Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:42,810 --> 00:00:45,700
- Give me your body.
- Give me your body.
8
00:00:46,310 --> 00:00:49,250
- Give me your body.
- Give me your body.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,070
- Give me your body.
- Give me your body.
10
00:00:52,550 --> 00:00:55,150
- Give me your body.
- Give me your body.
11
00:01:30,310 --> 00:01:33,060
Please don't die.
12
00:01:36,110 --> 00:01:38,310
Please don't die...
13
00:01:38,410 --> 00:01:40,690
because of me.
14
00:02:10,190 --> 00:02:12,470
I found you.
15
00:02:25,080 --> 00:02:26,900
I also...
16
00:02:32,330 --> 00:02:34,870
I also waited for you.
17
00:03:01,050 --> 00:03:04,570
Chapter 5
I Also Waited for You
18
00:03:20,510 --> 00:03:22,990
I'm sorry I caused you to get hurt,
19
00:03:23,010 --> 00:03:25,670
but I couldn't take you to a hospital.
20
00:03:26,390 --> 00:03:29,970
My mom was a doctor,
so I know how to give first aid.
21
00:03:39,900 --> 00:03:41,600
Open up.
22
00:03:42,910 --> 00:03:45,360
- Open up.
- Open?
23
00:03:50,700 --> 00:03:52,240
It's candy.
24
00:03:52,710 --> 00:03:56,140
My mom always gave me a strawberry candy...
25
00:03:56,170 --> 00:03:58,950
when I went to get a shot.
26
00:03:59,460 --> 00:04:02,120
I wasn't scared of hospitals after that.
27
00:04:02,380 --> 00:04:06,920
It felt like the word "hospital"
smelled of strawberry candy.
28
00:04:14,690 --> 00:04:16,970
Go on.
29
00:04:18,020 --> 00:04:21,340
Right. When I was nine,
30
00:04:21,360 --> 00:04:24,150
I was sent to a children's psychiatric ward.
31
00:04:25,110 --> 00:04:26,800
After my parents went missing,
32
00:04:26,820 --> 00:04:30,940
I testified that the culprit wasn't human.
33
00:04:32,710 --> 00:04:36,390
I had to leave, but the doctor
in charge wouldn't let me.
34
00:04:36,420 --> 00:04:38,310
I would've done the same.
35
00:04:38,340 --> 00:04:41,270
So I kept spying on him.
36
00:04:41,300 --> 00:04:44,110
Then I caught him abusing Propofol.
37
00:04:44,130 --> 00:04:45,610
And?
38
00:04:45,630 --> 00:04:47,030
I made a deal with him.
39
00:04:47,050 --> 00:04:49,700
"Should I call for someone,"
40
00:04:49,720 --> 00:04:51,590
"or may I go home now?"
41
00:04:53,730 --> 00:04:57,580
I can't forget the day I came home...
42
00:04:57,600 --> 00:04:59,810
in my uncle's car.
43
00:05:00,400 --> 00:05:02,560
Mom.
44
00:05:04,900 --> 00:05:07,440
Dad.
45
00:05:22,210 --> 00:05:24,870
I came home after three months,
46
00:05:25,340 --> 00:05:27,610
but I hated how my parents weren't there.
47
00:05:27,630 --> 00:05:30,250
So I sat in front of the gates.
48
00:05:31,930 --> 00:05:34,550
Those two fireflies...
49
00:05:34,850 --> 00:05:37,760
seemed like my mom and dad.
50
00:06:43,710 --> 00:06:45,620
I also...
51
00:06:48,130 --> 00:06:50,630
I also waited for you.
52
00:08:15,590 --> 00:08:19,800
Microeconomics
Introduction to Abstract Algebra
53
00:09:05,440 --> 00:09:08,350
Mr. Lee!
54
00:09:10,860 --> 00:09:12,600
Mr. Lee!
55
00:09:15,610 --> 00:09:18,230
Goodness, you're a total wreck!
56
00:09:18,660 --> 00:09:20,610
I was worried sick!
57
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
Be quiet.
58
00:09:21,990 --> 00:09:23,740
Quiet? Why?
59
00:09:24,620 --> 00:09:26,320
Why?
60
00:09:26,540 --> 00:09:28,570
The animal clinic...
61
00:09:29,420 --> 00:09:31,740
Doctor Gu Sin-ju?
62
00:09:32,960 --> 00:09:36,580
- Ms. Nam?
- You two know each other?
63
00:09:37,720 --> 00:09:39,030
No way.
64
00:09:39,050 --> 00:09:41,880
If you two are here together, it means...
65
00:09:45,230 --> 00:09:49,210
Goodness, Mr. Lee. You finally did it.
66
00:09:49,230 --> 00:09:51,210
You waited 600 years like a big pushover.
67
00:09:51,230 --> 00:09:53,470
- Finally...
- My neck.
68
00:09:55,650 --> 00:09:58,900
I'm so touched, I keep saying nonsense.
69
00:09:58,950 --> 00:10:02,260
I won't have any regrets now when I die.
70
00:10:02,280 --> 00:10:05,600
- Are you crying?
- Why am I crying like a fool?
71
00:10:05,620 --> 00:10:07,610
Excuse me.
72
00:10:13,630 --> 00:10:15,790
Let me present myself formally.
73
00:10:17,470 --> 00:10:21,530
I've been his loyal right-hand man
since his Baekdu-Mountain days,
74
00:10:21,550 --> 00:10:24,320
his personal doctor, bodyguard,
75
00:10:24,350 --> 00:10:25,990
and housekeeper.
76
00:10:26,020 --> 00:10:28,750
Mr. Lee is a man who can't
even wash his own underpants,
77
00:10:28,770 --> 00:10:31,660
but he gets to live like a
decent guy, all thanks to me.
78
00:10:31,690 --> 00:10:33,540
Shut up.
79
00:10:33,560 --> 00:10:35,000
Wow!
80
00:10:35,030 --> 00:10:36,130
No wonder.
81
00:10:36,150 --> 00:10:38,210
You seemed to know everything about animals.
82
00:10:38,240 --> 00:10:40,940
You were a fox in disguise?
83
00:10:41,070 --> 00:10:43,260
You don't have to stare like that.
84
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
There's no one to trust in this world.
85
00:10:45,620 --> 00:10:48,600
- We've done so many interviews!
- He thinks he's a celebrity now.
86
00:10:48,620 --> 00:10:51,020
He practices autographs and selfies.
87
00:10:51,040 --> 00:10:53,950
All of that was fated to be.
88
00:10:57,370 --> 00:10:59,060
Darn it.
89
00:11:02,180 --> 00:11:03,660
I'll take this one.
90
00:11:03,680 --> 00:11:07,120
The bezel for this is red gold,
so it's a bit expensive. $35,000.
91
00:11:07,140 --> 00:11:09,130
Will you give me a discount?
92
00:11:09,850 --> 00:11:12,470
- Sorry?
- I was joking. Wasn't it funny?
93
00:11:13,110 --> 00:11:14,970
You've never told a joke.
94
00:11:17,150 --> 00:11:19,230
How do you see me?
95
00:11:20,570 --> 00:11:22,170
You're the paragon of all men,
96
00:11:22,200 --> 00:11:23,680
from head to toe.
97
00:11:23,700 --> 00:11:26,550
But why do I look like I'm in ruins?
98
00:11:26,580 --> 00:11:29,010
I'm sick and tired of waking up every day.
99
00:11:29,040 --> 00:11:32,990
No matter what I buy or eat,
nothing is fun or impressive.
100
00:11:33,330 --> 00:11:35,160
I've lived for too long.
101
00:11:40,220 --> 00:11:42,290
How much was that watch?
102
00:11:43,220 --> 00:11:44,820
This is a cheap one.
103
00:11:44,850 --> 00:11:46,450
Why do you wear that?
104
00:11:46,470 --> 00:11:48,550
It's my late father's.
105
00:11:51,390 --> 00:11:52,790
Then it must be dear to you.
106
00:11:52,810 --> 00:11:56,390
Yes. It's the most precious
thing in the world to me.
107
00:11:56,570 --> 00:11:58,100
Let me see it.
108
00:12:06,200 --> 00:12:08,090
Isn't his handwriting cute?
109
00:12:08,120 --> 00:12:11,030
He never learned to write, so I taught him.
110
00:12:12,160 --> 00:12:13,640
Let me have this.
111
00:12:13,670 --> 00:12:16,530
- Sorry?
- You can have mine instead.
112
00:12:18,800 --> 00:12:20,230
You must be joking.
113
00:12:20,260 --> 00:12:23,790
No. I want to see which one you'll choose.
114
00:12:24,720 --> 00:12:26,540
Will it be your family?
115
00:12:26,850 --> 00:12:28,670
Or...
116
00:12:48,950 --> 00:12:51,490
- Shall we?
- Let's go.
117
00:12:55,670 --> 00:12:57,890
Okay. All right.
118
00:12:57,920 --> 00:12:59,830
It's chicken porridge.
119
00:13:00,050 --> 00:13:03,160
I'll cool it down for you.
120
00:13:05,340 --> 00:13:08,790
Hey, I'm not a kid. Go away.
121
00:13:14,230 --> 00:13:16,290
You dressed his wounds very well.
122
00:13:16,310 --> 00:13:19,290
Right. Does he need any other treatment?
123
00:13:19,310 --> 00:13:22,130
He recovers much faster than regular people.
124
00:13:22,150 --> 00:13:24,440
But he still needs a month's rest.
125
00:13:24,950 --> 00:13:26,670
Please do look after him.
126
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
It'd be better if you stayed...
127
00:13:28,320 --> 00:13:29,900
No way.
128
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
There's no better treatment than that.
129
00:13:33,660 --> 00:13:35,140
- What?
- Mr. Lee here...
130
00:13:35,160 --> 00:13:37,770
is quirky, awkward, and stingy,
131
00:13:37,790 --> 00:13:40,520
but he's a man who could go
down in history as a romantic.
132
00:13:40,540 --> 00:13:43,480
He owns $30 million in real-estate assets.
133
00:13:43,510 --> 00:13:45,980
He has good looks, no illnesses,
134
00:13:46,010 --> 00:13:48,880
and a disgustingly-long lifespan.
135
00:13:50,010 --> 00:13:52,490
You can leave now. Go.
136
00:13:52,510 --> 00:13:54,920
I'm leaving now. Bye.
137
00:13:59,770 --> 00:14:02,210
Don't give him ice cream
until he finishes his porridge,
138
00:14:02,230 --> 00:14:04,640
even if he throws a fit.
139
00:14:04,940 --> 00:14:08,510
He gets thrilled if you throw in
three rubber ducks in his bath.
140
00:14:08,530 --> 00:14:10,420
Hey, I told you to go!
141
00:14:10,450 --> 00:14:12,820
I'm going!
142
00:14:29,090 --> 00:14:30,900
What's that?
143
00:14:30,930 --> 00:14:35,550
It's something that was most precious
to a young man until moments ago.
144
00:14:36,730 --> 00:14:38,840
And it's gone from him now,
145
00:14:39,140 --> 00:14:40,970
just like me.
146
00:15:01,460 --> 00:15:03,080
Why? What?
147
00:15:05,050 --> 00:15:07,080
Give me a bite.
148
00:15:46,380 --> 00:15:48,040
What's on your mind?
149
00:15:51,220 --> 00:15:52,650
Nothing much.
150
00:15:52,680 --> 00:15:57,460
That life can become this
sweet over a pint of ice cream.
151
00:16:03,190 --> 00:16:04,410
So...
152
00:16:04,440 --> 00:16:09,060
what was your first love like?
153
00:16:09,400 --> 00:16:12,350
And don't tell me she was like a lotus.
154
00:16:12,820 --> 00:16:17,400
"A-eum," meaning "lofty sound."
155
00:16:17,960 --> 00:16:20,300
- That was her name.
- Wow.
156
00:16:20,330 --> 00:16:22,220
It doesn't sound like a common name.
157
00:16:22,250 --> 00:16:25,870
With such a name, she
must've been from a rich family.
158
00:16:27,170 --> 00:16:28,910
How did you meet her?
159
00:16:31,840 --> 00:16:33,710
I'll never forget it.
160
00:16:35,390 --> 00:16:37,250
I was treated like a dog.
161
00:16:43,350 --> 00:16:45,080
Do you want to die?
162
00:16:45,100 --> 00:16:46,540
That's strange.
163
00:16:46,560 --> 00:16:48,670
My dog loves it when I pet him like this.
164
00:16:48,690 --> 00:16:51,420
Goodness, this kid. Do you know who...?
165
00:16:51,440 --> 00:16:54,900
A fox, right? I'm A-eum.
166
00:16:57,120 --> 00:16:59,800
- Don't ever come back here.
- Why not?
167
00:16:59,830 --> 00:17:02,820
- This is the domain of the deities.
- Why?
168
00:17:03,790 --> 00:17:05,180
Are you stupid?
169
00:17:05,210 --> 00:17:06,820
Why?
170
00:17:33,990 --> 00:17:37,170
I heard the gumiho can control the heavens.
171
00:17:37,200 --> 00:17:38,470
You must be really strong.
172
00:17:38,490 --> 00:17:42,110
If you understand, get lost
before you get eaten by a tiger.
173
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
You.
174
00:17:43,830 --> 00:17:45,530
Be my underling.
175
00:17:45,960 --> 00:17:47,430
What?
176
00:17:47,460 --> 00:17:49,060
I'll let you eat rice every day.
177
00:17:49,080 --> 00:17:53,040
And I'll give you silk clothes.
You know, a good life. Okay?
178
00:17:53,170 --> 00:17:56,280
- She's so cute.
- She was way too cute,
179
00:17:56,300 --> 00:17:59,030
so I smacked her on the head and sent her away.
180
00:17:59,050 --> 00:18:01,450
- And?
- She went back down crying,
181
00:18:01,470 --> 00:18:03,200
then came after me with a bow.
182
00:18:03,220 --> 00:18:05,370
What a feisty little girl.
183
00:18:05,390 --> 00:18:07,130
So who won?
184
00:18:07,940 --> 00:18:09,710
I let her win.
185
00:18:09,730 --> 00:18:12,750
Back then, I was absolutely tolerant.
186
00:18:12,770 --> 00:18:16,310
Of course, I'm still very tolerant.
187
00:18:19,740 --> 00:18:22,980
If you fail to hit me this time,
I'll eat you alive.
188
00:18:30,540 --> 00:18:32,690
Why can't you do something so easy?
189
00:18:32,710 --> 00:18:36,330
I already told you the arrow rides the wind.
190
00:18:36,880 --> 00:18:39,320
And I said that I rule over the winds.
191
00:18:39,340 --> 00:18:42,450
- Do it again.
- You have zero talent for this.
192
00:18:42,470 --> 00:18:45,120
Human, go home and learn to embroider,
193
00:18:45,140 --> 00:18:47,380
fly a kite, or whatever.
194
00:18:47,730 --> 00:18:50,510
Don't you dare tell me what to do.
195
00:18:50,770 --> 00:18:53,350
I can only let you off for so long.
196
00:18:53,860 --> 00:18:56,790
Listen to this kid. Who do
you think you are to let me off?
197
00:18:56,820 --> 00:18:58,350
Throw it up.
198
00:19:08,790 --> 00:19:10,060
It's not that I couldn't,
199
00:19:10,080 --> 00:19:11,740
I didn't.
200
00:19:11,920 --> 00:19:13,780
You might get hurt.
201
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
Why would you worry about me?
202
00:19:17,530 --> 00:19:18,950
I...
203
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
like you.
204
00:19:23,550 --> 00:19:26,130
Tiny human, you'll be smitten.
205
00:19:42,530 --> 00:19:44,480
It's time you told me.
206
00:19:44,740 --> 00:19:46,860
Why did I pick up archery?
207
00:19:47,580 --> 00:19:50,320
And I don't want, "Because it's cool."
208
00:19:53,790 --> 00:19:55,700
I'll kill my father.
209
00:19:56,380 --> 00:19:58,440
What? Your father?
210
00:19:58,460 --> 00:20:00,750
Why? Who's your father?
211
00:20:01,380 --> 00:20:04,590
The king of this land.
212
00:20:24,200 --> 00:20:25,900
Shoot.
213
00:20:25,990 --> 00:20:29,110
As long as I'm here,
the wind will be on your side.
214
00:20:33,750 --> 00:20:35,950
Your first love was a big shot.
215
00:20:36,460 --> 00:20:40,650
I found out later that she was
the seventh daughter of the king.
216
00:20:40,670 --> 00:20:42,960
Well, an abandoned princess.
217
00:20:43,680 --> 00:20:46,920
But why did she want to kill her own father?
218
00:20:47,640 --> 00:20:50,630
He was the king, but not the king.
219
00:20:54,350 --> 00:20:57,040
People were tortured in the palace every day,
220
00:20:57,060 --> 00:21:00,430
and the Korean peninsula
suffered from drought and ordeals.
221
00:21:01,690 --> 00:21:06,050
Something wicked came into the
palace and pretended to be the king.
222
00:21:06,070 --> 00:21:07,340
Something wicked?
223
00:21:07,370 --> 00:21:10,340
People used to call it the "earth dragon."
224
00:21:10,370 --> 00:21:12,150
"Earth dragon"?
225
00:21:12,660 --> 00:21:15,610
A dragon in the dirt.
226
00:21:16,460 --> 00:21:18,440
A serpent?
227
00:21:18,460 --> 00:21:23,520
You're much better-looking
in person. What a handsome man.
228
00:21:23,550 --> 00:21:24,860
Thank you.
229
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
No, I should thank you.
230
00:21:26,340 --> 00:21:30,320
You paid me so much in advance, all in cash.
231
00:21:30,350 --> 00:21:32,990
- Did you tell anyone...?
- I kept it a secret.
232
00:21:33,020 --> 00:21:36,080
So whose family is this boy from,
233
00:21:36,100 --> 00:21:38,470
to keep such a low profile?
234
00:21:39,770 --> 00:21:42,840
Well, who cares about his family?
235
00:21:42,860 --> 00:21:45,810
Kids are all little angels.
236
00:21:46,740 --> 00:21:48,940
It's the last room on the second floor.
237
00:21:49,120 --> 00:21:50,840
I see.
238
00:21:50,870 --> 00:21:53,470
So what should I do first?
239
00:21:53,490 --> 00:21:55,560
Nothing in particular.
240
00:21:55,580 --> 00:21:57,980
Just make sure he eats well.
241
00:21:58,000 --> 00:22:01,200
Okay, sure. All right, then.
242
00:22:29,860 --> 00:22:31,440
Hey, little one.
243
00:22:35,700 --> 00:22:37,820
Come out and eat, child.
244
00:22:45,880 --> 00:22:49,460
Do you have bad hearing?
245
00:22:56,850 --> 00:22:59,840
Hey, your face.
246
00:23:01,310 --> 00:23:03,210
Your hand, too.
247
00:23:03,230 --> 00:23:06,270
This isn't contagious, is it?
248
00:23:06,780 --> 00:23:08,560
Well,
249
00:23:09,490 --> 00:23:11,360
do you want to find out?
250
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
Why did you stop your story?
251
00:23:53,910 --> 00:23:56,390
My flashback ends there, more or less.
252
00:23:56,410 --> 00:23:58,740
How did she die?
253
00:23:59,040 --> 00:24:01,390
Your obsession will bring disaster...
254
00:24:01,410 --> 00:24:05,160
upon you and that girl who was reborn.
255
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
It doesn't concern you.
256
00:24:12,130 --> 00:24:15,250
It does concern me. I know it does.
257
00:24:16,220 --> 00:24:18,130
Sometimes,
258
00:24:19,140 --> 00:24:22,300
knowing too much can hurt you.
259
00:24:22,730 --> 00:24:24,500
Just...
260
00:24:24,520 --> 00:24:27,250
continue to live without ever finding out.
261
00:24:27,270 --> 00:24:31,980
I don't plan on living as some stranger's past.
262
00:24:38,830 --> 00:24:40,900
Don't take it off.
263
00:24:44,830 --> 00:24:47,120
I've had enough rest.
264
00:24:47,250 --> 00:24:49,580
Let's go out somewhere.
265
00:25:01,810 --> 00:25:03,630
Doesn't it look awful?
266
00:25:06,060 --> 00:25:09,640
I like it. It suits you.
267
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
I hate it.
268
00:25:11,400 --> 00:25:15,100
It feels like I'm going around
telling everyone I lived in a zoo.
269
00:25:15,150 --> 00:25:16,690
Who said that?
270
00:25:16,740 --> 00:25:18,650
That vet.
271
00:25:19,450 --> 00:25:21,390
He didn't jump on me like other males,
272
00:25:21,410 --> 00:25:24,140
but looked at me with pity and sorrow.
273
00:25:24,160 --> 00:25:26,270
Then don't let him.
274
00:25:26,290 --> 00:25:27,950
How?
275
00:25:28,460 --> 00:25:31,410
He can't look if he doesn't have eyes.
276
00:25:38,720 --> 00:25:40,420
Stop the car.
277
00:25:40,470 --> 00:25:42,990
- Darn it.
- Let's up the ante to $10.
278
00:25:43,020 --> 00:25:45,050
- All right.
- Let's do this.
279
00:25:45,390 --> 00:25:47,140
Here I go.
280
00:25:50,650 --> 00:25:52,960
- Did you see that?
- Okay!
281
00:25:52,980 --> 00:25:54,550
I'm the ace.
282
00:25:54,570 --> 00:25:57,010
- It isn't dead yet.
- Get behind the line.
283
00:25:57,030 --> 00:25:59,940
- Get behind.
- I'm not stepping over it.
284
00:26:05,290 --> 00:26:06,710
Having fun?
285
00:26:06,730 --> 00:26:07,810
Who are you?
286
00:26:07,830 --> 00:26:10,350
Have some manners when talking to an adult.
287
00:26:10,380 --> 00:26:11,810
Having fun?
288
00:26:11,840 --> 00:26:13,150
He calls himself an adult.
289
00:26:13,170 --> 00:26:16,620
Who cares whether it's
for fun or a hobby? Let go...
290
00:26:17,010 --> 00:26:18,830
Let go of...
291
00:26:19,390 --> 00:26:23,620
How did such weaklings end up
as the fittest of this ecosystem?
292
00:26:23,640 --> 00:26:25,510
Don't just stand there.
293
00:26:28,600 --> 00:26:31,220
- Hi.
- Who's this hag?
294
00:26:33,020 --> 00:26:35,640
Did you just insult me?
295
00:26:36,490 --> 00:26:38,560
Just die. Die!
296
00:26:38,700 --> 00:26:41,150
Hey, whoa. You're bleeding.
297
00:26:42,330 --> 00:26:44,230
Darn you.
298
00:26:56,260 --> 00:26:57,830
It stings, right?
299
00:27:10,270 --> 00:27:12,050
It's too early to cry.
300
00:27:12,730 --> 00:27:15,310
I'm unemployed, so all I have is time.
301
00:27:17,190 --> 00:27:19,700
Yeongju Sky Funeral Hall
302
00:27:25,700 --> 00:27:28,470
A morgue.
303
00:27:28,500 --> 00:27:30,220
There's no better place for a walk.
304
00:27:30,250 --> 00:27:33,240
It's not crowded and has plenty of coffins.
305
00:27:34,790 --> 00:27:38,620
I can never let it go when something bothers me.
306
00:27:46,930 --> 00:27:48,800
Come out.
307
00:27:50,770 --> 00:27:52,550
Come on out!
308
00:28:00,610 --> 00:28:03,550
- Hey, it's a fox.
- It's a fox.
309
00:28:03,570 --> 00:28:05,720
Yes, right. I'm a fox.
310
00:28:05,740 --> 00:28:08,320
You two sisters. Come here.
311
00:28:09,660 --> 00:28:11,520
It's okay. Come closer.
312
00:28:11,540 --> 00:28:14,230
That's it. Closer.
313
00:28:14,250 --> 00:28:16,270
Yes, that's good.
314
00:28:16,290 --> 00:28:19,060
First off, you both need to be smacked.
315
00:28:19,090 --> 00:28:22,710
You ghosts can't play
naughty tricks on humans, okay?
316
00:28:23,050 --> 00:28:26,090
Especially her.
317
00:28:28,600 --> 00:28:30,420
You can ask them now.
318
00:28:35,480 --> 00:28:37,960
What are your names?
319
00:28:37,980 --> 00:28:40,090
- I'm Min-seo.
- I'm Yeon-seo.
320
00:28:40,110 --> 00:28:44,150
Min-seo and Yeon-seo,
do you have anything to say to me?
321
00:28:54,080 --> 00:28:57,410
You two died in this accident, right?
322
00:28:59,000 --> 00:29:02,910
Tragedy for Neglected Sisters
323
00:29:08,930 --> 00:29:10,460
Hey.
324
00:29:12,350 --> 00:29:14,550
Did you see this?
325
00:29:15,440 --> 00:29:19,060
Are these reporters trying
to add fuel to the fire?
326
00:29:20,610 --> 00:29:22,140
Darn it!
327
00:29:27,530 --> 00:29:29,470
Tragedy for Neglected Sisters
328
00:29:29,490 --> 00:29:33,650
They fell from the veranda while
the father was away for three days
329
00:29:52,180 --> 00:29:57,620
♫ Eeny, meeny, miney, moe ♫
330
00:29:57,650 --> 00:30:01,430
♫ Which one should I choose? ♫
331
00:30:01,820 --> 00:30:04,890
One, two.
332
00:30:05,740 --> 00:30:07,300
I won't count.
333
00:30:07,320 --> 00:30:09,340
Why are you doing this?
334
00:30:09,370 --> 00:30:11,300
It's what I do "for fun or as a hobby."
335
00:30:11,330 --> 00:30:12,590
Please let us go.
336
00:30:12,620 --> 00:30:14,610
Okay, then. You choose.
337
00:30:15,790 --> 00:30:19,310
I made these cards.
There are punishments and rewards.
338
00:30:19,330 --> 00:30:21,190
It's a fifty-fifty chance.
339
00:30:21,210 --> 00:30:22,740
What is it?
340
00:30:24,000 --> 00:30:25,910
Just pick one.
341
00:30:40,060 --> 00:30:42,620
Hey, you picked an interesting card.
342
00:30:42,650 --> 00:30:44,000
Talent Donation
343
00:30:44,020 --> 00:30:45,560
Talent donation.
344
00:30:45,610 --> 00:30:47,690
Congratulations!
345
00:30:50,820 --> 00:30:52,940
What talents do you have?
346
00:30:54,290 --> 00:30:55,800
We're good at baseball.
347
00:30:55,830 --> 00:30:57,680
- Yes.
- We're ballplayers.
348
00:30:57,710 --> 00:30:59,270
I like baseball, too.
349
00:30:59,290 --> 00:31:01,560
We'll volunteer our time if you let us go.
350
00:31:01,580 --> 00:31:03,370
- Yes.
- Yes.
351
00:31:04,460 --> 00:31:08,690
But this donation is a bit
different from what you imagine.
352
00:31:08,720 --> 00:31:12,250
You'll never get to play baseball again.
353
00:31:12,340 --> 00:31:15,590
Hence, it's talent donation.
354
00:31:19,390 --> 00:31:21,550
Are you all righties?
355
00:31:21,980 --> 00:31:24,260
Is this guy a lefty?
356
00:31:24,860 --> 00:31:28,600
Whatever. Yu-ri, just crush both hands.
357
00:31:29,650 --> 00:31:31,760
- Let's do it!
- I'm sorry.
358
00:31:31,780 --> 00:31:33,130
- Let us go.
- We'll be good.
359
00:31:33,160 --> 00:31:34,970
- We won't do that.
- Please!
360
00:31:34,990 --> 00:31:37,720
- Please let us go!
- We won't do that again.
361
00:31:37,750 --> 00:31:40,490
- Please.
- I'll do anything you say.
362
00:31:45,000 --> 00:31:47,560
Who are you?
363
00:31:47,590 --> 00:31:50,650
I'm an acquaintance of Min-seo and Yeon-seo.
364
00:31:50,670 --> 00:31:53,590
I see. Hello.
365
00:31:54,350 --> 00:31:58,700
I'm a truck driver,
366
00:31:58,720 --> 00:32:00,630
so I'm barely home.
367
00:32:00,850 --> 00:32:02,410
I know.
368
00:32:02,440 --> 00:32:05,920
I also know their unemployed
uncle usually looked after them.
369
00:32:05,940 --> 00:32:10,270
My brother had a job interview that day.
370
00:32:12,030 --> 00:32:16,520
Don't you have cherries in that bag?
371
00:32:18,490 --> 00:32:22,070
You must've been very close to my girls.
372
00:32:27,710 --> 00:32:30,160
I paid a lot for these,
373
00:32:30,460 --> 00:32:33,190
but they didn't want anything from me.
374
00:32:33,220 --> 00:32:35,040
They never had any.
375
00:32:52,320 --> 00:32:56,010
Sir, could you come out for a second?
376
00:32:56,030 --> 00:32:58,360
Help me!
377
00:32:59,990 --> 00:33:02,490
How would it feel to be burned alive?
378
00:33:03,410 --> 00:33:05,810
This furnace is about 1800° F.
379
00:33:05,830 --> 00:33:08,230
Man, that's hot. You're getting me hot, too.
380
00:33:08,250 --> 00:33:11,370
Please stop. Why are you doing this to me?
381
00:33:11,510 --> 00:33:13,320
You molested your nieces.
382
00:33:13,340 --> 00:33:17,090
No. Who in the world said that?
383
00:33:17,800 --> 00:33:20,620
- Get in there.
- No, wait! Wait!
384
00:33:20,640 --> 00:33:22,280
Wait, one second. I did.
385
00:33:22,310 --> 00:33:24,870
I did it. Please spare my life.
386
00:33:24,890 --> 00:33:26,850
You molested them, right?
387
00:33:29,360 --> 00:33:31,380
Yes, but it was a mistake.
388
00:33:31,400 --> 00:33:33,770
I got completely wasted.
389
00:33:33,820 --> 00:33:35,710
I wasn't trying to kill them.
390
00:33:35,740 --> 00:33:39,010
They happened to run towards the veranda, and...
391
00:33:39,030 --> 00:33:40,980
We're done now.
392
00:33:46,370 --> 00:33:49,100
You're worse than a beast!
393
00:33:49,130 --> 00:33:51,080
The police are coming.
394
00:33:53,760 --> 00:33:56,440
I had no idea, and left them in his hands.
395
00:33:56,470 --> 00:33:59,250
I was an idiot!
396
00:34:03,060 --> 00:34:04,830
Mr. Choi.
397
00:34:04,850 --> 00:34:07,970
Min-seo and Yeon-seo didn't eat those cherries,
398
00:34:09,020 --> 00:34:11,560
not because they hated you.
399
00:34:16,240 --> 00:34:18,840
It was too precious to eat.
400
00:34:18,860 --> 00:34:21,820
Your gift was...
401
00:34:22,740 --> 00:34:24,820
too dear to them.
402
00:34:32,590 --> 00:34:35,830
Dad's so sorry.
403
00:35:11,880 --> 00:35:13,990
The dog must like you.
404
00:35:14,880 --> 00:35:19,460
You still wag your tail at humans,
even after what they did.
405
00:35:19,680 --> 00:35:21,740
It's foolish and pathetic.
406
00:35:21,760 --> 00:35:23,380
Poor thing.
407
00:35:23,970 --> 00:35:25,710
Can we take it?
408
00:35:28,310 --> 00:35:30,840
Oh, no.
409
00:35:32,440 --> 00:35:34,580
Why did you come back?
410
00:35:34,610 --> 00:35:38,230
I told you to run far away.
411
00:35:38,820 --> 00:35:41,310
Does it hurt?
412
00:35:43,280 --> 00:35:44,800
Oh, no.
413
00:35:44,830 --> 00:35:48,280
There was only one thing I could do.
414
00:35:48,870 --> 00:35:52,780
Ending its pain with my own hands.
415
00:35:53,210 --> 00:35:55,350
No.
416
00:35:55,380 --> 00:35:57,620
I can't do this.
417
00:35:57,920 --> 00:35:59,750
I don't want to.
418
00:36:02,130 --> 00:36:05,460
Yeon, help me.
419
00:36:05,890 --> 00:36:07,420
Yeon!
420
00:36:17,770 --> 00:36:19,730
Geomdoong, no.
421
00:36:20,650 --> 00:36:22,190
Here.
422
00:36:22,820 --> 00:36:24,810
I'm so excited!
423
00:36:25,870 --> 00:36:27,680
Give it lots of love and keep it safe.
424
00:36:27,700 --> 00:36:29,570
Okay, Yeon.
425
00:36:29,870 --> 00:36:33,110
This is so exciting. Isn't it?
426
00:36:34,120 --> 00:36:37,490
Good boy. That's it. Faster!
427
00:36:39,210 --> 00:36:41,500
I shouldn't have loved it.
428
00:36:42,050 --> 00:36:44,360
I shouldn't have named it,
429
00:36:44,380 --> 00:36:46,920
or let it sleep in my arms.
430
00:36:47,640 --> 00:36:50,130
The day Yeon left the forest,
431
00:36:50,180 --> 00:36:54,470
I lost everything that was dear to me.
432
00:36:55,520 --> 00:36:58,180
Let's take it with us. Please?
433
00:37:00,030 --> 00:37:02,850
- No.
- Why not?
434
00:37:03,650 --> 00:37:05,940
Dogs don't live long.
435
00:37:15,170 --> 00:37:16,780
Come with me.
436
00:37:18,790 --> 00:37:20,450
Goodbye.
437
00:37:21,630 --> 00:37:23,410
Bye.
438
00:37:51,660 --> 00:37:54,470
Hey, children.
439
00:37:54,500 --> 00:37:56,200
Go play over there.
440
00:37:57,500 --> 00:37:59,780
Run along, now.
441
00:38:02,420 --> 00:38:04,500
Run along.
442
00:38:16,350 --> 00:38:18,300
Who were they?
443
00:38:18,770 --> 00:38:22,080
This was where children were buried in secret.
444
00:38:22,110 --> 00:38:24,930
They have to resolve their grief to leave,
445
00:38:25,070 --> 00:38:26,710
but it's too late.
446
00:38:26,740 --> 00:38:29,020
So they died ages ago.
447
00:38:30,120 --> 00:38:33,590
Long ago when kids were buried,
it wasn't even marked.
448
00:38:33,620 --> 00:38:36,490
It was to prevent the parents from coming back.
449
00:38:37,460 --> 00:38:38,730
That's sad.
450
00:38:38,750 --> 00:38:41,190
It's a heartbreaking sort of tradition...
451
00:38:41,210 --> 00:38:44,750
to help them move on from their dead children.
452
00:38:45,170 --> 00:38:46,820
Whether back then or now,
453
00:38:46,840 --> 00:38:49,960
all parents feel the same
when their kids die first.
454
00:39:04,320 --> 00:39:07,340
You keep staring at me. Why?
455
00:39:07,360 --> 00:39:08,800
Nothing.
456
00:39:08,820 --> 00:39:12,320
You seem different from
the Yeon I knew all this time.
457
00:39:13,910 --> 00:39:16,490
You're the one who helped those girls.
458
00:39:17,410 --> 00:39:18,990
Thanks.
459
00:39:20,080 --> 00:39:23,660
- For what?
- You know, for everything.
460
00:39:35,310 --> 00:39:37,260
Darn it.
461
00:39:41,480 --> 00:39:43,140
A meal or a drink.
462
00:39:44,150 --> 00:39:47,480
You said people feed each
other when they're grateful.
463
00:39:55,660 --> 00:39:57,860
I choose drinks over meals.
464
00:40:00,080 --> 00:40:02,530
I thought you brought an umbrella.
465
00:40:02,580 --> 00:40:04,120
I lost it.
466
00:40:04,330 --> 00:40:07,400
- Are you stupid?
- Yes, I am.
467
00:40:07,420 --> 00:40:09,250
I knew it.
468
00:40:09,630 --> 00:40:12,170
You aren't that good at interviews.
469
00:41:31,590 --> 00:41:34,000
Why is there a tree here?
470
00:41:34,470 --> 00:41:36,210
Let's go.
471
00:41:44,020 --> 00:41:47,370
You always take this umbrella with you.
472
00:41:47,400 --> 00:41:50,420
I hate getting wet. It ruins my fur.
473
00:41:50,840 --> 00:41:53,170
It's like how dogs hate taking baths.
474
00:41:53,190 --> 00:41:55,480
- Yes, right... Hey!
- Right.
475
00:41:57,490 --> 00:42:00,180
I caught you because of this umbrella.
476
00:42:00,200 --> 00:42:02,850
- I let you catch me.
- No way.
477
00:42:02,870 --> 00:42:05,660
Losing you is a piece of cake.
478
00:42:08,120 --> 00:42:11,770
♫ Even if it pours like this,
I still eat fried chicken ♫
479
00:42:11,800 --> 00:42:13,610
♫ Sin-ju loves chicken! ♫
480
00:42:13,630 --> 00:42:15,360
- You're home.
- Whoa!
481
00:42:15,380 --> 00:42:18,070
Why are you out and about during business hours?
482
00:42:18,090 --> 00:42:19,570
I was bored to death.
483
00:42:19,590 --> 00:42:22,420
What brings you here today?
484
00:42:24,890 --> 00:42:26,430
Treat it.
485
00:42:45,660 --> 00:42:47,410
So?
486
00:42:47,910 --> 00:42:49,270
Its bones are crushed.
487
00:42:49,290 --> 00:42:52,140
It's suffering from malnutrition
and a skin condition.
488
00:42:52,170 --> 00:42:54,110
And the leash dug into its neck.
489
00:42:54,130 --> 00:42:55,960
Where's my necklace?
490
00:42:59,220 --> 00:43:01,210
I need to talk to the dog.
491
00:43:02,350 --> 00:43:04,340
Come on.
492
00:43:04,810 --> 00:43:06,360
Darn it.
493
00:43:14,860 --> 00:43:16,770
What happened?
494
00:43:16,860 --> 00:43:18,840
It must've hurt a lot.
495
00:43:18,860 --> 00:43:22,020
She isn't the one who did this to you?
496
00:43:22,370 --> 00:43:24,030
Okay.
497
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
It's not homeless.
498
00:43:25,700 --> 00:43:29,450
I stole it. I figured it'd be
better off being homeless.
499
00:43:30,170 --> 00:43:31,810
- Ms. Ki.
- What?
500
00:43:31,830 --> 00:43:33,780
Great job.
501
00:43:34,710 --> 00:43:36,610
I didn't like you as a necklace thief,
502
00:43:36,630 --> 00:43:38,610
- but good job as a dog thief.
- Dog thief?
503
00:43:38,630 --> 00:43:40,900
A guy like me couldn't bring myself to do it.
504
00:43:40,930 --> 00:43:42,320
I can't cross the line.
505
00:43:44,510 --> 00:43:47,170
Well, I don't have any such lines.
506
00:43:47,430 --> 00:43:49,590
If it's okay, please wait there.
507
00:44:05,490 --> 00:44:09,280
It's all right. You'll be fine.
508
00:44:23,050 --> 00:44:25,750
I can't believe you've never seen Toy Story 3.
509
00:44:27,140 --> 00:44:30,620
"If Andy wants me, I'll be
there for him, no matter where."
510
00:44:30,640 --> 00:44:33,700
"So long, partner." You don't know this quote?
511
00:44:33,730 --> 00:44:35,850
Isn't that film for kids?
512
00:44:37,400 --> 00:44:39,090
It made grown-ups everywhere cry.
513
00:44:39,110 --> 00:44:42,230
I hate movies that make you bawl.
514
00:44:43,570 --> 00:44:45,090
Then what's your favorite movie?
515
00:44:45,120 --> 00:44:46,980
I like...
516
00:44:47,030 --> 00:44:49,640
Mad Max, The Avengers,
517
00:44:49,660 --> 00:44:53,410
and all the existing
zombie movies in this world.
518
00:44:53,870 --> 00:44:55,570
I see.
519
00:44:55,790 --> 00:44:58,910
- Favorite music?
- K-pop, of course.
520
00:44:59,000 --> 00:45:01,270
- Classical?
- I can't tell the singers apart.
521
00:45:01,300 --> 00:45:03,150
Not singers, but composers.
522
00:45:03,170 --> 00:45:06,290
- Hiking?
- I don't like it even on piggyback.
523
00:45:07,850 --> 00:45:09,370
Single malt whiskey?
524
00:45:09,390 --> 00:45:11,580
I'd rather drink disinfectant.
525
00:45:11,600 --> 00:45:13,620
- Western or Korean cuisine?
- Korean, always.
526
00:45:13,640 --> 00:45:15,590
Me too!
527
00:45:22,360 --> 00:45:24,020
You don't have any friends.
528
00:45:24,650 --> 00:45:26,360
Me neither!
529
00:45:29,660 --> 00:45:30,970
We're a good match.
530
00:45:30,990 --> 00:45:32,990
You Quiz or Amazing Saturday? One, two, three!
531
00:45:33,020 --> 00:45:35,640
- Amazing Saturday!
- Amazing Saturday!
532
00:45:57,310 --> 00:46:00,220
Yeon, what's your dream?
533
00:46:01,480 --> 00:46:03,920
My career aspirations? At this age?
534
00:46:03,940 --> 00:46:07,840
You know, something like
retiring and starting a café.
535
00:46:07,860 --> 00:46:10,520
Coffee is better when someone else brews it.
536
00:46:11,160 --> 00:46:12,260
Or traveling the world.
537
00:46:12,290 --> 00:46:16,360
I'm a stay-at-home type, so I like
watching American dramas at home.
538
00:46:16,460 --> 00:46:19,120
- Making a million dollars.
- A million dollars?
539
00:46:19,710 --> 00:46:22,240
What's your bank account? I'll send it.
540
00:46:23,760 --> 00:46:25,730
Put it away.
541
00:46:25,760 --> 00:46:28,880
- Why? I can do mobile banking.
- That's okay.
542
00:46:41,310 --> 00:46:44,980
If I can call something impossible a dream,
543
00:46:45,780 --> 00:46:47,560
I...
544
00:46:48,700 --> 00:46:50,480
want to be human.
545
00:46:55,200 --> 00:46:58,490
This gumiho doesn't know how good he has it.
546
00:46:58,790 --> 00:47:01,230
If you want to know what
an ordinary life is like,
547
00:47:01,250 --> 00:47:03,770
try riding the subway at rush hour.
548
00:47:03,800 --> 00:47:07,080
Hell isn't far away from us.
549
00:47:07,590 --> 00:47:10,360
That's not all. We work overtime,
stay up all night,
550
00:47:10,390 --> 00:47:12,950
my team leader always
just nags instead of working,
551
00:47:12,970 --> 00:47:15,510
and the viewer ratings are stressful.
552
00:47:16,350 --> 00:47:17,950
- Should I destroy it?
- What?
553
00:47:17,980 --> 00:47:20,140
That bothersome TV station.
554
00:47:24,070 --> 00:47:27,630
That's a tempting offer,
555
00:47:27,650 --> 00:47:30,400
but let's drink up as we consider.
556
00:47:43,170 --> 00:47:46,200
What about you? What's your dream?
557
00:47:49,630 --> 00:47:51,380
For me...
558
00:47:54,930 --> 00:47:58,260
I wouldn't even mind living in a hut,
559
00:47:59,100 --> 00:48:01,010
if only...
560
00:48:01,190 --> 00:48:05,260
my parents were there with me in the future.
561
00:48:19,200 --> 00:48:21,450
Do you have a picture of them?
562
00:48:21,580 --> 00:48:23,700
Send it to me.
563
00:48:37,640 --> 00:48:39,340
Are you okay?
564
00:48:40,980 --> 00:48:43,010
It's awfully dark.
565
00:48:43,310 --> 00:48:45,430
The street lights are all out.
566
00:48:46,190 --> 00:48:47,670
Can't you fix those?
567
00:48:47,690 --> 00:48:48,960
What?
568
00:48:48,980 --> 00:48:53,170
It'd be amazing if you could
fix those with your powers.
569
00:48:53,200 --> 00:48:56,150
Go ask for road management at city hall.
570
00:48:56,410 --> 00:48:58,010
What an awful gumiho.
571
00:48:58,030 --> 00:49:01,850
Sin-ju shuts his hospital and
rushes over when my lights go out.
572
00:49:01,870 --> 00:49:04,140
Mr. Gu gave you bad habits.
573
00:49:04,170 --> 00:49:06,910
Gumihos are scared of electricity.
574
00:49:11,670 --> 00:49:14,420
- We're here.
- Yes.
575
00:49:18,260 --> 00:49:19,740
I'll go now.
576
00:49:19,760 --> 00:49:21,970
Okay. Goodbye.
577
00:49:22,730 --> 00:49:24,260
Hey.
578
00:49:27,860 --> 00:49:29,390
Sleep well.
579
00:49:30,190 --> 00:49:32,060
You too.
580
00:50:12,360 --> 00:50:16,310
It was Yeon, even then.
581
00:51:00,950 --> 00:51:05,530
"I can't reach my mother
who works as a babysitter."
582
00:51:06,370 --> 00:51:08,970
Ms. Kim, have you seen this report?
583
00:51:09,000 --> 00:51:11,310
I'm on a roll right now. Don't talk to me.
584
00:51:11,330 --> 00:51:13,980
- Please take one look.
- Please go away.
585
00:51:14,000 --> 00:51:17,070
You always copy and paste the narrations.
586
00:51:17,090 --> 00:51:18,780
Say that again?
587
00:51:18,800 --> 00:51:21,950
I heard him, too. He
precisely said copy and paste.
588
00:51:21,970 --> 00:51:23,450
Ms. Nam!
589
00:51:23,470 --> 00:51:25,530
The pen is mightier than the sword, right?
590
00:51:25,560 --> 00:51:28,800
Jae-hwan, I'll kill you, then myself. Come here.
591
00:51:32,690 --> 00:51:34,850
I'm so sick of them.
592
00:51:37,990 --> 00:51:40,590
All right, kids.
593
00:51:40,610 --> 00:51:43,930
You'll be building a stone
tower in the Hell for Children.
594
00:51:43,950 --> 00:51:48,390
Once you build it, a goblin
will appear and topple it,
595
00:51:48,410 --> 00:51:52,480
but you must keep building this tower.
596
00:51:52,500 --> 00:51:55,730
That's the only way to be reborn.
597
00:51:55,750 --> 00:51:57,900
I don't like hell.
598
00:51:57,920 --> 00:52:00,690
My sister brushes her
teeth and listens to Dad well.
599
00:52:00,720 --> 00:52:02,440
It may be called "hell,"
600
00:52:02,470 --> 00:52:05,410
but it's nothing more than stacking blocks.
601
00:52:05,430 --> 00:52:09,990
It'll be so much fun if you
two play there together.
602
00:52:10,020 --> 00:52:12,970
I don't like stacking blocks.
603
00:52:13,100 --> 00:52:14,460
She doesn't want to do it.
604
00:52:14,480 --> 00:52:18,460
You have to do it, anyway.
605
00:52:18,480 --> 00:52:21,960
Are there cartoons in hell?
606
00:52:21,990 --> 00:52:24,060
There aren't.
607
00:52:26,030 --> 00:52:31,110
Then may I take this slime toy?
608
00:52:43,470 --> 00:52:46,840
You can't take anything from your former life.
609
00:52:47,810 --> 00:52:50,220
I'm sorry.
610
00:52:51,600 --> 00:52:54,390
You're being awfully strict.
611
00:52:55,770 --> 00:52:58,960
She's not flexible, even a tiny bit.
612
00:52:58,980 --> 00:53:01,340
Why not ban the dead from carrying their toll?
613
00:53:01,360 --> 00:53:02,710
That's what I'm saying.
614
00:53:02,740 --> 00:53:04,980
Stay out of this.
615
00:53:05,700 --> 00:53:07,050
Send the girls in.
616
00:53:07,070 --> 00:53:10,320
Yes, ma'am. All right, come this way.
617
00:53:12,000 --> 00:53:14,950
All right, this way.
618
00:53:20,670 --> 00:53:23,420
Kid, take good care of your sister.
619
00:53:28,760 --> 00:53:30,160
How sentimental.
620
00:53:30,180 --> 00:53:32,470
Come this way.
621
00:53:35,140 --> 00:53:37,620
Hell for Children is still operating?
622
00:53:37,650 --> 00:53:39,850
For breaking parents' hearts.
623
00:53:40,360 --> 00:53:44,980
It's unfair they died early,
and you even call them "awful children."
624
00:53:45,450 --> 00:53:49,070
That law was made to let them
be reborn as quickly as possible.
625
00:53:49,450 --> 00:53:52,320
The afterlife needs a shift in generations too,
626
00:53:52,500 --> 00:53:55,240
starting with the king of the underworld.
627
00:53:56,040 --> 00:54:00,400
Would you like to visit the
Hell of Tongue Ripping?
628
00:54:00,420 --> 00:54:04,290
It's always torture. This isn't the Middle Ages.
629
00:54:04,550 --> 00:54:06,360
Afterlife briefings are in PowerPoint,
630
00:54:06,380 --> 00:54:08,500
and you want to rip out tongues?
631
00:54:10,930 --> 00:54:13,740
Did you come early just to get on my nerves?
632
00:54:13,770 --> 00:54:15,300
No.
633
00:54:16,440 --> 00:54:19,300
Here. Iced Americano.
634
00:54:24,740 --> 00:54:27,350
What do I need to do to find a person?
635
00:54:31,120 --> 00:54:33,110
Are you a detective now?
636
00:54:36,500 --> 00:54:38,030
These two.
637
00:54:39,830 --> 00:54:41,690
They're the ones I looked up in the book.
638
00:54:41,710 --> 00:54:45,400
They aren't dead, yet went
out of touch for 20 years.
639
00:54:45,420 --> 00:54:48,330
- So what?
- Let's use your clairvoyance.
640
00:54:49,180 --> 00:54:50,450
Put it away.
641
00:54:50,470 --> 00:54:52,430
Did you see? Where are they?
642
00:54:52,460 --> 00:54:53,550
I don't know.
643
00:54:53,570 --> 00:54:57,360
Come on, stop making a big
deal out of your clairvoyance.
644
00:55:01,360 --> 00:55:04,430
I mean I'm not seeing them.
645
00:55:06,110 --> 00:55:09,300
- What?
- And if I can't see them...
646
00:55:09,320 --> 00:55:12,230
They aren't in this world or the afterlife.
647
00:55:16,290 --> 00:55:18,560
I'd ask the one who took them away.
648
00:55:18,580 --> 00:55:20,410
"Took them away"?
649
00:55:20,750 --> 00:55:22,640
Who's that?
650
00:55:22,670 --> 00:55:26,370
Why do I keep getting more missions?
651
00:55:28,760 --> 00:55:30,900
Yes, I do this to make a living,
652
00:55:30,930 --> 00:55:32,820
but don't fret over it every night.
653
00:55:32,850 --> 00:55:34,780
Everyone, stop!
654
00:55:34,810 --> 00:55:37,170
The president is here.
655
00:55:38,020 --> 00:55:40,810
It's been a while, Urban Legends team.
656
00:55:41,520 --> 00:55:43,390
Hello, sir.
657
00:55:46,900 --> 00:55:48,090
Having fun at work?
658
00:55:48,110 --> 00:55:50,920
We don't work for fun.
We do it to make a living.
659
00:55:50,950 --> 00:55:52,670
You're the same as always.
660
00:55:52,700 --> 00:55:54,380
You had great ratings last month.
661
00:55:54,410 --> 00:55:56,760
Yes. Buy us a meal!
662
00:55:56,790 --> 00:56:00,240
Mr. Choi, let's all have dinner together soon.
663
00:56:02,080 --> 00:56:03,660
Thank you.
664
00:56:06,460 --> 00:56:08,370
Take care, sir.
665
00:56:18,390 --> 00:56:21,090
You must be Jangseung.
666
00:56:21,600 --> 00:56:23,510
That's right.
667
00:56:26,150 --> 00:56:29,140
Don't turn your back on me.
668
00:56:32,990 --> 00:56:35,050
I heard you're in charge of Fox Hill.
669
00:56:35,070 --> 00:56:37,480
I'm looking for someone.
670
00:56:39,750 --> 00:56:42,610
Have you seen them or not?
671
00:56:44,630 --> 00:56:47,580
- Yes or no?
- I don't know.
672
00:56:48,460 --> 00:56:50,440
I don't like wasting my breath.
673
00:56:50,460 --> 00:56:52,540
I really don't know!
674
00:56:57,890 --> 00:56:59,530
Why didn't you just say so?
675
00:56:59,560 --> 00:57:01,540
You're too young to be stubborn.
676
00:57:01,560 --> 00:57:05,010
So? There's someone else who knows?
677
00:57:06,110 --> 00:57:08,010
Who is it?
678
00:57:12,530 --> 00:57:14,050
Speak louder!
679
00:57:14,070 --> 00:57:16,220
The district magistrate.
680
00:57:16,240 --> 00:57:17,980
"The magistrate"?
681
00:57:23,960 --> 00:57:27,810
Hey, the president only talks to you.
682
00:57:27,840 --> 00:57:29,620
I guess so.
683
00:57:30,750 --> 00:57:32,830
What's your secret?
684
00:57:33,170 --> 00:57:36,460
First off, don't get scared.
685
00:57:37,010 --> 00:57:39,410
My, what a simple answer.
686
00:57:39,430 --> 00:57:42,330
Hey, you'll know when you
become a senior director.
687
00:57:42,350 --> 00:57:44,080
He's scary once you get a title.
688
00:57:44,100 --> 00:57:47,710
You'll be exactly the same.
689
00:57:47,730 --> 00:57:50,060
You never have honey-garlic flavor.
690
00:57:50,440 --> 00:57:53,840
A mix of sweet and salty
is the best for a hectic life.
691
00:57:53,860 --> 00:57:55,520
Do you want some?
692
00:57:58,410 --> 00:57:59,630
What's yours?
693
00:57:59,660 --> 00:58:01,680
Blueberry. But you can't have mine.
694
00:58:01,700 --> 00:58:03,930
If you quit vaping, I'll reconsider.
695
00:58:03,950 --> 00:58:06,660
You cheapskate.
696
00:58:08,530 --> 00:58:09,870
Oh, my.
697
00:58:10,340 --> 00:58:12,950
Is he even human, or just computer graphics?
698
00:58:13,710 --> 00:58:16,570
He has great proportions, great looks,
699
00:58:16,590 --> 00:58:19,170
and a great car.
700
00:58:24,930 --> 00:58:28,040
He's a disaster waiting
to happen before my eyes.
701
00:58:28,060 --> 00:58:29,760
That's harassment.
702
00:58:31,650 --> 00:58:33,520
Let's go.
703
00:58:33,860 --> 00:58:35,730
Why did you come here?
704
00:58:36,860 --> 00:58:38,730
Hey, wait.
705
00:58:42,540 --> 00:58:43,970
What was that?
706
00:58:43,990 --> 00:58:46,450
- Where are we going?
- Hop in. Now.
707
00:58:46,620 --> 00:58:48,280
Now.
708
00:58:55,970 --> 00:58:58,380
What's this situation?
709
00:58:58,550 --> 00:59:00,090
No idea.
710
00:59:05,270 --> 00:59:07,040
Where are we going?
711
00:59:07,060 --> 00:59:09,180
To find your dream.
712
00:59:10,100 --> 00:59:14,020
- No way.
- I even made a playlist for you.
713
00:59:42,470 --> 00:59:45,340
I'm looking for something, Jangseung.
714
00:59:46,140 --> 00:59:47,620
What?
715
00:59:47,640 --> 00:59:49,240
Tiger's Brows.
716
00:59:49,270 --> 00:59:51,000
That's merely a legend!
717
00:59:51,020 --> 00:59:55,500
So am I, but I'm alive and well,
holding you by the neck.
718
00:59:55,520 --> 00:59:59,170
I'll ask you one last time.
Have you seen it or not?
719
00:59:59,190 --> 01:00:00,340
I really haven't!
720
01:00:00,360 --> 01:00:03,190
Really? Then you can go.
721
01:00:03,950 --> 01:00:05,760
No, wait!
722
01:00:05,780 --> 01:00:07,680
Wait! One second!
723
01:00:07,700 --> 01:00:10,910
Wait! Please! Wait!
724
01:00:14,750 --> 01:00:17,330
Those nasty foxes.
725
01:00:23,010 --> 01:00:25,570
Come gather here, everyone!
726
01:00:25,600 --> 01:00:28,380
What brings you here today?
727
01:00:35,440 --> 01:00:38,380
Welcome. Come with me.
728
01:00:38,400 --> 01:00:41,000
Who wants to come with me?
729
01:00:41,030 --> 01:00:44,060
Two, three! Did you get my picture?
730
01:00:44,160 --> 01:00:46,820
Do it again. One, two...
731
01:00:47,080 --> 01:00:49,150
Three! Did you get it?
732
01:00:55,420 --> 01:00:57,700
Wait here. I'll take a quick look.
733
01:00:57,750 --> 01:00:59,110
Don't go anywhere.
734
01:00:59,130 --> 01:01:00,660
Okay.
735
01:01:07,600 --> 01:01:10,800
Hanbok Rental
736
01:03:49,340 --> 01:03:51,670
Be reborn.
737
01:03:51,930 --> 01:03:53,840
I'll...
738
01:03:56,140 --> 01:03:58,590
come and find you.
739
01:04:03,810 --> 01:04:06,640
Where did you go? I looked everywhere for you.
740
01:05:17,320 --> 01:05:20,320
Tale of the Nine-Tailed
741
01:05:21,220 --> 01:05:23,450
Who have you been looking for?
742
01:05:23,480 --> 01:05:25,040
Fox Hill is your turf, right?
743
01:05:25,060 --> 01:05:27,370
You should be more concerned with your survival.
744
01:05:27,400 --> 01:05:30,040
You always end up getting hurt because of me.
745
01:05:30,070 --> 01:05:33,710
Just go find your family,
then continue to live a normal life.
746
01:05:33,740 --> 01:05:36,340
You have the thing that
can look into our past lives.
747
01:05:36,370 --> 01:05:39,610
- What are you doing here?
- To check on something.
748
01:05:41,200 --> 01:05:42,640
It's gone.
749
01:05:42,660 --> 01:05:44,680
Something has awakened in her body.
750
01:05:44,710 --> 01:05:47,490
The serpent isn't dead.
51166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.