Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,720 --> 00:00:30,000
eine Sache, an die ich mich
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,280
an diesem Tag nicht erinnere, ist die Reise nach Bradley,
3
00:00:33,280 --> 00:00:37,280
aber ich erinnere mich an das Jahr, es war 1902,
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
weil ich sechs Monate zuvor Typhus hatte
5
00:00:39,040 --> 00:00:42,079
und immer noch so schlecht aussah,
6
00:00:42,079 --> 00:00:44,079
dass zwei oder drei Damen, denen ich geantwortet hatte,
7
00:00:44,079 --> 00:00:46,640
die mir einen Platz verweigerten
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
es kommt nicht sehr oft vor, dass eine Zofe
9
00:00:48,640 --> 00:00:51,600
nur durch einen Brief und ein Zeugnis eingestellt wird
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,079
also war ich besorgt, bis die Herrin mich sah
11
00:00:54,079 --> 00:00:54,640
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,399
Miss Hartley ja
13
00:00:58,399 --> 00:01:01,039
ich bin Bob Burling aus Bratley Hall sie haben
14
00:01:01,039 --> 00:01:04,800
mich runtergeschickt um Sie zu treffen oh danke
15
00:01:09,680 --> 00:01:13,040
danke, Tom, richtig, Sie sind Bob
16
00:01:13,040 --> 00:01:16,159
aus der Stadt, nicht wahr? Sie möchten ein paar
17
00:01:16,159 --> 00:01:17,840
Rosen auf Ihren Wangen, Miss,
18
00:01:17,840 --> 00:01:27,840
Sie werden hier welche bekommen und so
19
00:01:29,430 --> 00:01:34,400
[Applaus]
20
00:01:34,400 --> 00:01:39,280
24, hier besteht kein Grund zur Sorge,
21
00:01:39,280 --> 00:01:42,560
Sie kommen zu einer guten Herrin, Mrs.
22
00:01:42,560 --> 00:01:44,079
Brimpton Damen gemacht
23
00:01:44,079 --> 00:01:46,479
er, die im letzten Frühjahr starb und mit
24
00:01:46,479 --> 00:01:48,000
ihr seit 20 Jahren
25
00:01:48,000 --> 00:01:51,280
angebetet den Boden, den sie im letzten Frühjahr versuchte
26
00:01:51,280 --> 00:01:52,840
27
00:01:52,840 --> 00:01:56,719
ich gut, sie ist sie ist nicht geeignet, da
28
00:01:56,719 --> 00:01:59,040
das richtig genug ist, aber es gab jetzt
29
00:01:59,040 --> 00:02:00,960
zu ihnen andere Lektionen
30
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
jetzt Sie sehen für mich aus, als ob Sie den
31
00:02:02,320 --> 00:02:08,000
Kopf auf dem Kopf hätten, wenn Sie mir erlauben,
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,449
nicht lange zu brauchen
33
00:02:09,449 --> 00:02:13,869
[Applaus]
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,000
So kam ich nach Bruckley Hall und
35
00:02:18,000 --> 00:02:20,640
so sah ich es zum ersten Mal.
36
00:02:20,640 --> 00:02:24,080
Endlich schien sich mein Glück geändert zu haben
37
00:02:24,080 --> 00:02:37,840
oder das dachte ich damals
38
00:02:38,380 --> 00:02:41,519
[Applaus]
39
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
also
40
00:02:55,760 --> 00:03:01,120
[Musik]
41
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
das Haus gehörte Mrs. Brimptons
42
00:03:02,560 --> 00:03:04,879
Mutter, bevor sie starb,
43
00:03:04,879 --> 00:03:07,519
das ist die ganze Vorderseite dort, also
44
00:03:07,519 --> 00:03:09,200
lebte die Herrin hier als Kind und
45
00:03:09,200 --> 00:03:11,120
kam dann als verheiratete Dame zurück, der
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,720
Herr ist während der Zeit nicht zu Hause Woche, damit
47
00:03:12,720 --> 00:03:13,920
Sie nicht allzu viel Mühe haben,
48
00:03:13,920 --> 00:03:18,239
ihm aus dem Weg zu gehen.
49
00:03:18,239 --> 00:03:20,400
Hat Frau Brimpton viele Besucher? Oh,
50
00:03:20,400 --> 00:03:23,280
sie ist nicht stark genug, um Gäste zu unterhalten.
51
00:03:23,280 --> 00:03:26,400
Nun, nur Herr rannte dafür mit einem. Jetzt wurden er
52
00:03:26,400 --> 00:03:28,159
und Frau Brimpton sehr freundlich, nachdem
53
00:03:28,159 --> 00:03:29,599
er vor einem Jahr ins Dorf kam oder zwei,
54
00:03:29,599 --> 00:03:31,280
da
55
00:03:31,280 --> 00:03:32,480
nichts falsch ist, wohlgemerkt, das meinen Sie nicht
56
00:03:32,480 --> 00:03:35,840
so, nein, natürlich
57
00:03:37,120 --> 00:03:40,319
ist das der vordere Treppenabsatz
58
00:03:40,400 --> 00:03:47,840
und das ist Mrs. Brentons Schlafzimmer,
59
00:03:52,640 --> 00:04:01,839
das ist Ihr Zimmer, Miss Artley, es tut mir
60
00:04:13,680 --> 00:04:16,319
leid,
61
00:04:18,079 --> 00:04:21,040
oh, danke, Agnes, es ist sehr schön, danke
62
00:04:21,040 --> 00:04:21,839
63
00:04:21,839 --> 00:04:24,880
oh, Ted, ich bringe deinen Brocken hoch, Agnes. Ist das das
64
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Zimmer der Haushälterin am Ende
65
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
des Ganges?
66
00:04:27,280 --> 00:04:29,680
Nein, das ist niemandes Zimmer. Es ist leer. Mrs.
67
00:04:29,680 --> 00:04:31,600
Brimpton möchte, dass es verschlossen bleibt. Sie
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,440
neckt die Bediensteten alle um halb
69
00:04:33,440 --> 00:04:34,880
sechs.
70
00:04:34,880 --> 00:04:38,639
Du bist kein Methodist, hoffe ich. warum
71
00:04:38,639 --> 00:04:43,840
du bald genug sehen wirst,
72
00:04:45,759 --> 00:04:48,320
was wir gleich erhalten werden möge der
73
00:04:48,320 --> 00:04:50,720
Herr uns wirklich dankbar machen
74
00:04:50,720 --> 00:04:54,560
Amen Amen
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,840
Danke,
76
00:04:59,680 --> 00:05:02,960
ich war bereit für meinen Tee, ich muss über Pendleton sagen,
77
00:05:02,960 --> 00:05:03,840
78
00:05:03,840 --> 00:05:07,440
nein, Mary, wirst du das an Miss Harley weitergeben,
79
00:05:08,840 --> 00:05:11,840
80
00:05:17,680 --> 00:05:19,520
was ist deine religiöse Überredung, Frau
81
00:05:19,520 --> 00:05:21,199
Hartley,
82
00:05:21,199 --> 00:05:23,120
in diesem Haushalt haben wir die üblichen
83
00:05:23,120 --> 00:05:26,320
Möglichkeiten, den Gottesdienst zu besuchen,
84
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
wenn es angebracht ist, würde ich
85
00:05:28,080 --> 00:05:29,919
Sie gerne in unsere kleine methodistische Kirche begleiten,
86
00:05:29,919 --> 00:05:30,639
87
00:05:30,639 --> 00:05:33,199
oh, danke, Herr Abfall, aber ich bin die Kirche von
88
00:05:33,199 --> 00:05:34,720
England, also
89
00:05:34,720 --> 00:05:38,080
sei es so,
90
00:05:38,080 --> 00:05:40,400
ärgere dich nicht wegen die gottlose
91
00:05:40,400 --> 00:05:42,720
Agnes,
92
00:05:42,720 --> 00:05:46,000
ich selbst habe den Gottlosen mit großer
93
00:05:46,000 --> 00:05:47,039
Macht
94
00:05:47,039 --> 00:05:50,080
und blühend wie einen grünen Lorbeerbaum gesehen,
95
00:05:50,080 --> 00:05:54,400
ich ging vorbei und siehe, er war weg
96
00:05:54,400 --> 00:05:57,759
und wird bis Freitag nicht nach Hause kommen, was eine Gnade ist, die
97
00:05:57,759 --> 00:05:58,960
98
00:05:58,960 --> 00:06:01,039
nur zu verstehen ist von denen, die Ohren haben
99
00:06:01,039 --> 00:06:02,240
100
00:06:02,240 --> 00:06:05,520
wie Sie, Roberts, ja, Herr Abfall
101
00:06:05,520 --> 00:06:09,120
und Herr Ranford ist jetzt weg und alle
102
00:06:10,000 --> 00:06:11,759
ein Stück Brot und Butter, Miss Hartley,
103
00:06:11,759 --> 00:06:14,960
oh, danke, Herr Whis,
104
00:06:17,919 --> 00:06:20,319
ich nehme an, die Haushälterin nimmt Tee in einem
105
00:06:20,319 --> 00:06:21,039
Zimmer,
106
00:06:21,039 --> 00:06:22,880
es gibt keine Haushälterin hier, Miss
107
00:06:22,880 --> 00:06:25,360
Hartley, ich bin Köchin, Haushälterin von Mrs.
108
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Brimpton
109
00:06:26,400 --> 00:06:29,600
und Mutter vor oh, es tut mir leid,
110
00:06:29,600 --> 00:06:31,680
ich dachte, ich segne dich, meine Liebe. Du willst
111
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
112
00:06:33,120 --> 00:06:36,240
jetzt wissen, Ted, ob Mr. Ramford weg ist,
113
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
du kannst Miss Hartley der
114
00:06:37,680 --> 00:06:41,039
Herrin zeigen, sobald er fertig ist,
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,639
wie weit ist das Dorf von hier gut,
116
00:06:44,639 --> 00:06:46,160
es ist etwa zweieinhalb Meilen, aber es gibt
117
00:06:46,160 --> 00:06:49,840
eine Show Schnitt durch den Wald
118
00:06:56,880 --> 00:07:03,840
es ist die neue Damen gemacht Mama
119
00:07:07,840 --> 00:07:11,919
guten Abend Mama kommen
120
00:07:11,919 --> 00:07:17,840
lassen Sie mich anschauen
121
00:07:18,639 --> 00:07:20,720
es ist kaum, nicht wahr, ja, Ma'am, Sie hatten
122
00:07:20,720 --> 00:07:23,599
eine ausgezeichnete Zeugnis
123
00:07:23,599 --> 00:07:26,639
und du siehst sanft aus,
124
00:07:26,720 --> 00:07:29,520
ich denke, es wird alles gut,
125
00:07:29,520 --> 00:07:31,039
Mama, ich hoffe,
126
00:07:31,039 --> 00:07:33,199
ich bin nicht schwierig, ich brauche keine Schneiderin, ich
127
00:07:33,199 --> 00:07:34,800
128
00:07:34,800 --> 00:07:38,080
mache nur Reparaturen und du siehst, wie einfach ich
129
00:07:38,080 --> 00:07:39,759
meine Haare mache,
130
00:07:39,759 --> 00:07:42,880
das ist eine sehr einfache Haushaltsarbeit
131
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
herr brimtons arbeit hält ihn fern er ist
132
00:07:44,800 --> 00:07:46,879
133
00:07:46,879 --> 00:07:52,080
normalerweise nur am wochenende hier sollst du mir die haare kämmen
134
00:07:52,080 --> 00:07:59,840
ja mama
135
00:08:02,560 --> 00:08:04,800
erzähl mir von dir hast du
136
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
brüder und schwestern
137
00:08:06,800 --> 00:08:10,319
ja ma'am zwei von jedem ich bin der älteste
138
00:08:10,319 --> 00:08:13,840
ich bin ein einzelkind außer die ersten
139
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
Jahre meiner Ehe Ich habe in diesem
140
00:08:15,440 --> 00:08:17,919
Haus gelebt Mein ganzes Leben
141
00:08:17,919 --> 00:08:19,599
Selbst mit geschlossenen Augen kann ich sagen, in
142
00:08:19,599 --> 00:08:22,479
welchem Zimmer ich bin Wenn ich
143
00:08:23,360 --> 00:08:26,080
hier sterbe, werde ich überhaupt nichts von
144
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
der Welt gesehen haben Denkst du, das ist
145
00:08:27,360 --> 00:08:28,479
falsch
146
00:08:28,479 --> 00:08:30,639
Also, Mama ich denke, es hängt davon ab, was
147
00:08:30,639 --> 00:08:32,479
du willst.
148
00:08:32,479 --> 00:08:35,599
Wenn jemand wüsste, dass
149
00:08:36,399 --> 00:08:39,599
deine Haut fast so blass ist wie meine,
150
00:08:39,599 --> 00:08:43,039
ging es dir nicht gut? Also, Mama,
151
00:08:43,039 --> 00:08:45,839
ich hatte letzten Winter Typhus, aber
152
00:08:45,839 --> 00:08:47,519
jetzt geht es mir wirklich besser, Mama,
153
00:08:47,519 --> 00:08:51,040
und der Arzt sagte, es sei nur ein mittelschwerer
154
00:08:52,839 --> 00:08:55,839
Fall.
155
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
oh, das ist schön,
156
00:09:00,160 --> 00:09:02,640
es ist sehr ruhig hier auf dem Land, ich
157
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
hoffe, Sie werden nicht einsam sein,
158
00:09:04,320 --> 00:09:07,200
oh nein, Ma'am,
159
00:09:07,600 --> 00:09:10,640
ich bin heute Abend müde, ich denke, ich werde oben essen,
160
00:09:10,640 --> 00:09:11,760
161
00:09:11,760 --> 00:09:13,440
Agnes wird mir mein Tablett bringen und Sie werden
162
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
163
00:09:15,360 --> 00:09:17,120
später Zeit haben, sich niederzulassen, ich Ich rufe dich an und du kannst kommen und
164
00:09:17,120 --> 00:09:18,720
mich
165
00:09:18,720 --> 00:09:22,800
sehr gut ausziehen Mama,
166
00:09:22,800 --> 00:09:26,160
dein Ring, ich schätze, No Madness wird
167
00:09:26,160 --> 00:09:28,319
dir
168
00:09:30,080 --> 00:09:31,839
gut passen, wenn du sicher bist, das ist alles, Mama, ja,
169
00:09:31,839 --> 00:09:34,320
das ist alles,
170
00:09:35,360 --> 00:09:38,480
und Hartley, ja, Ma'am,
171
00:09:38,480 --> 00:09:43,440
ich hoffe, du wirst hier glücklich sein, danke,
172
00:09:48,839 --> 00:09:51,839
Mama,
173
00:09:52,880 --> 00:09:57,120
das war seltsam, dass eine Zofe
174
00:09:57,120 --> 00:09:59,279
abgeholt werden musste vom Hausmädchen,
175
00:09:59,279 --> 00:10:01,839
wann immer die Herrin es wollte,
176
00:10:01,839 --> 00:10:04,079
als ich bereits bemerkt hatte, dass das Haus
177
00:10:04,079 --> 00:10:05,920
voller Glocken war,
178
00:10:05,920 --> 00:10:07,519
mit einer besonderen aus dem
179
00:10:07,519 --> 00:10:10,160
Zimmer der Herrin in meins,
180
00:10:17,279 --> 00:10:19,920
da sind Sie ja, Miss Hartley, danke, Mrs.
181
00:10:19,920 --> 00:10:20,959
Blinder,
182
00:10:20,959 --> 00:10:22,720
sind Sie jetzt eine ziemliche Stadt, ziemlich
183
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
bequem, wie
184
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
weil was willst du sonst noch du musst
185
00:10:25,600 --> 00:10:29,040
nur fragen nein danke
186
00:10:29,040 --> 00:10:33,120
es gibt eine sache die ich nicht verstehe
187
00:10:33,120 --> 00:10:35,519
gut in so einem großen haus es scheint merkwürdig
188
00:10:35,519 --> 00:10:37,600
es gibt kein nähzimmer für die damen oh
189
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
es gibt eines das zimmer in dem du bist altes
190
00:10:39,600 --> 00:10:41,040
Nähzimmer,
191
00:10:41,040 --> 00:10:42,800
oh, wo haben dann die anderen Damen
192
00:10:42,800 --> 00:10:44,079
geschlafen? Na
193
00:10:44,079 --> 00:10:46,240
ja, es gab so viele Änderungen bei
194
00:10:46,240 --> 00:10:47,839
den Dienstbotenzimmern im letzten Jahr, ich
195
00:10:47,839 --> 00:10:50,000
erinnere mich nicht wirklich,
196
00:10:50,000 --> 00:10:51,839
weil in der Nähe von meinem ein Zimmer frei ist,
197
00:10:51,839 --> 00:10:54,079
und ich möchte Mrs. Brimpton fragen, ob ich es
198
00:10:54,079 --> 00:10:55,440
benutzen kann. dass als Nähzimmer
199
00:10:55,440 --> 00:10:58,000
nicht tue das,
200
00:10:58,560 --> 00:10:59,920
um dir die Wahrheit zu sagen, dass wir Emma
201
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
Saxons sind und meine Herrin es
202
00:11:02,320 --> 00:11:04,880
seit ihrem Tod geheim gehalten hat,
203
00:11:04,880 --> 00:11:08,240
oh, wer war Hammer, saugt,
204
00:11:08,240 --> 00:11:11,200
oh, sie war Mrs. Brimptons Dienstmädchen, das war
205
00:11:11,200 --> 00:11:12,959
sie, die zuerst kam, nur damit er die
206
00:11:12,959 --> 00:11:14,720
Zeit von Mrs. Blimptons Mutter machte
207
00:11:14,720 --> 00:11:16,959
und dann, als Mrs. Brimpton heiratete, verließ sie sie
208
00:11:16,959 --> 00:11:18,000
mit ihren
209
00:11:18,000 --> 00:11:22,959
Damen, die sie dann machten, wie war sie,
210
00:11:22,959 --> 00:11:25,600
oh nein, wandle besser auf der Erde, meine Herrin
211
00:11:25,600 --> 00:11:29,839
sah aus wie eine Schwester, nein, ich meine,
212
00:11:29,839 --> 00:11:32,880
wie sah sie aus,
213
00:11:33,120 --> 00:11:35,279
ich bin nicht gut darin, sie zu beschreiben, und ich
214
00:11:35,279 --> 00:11:38,959
glaube, mein Brot ist Aufstehen für die
215
00:11:39,150 --> 00:11:40,839
[Musik]
216
00:11:40,839 --> 00:11:43,839
Älteren
217
00:11:44,620 --> 00:11:54,839
[Musik]
218
00:11:54,839 --> 00:11:57,839
also
219
00:12:37,200 --> 00:12:39,360
bin ich ein Mann, der Leid gesehen hat durch
220
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
die Rute seines Zorns,
221
00:12:40,720 --> 00:12:43,440
sicherlich gegen mich, als er mein Fleisch
222
00:12:43,440 --> 00:12:45,200
von meiner Haut drehte, als er alt machte,
223
00:12:45,200 --> 00:12:48,639
hat sie meinen Augapfel gebrochen, Miss Hartley,
224
00:12:48,639 --> 00:12:51,040
die Herrin will du, sie ist in ihrem Zimmer,
225
00:12:51,040 --> 00:12:52,720
oh, lass uns das nehmen, es ist bereit für die
226
00:12:52,720 --> 00:12:53,839
Wäsche von morgen,
227
00:12:53,839 --> 00:12:55,920
und sei vorsichtig mit Herrn Weiss, er zitiert die
228
00:12:55,920 --> 00:12:57,680
Bibel, etwas Schreckliches,
229
00:12:57,680 --> 00:13:07,839
er wird jetzt die Masterzone sein,
230
00:13:13,920 --> 00:13:16,639
da bist du,
231
00:13:18,399 --> 00:13:22,079
das ist mein neues Dienstmädchen Hartley
232
00:13:32,880 --> 00:13:35,839
guten Abend Sir,
233
00:13:37,680 --> 00:13:42,239
ich habe nach Ihnen geschickt, damit Sie mir beim Anziehen helfen, ja,
234
00:13:46,839 --> 00:13:49,360
Ma'am, das hat
235
00:13:49,360 --> 00:13:52,000
mir nicht gefallen, natürlich hatte ich
236
00:13:52,000 --> 00:13:54,160
einen Gentleman dieser Art kennengelernt,
237
00:13:54,160 --> 00:13:57,440
aber Mrs. Brempton war die Freundlichkeit in Person,
238
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
und als Mr. Brimpton am nächsten Morgen ging
239
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
240
00:14:00,800 --> 00:14:02,959
ich beschloss, das Beste daraus zu machen
241
00:14:02,959 --> 00:14:06,319
und meine Sorgen beiseite zu legen.
242
00:14:06,959 --> 00:14:09,600
Ich wurde jede Woche stärker und wie
243
00:14:09,600 --> 00:14:11,279
die Herrin es mir gesagt hatte,
244
00:14:11,279 --> 00:14:12,959
machte ich häufig Spaziergänge an der frischen
245
00:14:12,959 --> 00:14:17,100
Landluft.
246
00:14:17,100 --> 00:14:28,839
[Musik]
247
00:14:28,839 --> 00:14:31,839
äh
248
00:14:34,010 --> 00:14:42,000
[Musik]
249
00:14:42,000 --> 00:14:44,639
Mr. Ranford war für immer ein ständiger Besucher.
250
00:14:44,639 --> 00:14:47,680
lieh Mrs. Brimpton Bücher.
251
00:14:47,680 --> 00:14:49,760
Manchmal saßen sie zusammen in der
252
00:14:49,760 --> 00:14:50,880
Bibliothek,
253
00:14:50,880 --> 00:14:53,839
wo er ihr vorlas. Wir
254
00:14:53,839 --> 00:14:55,040
mochten ihn alle
255
00:14:55,040 --> 00:14:56,240
und freuten uns, dass Mrs.
256
00:14:56,240 --> 00:14:58,480
Brimpton einen so netten Herrn
257
00:14:58,480 --> 00:15:00,560
als Gesellschaft hatte, wenn der Herr
258
00:15:00,560 --> 00:15:00,940
nicht da war.
259
00:15:00,940 --> 00:15:05,760
[ Musik]
260
00:15:05,760 --> 00:15:08,399
Herr Ranford schien auch
261
00:15:08,399 --> 00:15:10,639
mit Herrn Brimpton ein ausgezeichnetes Verhältnis zu haben,
262
00:15:10,639 --> 00:15:12,560
obwohl ich mich nur wundern konnte, dass zwei
263
00:15:12,560 --> 00:15:14,079
so unterschiedliche Herren so freundlich sein sollten,
264
00:15:14,079 --> 00:15:15,680
265
00:15:15,680 --> 00:15:18,160
aber dann wusste ich, wie die wirklichen Qualitäten
266
00:15:18,160 --> 00:15:26,000
ihre Gefühle für sich behalten können,
267
00:15:26,000 --> 00:15:28,800
bis zu jenem Freitagabend, als der Meister nach
268
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
Hause kam
269
00:15:30,000 --> 00:15:32,800
für eine Woche bleiben, welche Art von einer Woche
270
00:15:32,800 --> 00:15:33,839
habe ich
271
00:15:33,839 --> 00:15:36,000
das ist eine schöne Frage, das ist eine sehr
272
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
kluge Frage Violett
273
00:15:37,600 --> 00:15:41,680
von dir kommend ich nicht ich gebe nicht vor,
274
00:15:41,680 --> 00:15:44,399
deine Angelegenheiten zu verstehen was kann ich
275
00:15:44,399 --> 00:15:46,639
über den Kauf von Baumwolle wissen
276
00:15:46,639 --> 00:15:49,600
wie über deine Ranford Angelegenheiten wir
277
00:15:49,600 --> 00:15:51,040
sprechen nie darüber wir über
278
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
Bücher sprechen, die Dinge, die wir
279
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
gemeinsam lesen, man könnte meinen, er wäre der
280
00:15:55,040 --> 00:15:55,920
einzige,
281
00:15:55,920 --> 00:15:58,800
mit dem du reden könntest, ich habe
282
00:15:58,800 --> 00:16:00,480
im Winter nicht viele Besucher,
283
00:16:00,480 --> 00:16:04,079
du hast mich, du bist so selten hier,
284
00:16:04,079 --> 00:16:06,240
wessen Schuld ist es, dass dieser Ort genauso ist
285
00:16:06,240 --> 00:16:10,240
wie lebhaft wie ein Friedhof
286
00:16:10,320 --> 00:16:13,920
Hartley ist, dass Sie ja Mama dann bitte
287
00:16:13,920 --> 00:16:23,839
kommen
288
00:16:26,920 --> 00:16:34,839
[Musik]
289
00:16:34,839 --> 00:16:36,610
so
290
00:16:36,610 --> 00:16:39,730
[Musik]
291
00:16:43,090 --> 00:16:46,239
[Musik]
292
00:16:48,839 --> 00:16:51,839
also
293
00:16:57,600 --> 00:17:01,519
dieses Buch Sir für die Herrin
294
00:17:01,519 --> 00:17:06,799
wenn Sie mich entschuldigen Sir ich werde entschuldigen Sie
295
00:17:07,760 --> 00:17:11,679
wissen, warum ich wie ein Mädchen mit etwas zu
296
00:17:11,679 --> 00:17:12,880
verbergen
297
00:17:12,880 --> 00:17:16,839
oder du bist da drunter gekommen, es lohnt sich nicht, es zu
298
00:17:16,839 --> 00:17:18,240
schnüren,
299
00:17:18,240 --> 00:17:22,000
kein Ballettpunkt,
300
00:17:22,559 --> 00:17:24,959
ich werde das jetzt, Sir, zur Herrin bringen,
301
00:17:24,959 --> 00:17:26,319
sonst würden Sie es nicht tun, und Sie werden weg sein
302
00:17:26,319 --> 00:17:27,280
wie die beiden vor
303
00:17:27,280 --> 00:17:32,000
Ihnen, Sie können es nicht ertragen mit ihr
304
00:17:32,000 --> 00:17:35,360
nicht ihr oben
305
00:17:35,440 --> 00:17:37,280
Sie denken, Sie verstehen, was ich bin ich
306
00:17:37,280 --> 00:17:39,360
sage es dir,
307
00:17:39,360 --> 00:17:43,120
aber du tust es nicht, mein Dünner,
308
00:17:44,840 --> 00:17:49,919
Arkham, weißt du, warum ich dieses Haus verlassen habe,
309
00:17:49,919 --> 00:17:53,440
was mich
310
00:17:53,840 --> 00:17:58,400
mit ihrer kostbaren Emma fortgetrieben hat,
311
00:17:58,400 --> 00:18:01,600
sie hat mich vom ersten Moment an ausgeschlossen,
312
00:18:01,600 --> 00:18:05,039
eine verfluchte Hochzeitsnacht
313
00:18:05,520 --> 00:18:09,520
und der Kerl, der nie eine Chance hatte,
314
00:18:11,520 --> 00:18:15,200
diese säuerliche Frau sollte das gleiche
315
00:18:15,200 --> 00:18:29,840
mit dir machen
316
00:18:35,840 --> 00:18:40,840
[Musik]
317
00:18:40,840 --> 00:18:43,840
also
318
00:18:45,060 --> 00:18:49,089
[Musik]
319
00:19:09,910 --> 00:19:15,249
[Applaus]
320
00:19:36,840 --> 00:19:39,840
also
321
00:19:48,640 --> 00:19:54,000
[Musik]
322
00:19:54,000 --> 00:20:07,840
Alice geht kaum an die Klingel
323
00:20:25,210 --> 00:20:28,420
[Musik]
324
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
also
325
00:20:36,450 --> 00:20:38,960
[Musik]
326
00:20:38,960 --> 00:20:42,640
Sir, wie viele von Ihnen sind da, in
327
00:20:42,640 --> 00:20:45,280
Gottes Namen,
328
00:20:45,760 --> 00:21:03,840
Sir Brumpton hat für mich geklingelt,
329
00:21:12,880 --> 00:21:17,840
okay, mein Tropfen ja
330
00:21:19,990 --> 00:21:24,470
[Musik]
331
00:21:32,090 --> 00:21:35,240
[Musik]
332
00:21:40,559 --> 00:21:44,559
soll ich bei dir bleiben, Mama,
333
00:21:44,559 --> 00:21:49,360
geh wieder ins Bett, ja, Ma'am,
334
00:21:55,520 --> 00:22:13,840
danke, danke, Emma
335
00:22:18,640 --> 00:22:22,269
[Musik]
336
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
hmm,
337
00:22:38,840 --> 00:22:40,720
ja, es tut mir
338
00:22:40,720 --> 00:22:42,320
leid, Miss Artly, aber die Herrin
339
00:22:42,320 --> 00:22:44,080
will Sie, sie sagt, Sie sollen so schnell wie möglich kommen
340
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
du bist angezogen,
341
00:22:45,840 --> 00:22:55,840
danke, Agnes,
342
00:23:06,080 --> 00:23:09,120
morgen, kaum, guten Morgen, Ma'am, ich hoffe, es
343
00:23:09,120 --> 00:23:11,039
geht dir heute Morgen besser,
344
00:23:11,039 --> 00:23:13,840
mach dir keine Sorgen, mein dummes Herz,
345
00:23:13,840 --> 00:23:17,039
ich bin ganz daran gewöhnt, es ist nur Ohnmacht,
346
00:23:17,039 --> 00:23:18,960
ich möchte, dass du glücklich bist und nicht, dass du
347
00:23:18,960 --> 00:23:20,400
deine Koffer packst und mich in Ruhe zu lassen,
348
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
versprichst du mir das kaum,
349
00:23:22,240 --> 00:23:26,400
ja, Mama, du hast nach mir geschickt,
350
00:23:26,400 --> 00:23:27,840
ja, Hartley, ziehst du sofort deine Sachen an
351
00:23:27,840 --> 00:23:29,679
und gehst ins Dorf, ich möchte
352
00:23:29,679 --> 00:23:32,799
dieses Rezept ausstellen lassen,
353
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
ich möchte, dass du zurück bist, bevor Mr.
354
00:23:34,480 --> 00:23:36,559
Brimpton aufsteht,
355
00:23:36,559 --> 00:23:39,840
sicherlich, Mama, kaum ja,
356
00:23:39,840 --> 00:23:41,600
vielleicht könnten Sie diese Nachricht bei Mr.
357
00:23:41,600 --> 00:23:43,039
Ranford abgeben, für ihn und
358
00:23:43,039 --> 00:23:46,000
nicht für seinen Diener.
359
00:23:46,480 --> 00:23:50,320
Das wäre kein allzu großer Umweg.
360
00:23:50,320 --> 00:24:05,840
Ja, Ma'am.
361
00:24:11,140 --> 00:24:13,120
[Musik]
362
00:24:13,120 --> 00:24:16,000
Ja, guten Morgen. Ich komme aus Bratley Hall.
363
00:24:16,000 --> 00:24:19,840
Dies ist für Miss Brent.
364
00:24:22,240 --> 00:24:25,679
Sie sind neu, nicht wahr? Ja, ich dachte, ich
365
00:24:25,679 --> 00:24:27,600
hätte Sie noch nie gesehen.
366
00:24:27,600 --> 00:24:31,760
Wie geht es Frau Brimpton? Dann geht es ihr ziemlich schlecht.
367
00:24:31,760 --> 00:24:34,320
Sie war nie besonders stark. Die arme Frau,
368
00:24:34,320 --> 00:24:36,320
seit sie ein Kind war.
369
00:24:36,320 --> 00:24:39,039
Rheumatisches Fieber. Sehen Sie, das
370
00:24:39,039 --> 00:24:40,240
Herz ist
371
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
immer noch betroffen. Dr. Thwaites rechnet damit, dass
372
00:24:44,080 --> 00:24:47,120
sie wahrscheinlich so lange leben wie jeder von uns
373
00:24:47,120 --> 00:24:49,840
pro plötzlichen Schocks, die passieren, gibt es
374
00:24:49,840 --> 00:24:50,159
nicht
375
00:24:50,159 --> 00:24:53,200
zu leicht geben ihr eine Art zu leben,
376
00:24:53,200 --> 00:24:56,240
ich werde es notieren, Fräulein,
377
00:24:56,720 --> 00:24:59,360
ich nehme an, äh, ich nehme an, es gibt nichts
378
00:24:59,360 --> 00:25:02,080
in diesem, das gefährlich sein könnte, um
379
00:25:02,080 --> 00:25:05,919
gefährlich zu nehmen, wie Sie meine ich,
380
00:25:05,919 --> 00:25:08,640
wenn eine Person zu viel genommen hat oder durch Fehler
381
00:25:08,640 --> 00:25:09,279
natürlich,
382
00:25:09,279 --> 00:25:12,559
Herr segne Sie, wissen Sie, es ist nur Kalkwasser,
383
00:25:12,559 --> 00:25:14,480
Sie könnten es einem Baby flaschenweise geben,
384
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
wenn es Ihnen nichts ausmacht,
385
00:25:16,480 --> 00:25:21,679
oh, danke, Herr Nettle, gern geschehen,
386
00:25:24,799 --> 00:25:28,400
ich war erleichtert, aber auf dem Weg zu
387
00:25:28,400 --> 00:25:30,080
Herrn Runford
388
00:25:30,080 --> 00:25:33,039
noch ein ein Gedanke kam mir, wenn es
389
00:25:33,039 --> 00:25:34,799
nichts zu verbergen gab über meinen Besuch in der
390
00:25:34,799 --> 00:25:36,320
Apotheke,
391
00:25:36,320 --> 00:25:39,039
war es mein anderer Auftrag, den Mrs. Brimpton
392
00:25:39,039 --> 00:25:43,840
vor Mr. Brempton geheim halten wollte?
393
00:25:43,840 --> 00:25:46,320
Irgendwie erschreckte mich dieser Gedanke mehr
394
00:25:46,320 --> 00:25:48,320
als der andere.
395
00:25:48,320 --> 00:25:51,360
Die beiden Herren schienen enge Freunde zu sein,
396
00:25:51,360 --> 00:25:52,960
und ich hätte meine Kopf auf meine
397
00:25:52,960 --> 00:25:57,840
Herrin, meine Güte,
398
00:26:01,520 --> 00:26:04,480
Miss Hartley, Sir,
399
00:26:08,159 --> 00:26:10,080
entschuldigen Sie, Sir, ich hoffe, ich habe Sie nicht gestört,
400
00:26:10,080 --> 00:26:11,840
aber die Herrin hat gesagt, ich soll Ihnen
401
00:26:11,840 --> 00:26:13,919
das persönlich geben,
402
00:26:13,919 --> 00:26:16,480
schade,
403
00:26:19,120 --> 00:26:25,840
ich weiß nicht, ob das bedeutet, dass ich muss,
404
00:26:26,880 --> 00:26:29,919
nein, es gibt keine Antwort,
405
00:26:30,320 --> 00:26:32,080
aber ich bin dankbar für die Mühe, die Sie
406
00:26:32,080 --> 00:26:33,360
mir mit der Überbringung der Nachricht gemacht haben
407
00:26:33,360 --> 00:26:36,000
oh ja, Sir, Sie sind
408
00:26:36,000 --> 00:26:38,400
bei Ihrer Herrin ein echter Liebling geworden, wussten Sie das
409
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
und wie die anderen, die vor Ihnen kamen,
410
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
danke, Sir,
411
00:26:43,120 --> 00:26:46,000
aber hier steht, ich darf Sie nicht aufhalten, also
412
00:26:46,000 --> 00:26:47,120
äh
413
00:26:47,120 --> 00:26:53,840
ja, Sir, guten Tag, Sir,
414
00:26:56,320 --> 00:26:59,120
ich schämte mich für meine Vermutungen und kam
415
00:26:59,120 --> 00:27:01,120
zu dem Schluss, dass ich immer noch beunruhigt war
416
00:27:01,120 --> 00:27:07,840
über die seltsamen Ereignisse der Nacht,
417
00:27:18,840 --> 00:27:21,840
also,
418
00:27:24,480 --> 00:27:29,039
guten Morgen, Sir,
419
00:27:29,520 --> 00:27:33,360
was haben Sie so früh draußen gemacht, früh,
420
00:27:33,360 --> 00:27:37,039
ich, Sir, kommen Sie, habe ich Sie nicht
421
00:27:37,039 --> 00:27:38,640
durch die Tür huschen sehen? das Süße
422
00:27:38,640 --> 00:27:41,039
vor einer Stunde oder mehr,
423
00:27:41,039 --> 00:27:43,919
nein, Sir, haben Sie nicht,
424
00:27:46,240 --> 00:27:49,120
wenn Sie mich entschuldigen, Sir, nehmen wir an, Sie
425
00:27:49,120 --> 00:27:51,520
glauben, ich war gestern Abend betrunken, meinen Sie,
426
00:27:51,520 --> 00:27:54,720
nein, Sir, nein, Sir,
427
00:27:54,720 --> 00:28:03,840
gute Idee, ich selbst
428
00:28:12,230 --> 00:28:17,619
[Musik],
429
00:28:28,840 --> 00:28:31,840
430
00:29:24,840 --> 00:29:27,840
das tue ich,
431
00:29:38,240 --> 00:29:42,240
Mrs. Blinder, oh, oh, es tut mir
432
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
leid was ist das, ich habe
433
00:29:44,640 --> 00:29:47,120
das gerade in der Schublade der Nähmaschine gefunden,
434
00:29:47,120 --> 00:29:50,240
wer ist das mit Mrs. Brimpton, ich erinnere mich,
435
00:29:50,240 --> 00:29:51,600
als das ein Witz war,
436
00:29:51,600 --> 00:29:54,240
das ist Emma Saxon, da hängst du wirklich dran,
437
00:29:54,240 --> 00:29:55,840
mit Emma,
438
00:29:55,840 --> 00:29:58,960
das ist Blender, ich habe dieses Gesicht
439
00:29:58,960 --> 00:30:01,360
schon mal gesehen
440
00:30:02,159 --> 00:30:03,760
weißt du, ich glaube, ich muss
441
00:30:03,760 --> 00:30:05,360
geschlafen haben,
442
00:30:05,360 --> 00:30:08,559
oh, ein ganz anderer Unterschied, wenn ich ein paar mürrische
443
00:30:08,559 --> 00:30:09,840
Dinge denke, an die du denkst,
444
00:30:09,840 --> 00:30:11,520
ich habe mir ein paar Dinge vorgestellt, als ich
445
00:30:11,520 --> 00:30:13,919
eingenickt bin, habe ich gehört, dass es vier Uhr ist,
446
00:30:13,919 --> 00:30:16,640
ich muss gehen sofort nach unten und
447
00:30:16,640 --> 00:30:20,640
den Schinken für Mr. Brimptons Abendessen auflegen.
448
00:30:21,120 --> 00:30:24,559
Oh, liebe Miss Hartley, ich kann es nicht ertragen, dass
449
00:30:24,559 --> 00:30:26,880
Madam wieder allein gelassen wird,
450
00:30:26,880 --> 00:30:29,760
nicht einmal für einen Tag. Da Sie eine gute Christin sind,
451
00:30:29,760 --> 00:30:31,120
452
00:30:31,120 --> 00:30:37,840
seien Sie nett zu Ihrer Herrin. Ja, Mrs. Blinder,
453
00:30:39,840 --> 00:30:42,960
kommen Sie. zu mir in der Stille der Nacht
454
00:30:42,960 --> 00:30:46,559
komm in der sprechenden Stille eines Traumes
455
00:30:46,559 --> 00:30:50,080
komm mit weichen, runden Wangen und Augen
456
00:30:50,080 --> 00:30:51,200
so hell
457
00:30:51,200 --> 00:30:54,559
wie Sonnenlicht auf einem Bach
458
00:30:54,559 --> 00:30:58,000
komm zurück in Tränen o Erinnerung
459
00:30:58,000 --> 00:31:02,399
Hoffnung Liebe vergangener Jahre
460
00:31:03,360 --> 00:31:07,679
doch komm zu mir in Träumen, damit ich Lebe
461
00:31:07,679 --> 00:31:11,519
mein Leben noch einmal, auch wenn es kalt im Tod ist.
462
00:31:11,519 --> 00:31:14,880
Komm in Träumen zu mir zurück, damit ich
463
00:31:14,880 --> 00:31:15,919
464
00:31:15,919 --> 00:31:20,960
Puls für Puls Atem für Atem geben kann.
465
00:31:25,840 --> 00:31:32,159
Mach weiter, sprich leise, lehne dich leise zurück,
466
00:31:32,159 --> 00:31:36,159
467
00:31:36,159 --> 00:31:41,519
so lange her, mein Liebling, wie lange her, dass
468
00:31:41,840 --> 00:31:47,840
du gepoltert hast, lass die magischen Maultiere
469
00:31:47,840 --> 00:31:50,720
nicht hör auf,
470
00:31:54,320 --> 00:31:57,840
ich mag ein bisschen Poesie, das war
471
00:31:57,840 --> 00:32:01,840
Poesie, glaube ich, ja, Roger,
472
00:32:02,080 --> 00:32:05,039
wo ist John Ranford heutzutage, er
473
00:32:05,039 --> 00:32:06,399
verbrachte seine Abende gelegentlich mit uns,
474
00:32:06,399 --> 00:32:07,760
475
00:32:07,760 --> 00:32:10,559
er war die ganze Woche nicht in der Nähe des Hauses,
476
00:32:10,559 --> 00:32:11,200
bleibt er
477
00:32:11,200 --> 00:32:14,799
weg, weil ich hier bin,
478
00:32:14,799 --> 00:32:17,600
danke hartley,
479
00:32:19,519 --> 00:32:22,080
ich werde in etwa einer Stunde ins Bett gehen,
480
00:32:22,080 --> 00:32:23,840
ja, Ma'am
481
00:32:23,840 --> 00:32:26,720
wenn ja, hat er Glück, ihr werdet den
482
00:32:26,720 --> 00:32:29,840
Ort für eine ganze Weile für euch alleine haben.
483
00:32:29,840 --> 00:32:32,640
Ich fahre nächsten Donnerstag von Liverpool ab
484
00:32:32,640 --> 00:32:35,039
und lande an Backbord.
485
00:32:35,039 --> 00:32:36,640
Ich rechne damit, etwa einen Monat in Kairo zu sein,
486
00:32:36,640 --> 00:32:38,960
487
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
das war also eine Sache, die ich nicht getan habe. Ich
488
00:32:44,480 --> 00:32:47,360
musste mir keine Sorgen machen,
489
00:32:49,440 --> 00:32:51,360
aber jetzt war es die Stille des Hauses,
490
00:32:51,360 --> 00:32:53,039
die mich
491
00:32:53,039 --> 00:32:55,279
fast noch schrecklicher verfolgte, als wenn mein Bauch
492
00:32:55,279 --> 00:32:57,200
wieder klingelte.
493
00:32:57,200 --> 00:32:59,360
Ich hatte das Gefühl, dass jemand hinter dieser
494
00:32:59,360 --> 00:33:00,559
verschlossenen Tür war
495
00:33:00,559 --> 00:33:03,039
und zusah und zuhörte. Während ich zusah und
496
00:33:03,039 --> 00:33:04,640
zuhörte,
497
00:33:04,640 --> 00:33:06,720
hätte ich fast schreien können: Wer auch immer
498
00:33:06,720 --> 00:33:08,880
du kommst raus und lass mich dich von Angesicht zu Angesicht sehen,
499
00:33:08,880 --> 00:33:09,760
500
00:33:09,760 --> 00:33:11,840
aber lauer nicht dort und spioniere mir im
501
00:33:11,840 --> 00:33:14,320
Dunkeln nach,
502
00:33:14,640 --> 00:33:17,600
sagt der alte Tom, aber Mr. Brimpton war weg,
503
00:33:17,600 --> 00:33:19,120
was für einige glückliche Gesichter in der
504
00:33:19,120 --> 00:33:24,960
Dienerhalle sorgte, da kannst du sicher sein,
505
00:33:24,960 --> 00:33:28,240
oh, vergrößere die Herr, das ist ein ausgezeichneter
506
00:33:28,240 --> 00:33:30,480
Roly-Poly-Pudding, Frau Blender,
507
00:33:30,480 --> 00:33:33,600
danke, Herr Ways, lasst uns
508
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
gemeinsam jubeln, Agnes,
509
00:33:35,200 --> 00:33:37,120
denn der Herr hat uns aus der
510
00:33:37,120 --> 00:33:38,960
Hand des Bösen errettet,
511
00:33:38,960 --> 00:33:41,919
aber wenn Sie sagen, wir werden nicht in diesem Land wohnen,
512
00:33:41,919 --> 00:33:43,039
513
00:33:43,039 --> 00:33:45,760
nein, wir werden in die Land der Ägypten
514
00:33:45,760 --> 00:33:47,679
dann wird es passieren, dass
515
00:33:47,679 --> 00:33:50,640
das Schwert, das er befürchtete,
516
00:33:50,640 --> 00:33:50,960
euch
517
00:33:50,960 --> 00:33:54,240
dort im Land Ägypten überfallen wird, und dort
518
00:33:54,240 --> 00:33:56,000
werdet ihr sterben,
519
00:33:56,000 --> 00:33:59,039
oh Herr West, ist es wahr, Jeremia Kapitel
520
00:33:59,039 --> 00:34:00,240
42,
521
00:34:00,240 --> 00:34:01,760
obwohl Sie die Flügel der Taube haben
522
00:34:01,760 --> 00:34:03,600
und bis an die äußersten Teile von gehen die
523
00:34:03,600 --> 00:34:04,559
Erde,
524
00:34:04,559 --> 00:34:07,200
du kannst dem Allmächtigen nicht entkommen,
525
00:34:07,200 --> 00:34:08,960
ich schätze, Kairo ist weit genug entfernt, und
526
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
solange er sich von Bradley fernhält,
527
00:34:10,480 --> 00:34:13,599
kann der Allmächtige ihn unwillkommen finden,
528
00:34:13,599 --> 00:34:16,800
ich bemerke eine gewisse Leichtigkeit und Unbeschwertheit
529
00:34:16,800 --> 00:34:18,399
in dieser Antwort auf die Worte des
530
00:34:18,399 --> 00:34:19,520
Propheten, die
531
00:34:19,520 --> 00:34:21,839
ich schreibe nicht Roly-Poly Pudding zu,
532
00:34:21,839 --> 00:34:23,199
533
00:34:23,199 --> 00:34:25,520
wir werden zu unseren Pflichten zurückkehren,
534
00:34:25,520 --> 00:34:28,480
leichte Widder auf den Berggipfeln hüpfen lassen,
535
00:34:28,480 --> 00:34:30,800
was ich einige von uns daran erinnern möchte, beinhaltet
536
00:34:30,800 --> 00:34:32,839
den Staub auf den oberen Regalen der
537
00:34:32,839 --> 00:34:35,040
Bibliothek,
538
00:34:35,040 --> 00:34:38,639
ja, Herr, Wege für das, was wir erhalten haben,
539
00:34:38,639 --> 00:34:48,079
möge der Herr machen wir sind wirklich dankbar, dass
540
00:34:48,079 --> 00:34:50,159
ich heute Morgen einen so schönen Spaziergang gemacht habe,
541
00:34:50,159 --> 00:34:51,679
542
00:34:51,679 --> 00:34:54,560
so schön im Wald, und du
543
00:34:54,560 --> 00:34:56,000
siehst besser aus, Mama,
544
00:34:56,000 --> 00:34:58,320
das hast du bemerkt, oh ja, ich denke, wir haben
545
00:34:58,320 --> 00:34:59,599
es alle bemerkt gnädige Frau,
546
00:34:59,599 --> 00:35:02,880
und Sie sehen auch besser aus. Wissen Sie noch,
547
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
wie dünn und blass Sie waren, als Sie das
548
00:35:04,320 --> 00:35:06,079
erste Mal zu mir kamen?
549
00:35:06,079 --> 00:35:07,599
Ich habe Ihnen gesagt, dass alles gut werden würde,
550
00:35:07,599 --> 00:35:10,400
und das
551
00:35:10,400 --> 00:35:14,160
ist es auch, nicht wahr? Ja, gnädige Frau, oh, nicht, dass irgendetwas gut wäre. vorbei,
552
00:35:14,160 --> 00:35:15,119
nicht zwischen uns,
553
00:35:15,119 --> 00:35:18,320
das meine ich nicht,
554
00:35:19,040 --> 00:35:20,720
wenn du den Vorhang ziehst, ich glaube, ich werde mich
555
00:35:20,720 --> 00:35:22,400
eine Weile ausruhen
556
00:35:22,400 --> 00:35:25,680
und dir vorlesen, Mama, nein, heute nicht,
557
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
ich werde dir Böses schicken, wenn ich dich sehr hasse,
558
00:35:27,680 --> 00:35:31,839
Ma'am,
559
00:35:33,920 --> 00:35:37,440
und du kann mich auch ausruhen oh nein Mama, ich muss noch
560
00:35:37,440 --> 00:35:38,880
etwas nähen,
561
00:35:38,880 --> 00:35:40,400
das Futter im Ärmel des Mantels, den
562
00:35:40,400 --> 00:35:45,839
du mir gegeben hast
563
00:36:07,200 --> 00:36:16,989
[Musik]
564
00:36:31,220 --> 00:36:41,440
[Musik] was
565
00:36:41,440 --> 00:36:55,839
willst du
566
00:37:33,070 --> 00:38:15,209
[Musik] also
567
00:38:16,839 --> 00:38:19,839
568
00:38:21,570 --> 00:38:29,229
[Musik]
569
00:38:30,839 --> 00:38:33,700
ähm
570
00:38:33,700 --> 00:38:42,189
[Musik]
571
00:38:42,400 --> 00:38:45,839
ich bin ihr gefolgt wie ein Hund, wohin sie
572
00:38:45,839 --> 00:38:47,760
mich führte, war ich mir nicht sicher,
573
00:38:47,760 --> 00:38:49,990
aber ich wusste, dass ich ihr folgen musste
574
00:38:49,990 --> 00:38:54,879
[Musik],
575
00:38:56,000 --> 00:38:58,880
bis ich plötzlich ins
576
00:38:58,880 --> 00:39:02,320
Freie trat und sah, wo ich war,
577
00:39:02,320 --> 00:39:05,359
auf der Rückseite von Mr. Runfords Haus,
578
00:39:05,359 --> 00:39:06,880
ich wusste genau, dass sie nicht führte
579
00:39:06,880 --> 00:39:09,119
mich umsonst dorthin
580
00:39:09,119 --> 00:39:10,720
und obwohl ich nie etwas Böses von
581
00:39:10,720 --> 00:39:12,960
meiner Herrin und Herrn Runford gedacht hatte,
582
00:39:12,960 --> 00:39:15,599
war ich mir jetzt sicher dass etwas Schreckliches
583
00:39:15,599 --> 00:39:17,359
über ihnen hing
584
00:39:17,359 --> 00:39:29,119
und sie wusste, was es war
585
00:39:29,119 --> 00:39:32,560
was willst du mir sagen
586
00:39:34,079 --> 00:39:36,240
warum
587
00:39:37,680 --> 00:39:40,160
was ist das
588
00:39:41,200 --> 00:39:43,919
was guckst du
589
00:39:46,880 --> 00:39:49,680
komm komm mit ich bestehe darauf komm du
590
00:39:49,680 --> 00:39:51,760
musst reinkommen und dich hinsetzen
591
00:39:51,760 --> 00:39:57,839
komm
592
00:40:02,720 --> 00:40:11,839
her trink das es ist nur Brandy und Wasser.
593
00:40:13,040 --> 00:40:15,680
Sagen Sie mir jetzt, warum Sie gekommen sind. Hat Ihre
594
00:40:15,680 --> 00:40:18,480
Herrin Sie geschickt?
595
00:40:20,640 --> 00:40:23,280
Wenn Sie nicht reden möchten, kann ich Sie nicht zwingen.
596
00:40:23,280 --> 00:40:25,839
597
00:40:27,680 --> 00:40:31,119
Es war Emma Saxon, Sir.
598
00:40:31,119 --> 00:40:36,079
Ich habe sie gesehen, als
599
00:40:36,079 --> 00:40:39,280
sie gerade in mein Zimmer kam.
600
00:40:39,280 --> 00:40:42,400
Sie werden es nicht glauben. es, Sir,
601
00:40:42,960 --> 00:40:44,880
was auch immer Sie mir sagen, Hartley, ich werde es
602
00:40:44,880 --> 00:40:47,359
glauben.
603
00:40:47,440 --> 00:40:51,920
Ich bin ihr, Sir, bis zu Ihrer Tür gefolgt,
604
00:40:51,920 --> 00:40:55,200
aber sie wird mir nicht sagen, was sie will. Sie
605
00:40:55,200 --> 00:40:58,560
haben sie schon einmal gesehen, Dare kam nach
606
00:40:58,560 --> 00:41:00,319
Bradley Hall.
607
00:41:00,319 --> 00:41:03,920
Sie glauben, Sie können Geister sehen, dann
608
00:41:03,920 --> 00:41:08,560
ja, Sir, sicherlich sie Ihre Seele würde in Frieden
609
00:41:08,560 --> 00:41:11,680
in den Himmel kommen, sie hat keinen Frieden gefunden,
610
00:41:11,680 --> 00:41:13,200
Sir,
611
00:41:13,200 --> 00:41:15,919
was soll ich tun?
612
00:41:18,960 --> 00:41:23,599
Ihre Herrin weiß davon. Nein, Sir,
613
00:41:27,040 --> 00:41:30,560
ich denke nicht, dass Sie es ihr erzählen sollten.
614
00:41:30,560 --> 00:41:33,760
Vielleicht hat Ihr Instinkt Sie gewarnt. Vielleicht
615
00:41:33,760 --> 00:41:34,160
616
00:41:34,160 --> 00:41:38,319
wird sich das alles in Kürze klären.
617
00:41:38,319 --> 00:41:41,359
Werden Sie mir vertrauen? ich Hartley, ja
618
00:41:41,359 --> 00:41:48,280
Sir
619
00:41:48,280 --> 00:41:52,319
[Musik]
620
00:41:52,319 --> 00:42:03,839
gute Nacht
621
00:42:07,000 --> 00:42:20,710
[Musik]
622
00:42:21,359 --> 00:42:25,599
Sie sehen heute Abend müde aus, nein, Mama, aber
623
00:42:25,599 --> 00:42:28,079
Sie müssen sofort ins Bett gehen. Ich helfe
624
00:42:28,079 --> 00:42:30,000
Ihnen beim Ausziehen, Mama, wenn Sie bitte nein, ich
625
00:42:30,000 --> 00:42:31,680
brauche heute Abend niemanden
626
00:42:31,680 --> 00:42:34,079
und wenn doch, kann ich verkaufen für agnes, ja,
627
00:42:34,079 --> 00:42:36,319
Mama,
628
00:42:38,560 --> 00:42:40,319
versprich mir jetzt, dass du sofort ins
629
00:42:40,319 --> 00:42:42,160
Bett gehst, ja, Mama,
630
00:42:42,160 --> 00:42:45,280
wenn du das sagst, dann gute Nacht, gute Nacht,
631
00:42:45,280 --> 00:42:46,640
Mama,
632
00:42:46,640 --> 00:42:49,520
vielen Dank für all deine Freundlichkeit
633
00:42:49,520 --> 00:42:59,839
mir gegenüber
634
00:43:02,430 --> 00:43:17,850
[Musik]
635
00:43:22,610 --> 00:43:25,739
[Musik] [
636
00:44:09,740 --> 00:44:13,890
Musik]
637
00:44:15,200 --> 00:44:22,230
es wird passieren
638
00:44:22,230 --> 00:44:25,369
[Musik]
639
00:44:32,760 --> 00:44:34,839
[ Applaus]
640
00:44:34,839 --> 00:44:37,839
ausländisch
641
00:44:37,850 --> 00:44:44,660
[Musik]
642
00:44:44,660 --> 00:44:48,730
[Applaus]
643
00:44:48,839 --> 00:44:51,839
so
644
00:44:51,920 --> 00:44:55,200
plötzlich sprang mir die Wahrheit an
645
00:44:55,200 --> 00:44:59,119
Herr Brempton war nicht in Ägypten, er war hier
646
00:44:59,119 --> 00:45:05,839
im Haus
647
00:45:06,620 --> 00:45:09,690
[Musik]
648
00:45:16,079 --> 00:45:20,079
okay, was ist das, sind Sie,
649
00:45:20,079 --> 00:45:22,000
was machen Sie hier bei all dem, ich bin
650
00:45:22,000 --> 00:45:25,280
nicht sag es Mama, aber es hat bei mir geklingelt,
651
00:45:25,280 --> 00:45:28,480
du irrst dich, ich habe nicht geklingelt, du musst
652
00:45:28,480 --> 00:45:29,520
geträumt haben,
653
00:45:29,520 --> 00:45:32,160
geh jetzt sofort zurück ins Bett, Madam,
654
00:45:32,160 --> 00:45:34,720
es ist jemand im Haus,
655
00:45:34,720 --> 00:45:37,200
jemand
656
00:45:38,640 --> 00:45:42,400
Hässliches, du musst mir helfen, ich muss weg,
657
00:45:42,400 --> 00:45:46,319
ich muss heute Nacht,
658
00:45:46,319 --> 00:45:49,839
nein, Mama 'Bin es ist Mr. Brimpton, ich habe ihn auf
659
00:45:49,839 --> 00:46:01,839
der Treppe gehört,
660
00:46:07,119 --> 00:46:10,400
was zum Teufel ist das, Mrs. Brimpton ist
661
00:46:10,400 --> 00:46:14,000
ohnmächtig geworden, Sir, es
662
00:46:14,000 --> 00:46:15,599
ist passiert, sie hätte einen günstigeren Moment wählen sollen, es tut mir
663
00:46:15,599 --> 00:46:18,480
664
00:46:18,480 --> 00:46:21,680
leid, sie zu stören, aber Sir,
665
00:46:21,680 --> 00:46:23,760
sind Sie verrückt, was machen Sie, ich gehe
666
00:46:23,760 --> 00:46:25,359
einen Freund treffen
667
00:46:25,359 --> 00:46:29,839
sagen Sie mir nicht, dass er nicht da ist,
668
00:46:30,960 --> 00:46:43,330
es scheint, das ist für mich erledigt
669
00:46:43,330 --> 00:46:46,900
[Musik]
670
00:46:49,520 --> 00:46:57,839
mein Gott, ich dachte, es ist
671
00:47:08,839 --> 00:47:11,839
Zeit,
672
00:47:26,160 --> 00:47:39,839
bitte wissen Sie es, Sir
673
00:47:58,970 --> 00:48:02,060
[Musik]
674
00:48:04,839 --> 00:48:07,220
Adam
675
00:48:07,220 --> 00:48:32,749
[Musik]
676
00:48:32,839 --> 00:48:33,870
also
677
00:48:33,870 --> 00:49:00,839
[Musik]
678
00:49:00,839 --> 00:49:03,280
Fremder
679
00:49:03,280 --> 00:49:05,599
nimmt die Seele unserer lieben
680
00:49:05,599 --> 00:49:07,760
Schwester auf, die hier verstorben ist
681
00:49:07,760 --> 00:49:11,920
Wir übergeben daher einen Körper der Erde,
682
00:49:11,920 --> 00:49:16,000
Erde zu Erde, Asche zu Asche,
683
00:49:16,000 --> 00:49:19,599
Staub zu Staub, und sichern die
684
00:49:19,599 --> 00:49:21,839
sichere Hoffnung auf die Auferstehung zum
685
00:49:21,839 --> 00:49:23,280
ewigen Leben
686
00:49:23,280 --> 00:49:26,400
durch Jesus Christus, unseren Herrn,
687
00:49:26,400 --> 00:49:29,680
der unseren schändlichen Körper so verändern wird, dass er
688
00:49:29,680 --> 00:49:30,079
689
00:49:30,079 --> 00:49:33,280
seinem eigenen herrlichen Körper gleicht,
690
00:49:33,280 --> 00:49:36,319
gemäß dem mächtigen Wirken, wodurch
691
00:49:36,319 --> 00:49:38,240
er
692
00:49:38,240 --> 00:49:42,240
alle Dinge sich unterwerfen kann,
693
00:49:43,119 --> 00:49:46,160
und der Segen des allmächtigen Gottes, des
694
00:49:46,160 --> 00:49:46,640
Vaters,
695
00:49:46,640 --> 00:49:49,839
des Sohnes und des Heiligen Geistes sei mit euch
696
00:49:49,839 --> 00:49:55,200
und bleibe bei euch, jetzt und immer,
697
00:49:56,839 --> 00:49:59,200
Amen,
698
00:49:59,200 --> 00:50:01,119
sobald der Körper meiner armen Herrin
699
00:50:01,119 --> 00:50:02,720
unter der Erde war,
700
00:50:02,720 --> 00:50:05,680
Herr Brumpton fuhr ohne ein Wort zu
701
00:50:05,680 --> 00:50:06,960
irgendjemandem von uns
702
00:50:06,960 --> 00:50:10,319
direkt zum Bahnhof und wir Bediensteten
703
00:50:10,319 --> 00:50:12,160
gingen allein zurück
704
00:50:12,160 --> 00:50:27,839
zum Haus
705
00:50:44,530 --> 00:50:48,039
[Musik]
706
00:50:52,839 --> 00:50:55,839
zu
707
00:50:58,520 --> 00:51:12,010
[Musik]
708
00:51:12,010 --> 00:51:12,190
[Applaus]
709
00:51:12,190 --> 00:51:48,839
[Musik]
710
00:51:48,839 --> 00:51:51,839
ähm
711
00:52:07,920 --> 00:52:10,000
du
50074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.