Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:52,490 --> 00:00:54,020
They're gone.
8
00:00:54,570 --> 00:00:56,860
- What?
- Everyone is gone.
9
00:00:57,030 --> 00:00:58,510
What are you saying?
10
00:00:58,530 --> 00:01:01,340
It's like the entire village
vanished into thin air,
11
00:01:01,370 --> 00:01:03,950
and there isn't a soul around.
12
00:01:46,790 --> 00:01:49,230
Eohwa Supermarket
13
00:01:49,250 --> 00:01:51,310
- What about the restroom?
- Gone.
14
00:01:51,340 --> 00:01:54,870
- What?
- That dead body is gone now.
15
00:01:56,840 --> 00:01:59,250
It became deserted overnight.
16
00:01:59,390 --> 00:02:01,280
They weren't forcibly removed.
17
00:02:01,300 --> 00:02:04,240
There are no traces of a
fight or anyone's reluctance.
18
00:02:04,270 --> 00:02:06,700
They must be on a group tour or something.
19
00:02:06,730 --> 00:02:08,750
Along with the dead body?
20
00:02:08,770 --> 00:02:11,920
No one took their wallets or bags,
or any other belongings.
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,810
Only the people are gone.
22
00:02:15,320 --> 00:02:17,590
Where did they all go?
23
00:02:17,610 --> 00:02:18,880
They're gone?
24
00:02:18,900 --> 00:02:20,690
Okay.
25
00:02:21,070 --> 00:02:24,610
A total of 22 families, all 41 people?
26
00:02:24,660 --> 00:02:27,010
Okay, I'll send backup.
27
00:02:27,040 --> 00:02:29,780
- Call me if anyone is dead or hurt.
- Okay.
28
00:02:36,880 --> 00:02:37,980
What is it?
29
00:02:38,010 --> 00:02:39,790
Those.
30
00:02:40,220 --> 00:02:42,170
When were those put up?
31
00:02:58,820 --> 00:03:02,800
There's a common superstition
saying bamboo trees call for ghosts.
32
00:03:02,820 --> 00:03:05,340
- Is it true?
- It's hollow inside.
33
00:03:05,370 --> 00:03:08,990
The wandering dead won't find
a better guesthouse than this.
34
00:03:10,920 --> 00:03:13,940
Doesn't it look like a path was made?
35
00:03:13,960 --> 00:03:15,850
- The Dragon King's Road.
- Right.
36
00:03:15,880 --> 00:03:18,230
I've seen it on Jeju
Island during a folk festival.
37
00:03:18,260 --> 00:03:20,070
It welcomes the dragon king, right?
38
00:03:20,090 --> 00:03:23,460
It does, but it's in the wrong direction.
39
00:03:25,260 --> 00:03:27,260
Come to think about it,
40
00:03:27,600 --> 00:03:29,630
this is the southwest.
41
00:03:30,350 --> 00:03:32,090
The Gate of Demons.
42
00:03:32,560 --> 00:03:35,760
It's where unclean spirits come and go.
43
00:03:36,610 --> 00:03:39,380
That means what they wanted to call in...
44
00:03:39,400 --> 00:03:42,270
definitely wasn't the dragon king.
45
00:03:48,040 --> 00:03:51,010
Hello, I'm Hyeonuiong of
the Afterlife Border Control.
46
00:03:51,040 --> 00:03:54,740
Yes. Is the king of the
underworld doing all right?
47
00:03:54,790 --> 00:03:58,230
I'm calling today for more shrouds for the dead.
48
00:03:58,250 --> 00:04:00,860
Could you have them delivered
by early tomorrow morning?
49
00:04:00,880 --> 00:04:03,280
All right. Okay. Of course.
50
00:04:03,300 --> 00:04:05,880
Keep it up, then. Goodbye.
51
00:04:13,350 --> 00:04:15,960
- What happened?
- This is a huge problem.
52
00:04:15,980 --> 00:04:17,670
Is it really the same serpent?
53
00:04:17,690 --> 00:04:20,420
And even you can't spot its whereabouts?
54
00:04:20,440 --> 00:04:21,840
Did it use a talisman?
55
00:04:21,860 --> 00:04:23,420
It went completely off the grid.
56
00:04:23,450 --> 00:04:26,010
Shouldn't we let Yeon know?
57
00:04:26,030 --> 00:04:29,840
Don't make a fuss.
We can't let Yeon hear of this.
58
00:04:29,870 --> 00:04:31,950
- But still... okay.
- Silence.
59
00:04:39,380 --> 00:04:41,580
Was this it?
60
00:04:41,800 --> 00:04:46,250
Is this why I couldn't see
anything in Yeon's future?
61
00:04:50,810 --> 00:04:52,670
Hey.
62
00:04:53,430 --> 00:04:57,290
I heard a weird sound late last night.
63
00:04:57,310 --> 00:04:58,790
What sound?
64
00:04:58,810 --> 00:05:00,680
It sounded like a baby.
65
00:05:04,610 --> 00:05:06,150
Elaborate.
66
00:05:06,610 --> 00:05:09,900
It was a little past two o'clock.
67
00:05:10,160 --> 00:05:12,900
I woke up from thirst.
68
00:05:14,750 --> 00:05:17,740
At first, I thought it was a stray cat.
69
00:05:18,080 --> 00:05:19,950
But it wasn't.
70
00:05:20,090 --> 00:05:22,080
It was definitely a baby.
71
00:05:22,880 --> 00:05:25,690
But no one on this island was pregnant.
72
00:05:25,720 --> 00:05:28,400
All the ladies are well over 70.
73
00:05:28,430 --> 00:05:31,870
- What time was it?
- It was 2:40 a.m.
74
00:05:31,890 --> 00:05:34,260
- Are you sure?
- Yes.
75
00:05:34,430 --> 00:05:37,010
The clock had stopped.
76
00:05:37,140 --> 00:05:40,140
Both my wall clock and the table clock.
77
00:05:41,610 --> 00:05:45,520
My watch stopped, too. And it's also at 2:40.
78
00:05:47,240 --> 00:05:48,470
The hour of the ox.
79
00:05:48,490 --> 00:05:49,760
Between 1 and 3 a.m.
80
00:05:49,780 --> 00:05:51,800
It's when the door to the other side opens up.
81
00:05:51,830 --> 00:05:54,820
What on earth was born last night?
82
00:06:14,530 --> 00:06:18,830
Chapter 4
Verge of Death
83
00:06:18,850 --> 00:06:22,420
♫ Happy birthday, dear Yu-ri ♫
84
00:06:22,440 --> 00:06:26,230
♫ Happy birthday to you ♫
85
00:06:27,190 --> 00:06:29,960
- Congratulations.
- Congratulations, Yu-ri.
86
00:06:29,990 --> 00:06:32,690
- This is from me.
- And from me.
87
00:06:41,130 --> 00:06:43,560
- Thanks, Mom, Dad.
- Do you like it?
88
00:06:43,590 --> 00:06:47,750
Of course. I'm so happy, I could cry.
89
00:06:51,800 --> 00:06:54,460
Yu-ri, when will you get married?
90
00:06:54,850 --> 00:06:56,620
She's still young.
91
00:06:56,640 --> 00:06:59,800
- She's 24. She's not that young.
- She's 25.
92
00:07:02,810 --> 00:07:06,470
No, she was 24 years old.
93
00:07:06,900 --> 00:07:08,890
Dad, do you have dementia?
94
00:07:10,320 --> 00:07:15,300
That accident was when she
was 24, her senior year in college.
95
00:07:15,330 --> 00:07:16,800
What accident?
96
00:07:16,830 --> 00:07:20,780
Yu-ri went trekking in Nepal,
97
00:07:21,250 --> 00:07:23,060
then fell to her death.
98
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
Don't say such terrible things.
99
00:07:26,380 --> 00:07:31,790
No, I clearly remember checking her dead body...
100
00:07:32,300 --> 00:07:36,670
Dad, I told you to forget
such useless memories, didn't I?
101
00:07:38,930 --> 00:07:40,590
Who are you?
102
00:07:46,900 --> 00:07:49,170
Why would you buy me a phone?
103
00:07:49,190 --> 00:07:51,710
Because my brother is the
one who stole your phone.
104
00:07:51,740 --> 00:07:54,000
It's not out of kindness,
but taking responsibility.
105
00:07:54,020 --> 00:07:55,590
So maintain the 48-month contract.
106
00:07:55,620 --> 00:07:57,930
Pay up if you want to cancel it.
107
00:07:57,950 --> 00:08:02,030
I installed an app, so don't pick up
calls from strangers and my brother.
108
00:08:02,460 --> 00:08:04,890
You're unexpectedly tech-savvy.
109
00:08:04,920 --> 00:08:08,700
It's not easy living an analog lifestyle.
110
00:08:09,710 --> 00:08:10,900
What?
111
00:08:10,920 --> 00:08:14,630
This time last year, I got a call
from the Seoul Prosecutors' Office,
112
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
telling me someone dare stole my identity!
113
00:08:17,180 --> 00:08:18,950
A phishing scam?
114
00:08:18,970 --> 00:08:20,450
I lost $20,000,
115
00:08:20,470 --> 00:08:23,120
then ripped out the con man's ears.
116
00:08:23,140 --> 00:08:25,600
It wasn't enough. I couldn't sleep.
117
00:08:28,360 --> 00:08:29,890
Punch it in.
118
00:08:31,650 --> 00:08:35,560
Your number. You just told me
not to pick up unknown numbers.
119
00:08:36,950 --> 00:08:39,470
Don't you already have enough information on me?
120
00:08:39,490 --> 00:08:41,760
I couldn't finish our interview last night,
121
00:08:41,790 --> 00:08:44,820
and I want more about you,
now that I got started.
122
00:08:47,290 --> 00:08:48,770
Sounds great.
123
00:08:48,790 --> 00:08:50,790
You're pretty consistent.
124
00:08:50,840 --> 00:08:52,910
People criticize me over that.
125
00:08:53,010 --> 00:08:55,460
Okay, then. See you around.
126
00:09:12,900 --> 00:09:17,190
It's me. The one you
love the most in this world.
127
00:09:39,890 --> 00:09:41,880
What did you wish for?
128
00:09:42,560 --> 00:09:45,660
For my daughter, Yu-ri, to return to life.
129
00:09:45,680 --> 00:09:49,010
And I made it come true.
130
00:09:52,320 --> 00:09:53,930
So who is she again?
131
00:09:54,030 --> 00:09:55,960
My daughter, Ki Yu-ri.
132
00:09:55,990 --> 00:09:58,460
She's 25,
133
00:09:58,490 --> 00:10:01,940
and she'll inherit my department store.
134
00:10:02,240 --> 00:10:05,240
Okay. You two may go.
135
00:10:08,830 --> 00:10:12,290
Mr. Lee, I missed you.
136
00:10:12,960 --> 00:10:14,810
Did you meet that vet?
137
00:10:14,840 --> 00:10:17,150
- Yes.
- How did it go?
138
00:10:17,170 --> 00:10:19,490
He was cuter than I expected.
139
00:10:19,510 --> 00:10:22,630
He got scared stiff when I showed him my gun.
140
00:10:22,930 --> 00:10:26,470
You can keep that.
He'll come back for it in time.
141
00:10:26,600 --> 00:10:28,540
And when he does, may I kill him?
142
00:10:28,560 --> 00:10:30,390
Yu-ri.
143
00:10:30,730 --> 00:10:33,370
Do you know when baby
clams are the most delicious?
144
00:10:33,400 --> 00:10:36,140
- I'm not sure.
- When peach blossoms bloom.
145
00:10:36,440 --> 00:10:40,170
That's when the shell hardens
and the flesh begins to glisten.
146
00:10:40,200 --> 00:10:43,430
You need to learn to wait
to find good ingredients.
147
00:10:43,450 --> 00:10:45,610
I see.
148
00:10:47,370 --> 00:10:50,560
Make sure you have a lot of fun with him.
149
00:10:50,580 --> 00:10:52,690
He's also something Yeon cherishes.
150
00:10:52,710 --> 00:10:54,240
Okay.
151
00:10:55,250 --> 00:10:56,520
Are you leaving?
152
00:10:56,550 --> 00:10:59,900
Yeon is probably dying to see me right now.
153
00:10:59,930 --> 00:11:02,290
I should go meet him now.
154
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
So why here?
155
00:11:09,520 --> 00:11:13,430
I got curious. You're always
hanging out in this place.
156
00:11:13,860 --> 00:11:17,230
- I want a bite of the mint chocolate chip.
- Don't touch it.
157
00:11:18,030 --> 00:11:21,130
It tastes like I'm eating
chocolate with pain-relief patches.
158
00:11:21,150 --> 00:11:23,270
Why do you eat this thing?
159
00:11:24,870 --> 00:11:27,760
- That's enough playing. Tell me.
- Tell you what?
160
00:11:27,790 --> 00:11:30,460
Where did everyone on that island go?
161
00:11:30,480 --> 00:11:31,520
Why would I care?
162
00:11:31,540 --> 00:11:34,490
It's not like you care about their lives.
163
00:11:36,960 --> 00:11:41,290
Something that isn't human
got mixed in with them.
164
00:11:43,140 --> 00:11:45,150
Well, I did hear some rumor...
165
00:11:45,180 --> 00:11:48,300
that something interesting
was in the mountain well.
166
00:11:51,310 --> 00:11:53,590
- What is it?
- Why?
167
00:11:53,690 --> 00:11:56,040
Do you think it might be that thing?
168
00:11:56,060 --> 00:11:59,020
The snake that came between you and that woman.
169
00:12:05,450 --> 00:12:07,140
It already died by my hands.
170
00:12:07,160 --> 00:12:10,320
Life doesn't always go the way you like.
171
00:12:11,120 --> 00:12:13,870
- What do you mean?
- Who knows?
172
00:12:14,710 --> 00:12:17,700
But I can tell you this for sure.
173
00:12:19,380 --> 00:12:21,290
Your girl...
174
00:12:21,720 --> 00:12:24,750
will fail to die a natural
death in this life, too.
175
00:12:33,440 --> 00:12:35,620
Have you ever heard of the vanishing effect?
176
00:12:35,650 --> 00:12:37,710
Vanishing, as in disappearing?
177
00:12:37,730 --> 00:12:41,640
It's when people disappear
like they've all evaporated.
178
00:12:42,940 --> 00:12:46,260
There was a similar case on an island...
179
00:12:46,280 --> 00:12:47,630
in North Carolina, U.S.
180
00:12:47,660 --> 00:12:51,930
Everyone on this island
disappeared in the year 1590.
181
00:12:51,950 --> 00:12:54,850
All of their household items
and valuables remained.
182
00:12:54,870 --> 00:12:56,700
Just the people went missing.
183
00:13:03,260 --> 00:13:04,940
How did you end up this twisted?
184
00:13:04,970 --> 00:13:07,570
You left the forest for your dumb romance.
185
00:13:07,590 --> 00:13:09,280
And 600 years have passed.
186
00:13:09,300 --> 00:13:12,550
And I lived all those years cursing you.
187
00:13:17,020 --> 00:13:19,350
What do you want me to do?
188
00:13:22,690 --> 00:13:25,770
There's only one way you can stop me.
189
00:13:27,820 --> 00:13:30,190
Kill me now.
190
00:13:31,660 --> 00:13:33,570
With your own hands.
191
00:13:38,710 --> 00:13:40,580
Kill me.
192
00:13:41,040 --> 00:13:43,410
Just like the time you came for me.
193
00:14:03,820 --> 00:14:07,510
Please spare my life. Please.
194
00:14:07,530 --> 00:14:09,770
Please spare me.
195
00:14:11,160 --> 00:14:12,730
Rang.
196
00:14:28,840 --> 00:14:30,670
Yeon.
197
00:14:32,350 --> 00:14:34,090
Is that really you?
198
00:14:48,490 --> 00:14:52,090
It's been so long. You were alive?
199
00:14:52,120 --> 00:14:56,070
I couldn't reach you after you got to
the Samdocheon. I thought you died.
200
00:14:56,580 --> 00:14:59,310
I missed you.
201
00:14:59,330 --> 00:15:02,410
I missed you to death, Yeon.
202
00:15:02,460 --> 00:15:04,620
Why didn't you come and get me?
203
00:15:07,260 --> 00:15:09,460
I did.
204
00:15:09,510 --> 00:15:11,610
I went there,
205
00:15:11,640 --> 00:15:13,460
but I couldn't find you.
206
00:15:13,760 --> 00:15:17,510
I lost you.
207
00:15:19,350 --> 00:15:23,800
After you left, people set the mountain on fire.
208
00:15:23,980 --> 00:15:26,920
I was going to wait for you there,
209
00:15:26,940 --> 00:15:30,050
but it was burning hot and scary.
210
00:15:30,070 --> 00:15:32,840
Is that why you killed all these people?
211
00:15:32,860 --> 00:15:34,720
Yes.
212
00:15:34,740 --> 00:15:36,940
Even those who were innocent?
213
00:15:40,830 --> 00:15:43,700
Their existence itself was sinful.
214
00:15:43,790 --> 00:15:46,520
I just killed off an entire village.
215
00:15:46,540 --> 00:15:50,370
They all knelt before me,
begging me to spare them.
216
00:15:50,880 --> 00:15:52,750
I see.
217
00:15:54,930 --> 00:15:59,050
My little brother, who could
never harm a wounded dog,
218
00:16:02,730 --> 00:16:04,210
has changed so much.
219
00:16:04,230 --> 00:16:06,040
Let's do this together.
220
00:16:06,060 --> 00:16:09,230
Let's show these humans who we are.
221
00:16:15,070 --> 00:16:16,690
Rang.
222
00:16:16,870 --> 00:16:18,440
Yes?
223
00:16:28,210 --> 00:16:29,950
Your sword.
224
00:16:35,970 --> 00:16:38,250
Draw your sword.
225
00:16:40,720 --> 00:16:42,450
What are you talking about, Yeon?
226
00:16:42,480 --> 00:16:45,550
This is an order from the
ten kings of the afterlife.
227
00:16:58,660 --> 00:17:01,900
Lee Rang, you've slaughtered
many innocent lives.
228
00:17:04,870 --> 00:17:07,030
You'll...
229
00:17:07,420 --> 00:17:09,990
pay for your sins with your life.
230
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
You're a real scumbag.
231
00:17:42,330 --> 00:17:44,180
You left me over a woman,
232
00:17:44,200 --> 00:17:46,390
then you betrayed me for your duties.
233
00:17:46,410 --> 00:17:50,350
All you want is to do good deeds
to have that woman be reborn, right?
234
00:17:50,380 --> 00:17:52,650
You barely missed a vital spot,
235
00:17:52,670 --> 00:17:53,770
but if I died then,
236
00:17:53,800 --> 00:17:57,210
I'd be rolling around the Hell of Fire by now.
237
00:17:58,590 --> 00:18:01,630
Why? Can't you bring yourself to do it again?
238
00:18:05,180 --> 00:18:07,220
Kill me.
239
00:18:07,520 --> 00:18:09,430
Only then will she live.
240
00:18:15,690 --> 00:18:18,380
Sure. It's not a bad idea to end your life now,
241
00:18:18,400 --> 00:18:20,730
instead of living so recklessly.
242
00:18:23,240 --> 00:18:25,030
Do it.
243
00:18:50,400 --> 00:18:52,220
Why?
244
00:18:52,360 --> 00:18:54,640
Why can't you do it?!
245
00:18:56,030 --> 00:18:58,460
Don't act like an abandoned kid.
246
00:18:58,490 --> 00:19:00,560
You aren't a kid anymore.
247
00:19:06,240 --> 00:19:08,100
I can do this.
248
00:19:08,120 --> 00:19:10,220
But do you know why I won't?
249
00:19:10,250 --> 00:19:14,100
Because I want to see the
kind of face you'll make...
250
00:19:14,130 --> 00:19:15,900
when she dies in front of you again.
251
00:19:15,920 --> 00:19:18,460
No matter how wicked you want to be,
252
00:19:18,720 --> 00:19:21,420
I know this isn't really you.
253
00:19:22,720 --> 00:19:24,380
What?
254
00:19:25,010 --> 00:19:26,840
I'm going.
255
00:19:39,740 --> 00:19:42,670
Don't let it leak to the media,
for the time being.
256
00:19:42,700 --> 00:19:44,720
I can keep my mouth shut fine.
257
00:19:44,740 --> 00:19:46,890
But what about the families of the missing?
258
00:19:46,910 --> 00:19:48,600
There aren't any.
259
00:19:48,620 --> 00:19:49,640
What?
260
00:19:49,660 --> 00:19:52,070
They have no family or relatives.
261
00:19:52,460 --> 00:19:54,560
- All 41 residents?
- None.
262
00:19:54,580 --> 00:19:57,730
What's eerier is that they
all weren't from the island.
263
00:19:57,750 --> 00:20:01,230
- Then?
- In the 1950s, they all moved in at once...
264
00:20:01,260 --> 00:20:03,540
on the same day, on the same boat.
265
00:20:14,480 --> 00:20:17,790
Do you know how it feels, living with your boss?
266
00:20:17,820 --> 00:20:19,500
Sin-ju.
267
00:20:19,530 --> 00:20:21,600
Don't ever get married.
268
00:20:22,030 --> 00:20:23,300
I'm not even dating.
269
00:20:23,320 --> 00:20:26,380
Marriage for a man is like making
an "own goal." Remember that.
270
00:20:26,410 --> 00:20:31,030
Your in-law is king of the underworld.
It's a winning goal during injury time.
271
00:20:31,080 --> 00:20:32,970
Are you the referee?
272
00:20:33,000 --> 00:20:34,680
Are you the judge of my life?
273
00:20:34,710 --> 00:20:38,850
Come on. Stop taking it out on Sin-ju.
274
00:20:38,880 --> 00:20:41,650
Snail Bride, don't ever get remarried.
275
00:20:41,670 --> 00:20:44,460
Continue to live as a widow.
276
00:20:44,880 --> 00:20:47,130
Don't curse her.
277
00:20:47,510 --> 00:20:51,470
I would've punched you first if it
hadn't been for your brother-in-law.
278
00:20:52,020 --> 00:20:54,220
How did you two meet?
279
00:20:55,230 --> 00:20:58,680
It was a sort of a crime.
280
00:20:59,190 --> 00:21:02,500
Long ago, I was taking a bath in a stream,
281
00:21:02,530 --> 00:21:05,310
and my wife was peeping at me.
282
00:21:05,700 --> 00:21:07,630
It must've been love at first sight.
283
00:21:07,660 --> 00:21:11,050
Precisely. I have a killer
body once I get stripped down.
284
00:21:11,080 --> 00:21:15,680
Wait a minute. Your wife asked you out first?
285
00:21:15,710 --> 00:21:18,350
I got kidnapped that night.
286
00:21:18,380 --> 00:21:20,810
She put a sack over my head,
then carried me out.
287
00:21:20,840 --> 00:21:24,280
- What?
- Then she asked me two questions.
288
00:21:24,300 --> 00:21:27,000
"Do you want to live with me, or go to hell?"
289
00:21:27,760 --> 00:21:30,250
"Do you want to sleep with me, or go to hell?"
290
00:21:31,760 --> 00:21:33,920
So I spent the night.
291
00:21:38,100 --> 00:21:39,540
You fool!
292
00:21:39,560 --> 00:21:43,210
How dare you forget your
place and harm a human?!
293
00:21:43,230 --> 00:21:44,460
That shaman?
294
00:21:44,490 --> 00:21:46,880
She may have looked fine,
but she was way overdue.
295
00:21:46,900 --> 00:21:49,970
I don't care if she was overdue.
She wasn't in the book!
296
00:21:49,990 --> 00:21:52,090
It was a clear-cut emergency.
297
00:21:52,120 --> 00:21:53,720
Your punishment has been settled.
298
00:21:53,750 --> 00:21:55,220
What were you thinking?
299
00:21:55,250 --> 00:21:57,560
I'll gladly accept any punishment.
300
00:21:57,580 --> 00:22:01,080
So stop making it obvious you worry about me.
301
00:22:01,880 --> 00:22:03,830
Is it because of that girl?
302
00:22:05,970 --> 00:22:07,710
Did you find her?
303
00:22:15,840 --> 00:22:16,940
But...
304
00:22:17,440 --> 00:22:20,050
she didn't have the Fox Marble I gave her.
305
00:22:21,270 --> 00:22:23,560
You got the wrong girl.
306
00:22:25,150 --> 00:22:27,250
But she looks way too similar.
307
00:22:27,280 --> 00:22:28,590
Her face.
308
00:22:28,610 --> 00:22:31,550
- I'll protect you.
- Her voice.
309
00:22:31,570 --> 00:22:33,010
It's burning hot.
310
00:22:33,030 --> 00:22:34,780
And those scales that covered...
311
00:22:34,800 --> 00:22:38,070
- A-eum before her death.
- You need to stop here.
312
00:22:38,960 --> 00:22:42,640
- What do you mean?
- A human can't be with a fox.
313
00:22:42,670 --> 00:22:45,150
Your obsession will bring disaster...
314
00:22:45,170 --> 00:22:49,210
upon you and that girl who was reborn.
315
00:22:53,510 --> 00:22:56,090
I don't want anything that profound.
316
00:22:56,350 --> 00:22:57,990
Then what?
317
00:22:58,020 --> 00:23:00,760
We've lived for hundreds and thousands of years,
318
00:23:00,940 --> 00:23:03,310
but we all have our favorite age.
319
00:23:03,520 --> 00:23:06,930
Those radiant years which we especially loved.
320
00:23:08,820 --> 00:23:13,070
You loved the 1980s.
321
00:23:14,080 --> 00:23:15,680
You found a hobby.
322
00:23:15,700 --> 00:23:17,190
Teenage Dreamers
A Better Tomorrow
323
00:23:20,830 --> 00:23:23,030
When Leslie Cheung died,
324
00:23:23,210 --> 00:23:26,410
you had makgeolli three days straight.
325
00:23:27,670 --> 00:23:29,210
So?
326
00:23:31,840 --> 00:23:34,250
That was the only time for me.
327
00:23:42,350 --> 00:23:45,500
Those few years when she lived.
328
00:23:45,520 --> 00:23:48,000
Even if she was reborn,
329
00:23:48,030 --> 00:23:50,750
she isn't the same girl as before.
330
00:23:50,780 --> 00:23:52,520
I don't care.
331
00:23:54,120 --> 00:23:56,360
I just want to see her...
332
00:23:56,490 --> 00:24:00,450
experience all kinds of emotions in life...
333
00:24:00,870 --> 00:24:04,030
as she grows old in peace.
334
00:24:06,880 --> 00:24:09,870
And there are things I must
do to make that happen.
335
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
Hello?
336
00:24:18,810 --> 00:24:20,620
What are you up to?
337
00:24:20,640 --> 00:24:23,000
I'm just, you know, about to eat.
338
00:24:23,020 --> 00:24:25,210
- Did you get your food?
- I did. Why?
339
00:24:25,230 --> 00:24:27,060
Return it.
340
00:24:27,610 --> 00:24:30,930
- What is this?
- I'm asking you to eat with me.
341
00:24:35,160 --> 00:24:38,150
- Granny, let me grab a quick meal.
- Hey!
342
00:24:38,450 --> 00:24:40,050
Do you think our law is a joke?
343
00:24:40,080 --> 00:24:42,220
I hadn't even had a drop of water today.
344
00:24:42,250 --> 00:24:45,020
This is all I can do to extenuate your case.
345
00:24:45,040 --> 00:24:47,620
Be back by midnight.
346
00:24:49,670 --> 00:24:52,750
Did you catch anyone
suspicious leaving that island?
347
00:24:53,380 --> 00:24:56,030
My clairvoyance isn't your dashcam!
348
00:24:56,050 --> 00:24:59,130
I knew you'd say that.
You never tell me anything.
349
00:25:25,710 --> 00:25:27,270
You're here.
350
00:25:27,290 --> 00:25:28,830
Hey.
351
00:25:28,960 --> 00:25:30,520
Come in.
352
00:25:30,550 --> 00:25:32,080
Sure.
353
00:25:33,010 --> 00:25:36,710
- The gates... I'll close them.
- Close them.
354
00:25:42,970 --> 00:25:44,030
Did you really...?
355
00:25:44,060 --> 00:25:45,790
I really did make everything.
356
00:25:45,810 --> 00:25:48,000
I'm pretty much good at everything.
357
00:25:48,020 --> 00:25:49,370
But not what's important.
358
00:25:49,400 --> 00:25:52,350
Modesty won't put food in my mouth. I do.
359
00:25:53,230 --> 00:25:56,210
Anyway, what have you got
there? Looks like flowers.
360
00:25:56,240 --> 00:25:57,900
No.
361
00:25:57,990 --> 00:26:00,320
You may turn it in with confidence.
362
00:26:07,700 --> 00:26:10,870
You didn't bring flowers,
but a bouquet of mugwort.
363
00:26:11,540 --> 00:26:14,610
If I eat your food without a present,
I have to pay you back,
364
00:26:14,630 --> 00:26:16,190
but that's too much work.
365
00:26:16,220 --> 00:26:19,840
So? Do you like it? I'll sit here.
366
00:26:21,600 --> 00:26:23,450
What a monotonous, mechanical reaction.
367
00:26:23,470 --> 00:26:26,540
It's an unexpected gift
for a housewarming party.
368
00:26:26,560 --> 00:26:29,180
Should I put it in a vase or eat it?
369
00:26:29,560 --> 00:26:31,460
Mugwort was the first thing that grew...
370
00:26:31,480 --> 00:26:34,840
when the ground was barren
after an atomic bomb went off.
371
00:26:34,860 --> 00:26:36,770
Isn't that totally you?
372
00:26:37,360 --> 00:26:39,350
It's totally what I like.
373
00:26:42,530 --> 00:26:44,140
- What are you doing?
- You know,
374
00:26:44,160 --> 00:26:46,530
animals love to be petted.
375
00:26:53,710 --> 00:26:57,410
My dog loves it when I pet him like this.
376
00:27:08,020 --> 00:27:09,800
Ta-da.
377
00:27:18,900 --> 00:27:20,440
It's good.
378
00:27:21,070 --> 00:27:23,020
You can have two bowls.
379
00:27:29,910 --> 00:27:31,950
Why did you suddenly do this?
380
00:27:32,290 --> 00:27:33,730
People usually feed someone...
381
00:27:33,750 --> 00:27:37,330
when they want to thank them.
382
00:27:38,170 --> 00:27:41,940
You saved my life twice, but this
ordinary meal was the only way...
383
00:27:41,970 --> 00:27:44,500
I could think to show my gratitude.
384
00:27:49,350 --> 00:27:51,010
It's very special.
385
00:27:53,850 --> 00:27:56,260
At the least, it's for me today.
386
00:28:22,680 --> 00:28:24,920
I just realized that you didn't move.
387
00:28:26,100 --> 00:28:28,490
Most people whose family go missing are like me.
388
00:28:28,510 --> 00:28:30,880
It's tough for us to move.
389
00:28:30,980 --> 00:28:33,700
It's our way of saying,
"Don't forget your way home."
390
00:28:33,730 --> 00:28:35,970
"I'm still waiting here."
391
00:28:37,610 --> 00:28:40,350
You must've been lonely in this huge house.
392
00:28:43,200 --> 00:28:44,210
Why are you laughing?
393
00:28:44,240 --> 00:28:46,840
Because it'd be odd to cry.
394
00:28:46,870 --> 00:28:49,430
You said I must've been lonely,
395
00:28:49,450 --> 00:28:51,530
so I wondered if I was.
396
00:28:51,830 --> 00:28:55,280
Then I realized I was.
397
00:28:59,500 --> 00:29:01,370
They look kind.
398
00:29:02,590 --> 00:29:04,120
You're right.
399
00:29:04,840 --> 00:29:07,860
Why couldn't my parents be meaner?
400
00:29:07,890 --> 00:29:11,340
Then could I have forgotten everything,
401
00:29:11,470 --> 00:29:14,840
and lived an ordinary life like everyone else.
402
00:29:38,130 --> 00:29:41,330
Doing this helps me stop crying.
403
00:29:41,920 --> 00:29:45,790
I figured it out when I was nine,
after I lost my parents.
404
00:29:54,810 --> 00:29:57,090
You'll find your parents.
405
00:30:00,150 --> 00:30:02,140
I'll make it happen.
406
00:30:04,150 --> 00:30:07,060
Go live an ordinary life.
407
00:30:07,740 --> 00:30:10,190
A boring and heartwarming life,
408
00:30:10,700 --> 00:30:12,610
just like everyone else.
409
00:30:24,340 --> 00:30:26,210
By any chance,
410
00:30:26,380 --> 00:30:29,570
- that first love you mentioned...
- Wake up.
411
00:30:29,590 --> 00:30:32,670
My first love was like a lotus flower.
412
00:30:33,350 --> 00:30:35,280
Fine, I'm more like weeds,
413
00:30:35,310 --> 00:30:38,430
or mugwort that grew through radiation. Happy?
414
00:30:39,770 --> 00:30:42,060
You grew pretty well for weeds.
415
00:30:54,290 --> 00:30:56,180
Thank you for your help on Eohwa Island.
416
00:30:56,200 --> 00:30:57,930
Don't mention it.
417
00:30:57,960 --> 00:31:01,950
The man who saved my
life after Yeon slew me was...
418
00:31:04,210 --> 00:31:06,120
you, remember?
419
00:31:19,020 --> 00:31:21,550
All of it was fate.
420
00:31:22,060 --> 00:31:25,270
How's the kid doing?
421
00:31:26,320 --> 00:31:28,520
He's asleep.
422
00:31:29,320 --> 00:31:31,720
You're something, too.
423
00:31:31,740 --> 00:31:35,760
How did you spend 600 years serving it?
424
00:31:35,780 --> 00:31:39,470
I'm only human.
425
00:31:39,500 --> 00:31:40,840
We barely live a hundred years,
426
00:31:40,870 --> 00:31:44,610
I'm just an ordinary human
doing my best not to die.
427
00:31:48,590 --> 00:31:51,990
I haven't met anyone using
this world's power to live longer...
428
00:31:52,010 --> 00:31:54,170
have it end well for them.
429
00:31:57,470 --> 00:31:58,580
What's your plan now?
430
00:31:58,600 --> 00:32:02,680
I'll feed him, put him to sleep,
and wait for him to grow up.
431
00:32:03,560 --> 00:32:05,470
I'll look forward to it.
432
00:32:05,770 --> 00:32:10,050
The moment the main character
finds his lover and falls in love,
433
00:32:10,070 --> 00:32:12,810
the tragedy of the past will be recreated.
434
00:32:18,790 --> 00:32:21,680
A funeral? Do you have to go?
435
00:32:21,710 --> 00:32:23,390
Why not?
436
00:32:23,420 --> 00:32:26,620
It's not a good time to be at a place like that.
437
00:32:26,710 --> 00:32:28,610
What do you mean?
438
00:32:28,630 --> 00:32:30,900
Why do you think your ancestors washed up...
439
00:32:30,920 --> 00:32:32,900
and sprinkled salt after funerals?
440
00:32:32,930 --> 00:32:35,750
All kinds of unclean things swarm around.
441
00:32:36,510 --> 00:32:39,880
Thanks for your concern, but I have to go.
442
00:32:41,770 --> 00:32:43,750
You're already involved with this world.
443
00:32:43,770 --> 00:32:46,500
So are you afraid I might catch an evil spirit?
444
00:32:46,520 --> 00:32:50,750
No matter what it is, if you can
see something, it can see you too.
445
00:32:50,780 --> 00:32:53,690
And I won't be in Seoul for a few days.
446
00:32:54,410 --> 00:32:56,440
Are you going on a trip?
447
00:32:56,620 --> 00:32:59,760
Well, sure. Something like that.
448
00:32:59,790 --> 00:33:02,470
- So...
- I'm not going to avoid this.
449
00:33:02,500 --> 00:33:06,120
Especially if this is the
world I'll have to face now.
450
00:33:10,460 --> 00:33:12,500
Wait here.
451
00:33:19,720 --> 00:33:21,590
Take this.
452
00:33:23,060 --> 00:33:25,000
I put in as many red beans as your age.
453
00:33:25,020 --> 00:33:27,510
Keep it with you, and don't lose it.
454
00:33:27,600 --> 00:33:29,460
Is it some sort of charm?
455
00:33:29,480 --> 00:33:32,730
It's a classic. Since I made it,
it'll last a day or two.
456
00:33:34,030 --> 00:33:35,550
Thanks.
457
00:33:35,570 --> 00:33:37,800
Bye, then. Enjoy your trip.
458
00:33:37,820 --> 00:33:39,440
Sure.
459
00:33:48,710 --> 00:33:52,660
Why can't I seem to turn back?
460
00:33:54,420 --> 00:33:58,710
Is it all right for me to be
away from her right now?
461
00:34:12,690 --> 00:34:14,850
What's your favorite movie?
462
00:34:15,570 --> 00:34:17,300
Toy Story 3.
463
00:34:17,320 --> 00:34:18,860
Why?
464
00:34:20,240 --> 00:34:23,490
I want to know more about you, Yeon.
465
00:34:37,800 --> 00:34:39,630
The red-bean bag!
466
00:34:40,840 --> 00:34:42,420
Right here.
467
00:35:03,280 --> 00:35:05,030
You jerk.
468
00:35:05,240 --> 00:35:06,930
I thought you weren't coming.
469
00:35:06,950 --> 00:35:09,810
I heard you haven't cried once.
470
00:35:09,830 --> 00:35:11,370
You stubborn brat.
471
00:35:20,260 --> 00:35:22,460
I'm sorry I'm late.
472
00:35:25,140 --> 00:35:27,080
My mom said...
473
00:35:27,100 --> 00:35:30,340
she'll live long if she makes
her shroud on a leap month.
474
00:35:30,810 --> 00:35:34,350
So she kept pestering
me to go to a hanbok store,
475
00:35:34,650 --> 00:35:37,520
but I kept putting it off, and never did it.
476
00:35:38,490 --> 00:35:40,560
When she called,
477
00:35:40,990 --> 00:35:44,320
I always hung up first, saying I was busy.
478
00:35:45,580 --> 00:35:47,780
And last week,
479
00:35:47,950 --> 00:35:51,160
she made dongchimi, my favorite.
480
00:35:52,250 --> 00:35:54,330
But I just slept in.
481
00:35:56,300 --> 00:35:58,710
You're a horrible daughter.
482
00:35:59,300 --> 00:36:01,120
Right?
483
00:36:02,130 --> 00:36:03,670
Right.
484
00:36:07,560 --> 00:36:10,740
My mom makes awesome dongchimi,
485
00:36:10,770 --> 00:36:13,090
but I can't eat it anymore.
486
00:36:15,190 --> 00:36:17,270
Cry as much as you want.
487
00:36:18,860 --> 00:36:22,020
If you hold it back,
it'll stay with you for life.
488
00:36:27,780 --> 00:36:30,280
So where am I headed?
489
00:36:30,450 --> 00:36:32,470
Please send me somewhere warm.
490
00:36:32,500 --> 00:36:34,810
I get cold easily, because of my age.
491
00:36:34,830 --> 00:36:36,740
I said I get cold easily.
492
00:36:38,670 --> 00:36:41,080
A word from the ten kings.
493
00:36:43,880 --> 00:36:46,450
"The former deity of Baekdu Mountain, Lee Yeon."
494
00:36:46,470 --> 00:36:50,780
"You must be punished in the
First Hell for killing a human,"
495
00:36:50,810 --> 00:36:53,450
"according to Article 24 of the Criminal Code."
496
00:36:53,480 --> 00:36:56,330
"However, we extenuate your
case for saving many lives."
497
00:36:56,360 --> 00:36:59,000
"You're hereby put on probation for seven days."
498
00:36:59,020 --> 00:37:02,000
Wait, a week? That's way too long.
499
00:37:02,030 --> 00:37:05,230
"However, you'll spend that period..."
500
00:37:05,360 --> 00:37:08,590
"in a human body, not as a deity."
501
00:37:08,620 --> 00:37:13,150
"You'll experience all the pain of human life."
502
00:37:35,350 --> 00:37:37,930
3rd-Generation Chaebol Ki Yu-ri
Taking Over Moze Group
503
00:37:38,560 --> 00:37:40,680
Ki Yu-ri.
504
00:37:57,920 --> 00:37:59,850
The necklace thief.
505
00:37:59,880 --> 00:38:01,870
How did you find me here?
506
00:38:02,380 --> 00:38:05,020
I thought you'd come back
for it, but you didn't.
507
00:38:05,050 --> 00:38:08,330
- It's because you had a gun...
- Relax.
508
00:38:09,890 --> 00:38:11,950
I'm not armed today.
509
00:38:11,970 --> 00:38:13,370
What do you want?
510
00:38:13,390 --> 00:38:14,970
Play with me.
511
00:38:28,570 --> 00:38:30,430
How is Ms. Kim?
512
00:38:30,450 --> 00:38:33,360
I made her cry a lot, so she's dizzy now.
513
00:38:35,160 --> 00:38:38,280
- Go make sure she eats.
- Okay.
514
00:38:40,420 --> 00:38:43,080
I like the yukgaejang here.
515
00:38:47,220 --> 00:38:48,230
Why are you here?
516
00:38:48,260 --> 00:38:50,650
Stop overreacting and sit down.
517
00:38:50,680 --> 00:38:53,800
By the way, I gave her more
condolence money than you.
518
00:38:54,600 --> 00:38:55,830
Sit down,
519
00:38:55,850 --> 00:38:59,340
unless you want that girl's
funeral to be held with her mom's.
520
00:39:14,030 --> 00:39:15,570
What do you want?
521
00:39:15,790 --> 00:39:17,740
How's it going with Yeon?
522
00:39:18,460 --> 00:39:20,520
We've made huge progress.
523
00:39:20,540 --> 00:39:24,490
His only brother has been coming
to see me in and out of season.
524
00:39:25,000 --> 00:39:26,940
Aren't you scared of me?
525
00:39:26,960 --> 00:39:28,520
I am.
526
00:39:28,550 --> 00:39:32,670
I've been told that males with many
complexes are like ticking bombs.
527
00:39:34,450 --> 00:39:35,450
You're not wrong.
528
00:39:35,470 --> 00:39:38,170
Why do you hate your brother so much?
529
00:39:38,430 --> 00:39:41,800
Well, my life is pretty boring.
530
00:39:42,190 --> 00:39:43,720
Liar.
531
00:39:46,820 --> 00:39:50,270
You actually loved him a lot.
532
00:39:51,030 --> 00:39:53,190
That's why you're doing this.
533
00:40:07,380 --> 00:40:10,070
What you said about the
Russian smuggler was true.
534
00:40:10,090 --> 00:40:11,960
What are you doing?
535
00:40:12,550 --> 00:40:14,240
I'm a vet.
536
00:40:14,260 --> 00:40:15,860
I've seen similar scars...
537
00:40:15,890 --> 00:40:19,130
on animals in a zoo.
538
00:40:20,060 --> 00:40:22,040
You were abused by people, right?
539
00:40:22,060 --> 00:40:25,300
Don't look at me like that. It's annoying.
540
00:40:25,610 --> 00:40:28,390
- Sorry.
- And don't apologize, either.
541
00:40:29,900 --> 00:40:31,880
I'm never returning your necklace.
542
00:40:31,900 --> 00:40:33,650
It's very dear to me.
543
00:40:34,820 --> 00:40:36,010
That's why I took it.
544
00:40:36,030 --> 00:40:39,050
Who is it? Who's making you do this?
545
00:40:39,080 --> 00:40:41,780
If you manage to take this necklace back,
546
00:40:41,830 --> 00:40:43,910
I'll tell you.
547
00:40:52,260 --> 00:40:55,840
There once lived a deity
who abandoned his mountain.
548
00:40:56,140 --> 00:41:01,010
Then the humans who came
to pray to us with their wishes...
549
00:41:01,930 --> 00:41:05,260
set the mountain on fire
to wipe out all the foxes.
550
00:41:05,730 --> 00:41:08,850
Every living thing burned up.
551
00:41:09,730 --> 00:41:12,300
All the dogs I raised like family...
552
00:41:12,320 --> 00:41:14,850
turned to ash.
553
00:41:15,740 --> 00:41:17,650
And is that...
554
00:41:18,160 --> 00:41:20,440
because of his first love?
555
00:41:22,950 --> 00:41:26,120
Yeon thinks you're the
reincarnation of that woman.
556
00:41:26,370 --> 00:41:29,600
That's why he killed that shaman,
knowing the consequences...
557
00:41:29,630 --> 00:41:31,540
he'll have to pay.
558
00:41:32,920 --> 00:41:34,790
"The consequences"?
559
00:41:35,470 --> 00:41:37,380
Where is he right now?
560
00:41:38,260 --> 00:41:40,960
Where he can't get any phone signals.
561
00:41:44,430 --> 00:41:49,310
Prison of Snowy Mountain
562
00:42:19,800 --> 00:42:21,710
Where is he?
563
00:42:31,860 --> 00:42:33,980
That's none of your business.
564
00:42:34,400 --> 00:42:38,650
If you wish to live, you'd
better not fall asleep tonight.
565
00:42:52,000 --> 00:42:53,770
Why is Hall 6...
566
00:42:53,800 --> 00:42:57,110
filled with people at this hour?
567
00:42:57,130 --> 00:43:00,360
And they all look like little kids.
568
00:43:00,390 --> 00:43:03,630
You're so concerned
about other people's business.
569
00:43:39,090 --> 00:43:43,630
Time in hell flows at a
different speed than the world.
570
00:43:44,470 --> 00:43:48,380
Seven days in the world is seven years in hell.
571
00:43:49,020 --> 00:43:51,470
You can't eat.
572
00:43:51,690 --> 00:43:54,600
You can't sleep.
573
00:43:55,400 --> 00:43:59,100
And you can't die.
574
00:44:07,540 --> 00:44:09,910
A Better Tomorrow
575
00:44:11,370 --> 00:44:13,600
That was the only time for me.
576
00:44:13,630 --> 00:44:16,560
Those few years when she lived.
577
00:44:16,590 --> 00:44:18,560
I'll gladly accept any punishment.
578
00:44:18,590 --> 00:44:20,150
I just want to see her...
579
00:44:20,170 --> 00:44:23,070
experience all kinds of emotions in life...
580
00:44:23,090 --> 00:44:26,000
as she grows old in peace.
581
00:44:29,890 --> 00:44:32,130
Naïve fool.
582
00:44:50,950 --> 00:44:54,060
The device you reached is off.
You will be redirected to voicemail.
583
00:44:54,080 --> 00:44:56,830
You will be charged after the beep.
584
00:45:25,570 --> 00:45:27,610
A power outage?
585
00:46:14,370 --> 00:46:16,240
Hello.
586
00:46:18,920 --> 00:46:20,990
You two must be sisters.
587
00:46:22,170 --> 00:46:24,120
How old are you?
588
00:46:26,130 --> 00:46:28,190
And what are you doing here?
589
00:46:28,220 --> 00:46:29,990
- Ma'am.
- Ma'am.
590
00:46:30,010 --> 00:46:32,110
- Have you seen our dad?
- Have you seen our dad?
591
00:46:32,140 --> 00:46:34,510
Did you lose your dad?
592
00:46:34,600 --> 00:46:36,630
Which hall is he in?
593
00:46:46,360 --> 00:46:48,350
Do you want me to find him?
594
00:46:53,660 --> 00:46:55,440
Hey.
595
00:46:56,960 --> 00:47:00,910
Why are you wearing the wrong pair of shoes?
596
00:47:01,960 --> 00:47:03,830
Ms. Nam!
597
00:47:05,670 --> 00:47:07,500
Hey.
598
00:47:10,130 --> 00:47:12,780
- She finished the rice cake.
- Great job.
599
00:47:12,800 --> 00:47:16,220
She told us to go home.
She's going to rest, too.
600
00:47:16,470 --> 00:47:19,180
Really? One second.
601
00:47:22,650 --> 00:47:24,040
Where did the kids go?
602
00:47:24,070 --> 00:47:25,500
Kids?
603
00:47:25,530 --> 00:47:28,130
Yes, they were here just now.
604
00:47:28,150 --> 00:47:30,900
They probably went to their parents. Let's go.
605
00:47:31,610 --> 00:47:33,190
Okay.
606
00:47:38,330 --> 00:47:40,640
Are you taking a cab? I'll drop you off.
607
00:47:40,670 --> 00:47:43,140
It's fine. I'm tired to death,
608
00:47:43,170 --> 00:47:45,900
but my mom told me to stop
by the supermarket to buy gum,
609
00:47:45,920 --> 00:47:48,000
to lose any odd spirits.
610
00:47:48,920 --> 00:47:50,190
It must be some exorcism.
611
00:47:50,220 --> 00:47:53,630
She's very superstitious, for a church lady.
612
00:47:55,850 --> 00:47:58,670
- See you tomorrow.
- Great work today.
613
00:48:12,240 --> 00:48:14,520
When did this...?
614
00:48:55,530 --> 00:48:58,730
Ms. Nam!
615
00:49:02,460 --> 00:49:06,830
She lost the charm I gave her.
616
00:49:07,000 --> 00:49:09,910
Was it Rang? Or...
617
00:49:12,470 --> 00:49:16,880
Granny. Hey, Granny. I have something to say.
618
00:49:18,600 --> 00:49:21,220
I know you can hear me.
619
00:49:21,470 --> 00:49:23,200
You need to let me go.
620
00:49:23,230 --> 00:49:25,500
Granny, come on.
621
00:49:25,520 --> 00:49:28,140
Will you let me go?
622
00:49:28,940 --> 00:49:31,310
Darn it, you need to let me go now!
623
00:49:31,820 --> 00:49:34,620
Let me go right now!
624
00:49:34,640 --> 00:49:35,690
Darn it.
625
00:49:36,460 --> 00:49:38,730
Darn it!
626
00:49:44,370 --> 00:49:46,570
Why are you making a fuss?
627
00:49:48,290 --> 00:49:51,400
Granny, I need to leave. So let me go right now.
628
00:49:51,420 --> 00:49:52,860
How dare you?!
629
00:49:52,880 --> 00:49:54,860
Where do you think you are?
630
00:49:54,880 --> 00:49:57,420
The Mountain of Knives. I'll go there.
631
00:49:57,550 --> 00:50:00,700
I was going to be sent there
without the remission, anyway.
632
00:50:00,720 --> 00:50:02,870
Then I can leave here by today.
633
00:50:02,890 --> 00:50:05,970
Or you may never get to leave...
634
00:50:06,350 --> 00:50:08,260
in that condition.
635
00:50:14,490 --> 00:50:16,560
I don't care.
636
00:50:43,390 --> 00:50:45,260
Are you okay?
637
00:50:45,310 --> 00:50:47,050
Yes.
638
00:50:49,230 --> 00:50:50,830
What happened to me?
639
00:50:50,860 --> 00:50:53,180
You collapsed.
640
00:50:55,190 --> 00:50:57,480
- It's chilly.
- You're cold?
641
00:51:04,790 --> 00:51:08,570
Did something happen back there?
642
00:51:11,880 --> 00:51:15,810
I saw these little girls. Twice.
643
00:51:15,840 --> 00:51:17,620
What were they like?
644
00:51:17,880 --> 00:51:19,570
Two sisters.
645
00:51:19,590 --> 00:51:21,780
They were wearing cute dresses...
646
00:51:21,800 --> 00:51:24,410
with mismatching shoes.
647
00:51:24,430 --> 00:51:26,380
Aren't they ghosts?
648
00:51:27,020 --> 00:51:29,870
- What?
- Ghosts do certain things the other way...
649
00:51:29,890 --> 00:51:32,640
when they try to mimic humans.
650
00:51:33,190 --> 00:51:36,140
- You don't even believe in ghosts.
- One second.
651
00:51:37,610 --> 00:51:40,660
A Research of Ghost Tales
652
00:51:45,540 --> 00:51:47,180
I did a bit of research,
653
00:51:47,200 --> 00:51:50,780
and that funeral used to be an aejangteo.
654
00:51:51,120 --> 00:51:52,810
Aejangteo?
655
00:51:52,830 --> 00:51:55,230
A place where dead children were buried?
656
00:51:55,250 --> 00:51:59,460
Yes, that burial was demolished,
and the funeral hall was built.
657
00:52:00,260 --> 00:52:02,820
- But, Jae-hwan.
- Yes?
658
00:52:02,840 --> 00:52:05,550
Why are you...
659
00:52:06,180 --> 00:52:09,010
holding that book upside down?
660
00:52:25,030 --> 00:52:26,900
- She found us.
- She found us.
661
00:52:52,600 --> 00:52:57,320
Hell of the Mountain of Knives
662
00:53:20,130 --> 00:53:21,730
Cross the bridge.
663
00:53:21,760 --> 00:53:26,840
Once you take a step,
you won't be allowed to return.
664
00:53:29,970 --> 00:53:32,090
Could I really do this...
665
00:53:32,310 --> 00:53:34,510
in this body?
666
00:53:49,910 --> 00:53:54,240
No matter what it is, if you can
see something, it can see you too.
667
00:53:54,710 --> 00:53:56,850
I put in as many red beans as your age.
668
00:53:56,870 --> 00:53:59,280
Keep it with you, and don't lose it.
669
00:54:10,220 --> 00:54:12,050
Yeon.
670
00:55:02,440 --> 00:55:05,230
Granny, I'll be back.
671
00:55:11,280 --> 00:55:15,400
The sinner is crossing the
Hell of the Mountain of Knives!
672
00:56:21,190 --> 00:56:23,140
My phone.
673
00:56:38,910 --> 00:56:40,450
Who's there?
674
00:56:53,090 --> 00:56:54,710
Two.
675
00:56:56,010 --> 00:56:57,710
Three.
676
00:56:59,140 --> 00:57:00,840
Four.
677
00:57:02,520 --> 00:57:04,300
Five.
678
00:57:08,820 --> 00:57:10,680
What do you want from me?!
679
00:57:25,830 --> 00:57:27,990
Give me your body. I want this body.
680
00:57:28,290 --> 00:57:30,570
Give me your body. I want this body.
681
00:57:30,880 --> 00:57:33,820
Give me your body. I want this body.
682
00:57:34,180 --> 00:57:36,920
Give me your body. I want this body.
683
00:57:37,180 --> 00:57:39,360
Give me your body. I want this body.
684
00:57:39,740 --> 00:57:42,210
Give me your body. I want this body.
685
01:02:01,190 --> 01:02:04,760
- Give me your body.
- Give me your body.
686
01:02:05,070 --> 01:02:07,490
- Give me your body.
- Give me your body.
687
01:02:08,020 --> 01:02:10,820
- Give me your body.
- Give me your body.
688
01:02:25,970 --> 01:02:27,820
Thank you, Yeon.
689
01:02:27,840 --> 01:02:31,320
My 9-year-old self and my 30-year-old self...
690
01:02:31,350 --> 01:02:33,590
both survived, thanks to you.
691
01:02:35,270 --> 01:02:37,430
You know,
692
01:02:37,640 --> 01:02:39,460
I'm not much of a fighter,
693
01:02:39,480 --> 01:02:42,100
and can't control the weather,
694
01:02:42,820 --> 01:02:46,760
but one day, I'll protect you.
695
01:02:46,780 --> 01:02:49,170
I promised that...
696
01:02:49,200 --> 01:02:51,190
I'll...
697
01:02:51,620 --> 01:02:53,010
protect you.
698
01:02:53,040 --> 01:02:57,280
Your girl will fail to die a
natural death in this life, too.
699
01:03:01,540 --> 01:03:06,160
I don't care who she is,
or if she's the one I'm looking for.
700
01:03:06,630 --> 01:03:10,000
That doesn't matter anymore.
701
01:03:10,840 --> 01:03:13,550
There's only one thing I know.
702
01:03:14,010 --> 01:03:18,430
That these knives that dig into my skin...
703
01:03:19,650 --> 01:03:22,470
can't hurt me as much...
704
01:03:23,860 --> 01:03:27,230
as the death of that woman who has her face.
705
01:03:28,860 --> 01:03:32,020
I want to know more about you, Yeon.
706
01:03:32,570 --> 01:03:34,730
Then don't die.
707
01:03:35,870 --> 01:03:38,360
Please stay alive...
708
01:03:38,410 --> 01:03:42,160
until I get there. Please.
709
01:03:42,630 --> 01:03:44,940
I often had nightmares.
710
01:03:44,960 --> 01:03:48,320
But I never had anyone there for me.
711
01:03:48,340 --> 01:03:50,710
I was used to it.
712
01:03:51,010 --> 01:03:52,700
But now...
713
01:03:52,720 --> 01:03:55,910
Go live an ordinary life.
714
01:03:55,930 --> 01:03:57,410
I'll make it happen.
715
01:03:57,430 --> 01:04:00,370
Why am I looking for you?
716
01:04:00,390 --> 01:04:03,430
Yeon. Yeon!
717
01:04:50,240 --> 01:04:53,380
- Give me your body.
- Give me your body.
718
01:04:53,410 --> 01:04:56,190
- Give me your body.
- Give me your body.
719
01:05:31,900 --> 01:05:34,230
Please don't die.
720
01:05:37,410 --> 01:05:39,570
Please don't die...
721
01:05:39,910 --> 01:05:41,990
because of me.
722
01:06:10,650 --> 01:06:12,810
I found you.
723
01:06:16,610 --> 01:06:18,730
Be reborn.
724
01:06:19,870 --> 01:06:24,650
I'll come and find you.
725
01:07:21,470 --> 01:07:23,380
I also...
726
01:07:28,980 --> 01:07:31,430
I also have been waiting for you.
727
01:08:24,340 --> 01:08:27,320
Tale of the Nine-Tailed
728
01:08:33,040 --> 01:08:36,270
I'm his loyal right-hand man
since his Baekdu Mountain days,
729
01:08:36,290 --> 01:08:37,770
and his housekeeper.
730
01:08:37,800 --> 01:08:41,750
What was your first love like?
731
01:08:41,840 --> 01:08:46,340
Sometimes, knowing too much can hurt you.
732
01:08:47,470 --> 01:08:49,420
I'm looking for someone.
733
01:08:50,730 --> 01:08:53,250
The way you look at me. And those wounds.
734
01:08:53,270 --> 01:08:55,470
I just can't forget it.
51851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.