Be a brother... 819 01:30:49,941 --> 01:30:52,150 Shing! 820 01:31:22,025 --> 01:31:24,525 Miss, you can't go over there! 821 01:31:25,566 --> 01:31:27,650 Shing! 822 01:31:33,025 --> 01:31:36,066 Sung Tse-Ho, the police have you surrounded! 823 01:31:36,066 --> 01:31:40,525 You have three minutes to put down your weapons and come out! 824 01:31:53,275 --> 01:31:55,400 No more bullets? 825 01:31:56,608 --> 01:31:58,525 I'm going to give myself up... 826 01:31:58,525 --> 01:31:59,983 I won't have any problems... 827 01:31:59,983 --> 01:32:02,150 But you will... 828 01:32:02,816 --> 01:32:04,775 I have money... 829 01:32:04,858 --> 01:32:07,900 In three days, I'll walk out of the courtroom a free man... 830 01:32:07,900 --> 01:32:11,525 With money, you can change black into white! 831 01:32:11,816 --> 01:32:14,650 These things... I have learned from you... 832 01:32:14,650 --> 01:32:16,483 Too bad about your brother... 833 01:32:16,483 --> 01:32:19,483 Because of you he's changed from white to black... 834 01:32:19,483 --> 01:32:21,608 You've condemned him to death! 835 01:33:30,941 --> 01:33:32,525 Kit... 836 01:33:33,775 --> 01:33:35,066 You haven't done anything wrong... 837 01:33:35,066 --> 01:33:37,150 Our paths go in different directions... 838 01:33:37,608 --> 01:33:40,608 Your path... is the right one... 839 01:33:47,441 --> 01:33:49,608 I took the the wrong one before... 840 01:33:50,816 --> 01:33:52,316 But now I've returned to the right one... 841 01:33:52,316 --> 01:33:55,316 I only hope its not too late! 842 01:33:57,441 --> 01:34:00,108 ♪ The sound of light laughter ♪ 843 01:34:00,108 --> 01:34:03,108 ♪ Gives me a warm feeling ♪ 844 01:34:03,108 --> 01:34:09,400 ♪ You send a strong current of happiness into me ♪ 845 01:34:09,400 --> 01:34:12,066 ♪ The sound of soft whispers ♪ 846 01:34:12,066 --> 01:34:15,066 ♪ As we reach the end of a long road ♪ 847 01:34:15,066 --> 01:34:20,233 ♪ We finally step into the beautiful sunshine! ♪ 848 01:34:20,233 --> 01:34:22,525 ♪ Thunderous cheers erupt ♪ 849 01:34:22,525 --> 01:34:26,983 ♪ Like the setting sun radiating golden arrows ♪ 850 01:34:26,983 --> 01:34:33,400 ♪ The smile from my days with you has reappeared! ♪ 851 01:34:33,400 --> 01:34:35,983 ♪ The sound of light calling ♪ 852 01:34:35,983 --> 01:34:39,025 ♪ Together we raise our heads to look at the sky ♪ 853 01:34:39,025 --> 01:34:45,400 ♪ At last the brilliant blue sky has appeared for you! ♪ 854 01:34:45,400 --> 01:34:48,025 ♪ Holding you ♪ 855 01:34:48,025 --> 01:34:51,441 ♪ The soft warmth of those earlier times comes surging back ♪ 856 01:34:51,441 --> 01:34:54,025 ♪ In my heart ♪ 857 01:34:54,025 --> 01:34:57,441 ♪ The innocent dreams of my youth have not been ruined ♪ 858 01:34:57,441 --> 01:35:00,066 ♪ Today, I am ♪ 859 01:35:00,066 --> 01:35:03,400 ♪ Standing shoulder to shoulder with you once more ♪ 860 01:35:03,400 --> 01:35:06,691 ♪ The feelings of the past ♪ 861 01:35:06,691 --> 01:35:11,316 ♪ At this moment have new freshness ♪ 862 01:35:15,441 --> 01:35:18,025 ♪ Once I see you ♪ 863 01:35:18,025 --> 01:35:21,400 ♪ The sweetness in your eyes strikes me ♪ 864 01:35:21,400 --> 01:35:23,983 ♪ My heart ♪ 865 01:35:23,983 --> 01:35:27,441 ♪ Remains completely unchanged ♪ 866 01:35:27,441 --> 01:35:30,025 ♪ Today, I am ♪ 867 01:35:30,025 --> 01:35:33,400 ♪ Standing shoulder to shoulder with you once more ♪ 868 01:35:33,400 --> 01:35:37,150 ♪ The feelings of the past ♪ 65050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.