Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:44,310 --> 00:00:46,000
When a fox turns a hundred years old,
8
00:00:46,020 --> 00:00:48,540
it can become a beautiful woman,
9
00:00:48,560 --> 00:00:52,520
or it can turn into a man to
copulate with another woman.
10
00:00:52,650 --> 00:00:54,220
A fox that lives a thousand years...
11
00:00:54,240 --> 00:00:57,130
becomes one with the heavens
and turns into a Heavenly Fox.
12
00:00:57,160 --> 00:01:00,300
Its divine power is like a
supernaturally-charged shaman,
13
00:01:00,330 --> 00:01:03,450
and it can see a thousand ri ahead.
14
00:01:10,710 --> 00:01:13,210
I was going to give it to you at home.
15
00:01:13,510 --> 00:01:16,750
Ta-da. Here's your birthday present.
16
00:01:18,570 --> 00:01:19,920
Wow!
17
00:01:28,190 --> 00:01:29,830
Do you like it?
18
00:01:29,860 --> 00:01:31,970
Yes, I love it.
19
00:01:38,820 --> 00:01:43,910
Year 1999, Fox Hill
20
00:03:11,080 --> 00:03:12,990
Ji-a.
21
00:03:22,260 --> 00:03:24,460
Help me.
22
00:03:28,930 --> 00:03:31,340
Help!
23
00:04:00,340 --> 00:04:02,750
My princess, you're up.
24
00:04:03,180 --> 00:04:04,950
I'm so relieved.
25
00:04:04,970 --> 00:04:06,880
It was all a dream.
26
00:04:08,060 --> 00:04:09,410
Here.
27
00:04:09,430 --> 00:04:11,300
Let's have some fruit.
28
00:04:11,480 --> 00:04:14,590
Mom, I love you. I love you so much.
29
00:04:14,980 --> 00:04:17,500
What happened to you in your sleep?
30
00:04:17,520 --> 00:04:20,040
I love you, Dad. I love you so much.
31
00:04:20,070 --> 00:04:21,290
Gosh.
32
00:04:21,320 --> 00:04:23,920
I really love you too, Ji-a.
33
00:04:23,950 --> 00:04:26,840
So did you have a bad dream or something?
34
00:04:26,870 --> 00:04:28,690
Don't make me remember.
35
00:04:55,520 --> 00:04:58,830
A fire broke out at Samho 2-dong,
in Seongjin Market this evening,
36
00:04:58,860 --> 00:05:01,390
causing massive casualties.
37
00:05:01,690 --> 00:05:03,380
The fire broke out around 7:00 p.m.,
38
00:05:03,400 --> 00:05:06,730
extinguished only after
burning down three buildings.
39
00:05:07,410 --> 00:05:13,650
The current number of casualties
reported are a total of 22 people.
40
00:05:15,330 --> 00:05:19,690
The flames were fanned by
stocks piled up in a dead space...
41
00:05:19,710 --> 00:05:21,290
Mom.
42
00:05:21,630 --> 00:05:24,080
I'm hungry.
43
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
Have some fruit.
44
00:05:26,130 --> 00:05:29,150
No, I want to have...
45
00:05:29,180 --> 00:05:31,050
walnut cakes.
46
00:05:34,430 --> 00:05:37,180
Where did we keep the walnut cakes?
47
00:05:44,490 --> 00:05:46,630
I think we're out of walnut cakes.
48
00:05:46,650 --> 00:05:48,970
Could we just buy them tomorrow?
49
00:05:48,990 --> 00:05:51,180
We don't have any walnut cakes.
50
00:05:51,200 --> 00:05:55,220
I once had to go to the
hospital for a nut allergy.
51
00:05:56,460 --> 00:05:58,560
That's right. I forgot.
52
00:05:58,580 --> 00:05:59,930
You'd never forget.
53
00:05:59,960 --> 00:06:02,870
My mom is a doctor.
54
00:06:03,630 --> 00:06:07,290
I was too tired, so I made a mistake.
55
00:06:07,880 --> 00:06:10,250
You aren't my mom!
56
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Ji-a.
57
00:06:12,210 --> 00:06:13,880
Where's my mom?
58
00:06:14,770 --> 00:06:16,470
I'm your mother!
59
00:06:17,770 --> 00:06:19,640
Honey!
60
00:06:41,210 --> 00:06:43,480
Ji-a, open the door.
61
00:06:43,500 --> 00:06:45,650
I need to talk to you.
62
00:06:45,670 --> 00:06:47,320
Good girl.
63
00:06:47,340 --> 00:06:49,120
Ji-a.
64
00:06:58,640 --> 00:07:01,010
Look at this brat.
65
00:07:36,760 --> 00:07:38,380
A-eum.
66
00:07:38,810 --> 00:07:40,840
Are you A-eum?
67
00:08:07,290 --> 00:08:08,870
You're not.
68
00:08:09,460 --> 00:08:11,620
You're not A-eum.
69
00:08:19,220 --> 00:08:21,970
Forget everything you saw today.
70
00:08:24,310 --> 00:08:26,680
If you don't...
71
00:08:38,200 --> 00:08:40,180
Route 144, Fox Hill.
72
00:08:40,200 --> 00:08:42,570
A car is overturned.
73
00:08:43,080 --> 00:08:45,930
I see blood from the driver
and the passenger's side.
74
00:08:45,960 --> 00:08:48,200
They lost a lot of blood.
75
00:08:49,250 --> 00:08:52,540
But I don't see any bodies.
76
00:09:01,600 --> 00:09:03,620
Mom.
77
00:09:03,640 --> 00:09:04,870
Dad.
78
00:09:04,890 --> 00:09:07,290
Yes, only one girl survived.
79
00:09:07,310 --> 00:09:10,000
Mom! Dad!
80
00:09:10,020 --> 00:09:11,670
Little girl, are you okay?
81
00:09:11,690 --> 00:09:15,170
My mom and dad are missing.
82
00:09:15,200 --> 00:09:18,420
Please help me find my parents.
83
00:09:18,450 --> 00:09:20,840
I'll find your parents. Don't worry.
84
00:09:20,870 --> 00:09:23,220
Do you remember what
happened during the accident?
85
00:09:23,250 --> 00:09:25,450
Were you alone the whole time?
86
00:09:26,600 --> 00:09:30,200
Chapter 1
What Happened at Fox Pass
87
00:09:33,670 --> 00:09:38,390
21 Years Later
88
00:09:40,140 --> 00:09:42,060
Wedding
2020, August 29, Saturday
89
00:10:17,420 --> 00:10:20,710
Eat your breakfast first
before you eat your ice cream.
90
00:10:47,950 --> 00:10:49,430
There wasn't any rain forecast.
91
00:10:49,460 --> 00:10:51,600
Tell me about it. I got my hair done, too.
92
00:10:51,630 --> 00:10:54,150
- I'm all wet. My goodness.
- Your hair is all wet.
93
00:10:54,170 --> 00:10:55,980
- Oh, no.
- Goodness.
94
00:10:56,000 --> 00:10:58,750
A fox is getting married today.
95
00:11:00,010 --> 00:11:01,540
What?
96
00:11:13,810 --> 00:11:15,210
- Take our picture.
- Sure.
97
00:11:15,230 --> 00:11:16,380
I'll do it.
98
00:11:16,400 --> 00:11:18,380
One, two, three.
99
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
- Let me see.
- Let's see.
100
00:11:19,820 --> 00:11:22,090
- Do I look okay?
- You look wonderful.
101
00:11:22,110 --> 00:11:24,270
I never got an invitation.
102
00:11:26,910 --> 00:11:29,100
Can you give us a minute?
103
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Who is it? Your ex-boyfriend?
104
00:11:30,620 --> 00:11:31,770
Let us meet him, too.
105
00:11:31,790 --> 00:11:33,910
Get out.
106
00:11:45,970 --> 00:11:47,240
Why are you here, Yeon?
107
00:11:47,260 --> 00:11:49,910
I'm not here for the bouquet.
108
00:11:50,000 --> 00:11:51,090
How did you find me?
109
00:11:51,120 --> 00:11:53,610
How did you go completely off the grid?
110
00:11:53,730 --> 00:11:55,830
Did you think your bloody past would change,
111
00:11:55,860 --> 00:11:57,960
along with your face and identity?
112
00:11:57,980 --> 00:12:00,550
But getting a new life...
113
00:12:00,570 --> 00:12:03,810
isn't as simple as subway transfers.
114
00:12:04,870 --> 00:12:06,840
- Let me go.
- It's too late.
115
00:12:06,870 --> 00:12:09,440
I've changed. I don't hurt people.
116
00:12:09,830 --> 00:12:11,510
Goodness, Fox Sister.
117
00:12:11,540 --> 00:12:14,640
You ate the livers of countless
step-parents and brothers.
118
00:12:14,670 --> 00:12:17,330
How could you dream of a happy ending?
119
00:12:22,130 --> 00:12:24,070
I'm in love.
120
00:12:24,090 --> 00:12:26,200
I want to live as a human, please.
121
00:12:26,220 --> 00:12:27,800
How romantic.
122
00:12:27,970 --> 00:12:29,870
But you're still going to die today.
123
00:12:29,890 --> 00:12:31,450
You've been in love with a human.
124
00:12:31,480 --> 00:12:33,760
You understand, right?
125
00:12:34,100 --> 00:12:36,390
There's something you don't know.
126
00:12:36,520 --> 00:12:38,120
First of all, I hate it the most...
127
00:12:38,150 --> 00:12:40,590
when people bring up my scandal.
128
00:12:40,610 --> 00:12:43,560
Second, don't dare...
129
00:12:44,200 --> 00:12:46,650
show your claws before me.
130
00:12:50,160 --> 00:12:51,680
- Farewell.
- Just this once.
131
00:12:51,700 --> 00:12:55,360
Let me see him one last time.
132
00:12:55,420 --> 00:12:57,390
Let me advise you from experience.
133
00:12:57,420 --> 00:12:59,100
It's better not to.
134
00:12:59,130 --> 00:13:01,790
Please. It's my final request.
135
00:13:05,090 --> 00:13:06,780
It's your time to go.
136
00:13:06,800 --> 00:13:08,710
I see.
137
00:13:12,720 --> 00:13:14,290
You have to go in now.
138
00:13:14,310 --> 00:13:16,590
Let's go.
139
00:13:18,730 --> 00:13:21,390
Only until the ceremony is over.
140
00:13:22,940 --> 00:13:26,260
"This world may be full of
creatures we're oblivious to,"
141
00:13:26,280 --> 00:13:29,550
"and these creatures may be living among us."
142
00:13:29,570 --> 00:13:32,430
"The countless urban legends we hear of..."
143
00:13:32,450 --> 00:13:34,560
"may be another name for these creatures."
144
00:13:34,580 --> 00:13:35,640
What do you think?
145
00:13:35,660 --> 00:13:39,020
Did you fix up the script again?
Ms. Kim will be furious.
146
00:13:39,040 --> 00:13:40,770
- Will this ruin her mood?
- Of course.
147
00:13:40,790 --> 00:13:42,650
Even so, my version is better, right?
148
00:13:42,670 --> 00:13:44,190
Of course.
149
00:13:44,210 --> 00:13:45,360
Then go with this.
150
00:13:45,380 --> 00:13:48,900
Producers need to be
fearless or utterly fearless.
151
00:13:48,930 --> 00:13:50,240
You know what's mysterious?
152
00:13:50,260 --> 00:13:52,990
I don't believe in myths or ghosts at all.
153
00:13:53,010 --> 00:13:54,330
But I still get scared.
154
00:13:54,350 --> 00:13:57,950
I'm not scared at all, but I believe it.
155
00:13:57,980 --> 00:13:59,580
You do?
156
00:13:59,600 --> 00:14:02,430
Why? Have you ever seen anything like this?
157
00:14:03,940 --> 00:14:05,250
Mom.
158
00:14:05,280 --> 00:14:07,480
Dad.
159
00:14:08,110 --> 00:14:09,880
- Yes.
- Really?
160
00:14:09,910 --> 00:14:12,610
You're just trying to scare me, right?
161
00:14:13,410 --> 00:14:15,740
Let's just say that's the case.
162
00:14:17,120 --> 00:14:18,810
What's with this awful weather?
163
00:14:18,830 --> 00:14:22,370
It's supposed to be good luck
to rain on your wedding day.
164
00:14:35,720 --> 00:14:37,370
- Your meal voucher.
- We're fine.
165
00:14:37,390 --> 00:14:38,830
No, I'll take those.
166
00:14:38,850 --> 00:14:41,330
Let's at least eat, since we
gave them so much money.
167
00:14:41,350 --> 00:14:44,080
For some reason, I can never
digest food at a wedding.
168
00:14:44,110 --> 00:14:45,380
But why?
169
00:14:45,400 --> 00:14:48,840
The coercive happiness I can
smell in the air is almost suffocating.
170
00:14:48,860 --> 00:14:51,760
Try getting an injection of
happiness from time to time.
171
00:14:51,780 --> 00:14:54,640
Who knows? You might run
into your "Mr. Right" here.
172
00:14:54,660 --> 00:14:56,190
Whatever.
173
00:14:58,560 --> 00:14:59,600
We need a new story ASAP
174
00:14:59,620 --> 00:15:02,580
I need to find the right story first.
175
00:15:03,000 --> 00:15:04,350
Our interviewee canceled.
176
00:15:04,380 --> 00:15:06,000
Darn it.
177
00:15:10,090 --> 00:15:12,700
The Pyebaek Room is this way.
178
00:15:12,720 --> 00:15:16,380
Yes, come this way. Okay, follow me. Yes.
179
00:15:42,670 --> 00:15:44,980
The ancient lord over Baekdu Mountain.
180
00:15:45,000 --> 00:15:47,620
You have no right to punish us.
181
00:15:49,050 --> 00:15:50,270
What are you talking about?
182
00:15:50,300 --> 00:15:53,610
Without you, I'd be sitting at home
watching TV while eating ice cream.
183
00:15:53,640 --> 00:15:57,870
You're a gumiho who stepped
down as a deity for breaking a taboo.
184
00:15:57,890 --> 00:16:00,680
And that's why I'm here doing fieldwork.
185
00:16:11,190 --> 00:16:13,020
Help!
186
00:16:13,660 --> 00:16:15,360
Help!
187
00:16:20,500 --> 00:16:21,640
Who are you?!
188
00:16:21,660 --> 00:16:24,140
You can't hide anywhere looking like that.
189
00:16:24,170 --> 00:16:25,730
Who are you?
190
00:16:25,750 --> 00:16:27,580
Who are you?
191
00:16:56,610 --> 00:16:58,440
You really won't listen.
192
00:17:13,800 --> 00:17:16,500
No, you can't.
193
00:17:31,980 --> 00:17:34,810
- No.
- Don't look, please.
194
00:17:44,330 --> 00:17:46,030
Silly girl.
195
00:17:46,540 --> 00:17:49,310
You should've run while you had the chance.
196
00:17:49,330 --> 00:17:51,870
I wanted to be a bride.
197
00:17:53,340 --> 00:17:56,610
Don't ever fall in love again in your next life.
198
00:17:56,630 --> 00:17:58,880
I have one last favor to ask.
199
00:17:59,050 --> 00:18:01,000
Please...
200
00:18:02,350 --> 00:18:06,130
get rid of only the good memories he has of me.
201
00:18:07,020 --> 00:18:08,930
Sure thing.
202
00:18:48,560 --> 00:18:51,010
Listen to me.
203
00:18:51,480 --> 00:18:53,390
As for your bride...
204
00:18:57,150 --> 00:18:59,260
She's not the girl you dated before.
205
00:18:59,280 --> 00:19:00,710
Hey, be quiet.
206
00:19:00,740 --> 00:19:02,880
You're going to make huge trouble.
207
00:19:02,910 --> 00:19:04,440
You look sharp.
208
00:19:04,700 --> 00:19:06,280
Do I look good?
209
00:19:06,830 --> 00:19:09,450
What the heck is going on?
210
00:19:11,500 --> 00:19:13,370
One second.
211
00:19:14,670 --> 00:19:16,730
Ji-a, listen. This is huge.
212
00:19:16,750 --> 00:19:19,110
- Why?
- Their wedding is canceled.
213
00:19:19,130 --> 00:19:20,670
Is that so?
214
00:19:38,860 --> 00:19:40,440
Who was this man?
215
00:19:51,460 --> 00:19:54,450
Do you know him?
216
00:19:56,210 --> 00:19:59,320
- No, it's nothing.
- Should I go and check?
217
00:19:59,340 --> 00:20:02,110
- What?
- Why did this peaceful wedding hall...
218
00:20:02,130 --> 00:20:04,200
suddenly turn into a Pandora's Box?
219
00:20:04,220 --> 00:20:07,340
Who knows? We might find
the right story in there.
220
00:20:25,160 --> 00:20:27,110
The bride ran away.
221
00:20:27,450 --> 00:20:28,590
So she ran.
222
00:20:28,620 --> 00:20:31,320
Sure, that can happen.
223
00:20:31,580 --> 00:20:33,350
But what was this epiphany she had?
224
00:20:33,370 --> 00:20:35,730
It costs a fortune to back out of this.
225
00:20:35,750 --> 00:20:37,990
True love.
226
00:20:38,250 --> 00:20:40,060
- She had a man on the side?
- Yes.
227
00:20:40,090 --> 00:20:42,900
He came and said, "She's my woman."
228
00:20:42,920 --> 00:20:46,030
Then the bride grabbed his
hand like she'd been waiting,
229
00:20:46,050 --> 00:20:49,510
then said, "I'm leaving with my true love."
230
00:20:49,640 --> 00:20:52,220
The witnesses all said the same thing.
231
00:20:53,310 --> 00:20:55,550
There are signs of her struggle.
232
00:20:56,150 --> 00:20:58,120
- Bloodstains?
- They must've gotten physical.
233
00:20:58,150 --> 00:20:59,830
I didn't hear anything about that.
234
00:20:59,860 --> 00:21:03,340
And most importantly,
what's this dress doing here?
235
00:21:03,360 --> 00:21:05,050
Well, because she took it off...
236
00:21:05,070 --> 00:21:06,470
You're right.
237
00:21:06,490 --> 00:21:07,840
What was she wearing, then?
238
00:21:07,870 --> 00:21:10,890
The witness statements and the crime scene...
239
00:21:10,910 --> 00:21:12,390
are telling different stories.
240
00:21:12,410 --> 00:21:15,410
Were they all hypnotized or something?
241
00:21:16,540 --> 00:21:19,140
I need to see these romantics of the century.
242
00:21:19,170 --> 00:21:21,790
Okay, I'll go find some videos.
243
00:21:41,190 --> 00:21:42,280
It's fox hair.
244
00:21:42,300 --> 00:21:43,340
Fox?
245
00:21:43,360 --> 00:21:46,710
It's a red fox. Native to Korea.
246
00:21:46,740 --> 00:21:49,020
Aren't native foxes extinct?
247
00:21:49,700 --> 00:21:50,760
My gosh.
248
00:21:50,780 --> 00:21:53,650
There's something you don't know.
249
00:21:53,790 --> 00:21:55,470
Since 2012,
250
00:21:55,500 --> 00:21:58,450
the fox-restoration project began.
251
00:21:58,710 --> 00:22:00,240
Look.
252
00:22:02,880 --> 00:22:05,360
If these foxes were from Sobaek Mountain,
253
00:22:05,380 --> 00:22:06,690
why was it found here?
254
00:22:06,720 --> 00:22:09,110
One was seen at an apartment in Yeongju,
255
00:22:09,140 --> 00:22:11,610
and one even went north, all the way to Kaesong.
256
00:22:11,640 --> 00:22:14,530
So it's not a big deal to see
it at a wedding in Gangnam?
257
00:22:14,560 --> 00:22:18,260
Even wild boars rob convenience
stores when they're hungry.
258
00:22:21,610 --> 00:22:25,170
The foxes in Sobaek Mountain
are all equipped with trackers.
259
00:22:25,190 --> 00:22:28,010
And none of them came down into downtown Seoul.
260
00:22:28,030 --> 00:22:31,320
I spent two years working on an animal show.
261
00:22:31,450 --> 00:22:35,780
So where did this come from?
262
00:22:43,590 --> 00:22:46,500
Will you please pick up the phone?
263
00:22:54,100 --> 00:22:55,910
I'm in love.
264
00:22:55,930 --> 00:22:58,380
I want to live as a human, please.
265
00:22:58,640 --> 00:23:00,300
Let's take a selfie.
266
00:23:00,900 --> 00:23:04,100
Are you scared? Are you?
267
00:23:04,610 --> 00:23:06,670
You've been in love with a human.
268
00:23:06,690 --> 00:23:08,810
You understand, right?
269
00:23:45,730 --> 00:23:47,270
Here.
270
00:23:48,990 --> 00:23:50,730
Thank you.
271
00:23:51,030 --> 00:23:52,650
So-yun.
272
00:23:58,950 --> 00:24:01,570
Sir, are you an alien?
273
00:24:01,620 --> 00:24:04,020
- No.
- Then what are you?
274
00:24:04,040 --> 00:24:06,580
- A gumiho.
- Are you over a hundred?
275
00:24:07,220 --> 00:24:08,360
Over a thousand years old.
276
00:24:08,380 --> 00:24:10,500
What are you doing here?
277
00:24:13,550 --> 00:24:15,640
I'm just waiting for someone.
278
00:24:15,660 --> 00:24:16,760
Who?
279
00:24:16,780 --> 00:24:17,910
My first love.
280
00:24:17,930 --> 00:24:19,460
Why?
281
00:24:21,890 --> 00:24:25,330
Because foxes never forsake their partners...
282
00:24:25,350 --> 00:24:26,750
until "death us do part."
283
00:24:26,770 --> 00:24:30,090
My mom also waits for
the delivery man every day.
284
00:24:30,110 --> 00:24:32,100
He comes in two nights.
285
00:24:33,200 --> 00:24:34,590
But my love won't,
286
00:24:34,610 --> 00:24:36,630
even after a hundred or a thousand nights.
287
00:24:36,660 --> 00:24:38,390
- Are you okay?
- I'm not okay.
288
00:24:38,410 --> 00:24:40,550
- Do you want me to be your friend?
- No.
289
00:24:40,580 --> 00:24:42,010
Why not?
290
00:24:42,040 --> 00:24:43,680
Your nose.
291
00:24:43,710 --> 00:24:46,530
I don't like guys with runny noses.
292
00:24:47,920 --> 00:24:51,250
And the human lifespan is
too short to be friends with me.
293
00:24:57,640 --> 00:24:59,630
I'm saying life is short.
294
00:24:59,810 --> 00:25:01,990
So do your best in your life,
295
00:25:02,020 --> 00:25:05,010
but don't endure things
that are too hard to bear.
296
00:25:05,190 --> 00:25:08,470
People you can't take or love,
297
00:25:09,020 --> 00:25:10,770
and so on and so forth.
298
00:25:30,090 --> 00:25:34,540
Afterlife Border Control
299
00:25:34,920 --> 00:25:39,280
Crackdown Period Against Illegal Spirits
300
00:25:39,300 --> 00:25:41,970
Afterlife Border Control
301
00:26:08,830 --> 00:26:10,950
What's up, Granny?
302
00:26:17,720 --> 00:26:18,780
Wanted: Murderer
303
00:26:25,180 --> 00:26:28,080
You haven't been here in a while.
304
00:26:28,100 --> 00:26:30,550
I've been busy, thanks to you.
305
00:26:32,110 --> 00:26:35,590
I never expected to see the great
Taluipa wrestle with a computer.
306
00:26:35,610 --> 00:26:38,600
What else can I do? I have to go with the times.
307
00:26:39,780 --> 00:26:43,480
We need to introduce a
five-day workweek in the afterlife.
308
00:26:43,830 --> 00:26:45,050
Did you get my text?
309
00:26:45,080 --> 00:26:47,810
- Yes, the Fox Sister?
- Why did you ignore it?
310
00:26:47,830 --> 00:26:51,600
Do you think I have time to listen
to sinners telling their stories?
311
00:26:51,630 --> 00:26:55,250
When you're told to arrest them,
you just have to arrest them.
312
00:26:58,010 --> 00:27:01,130
How long do I have to keep doing this?!
313
00:27:01,930 --> 00:27:03,750
Are you crazy?
314
00:27:03,930 --> 00:27:05,870
Was the food poisoned at the wedding?
315
00:27:05,890 --> 00:27:08,240
I've been on mandatory
service for over 600 years.
316
00:27:08,270 --> 00:27:10,290
Of course I've gone crazy.
317
00:27:10,310 --> 00:27:12,160
"Mandatory service"?
318
00:27:12,190 --> 00:27:16,630
Hey, no one made you give up your
mountain-deity life to live like this.
319
00:27:16,650 --> 00:27:20,940
You chose this in exchange
for that girl's reincarnation!
320
00:27:24,680 --> 00:27:26,760
"Lee Yeon, the former deity of Baekdu Mountain,"
321
00:27:26,790 --> 00:27:28,430
"shall punish those who disturb..."
322
00:27:28,450 --> 00:27:31,140
"the border of the two worlds
in return for A-eum's rebirth,"
323
00:27:31,170 --> 00:27:33,700
"and repay this kindness."
324
00:27:33,880 --> 00:27:36,270
Didn't you say foxes repay
kindness, no matter what?
325
00:27:36,300 --> 00:27:38,040
Darn it.
326
00:27:44,510 --> 00:27:47,260
Do you want to get discharged?
327
00:28:01,240 --> 00:28:03,590
- You're going to hell.
- What did you say?!
328
00:28:03,610 --> 00:28:05,180
I'll pray with fresh water.
329
00:28:05,200 --> 00:28:06,590
You disrespectful punk.
330
00:28:06,620 --> 00:28:08,280
You little...!
331
00:28:09,080 --> 00:28:11,180
Go easy on the glucosamine.
332
00:28:11,210 --> 00:28:13,990
Your joints would do better if you were nice.
333
00:28:14,380 --> 00:28:16,290
Hyeonuiong, the Guardian of Samdocheon River
334
00:28:16,310 --> 00:28:19,020
- Hey, Yeon. You're here. Hi.
- You're back.
335
00:28:19,460 --> 00:28:21,040
What?
336
00:28:21,420 --> 00:28:23,330
You're already leaving?
337
00:28:26,140 --> 00:28:27,960
Honey!
338
00:28:31,310 --> 00:28:32,580
Have some tteokbokki.
339
00:28:32,600 --> 00:28:35,160
I lost my appetite because of that punk.
340
00:28:35,190 --> 00:28:38,380
Gosh, don't be so cruel.
341
00:28:38,400 --> 00:28:42,590
Think about how broken-hearted he is,
waiting for that dead woman.
342
00:28:42,610 --> 00:28:44,260
Not again.
343
00:28:44,280 --> 00:28:46,300
You're talking like a softy again.
344
00:28:46,320 --> 00:28:49,480
You know nothing about love.
345
00:28:49,660 --> 00:28:52,740
I'll have all the tteokbokki myself.
346
00:28:53,250 --> 00:28:55,180
Mr. Lee, why won't you pick up?
347
00:28:55,210 --> 00:28:56,270
What is it?
348
00:28:56,290 --> 00:28:58,400
It's code red!
349
00:28:58,420 --> 00:29:01,200
- So what is it?
- Where are you?
350
00:29:11,890 --> 00:29:14,730
Native Korean Red Fox
351
00:29:18,060 --> 00:29:21,060
Someone tampered with my script again.
352
00:29:21,230 --> 00:29:22,790
Are you picking a fight?
353
00:29:22,820 --> 00:29:24,300
I'm really sorry, Sae-rom.
354
00:29:24,320 --> 00:29:26,920
That's no way for someone
who's sorry to be acting.
355
00:29:26,950 --> 00:29:29,340
- They're at it again.
- Should we fight?
356
00:29:29,370 --> 00:29:31,260
- Yes, let's fight.
- Hey, no fighting.
357
00:29:31,290 --> 00:29:33,010
You stay out of this, Chief.
358
00:29:33,040 --> 00:29:34,850
I'm back.
359
00:29:34,870 --> 00:29:37,640
- Any luck?
- Well, that's a bit of a gray area.
360
00:29:37,670 --> 00:29:38,940
What? The elopers?
361
00:29:38,960 --> 00:29:41,700
Hey, bring it here. Let me see them.
362
00:29:42,590 --> 00:29:44,940
A red umbrella, and embroidered at that.
363
00:29:44,970 --> 00:29:46,570
Look at that wicked taste.
364
00:29:46,590 --> 00:29:48,530
I picked out only the best ones.
365
00:29:48,550 --> 00:29:50,860
This is when he comes in, then when he leaves.
366
00:29:50,890 --> 00:29:54,700
Gosh, his face is completely
covered by the umbrella.
367
00:29:54,730 --> 00:29:56,040
Wait a minute.
368
00:29:56,060 --> 00:30:00,220
- It didn't rain after the wedding.
- He planned this ahead, didn't he?
369
00:30:01,610 --> 00:30:04,460
I understand how he came in alone,
370
00:30:04,490 --> 00:30:07,050
- but why is he leaving alone?
- She's gone.
371
00:30:07,070 --> 00:30:09,840
- What?
- I looked through all the videos,
372
00:30:09,870 --> 00:30:13,320
but there's no footage of
the bride leaving the wedding.
373
00:30:37,600 --> 00:30:38,910
Were you listening?
374
00:30:38,940 --> 00:30:41,100
- To what?
- That...
375
00:30:41,360 --> 00:30:43,630
That director brought fox hair.
376
00:30:43,650 --> 00:30:45,130
- Did you get caught?
- No way.
377
00:30:45,150 --> 00:30:47,250
I've been in this world for years.
378
00:30:47,280 --> 00:30:49,340
Sometimes I wonder if I'm a person or a fox.
379
00:30:49,360 --> 00:30:51,680
It's an existential crisis.
380
00:30:51,700 --> 00:30:55,440
- Way to go.
- I have a bad feeling about this.
381
00:31:05,500 --> 00:31:07,270
Did you enjoy your food?
382
00:31:07,300 --> 00:31:08,860
- It wasn't bad.
- Installment?
383
00:31:08,880 --> 00:31:10,540
Make it a lump sum.
384
00:31:13,930 --> 00:31:15,490
Mr. Lee.
385
00:31:15,510 --> 00:31:17,330
Look. Look at that!
386
00:31:17,350 --> 00:31:19,180
Why?
387
00:31:20,100 --> 00:31:21,160
Information Wanted
388
00:31:21,190 --> 00:31:24,390
Right? What do we do now?
389
00:31:25,150 --> 00:31:28,710
You should ditch the umbrella for a while.
390
00:31:28,740 --> 00:31:31,010
This? No way.
391
00:31:31,030 --> 00:31:32,670
Go tell her this.
392
00:31:32,700 --> 00:31:35,150
Catch me if you can.
393
00:31:36,870 --> 00:31:38,600
Are you serious? What?
394
00:31:38,620 --> 00:31:41,840
Traditional Korean Cuisine
Snail Bride
395
00:31:44,040 --> 00:31:46,350
I said something didn't feel right.
396
00:31:46,380 --> 00:31:49,040
She's infamous in the TV industry.
397
00:32:01,520 --> 00:32:03,910
- You're the interviewee, right?
- Yes.
398
00:32:03,940 --> 00:32:06,210
I'm the producer of Searching for Urban Legends.
399
00:32:06,230 --> 00:32:08,040
Could you give me an autograph later?
400
00:32:08,070 --> 00:32:10,300
I watch this at least twenty times per episode.
401
00:32:10,320 --> 00:32:12,020
Have a seat.
402
00:32:16,280 --> 00:32:18,230
So you saw him?
403
00:32:21,000 --> 00:32:23,450
- I did.
- Who is this?
404
00:32:25,920 --> 00:32:27,810
A monster.
405
00:32:27,840 --> 00:32:31,710
- A monster?
- He never ages or dies.
406
00:32:31,760 --> 00:32:35,090
You know, like goblins and aliens in dramas.
407
00:32:38,390 --> 00:32:42,630
- You don't believe me, do you?
- To be honest, no.
408
00:32:43,190 --> 00:32:44,620
Don't take me as a joke.
409
00:32:44,650 --> 00:32:46,000
I never lie.
410
00:32:46,020 --> 00:32:48,390
If I may ask, what do you do?
411
00:32:48,690 --> 00:32:51,560
Studying for the ninth-level civil-servant exam.
412
00:32:51,900 --> 00:32:53,170
Where are you from?
413
00:32:53,200 --> 00:32:55,310
Yeongam, South Jeolla Province.
414
00:32:55,570 --> 00:32:57,630
My mom, who lived her whole life as a farmer,
415
00:32:57,660 --> 00:33:00,360
wants to see me work an office job.
416
00:33:00,660 --> 00:33:02,220
Take care, then.
417
00:33:02,250 --> 00:33:04,020
I'm not done yet.
418
00:33:04,040 --> 00:33:07,310
Your background doesn't match your shoes.
419
00:33:07,330 --> 00:33:11,060
No student would wear
custom-made shoes that cost $4000.
420
00:33:11,090 --> 00:33:13,780
And I don't detect the
Jeolla dialect in your speech.
421
00:33:13,800 --> 00:33:17,000
So I shouldn't waste my time, right?
422
00:33:17,300 --> 00:33:19,380
- Goodbye.
- The Fox Hill.
423
00:33:23,140 --> 00:33:24,760
Fox Hill?
424
00:33:26,440 --> 00:33:28,810
That's where I saw him.
425
00:33:33,240 --> 00:33:34,880
Why should I believe something...
426
00:33:34,900 --> 00:33:37,230
from someone who's unidentifiable?
427
00:33:38,280 --> 00:33:40,480
Why don't you check for yourself?
428
00:34:05,770 --> 00:34:07,840
You're back.
429
00:34:09,690 --> 00:34:12,420
I picked out the wrong shoes.
430
00:34:12,440 --> 00:34:14,630
And of course she didn't miss them.
431
00:34:14,650 --> 00:34:16,000
Then why are you smiling?
432
00:34:16,030 --> 00:34:18,060
I like her.
433
00:34:18,320 --> 00:34:20,820
Gosh. What about her?
434
00:34:21,280 --> 00:34:23,110
From her head to her toes.
435
00:34:23,830 --> 00:34:26,220
Then let's eat her.
436
00:34:26,250 --> 00:34:28,140
From head to toe.
437
00:34:28,170 --> 00:34:30,120
Not yet.
438
00:34:41,100 --> 00:34:43,490
- Which flavor would you like?
- Mint chocolate chip.
439
00:34:43,510 --> 00:34:46,220
You always have that flavor.
440
00:34:47,810 --> 00:34:50,680
I gave you a lot today. You're a regular here.
441
00:34:53,690 --> 00:34:56,840
Just give me the exact amount.
442
00:34:56,860 --> 00:34:58,050
I'm sorry?
443
00:34:58,070 --> 00:35:02,020
I can't help but repay
people's kindness for a reason.
444
00:35:11,670 --> 00:35:13,330
Darn it.
445
00:35:19,510 --> 00:35:21,530
The number you have dialed does not exist.
446
00:35:21,550 --> 00:35:23,400
- It's been a while.
- What do you want?
447
00:35:23,430 --> 00:35:26,420
What do you mean? I called because I missed you.
448
00:35:26,770 --> 00:35:28,830
- What are you doing?
- I'm busy. Bye.
449
00:35:28,850 --> 00:35:31,590
I don't think you are.
450
00:35:34,860 --> 00:35:36,710
We need to meet.
451
00:35:36,730 --> 00:35:37,880
I refuse.
452
00:35:37,900 --> 00:35:40,230
I'll set your house on fire.
453
00:35:41,070 --> 00:35:43,720
Acting like a grade-school
kid at over 600 isn't cute.
454
00:35:43,740 --> 00:35:45,260
- You'll regret it.
- I won't.
455
00:35:45,280 --> 00:35:47,360
Are you still waiting...
456
00:35:47,790 --> 00:35:49,700
for your dead girlfriend?
457
00:35:53,130 --> 00:35:55,950
I heard an interesting rumor.
458
00:35:56,500 --> 00:35:58,910
Should I tell you, or not?
459
00:36:02,800 --> 00:36:03,950
Don't mess around.
460
00:36:03,970 --> 00:36:06,750
Come out if you're curious.
461
00:36:28,700 --> 00:36:31,910
Tonight, get on the bus at
the bus stop I mentioned.
462
00:36:32,040 --> 00:36:33,310
But there's one condition.
463
00:36:33,330 --> 00:36:34,680
A condition?
464
00:36:34,710 --> 00:36:36,580
You have to come alone.
465
00:36:38,840 --> 00:36:40,670
Seonghan-dong Community Service Center
466
00:36:56,190 --> 00:36:58,770
Searching for Urban Legends
467
00:37:00,360 --> 00:37:03,390
Ma'am. Are you a producer?
468
00:37:04,860 --> 00:37:06,800
- Yes.
- I want to be a producer, too.
469
00:37:06,820 --> 00:37:09,050
You should try to do something else.
470
00:37:09,080 --> 00:37:12,400
I've been on duty for 22 hours.
471
00:37:27,390 --> 00:37:28,950
Goodness! My legs.
472
00:37:28,970 --> 00:37:32,510
- I'm going to die!
- Sir, are you okay?
473
00:37:37,190 --> 00:37:39,000
Are you getting on, or not?
474
00:37:39,020 --> 00:37:40,750
I am. One second.
475
00:37:40,770 --> 00:37:42,540
Get up. I'll take you to a doctor.
476
00:37:42,570 --> 00:37:44,500
Let go!
477
00:37:44,530 --> 00:37:46,210
Sir, I have to take this bus.
478
00:37:46,240 --> 00:37:48,510
Hey, driver. Cut it out and let's go.
479
00:37:48,530 --> 00:37:51,140
- You won't get in?
- I'm getting on. Hold on.
480
00:37:51,160 --> 00:37:52,600
Don't go, you brat.
481
00:37:52,620 --> 00:37:55,110
- Sir!
- Don't go, you brat!
482
00:38:03,760 --> 00:38:05,330
It's him.
483
00:38:06,090 --> 00:38:07,790
Wait!
484
00:38:42,340 --> 00:38:44,690
Where do you live again?
485
00:38:44,710 --> 00:38:47,620
Just get me to the guardian tree up ahead.
486
00:38:50,090 --> 00:38:52,420
But sir,
487
00:38:52,930 --> 00:38:54,840
you're...
488
00:38:55,180 --> 00:38:57,130
much heavier than you look.
489
00:38:59,020 --> 00:39:01,050
This is weird.
490
00:39:01,610 --> 00:39:04,020
He's unusually heavy.
491
00:39:04,690 --> 00:39:07,060
And I can't hear him breathing.
492
00:39:07,280 --> 00:39:09,480
Excuse me, sir.
493
00:39:21,290 --> 00:39:23,790
That hurts.
494
00:40:00,790 --> 00:40:02,620
Please.
495
00:40:02,960 --> 00:40:05,120
Your arm...
496
00:40:09,760 --> 00:40:11,540
We're here.
497
00:40:12,800 --> 00:40:16,450
You should cut down on the drinks.
498
00:40:16,470 --> 00:40:19,160
Don't try to take the credit over this.
499
00:40:19,180 --> 00:40:21,380
I've already repaid you.
500
00:40:22,270 --> 00:40:23,970
What?
501
00:40:33,610 --> 00:40:35,480
Excuse me, sir.
502
00:40:36,910 --> 00:40:40,240
- Where are you headed?
- Let's follow the bus 1002.
503
00:40:49,750 --> 00:40:52,320
Sir, do you remember the
old man who was behind me?
504
00:40:52,340 --> 00:40:55,880
Who? I only saw you standing here.
505
00:41:35,760 --> 00:41:39,660
Hello? There's been an accident. Route 144.
506
00:41:39,680 --> 00:41:41,760
Yes, it's Fox Hill.
507
00:41:43,480 --> 00:41:45,470
Fox Hill?
508
00:41:58,870 --> 00:42:00,300
Route 144, Fox Hill.
509
00:42:00,330 --> 00:42:04,490
My mom and dad are missing.
510
00:42:08,960 --> 00:42:10,580
No.
511
00:42:16,550 --> 00:42:19,460
Excuse me.
512
00:42:29,770 --> 00:42:32,930
Hey, please wake up.
513
00:42:57,050 --> 00:42:58,730
Hey, kid.
514
00:42:58,760 --> 00:43:00,630
Kid.
515
00:43:29,870 --> 00:43:31,100
I said no photos!
516
00:43:31,120 --> 00:43:32,600
Hey, don't let him take photos.
517
00:43:32,630 --> 00:43:33,940
Come on.
518
00:43:34,370 --> 00:43:36,000
Hey, Ji-a.
519
00:43:36,210 --> 00:43:38,330
What are you doing here?
520
00:43:39,130 --> 00:43:42,110
Detective Baek, you almost
found my corpse today.
521
00:43:42,140 --> 00:43:44,000
What are you saying?!
522
00:43:44,470 --> 00:43:47,380
- I almost got on that bus.
- What?
523
00:43:47,520 --> 00:43:50,660
I was going to get on that bus.
524
00:43:50,690 --> 00:43:53,540
- Really?
- Five dead, one survivor.
525
00:43:53,560 --> 00:43:55,000
Really?
526
00:43:55,020 --> 00:43:56,790
- We're one person short.
- What?
527
00:43:56,820 --> 00:43:59,000
There were seven people on this bus.
528
00:43:59,030 --> 00:44:00,560
Are you sure?
529
00:44:00,700 --> 00:44:02,690
I know what I saw.
530
00:44:08,240 --> 00:44:10,240
He's the only one missing.
531
00:44:11,120 --> 00:44:12,180
No bodies, no nothing.
532
00:44:12,210 --> 00:44:14,140
I'm sure he got off.
533
00:44:14,170 --> 00:44:17,240
No, this bus didn't make a stop.
534
00:44:17,960 --> 00:44:20,620
There are no bus stops before the tunnel.
535
00:44:23,760 --> 00:44:26,500
I need to check something. Come out!
536
00:44:26,680 --> 00:44:28,460
Come on!
537
00:44:32,350 --> 00:44:35,810
"Only one survives among the six passengers."
538
00:44:38,980 --> 00:44:40,000
Let's go.
539
00:44:40,030 --> 00:44:42,170
Too many people have died.
540
00:44:42,200 --> 00:44:43,550
- So?
- Just leave it.
541
00:44:43,570 --> 00:44:45,940
I have to resolve this myself.
542
00:44:58,550 --> 00:45:01,980
Su-yeong, do you recognize me?
543
00:45:02,010 --> 00:45:04,750
We met at the bus stop.
544
00:45:07,010 --> 00:45:10,300
Do you remember how the accident started?
545
00:45:20,020 --> 00:45:23,480
It must be scary to think you're
the only one who survived.
546
00:45:24,900 --> 00:45:28,440
I was in a similar accident a long time ago.
547
00:45:28,660 --> 00:45:30,530
That's why I'm alone.
548
00:45:31,790 --> 00:45:33,350
If you wanted,
549
00:45:33,370 --> 00:45:37,410
a tragedy can turn into
a very convenient shield.
550
00:45:37,880 --> 00:45:40,740
Everyone will be dying to sympathize with you.
551
00:45:41,130 --> 00:45:44,580
But I want you to be strong.
552
00:45:45,680 --> 00:45:49,800
It's much more fun to be a
producer than to live as a victim.
553
00:46:11,120 --> 00:46:14,490
Call me if you need anything.
554
00:46:18,540 --> 00:46:19,850
By chance,
555
00:46:19,880 --> 00:46:23,830
did you see a young man
sitting by the window to the right?
556
00:46:25,720 --> 00:46:27,790
He had an umbrella like this.
557
00:46:35,430 --> 00:46:37,470
You saw him.
558
00:46:37,810 --> 00:46:41,010
What did you see? What
was it, that you're so...?
559
00:46:41,150 --> 00:46:43,130
He'll be here.
560
00:46:43,150 --> 00:46:44,880
What?
561
00:46:44,900 --> 00:46:46,670
He'll come to kill me.
562
00:46:46,690 --> 00:46:50,020
He'll be here to kill me, too.
563
00:46:53,450 --> 00:46:55,300
Jae-hwan, tell Detective Baek...
564
00:46:55,330 --> 00:46:57,680
to send security to the hospital.
565
00:46:57,710 --> 00:47:00,180
Yes. What about the CCTV from the bus?
566
00:47:00,210 --> 00:47:01,870
It was down.
567
00:47:02,210 --> 00:47:05,110
It's the same as the wedding hall.
568
00:47:05,130 --> 00:47:08,540
- Traffic cameras?
- No, nothing at the entrance or the exit.
569
00:47:16,140 --> 00:47:21,390
I'm looking for a high-school girl who
arrived after a bus accident yesterday.
570
00:47:22,230 --> 00:47:23,790
Are you here with her?
571
00:47:23,820 --> 00:47:25,520
What?
572
00:47:36,290 --> 00:47:38,030
I found him.
573
00:47:43,960 --> 00:47:45,710
Ujin University Hospital
574
00:47:49,130 --> 00:47:51,250
A TV producer? So what is it?
575
00:47:51,720 --> 00:47:53,540
That voice...
576
00:47:53,800 --> 00:47:55,380
No way...
577
00:47:55,720 --> 00:47:57,410
What do you think?
578
00:47:57,430 --> 00:47:59,970
Are you casting a new talent?
579
00:48:00,440 --> 00:48:01,750
But I'm sorry.
580
00:48:01,770 --> 00:48:04,430
I can't dance or sing.
581
00:48:04,770 --> 00:48:08,250
The only talent I have is my looks.
582
00:48:08,280 --> 00:48:11,960
I'm casting you for something,
but that's not what I'm after.
583
00:48:11,990 --> 00:48:14,690
- Then what?
- Fox Hill.
584
00:48:15,990 --> 00:48:17,340
Is this for a horror movie?
585
00:48:17,370 --> 00:48:20,450
Well, it's a kind of urban legend.
586
00:48:20,750 --> 00:48:24,520
For example, a passenger on
bus 1002 has gone missing,
587
00:48:24,540 --> 00:48:26,190
like he vanished.
588
00:48:26,210 --> 00:48:29,190
It doesn't sound like a great movie.
589
00:48:29,210 --> 00:48:31,830
Besides, I'm a romantic-comedy kind of guy.
590
00:48:36,260 --> 00:48:38,300
How about this?
591
00:48:40,810 --> 00:48:44,260
Bright colors do look good on camera.
592
00:48:46,270 --> 00:48:50,460
I don't know if it's a coincidence,
but I've already met you three times.
593
00:48:50,490 --> 00:48:53,800
At first, the wedding hall where
the bride suddenly disappeared.
594
00:48:53,820 --> 00:48:55,760
The second time, on bus 1002.
595
00:48:55,780 --> 00:49:00,110
The third, right here, where the
accident victim is hospitalized.
596
00:49:04,750 --> 00:49:06,690
Let's just call it "fate."
597
00:49:06,710 --> 00:49:07,770
Unfortunately, though,
598
00:49:07,790 --> 00:49:09,150
I'm seeing someone.
599
00:49:09,170 --> 00:49:11,620
Unlike my looks, I'm a faithful guy.
600
00:49:12,760 --> 00:49:15,130
Did you kill her?
601
00:49:20,680 --> 00:49:23,630
Or are you here to kill her?
602
00:49:27,060 --> 00:49:29,770
I found someone I want to kill...
603
00:49:30,150 --> 00:49:32,020
just now.
604
00:49:43,790 --> 00:49:46,530
He said he'll be here in ten. Where is he?
605
00:49:48,540 --> 00:49:50,900
Normally, when someone
asks such a rude question,
606
00:49:50,920 --> 00:49:53,290
don't they usually come prepared?
607
00:49:53,460 --> 00:49:56,250
You know, with evidence or witnesses.
608
00:49:56,300 --> 00:49:58,780
Or at least a police ID.
609
00:49:58,800 --> 00:50:00,070
That's right.
610
00:50:00,100 --> 00:50:01,780
I was awfully rude.
611
00:50:01,810 --> 00:50:04,630
- I'm sorry.
- Forget the half-hearted apology.
612
00:50:06,730 --> 00:50:09,600
You haven't even touched your coffee.
613
00:50:10,480 --> 00:50:12,130
Have some.
614
00:50:12,150 --> 00:50:14,380
I don't eat anything from strangers.
615
00:50:14,400 --> 00:50:16,560
It's a dangerous world out here.
616
00:50:18,240 --> 00:50:19,860
One more thing.
617
00:50:20,120 --> 00:50:21,140
What now?
618
00:50:21,160 --> 00:50:22,590
What's your name?
619
00:50:22,620 --> 00:50:23,800
Well,
620
00:50:23,830 --> 00:50:25,900
find out if you can.
621
00:50:26,750 --> 00:50:28,410
Excuse me.
622
00:50:30,040 --> 00:50:32,190
At least take my business card.
623
00:50:32,210 --> 00:50:34,080
It's in there.
624
00:50:37,050 --> 00:50:39,320
It's not a blind date or anything.
625
00:50:39,340 --> 00:50:41,590
I refuse to see you again.
626
00:50:53,070 --> 00:50:54,290
Jae-hwan, it's me.
627
00:50:54,320 --> 00:50:57,480
Ask Mr. Baek to take a fingerprint.
628
00:50:58,450 --> 00:51:00,020
Yes.
629
00:51:02,580 --> 00:51:04,150
From a leather bag.
630
00:51:05,700 --> 00:51:07,390
You two are meant to be, in a way.
631
00:51:07,410 --> 00:51:11,230
The little girl you saved twenty
years ago suddenly showed up.
632
00:51:11,250 --> 00:51:13,520
She probably doesn't even remember.
633
00:51:13,540 --> 00:51:14,690
I don't like her.
634
00:51:14,710 --> 00:51:16,270
She does look like her.
635
00:51:16,300 --> 00:51:18,530
She surprises me every time I see her.
636
00:51:18,550 --> 00:51:20,570
You need to stop giving advice to that show.
637
00:51:20,590 --> 00:51:24,110
No! My livelihood is at stake.
638
00:51:24,140 --> 00:51:25,780
It's only a third-rate show.
639
00:51:25,810 --> 00:51:29,380
And the only show you like.
Searching for Urban Legends.
640
00:51:29,440 --> 00:51:31,460
You even posted something on their web page,
641
00:51:31,480 --> 00:51:33,460
that the Grim Reaper's costume is wrong.
642
00:51:33,480 --> 00:51:35,880
I know a thing or two about Grim Reapers.
643
00:51:35,900 --> 00:51:38,020
Just drive.
644
00:52:20,610 --> 00:52:22,560
Su-yeong, are you okay?
645
00:52:23,740 --> 00:52:25,510
I told you not to leave her alone!
646
00:52:25,530 --> 00:52:28,050
I was only gone for five minutes.
647
00:52:28,080 --> 00:52:31,240
- You didn't catch him?
- My boys didn't see anyone.
648
00:52:31,290 --> 00:52:33,410
Are you sure it wasn't a dream?
649
00:52:33,460 --> 00:52:34,810
It wasn't!
650
00:52:34,830 --> 00:52:37,100
Ma'a, I don't want to stay here.
651
00:52:37,130 --> 00:52:38,950
I have to get out.
652
00:52:40,300 --> 00:52:41,830
Su-yeong.
653
00:52:44,550 --> 00:52:46,300
If I stay here,
654
00:52:47,050 --> 00:52:48,630
I'll die.
655
00:52:56,440 --> 00:52:58,110
Looking for Missing Parents
656
00:53:08,280 --> 00:53:10,580
Mysterious Death at Fox Hill
657
00:53:16,380 --> 00:53:18,230
It's mine. See if it fits you.
658
00:53:18,250 --> 00:53:20,900
I'm sorry to trouble you.
659
00:53:20,920 --> 00:53:22,520
It's just for one night.
660
00:53:22,550 --> 00:53:25,190
Where's your family?
661
00:53:25,220 --> 00:53:27,880
I live alone, so make yourself at home.
662
00:53:38,520 --> 00:53:40,640
So you're alone.
663
00:53:50,490 --> 00:53:51,800
When was she discharged?
664
00:53:51,830 --> 00:53:53,610
Just now.
665
00:53:53,660 --> 00:53:56,450
She asked me to give this to you.
666
00:53:56,960 --> 00:53:59,950
- Who did?
- The woman who took the patient.
667
00:54:28,490 --> 00:54:30,190
Su-yeong.
668
00:54:31,240 --> 00:54:32,760
Why aren't you sleeping yet?
669
00:54:32,790 --> 00:54:34,470
I remembered...
670
00:54:34,500 --> 00:54:38,320
what happened in the tunnel that day.
671
00:54:48,840 --> 00:54:50,420
The bus...
672
00:54:50,850 --> 00:54:53,260
went into the tunnel.
673
00:54:54,970 --> 00:54:57,340
I took my earphones off,
674
00:54:59,230 --> 00:55:01,430
and noticed it was dead quiet.
675
00:55:32,640 --> 00:55:35,170
Hey, kid. Come with us...
676
00:55:38,730 --> 00:55:40,760
They all died.
677
00:55:42,980 --> 00:55:45,100
Then in the darkness,
678
00:55:46,440 --> 00:55:48,940
that man came toward me.
679
00:55:49,650 --> 00:55:52,900
- That man?
- The man with the umbrella.
680
00:55:53,950 --> 00:55:56,820
What did he do?
681
00:56:00,290 --> 00:56:02,410
He tried to kill me.
682
00:56:05,170 --> 00:56:07,450
I was so scared.
683
00:56:14,550 --> 00:56:18,130
It's okay. It's going to be okay.
684
00:56:19,730 --> 00:56:21,700
Are you okay? Are you hurt?
685
00:56:21,730 --> 00:56:24,470
- Lift up your feet.
- I'm okay.
686
00:56:26,230 --> 00:56:28,140
Anyway, Su-yeong.
687
00:56:28,230 --> 00:56:30,560
Where were you going at that hour?
688
00:56:31,360 --> 00:56:33,260
What? I was heading home...
689
00:56:33,280 --> 00:56:35,380
I checked your address.
690
00:56:35,410 --> 00:56:39,510
Aren't you supposed to take the bus
from the bus stop across the street?
691
00:56:39,540 --> 00:56:42,530
That day, I was...
692
00:56:42,750 --> 00:56:45,160
Stop making stuff up.
693
00:56:47,880 --> 00:56:49,540
Ma'am.
694
00:56:58,970 --> 00:57:01,170
When did you figure it out?
695
00:57:04,350 --> 00:57:07,670
In a car accident, humans end up...
696
00:57:07,690 --> 00:57:10,730
protecting themselves on instinct.
697
00:57:12,650 --> 00:57:17,190
But there were no defense
marks on the sole survivor's body.
698
00:57:24,830 --> 00:57:27,620
I don't believe in miracles.
699
00:57:28,500 --> 00:57:30,200
Who are you?
700
00:57:33,380 --> 00:57:36,080
I might be someone you know,
701
00:57:37,800 --> 00:57:39,420
but then I'm not.
702
00:57:41,520 --> 00:57:43,510
How...?
703
00:57:45,850 --> 00:57:48,600
- Where's the real Su-yeong?
- I ate her.
704
00:57:58,820 --> 00:58:01,440
Did you think you could hurt me with this?
705
00:58:02,410 --> 00:58:04,220
No way.
706
00:58:04,250 --> 00:58:06,020
I just...
707
00:58:06,040 --> 00:58:08,440
used myself as bait.
708
00:58:08,460 --> 00:58:10,290
Bait?
709
00:58:12,170 --> 00:58:15,530
You! Didn't I tell you,
I refuse to see you again?
710
00:58:15,550 --> 00:58:18,790
I'm taking what you want back to my house.
711
00:58:19,010 --> 00:58:21,500
I don't think this is the right time.
712
00:58:23,560 --> 00:58:25,260
Darn it.
713
00:58:32,760 --> 00:58:34,890
- Missed me?
- Do you want to die, little brother?
714
00:58:34,910 --> 00:58:36,000
Little brother?
715
00:58:36,030 --> 00:58:39,650
It's a long story, but we're
sort of a broken family.
716
00:58:51,630 --> 00:58:54,580
This is why it's important
to be raised properly.
717
00:59:20,490 --> 00:59:22,300
How many people have you killed?
718
00:59:22,320 --> 00:59:25,220
- Are you worried that I'll go to hell?
- Darn it.
719
00:59:25,240 --> 00:59:27,010
No, you're embarrassing.
720
00:59:27,040 --> 00:59:29,430
I just didn't want to live
a pathetic life like you.
721
00:59:29,460 --> 00:59:33,370
What's more pathetic is
your whining at that age.
722
00:59:40,050 --> 00:59:41,780
Wait, time out.
723
00:59:41,800 --> 00:59:44,210
Let's make a bet, instead of fighting.
724
00:59:44,390 --> 00:59:45,910
Are you still into that?
725
00:59:45,930 --> 00:59:48,450
Find her before the end of next month,
726
00:59:48,480 --> 00:59:50,430
or your girl will die.
727
00:59:53,860 --> 00:59:56,350
- What?
- As you know, I'm not kidding.
728
00:59:59,150 --> 01:00:01,060
I'll see you later.
729
01:00:17,500 --> 01:00:20,420
Hey, who are you guys...?
730
01:00:24,010 --> 01:00:25,320
Forget everything.
731
01:00:25,350 --> 01:00:27,420
Everything about me.
732
01:00:37,980 --> 01:00:39,820
Detective Baek
733
01:00:44,070 --> 01:00:45,880
It's the fingerprint you wanted.
734
01:00:45,910 --> 01:00:48,070
I just had it checked.
735
01:00:52,870 --> 01:00:55,620
Did you think you could hurt me with this?
736
01:00:56,840 --> 01:01:00,160
I just used myself as bait.
737
01:01:00,550 --> 01:01:01,940
Bait?
738
01:01:01,970 --> 01:01:03,580
Sin-ju?
739
01:01:04,800 --> 01:01:06,720
Why are the doors all open?
740
01:01:06,750 --> 01:01:08,880
- Missed me?
- Do you want to die, little brother?
741
01:01:08,900 --> 01:01:09,950
Little brother?
742
01:01:09,970 --> 01:01:12,330
It's a long story, but we're
sort of a broken family.
743
01:01:12,350 --> 01:01:14,300
What's this sound?
744
01:01:15,400 --> 01:01:18,310
This is why it's important
to be raised properly.
745
01:01:25,200 --> 01:01:27,260
How many people have you killed?
746
01:01:27,280 --> 01:01:29,340
Are you worried that I'll go to hell?
747
01:01:29,370 --> 01:01:31,300
Darn it. No, you're embarrassing.
748
01:01:31,330 --> 01:01:34,020
I just didn't want to live
a pathetic life like you.
749
01:01:34,040 --> 01:01:37,530
What's more pathetic is
your whining at that age.
750
01:01:50,390 --> 01:01:52,220
Do you like it?
751
01:01:53,430 --> 01:01:55,390
How did you find me?
752
01:01:56,560 --> 01:01:59,310
Name, Lee Yeon. 36 years old.
753
01:01:59,570 --> 01:02:01,630
I'm sure it's a fake identity.
754
01:02:01,650 --> 01:02:04,940
At this point, it's not a coincidence, but fate.
755
01:02:05,320 --> 01:02:06,840
You still remember everything?
756
01:02:06,860 --> 01:02:10,400
Whatever you do, it must not work on me.
757
01:02:11,540 --> 01:02:13,610
What do you want?
758
01:02:13,750 --> 01:02:17,200
The original is here.
Come and get it if you want.
759
01:03:12,300 --> 01:03:15,590
I knew you weren't human.
760
01:03:16,890 --> 01:03:19,970
Were you testing me?
761
01:03:28,950 --> 01:03:31,130
Forget what you saw today. Everything.
762
01:03:31,160 --> 01:03:33,110
If you don't,
763
01:03:36,700 --> 01:03:38,570
I'll kill you.
764
01:03:40,580 --> 01:03:42,120
I've been...
765
01:03:42,250 --> 01:03:44,370
waiting for you.
766
01:04:43,500 --> 01:04:46,460
Tale of the Nine-Tailed
767
01:04:46,710 --> 01:04:47,710
A price?
768
01:04:47,730 --> 01:04:51,170
I'll take away those eyes that saw
things they shouldn't have seen.
769
01:04:51,190 --> 01:04:55,400
I'm going to keep pestering
him until one of us is dead.
770
01:04:55,870 --> 01:04:58,400
Return to your world.
771
01:04:59,200 --> 01:05:00,470
I'm desperate.
772
01:05:00,500 --> 01:05:03,350
Is this a motion-sickness patch?
773
01:05:03,370 --> 01:05:05,690
Are you sure it's hidden here?
774
01:05:05,710 --> 01:05:08,860
Don't look for her. She'll
change your destiny once again.
775
01:05:08,880 --> 01:05:11,020
A-eum was reborn, wasn't she?
776
01:05:11,050 --> 01:05:12,690
Just don't disappear before me.
777
01:05:12,720 --> 01:05:14,780
Do you really want to see it?
778
01:05:14,800 --> 01:05:17,170
The world I live in?
53483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.