Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,321 --> 00:00:16,255
[♪♪♪]
2
00:01:14,411 --> 00:01:16,478
[♪♪♪]
3
00:01:16,478 --> 00:01:18,278
IRWIN: No, really, it's fabulous.
4
00:01:18,278 --> 00:01:20,877
I had no idea you were such a homemaker.
5
00:01:20,877 --> 00:01:21,877
MYRA: Oh?
6
00:01:21,877 --> 00:01:23,610
IRWIN: No, I mean in a good way.
7
00:01:23,610 --> 00:01:25,543
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
8
00:01:27,109 --> 00:01:28,743
MYRA: Right. Would love that.
9
00:01:31,009 --> 00:01:32,475
So...
10
00:01:32,475 --> 00:01:34,642
What's the big news, Irwin?
11
00:01:37,641 --> 00:01:39,307
Me and Myra, we're tying the knot.
12
00:01:39,307 --> 00:01:40,474
GERALD: I knew it.
13
00:01:40,474 --> 00:01:41,641
We guessed it.
14
00:01:42,241 --> 00:01:43,440
Congratulations.
15
00:01:43,440 --> 00:01:45,006
IRWIN: You saw the ring.
16
00:01:45,006 --> 00:01:46,640
We certainly did.
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,140
GERALD: It's beautiful, Myra.
18
00:01:48,140 --> 00:01:50,472
It's very big. Thanks.
19
00:01:54,205 --> 00:01:56,438
Where the hell are those olives?
20
00:02:02,103 --> 00:02:03,203
Deb?
21
00:02:04,403 --> 00:02:06,803
Debbie. Debbie. Excuse me.
22
00:02:09,036 --> 00:02:11,369
Can you, uh...?
23
00:02:11,369 --> 00:02:13,968
Oh, yeah. Okay. [MUTTERING]
24
00:02:17,435 --> 00:02:19,167
Sorry about that.
25
00:02:19,167 --> 00:02:21,134
Hey, it's not a big disaster.
26
00:02:23,634 --> 00:02:25,533
[BOTH LAUGH]
27
00:02:27,833 --> 00:02:29,766
[GUESTS CHATTERING]
28
00:02:44,896 --> 00:02:49,295
Irwin got me something else too, didn't you, Irwin?
29
00:02:50,595 --> 00:02:52,262
What did you get for her, Irwin?
30
00:02:52,262 --> 00:02:54,829
It was just a little something I thought she needed.
31
00:02:54,829 --> 00:02:56,728
In my opinion. You might not agree.
32
00:02:56,728 --> 00:02:58,194
GERALD: What is it?
33
00:02:58,194 --> 00:02:59,928
He got me a .38.
34
00:03:02,560 --> 00:03:03,693
You got her a gun?
35
00:03:03,693 --> 00:03:05,260
IRWIN: Yes, I did. First of all,
36
00:03:05,260 --> 00:03:08,259
she's got to go through port authority every night.
37
00:03:08,259 --> 00:03:09,592
She carries it with her?
38
00:03:09,592 --> 00:03:11,059
IRWIN: It's very small.
39
00:03:11,059 --> 00:03:13,191
MYRA: It's got Myra etched in the handle.
40
00:03:13,191 --> 00:03:15,925
Do you want to see it? It's here in my bag. Hold on.
41
00:03:17,958 --> 00:03:20,424
[BOTH GIGGLING]
42
00:03:23,490 --> 00:03:25,323
You know, something smells delicious.
43
00:03:25,323 --> 00:03:26,489
I tell you, this, uh...
44
00:03:26,489 --> 00:03:28,056
Is it lamb, Deb?
45
00:03:28,056 --> 00:03:30,923
Yes, Irwin. It's lamb.
46
00:03:34,355 --> 00:03:36,288
[BIRDS CHIRPING]
47
00:03:38,087 --> 00:03:40,087
GERALD: Debbie, look...
48
00:03:40,087 --> 00:03:44,253
I like the idea and I want to give it a try.
49
00:03:44,253 --> 00:03:45,853
Just in case.
50
00:03:45,853 --> 00:03:48,120
Just in case what?
51
00:03:48,120 --> 00:03:53,119
In case. In case of a prowler or break-in.
52
00:03:53,119 --> 00:03:56,084
A threat to us here in the house.
53
00:03:56,084 --> 00:03:57,651
It happens.
54
00:03:58,918 --> 00:04:00,251
You know?
55
00:04:01,250 --> 00:04:03,683
We live in a very sick world.
56
00:04:05,450 --> 00:04:08,249
The fact is, I'm very uncomfortable
57
00:04:08,249 --> 00:04:10,849
with us living the way that we do.
58
00:04:10,849 --> 00:04:13,148
Totally unprotected.
59
00:04:13,148 --> 00:04:15,081
[HELICOPTER WHIRRING]
60
00:04:19,180 --> 00:04:21,214
Can I ask you a question?
61
00:04:22,447 --> 00:04:24,180
You mean a lot to me. Gerald.
62
00:04:24,180 --> 00:04:25,479
What?
63
00:04:25,479 --> 00:04:28,213
How did Irwin convince you of this?
64
00:04:29,313 --> 00:04:30,879
[CHUCKLES]
65
00:04:30,879 --> 00:04:32,678
Irwin has nothing to do with this.
66
00:04:32,678 --> 00:04:35,145
You know, except that I agree with him.
67
00:04:35,145 --> 00:04:39,211
Well, I don't. I don't and I-I don't want it.
68
00:04:39,211 --> 00:04:41,544
You don't want it? I don't want it.
69
00:04:42,344 --> 00:04:44,710
Well, it's too late.
70
00:04:44,710 --> 00:04:46,376
You've got it.
71
00:04:47,510 --> 00:04:51,009
Everyone's armed. That's final.
72
00:05:20,370 --> 00:05:22,304
[♪♪♪]
73
00:06:24,827 --> 00:06:27,693
Honey, I'm distracted.
74
00:06:28,959 --> 00:06:30,093
You're distracted?
75
00:06:30,093 --> 00:06:33,092
Hmm. I don't feel safe with it here.
76
00:06:35,125 --> 00:06:37,424
You're supposed to feel safer.
77
00:06:38,191 --> 00:06:39,191
[SIGHS]
78
00:06:41,124 --> 00:06:43,623
Okay, let's just go to sleep.
79
00:06:45,556 --> 00:06:46,723
I'm sorry.
80
00:06:46,723 --> 00:06:47,956
It's okay.
81
00:06:47,956 --> 00:06:49,355
[SIGHS]
82
00:07:00,953 --> 00:07:02,420
[SCREAMS]
83
00:07:02,420 --> 00:07:04,853
What? What happened? [PANTING]
84
00:07:04,853 --> 00:07:07,552
I don't know. I-- I thought I...
85
00:07:07,552 --> 00:07:09,719
I don't know. I... Never mind. I don't know.
86
00:07:09,719 --> 00:07:11,852
I-I don't know. I don't know.
87
00:07:11,852 --> 00:07:14,418
It's okay. It's okay.
88
00:07:14,418 --> 00:07:15,785
You wanna go to sleep? Okay?
89
00:07:15,785 --> 00:07:18,018
Yeah, yeah, let's go to sleep.
90
00:07:18,818 --> 00:07:20,650
Okay.
91
00:07:20,650 --> 00:07:22,184
[SIGHS]
92
00:07:22,184 --> 00:07:23,584
I'm sorry.
93
00:07:23,584 --> 00:07:24,816
It's okay.
94
00:07:28,983 --> 00:07:31,048
[PHONE RINGING] [GASPS]
95
00:07:32,982 --> 00:07:34,848
Who the hell could that be?
96
00:07:35,782 --> 00:07:37,014
Hello?
97
00:07:37,014 --> 00:07:38,214
MAN: Debbie, it's me.
98
00:07:38,214 --> 00:07:39,614
Skippy?
99
00:07:39,614 --> 00:07:41,881
Um, I heard you scream. Are you okay?
100
00:07:41,881 --> 00:07:43,946
Oh, I'm fine. I'm fine.
101
00:07:43,946 --> 00:07:45,513
Did he hit you?
102
00:07:46,246 --> 00:07:47,913
No. No, no, no.
103
00:07:47,913 --> 00:07:50,012
W-w-we're both-- We're both fine.
104
00:07:51,245 --> 00:07:53,279
I was just looking out for your safety.
105
00:07:53,279 --> 00:07:55,578
Thank you.
106
00:07:55,578 --> 00:07:57,378
Kitty Genovese, you know, Deb?
107
00:07:57,378 --> 00:07:59,678
Yeah, yeah, you're right, you're right, I know.
108
00:07:59,678 --> 00:08:01,310
[CHUCKLES] Thank you.
109
00:08:02,943 --> 00:08:06,043
So it's all right? Yeah, yeah. Good night.
110
00:08:08,442 --> 00:08:10,242
What the hell is wrong with that guy?
111
00:08:10,242 --> 00:08:12,042
Well, he heard me scream.
112
00:08:12,042 --> 00:08:13,641
It's fine. It's fine.
113
00:08:15,075 --> 00:08:17,875
What? What are you looking at?
114
00:08:17,875 --> 00:08:20,440
I-I-I-I had a nightmare, Gerald,
115
00:08:20,440 --> 00:08:22,374
and I yelled. I'm sorry.
116
00:08:23,940 --> 00:08:25,639
[SIGHS]
117
00:08:25,639 --> 00:08:27,573
Do you mind if I watch TV or something
118
00:08:27,573 --> 00:08:29,106
just for a minute? I-I, uh...
119
00:08:30,206 --> 00:08:31,572
Calm down a little--
120
00:08:31,572 --> 00:08:33,405
I'd rather you didn't. It's 4 a.m.
121
00:08:33,405 --> 00:08:34,738
[SIGHS]
122
00:08:34,738 --> 00:08:36,672
Okay. All right.
123
00:08:37,904 --> 00:08:39,504
You're right.
124
00:08:45,136 --> 00:08:46,670
[BIRDS CAWING]
125
00:08:46,670 --> 00:08:48,902
DEBBIE: Gerald, I don't wanna do this.
126
00:08:48,902 --> 00:08:49,969
Huh?
127
00:08:52,002 --> 00:08:54,302
Think about what I just showed you.
128
00:08:54,868 --> 00:08:56,468
Okay...
129
00:08:56,468 --> 00:08:57,401
pick it up.
130
00:09:11,366 --> 00:09:13,165
Just let me try one from down here.
131
00:09:13,165 --> 00:09:15,265
No, no, do it standing up.
132
00:09:23,330 --> 00:09:25,763
I can't get comfortable. I can't get ready.
133
00:09:25,763 --> 00:09:28,463
Debbie, point and shoot.
134
00:09:31,962 --> 00:09:33,395
[SIGHS]
135
00:09:33,395 --> 00:09:35,295
I can't. I'm sorry, Gerald.
136
00:09:35,295 --> 00:09:38,094
You can't just let me decide a damn thing, can you?
137
00:09:46,693 --> 00:09:50,559
Just-- Just let me crouch the first time, okay?
138
00:09:50,559 --> 00:09:53,792
It feels better. Let me try it this way.
139
00:09:55,891 --> 00:09:57,758
That thumb comes over...
140
00:09:57,758 --> 00:09:58,991
Yeah, I got that. Got that.
141
00:09:59,824 --> 00:10:00,790
Okay.
142
00:10:05,723 --> 00:10:06,956
[GUN FIRES]
143
00:10:06,956 --> 00:10:08,256
[SCREAMS]
144
00:10:08,256 --> 00:10:09,322
[PANTING]
145
00:10:09,322 --> 00:10:11,189
Oh, man.
146
00:10:11,189 --> 00:10:12,821
I could have killed somebody.
147
00:10:14,521 --> 00:10:16,688
For Christ's sake!
148
00:10:16,688 --> 00:10:17,855
What?
149
00:10:17,855 --> 00:10:20,487
It's because you were crouched!
150
00:10:20,487 --> 00:10:22,554
Try it again standing up. Come on.
151
00:10:22,554 --> 00:10:26,386
Forget it. Forget it, Gerald! I'm going home.
152
00:10:33,418 --> 00:10:34,585
SKIPPY: Hey.
153
00:10:35,385 --> 00:10:37,184
Hi, Skippy.
154
00:10:37,184 --> 00:10:39,051
Where you goin'?
155
00:10:39,717 --> 00:10:41,584
I don't know. Store.
156
00:10:44,350 --> 00:10:45,483
Oh, yeah?
157
00:10:47,050 --> 00:10:48,849
You want to come?
158
00:10:50,449 --> 00:10:52,082
Come on.
159
00:10:53,282 --> 00:10:56,281
[REGISTER BEEPING]
160
00:10:56,281 --> 00:10:58,648
Why aren't you more upset about this?
161
00:10:58,648 --> 00:11:00,548
I am upset if you're upset.
162
00:11:02,247 --> 00:11:04,347
You think I'm too upset?
163
00:11:04,347 --> 00:11:05,880
I think that...
164
00:11:05,880 --> 00:11:08,046
I think that you don't have the same feeling
165
00:11:08,046 --> 00:11:10,079
about guns that I have.
166
00:11:10,079 --> 00:11:11,312
You don't?
167
00:11:11,312 --> 00:11:12,678
No, I don't.
168
00:11:13,811 --> 00:11:15,345
Guns don't scare you?
169
00:11:15,345 --> 00:11:16,645
Not really.
170
00:11:18,877 --> 00:11:21,177
They don't scare me that much.
171
00:11:21,177 --> 00:11:22,810
Good.
172
00:11:25,009 --> 00:11:26,309
It's just...
173
00:11:26,309 --> 00:11:27,943
you never know with a gun.
174
00:11:27,943 --> 00:11:29,343
I know.
175
00:11:29,343 --> 00:11:31,942
DEBBIE: It's not like we have that much to protect.
176
00:11:31,942 --> 00:11:33,242
I don't know about that.
177
00:11:33,242 --> 00:11:35,708
I bet you got something in there that's valuable.
178
00:11:36,574 --> 00:11:38,774
In your house, I mean.
179
00:11:38,774 --> 00:11:40,574
I mean, I'm just trying to look at it
180
00:11:40,574 --> 00:11:42,541
from Gerald's perspective.
181
00:11:45,840 --> 00:11:48,972
Hey, hey, don't do that.
182
00:11:50,205 --> 00:11:53,005
CASHIER: Ma'am, you in line?
183
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Yes.
184
00:11:54,904 --> 00:11:56,504
What are you buying?
185
00:12:02,470 --> 00:12:03,737
SKIPPY: I'll get this.
186
00:12:03,737 --> 00:12:04,870
Thank you.
187
00:12:09,202 --> 00:12:10,536
SKIPPY: I'm sorry.
188
00:12:10,536 --> 00:12:12,036
DEBBIE: Just don't do it.
189
00:12:12,036 --> 00:12:13,101
I said I was sorry.
190
00:12:13,101 --> 00:12:14,801
It was kind of falling in your eye.
191
00:12:14,801 --> 00:12:16,435
CASHIER: Excuse me.
192
00:12:16,435 --> 00:12:17,868
What?
193
00:12:17,868 --> 00:12:19,200
Are you telling me you want
194
00:12:19,200 --> 00:12:21,400
$97.50 in change for this magazine?
195
00:12:21,400 --> 00:12:23,434
No, uh, sorry.
196
00:12:25,899 --> 00:12:27,933
I got some singles here.
197
00:12:34,665 --> 00:12:36,232
I have a 5.
198
00:12:39,197 --> 00:12:40,964
You okay? It's fine. Just this step.
199
00:12:40,964 --> 00:12:41,964
Go ahead.
200
00:12:41,964 --> 00:12:43,430
Watch your jacket on the door.
201
00:12:43,430 --> 00:12:45,730
It's fine. Watch the plant.
202
00:12:45,730 --> 00:12:48,230
I like that jacket a lot. It's Gore-Tex.
203
00:12:48,230 --> 00:12:49,795
Is the back all right?
204
00:12:49,795 --> 00:12:52,129
You with me? I'm here.
205
00:12:53,595 --> 00:12:55,728
Yeah, yeah, I can see that that's Gore-Tex.
206
00:12:55,728 --> 00:12:57,361
Watch the plant. Ready?
207
00:12:57,361 --> 00:12:59,328
Up, up. Up.
208
00:12:59,328 --> 00:13:00,660
You got it?
209
00:13:02,860 --> 00:13:04,160
Where did you get it?
210
00:13:04,160 --> 00:13:05,860
Guess what it cost me.
211
00:13:05,860 --> 00:13:07,326
With or without the pants?
212
00:13:07,326 --> 00:13:09,192
Not the pants. I don't want the pants.
213
00:13:09,192 --> 00:13:10,326
300? 385.
214
00:13:10,326 --> 00:13:11,592
Yeah? And you like it?
215
00:13:11,592 --> 00:13:13,391
Yeah. Put your side down.
216
00:13:13,391 --> 00:13:14,825
[SIGHS] Put your side down.
217
00:13:14,825 --> 00:13:16,291
Okay, there we go.
218
00:13:16,291 --> 00:13:18,391
Go close the door before somebody comes in.
219
00:13:18,391 --> 00:13:21,090
That's not a bad price. For Gore-Tex, I know.
220
00:13:21,090 --> 00:13:23,157
That's crazy, though, for a windbreaker.
221
00:13:23,157 --> 00:13:24,823
Why is it crazy? I needed it.
222
00:13:24,823 --> 00:13:25,989
Yeah, I might get one.
223
00:13:25,989 --> 00:13:27,656
You should get one, just for golf.
224
00:13:27,656 --> 00:13:30,023
Maybe I will. Not just for golf, but you know...
225
00:13:30,023 --> 00:13:31,488
That's gonna look good, right?
226
00:13:31,488 --> 00:13:32,788
She'll love it, right?
227
00:13:32,788 --> 00:13:35,288
[CHUCKLES] She'd better, for what you paid.
228
00:13:36,155 --> 00:13:37,621
Try it the other way, maybe.
229
00:13:37,621 --> 00:13:40,087
What other way? You know, turn it, let's see.
230
00:13:40,087 --> 00:13:42,021
[TV PLAYING INDISTINCTLY]
231
00:13:54,385 --> 00:13:55,484
Debbie?
232
00:13:55,484 --> 00:13:57,818
Hi, Skippy.
233
00:13:57,818 --> 00:14:00,750
Don't turn off the water. I need to talk to you.
234
00:14:01,783 --> 00:14:03,183
[WHISPERS] What about?
235
00:14:03,183 --> 00:14:05,750
About what we talked about before.
236
00:14:05,750 --> 00:14:06,782
You mean...
237
00:14:06,782 --> 00:14:08,649
I mean the gun.
238
00:14:09,816 --> 00:14:11,049
What do you mean?
239
00:14:11,049 --> 00:14:12,016
I need to borrow it.
240
00:14:13,081 --> 00:14:15,081
Don't ask me to do that for you.
241
00:14:15,081 --> 00:14:17,015
I'd do anything for you.
242
00:14:19,414 --> 00:14:22,147
I'm-- I'm not gonna loan you a loaded gun.
243
00:14:22,147 --> 00:14:25,113
Uh, that's okay. You don't have to load it.
244
00:14:25,113 --> 00:14:26,513
I could get bullets.
245
00:14:26,513 --> 00:14:28,646
[SIGHS] Don't even say it.
246
00:14:28,646 --> 00:14:30,712
I'm sorry.
247
00:14:32,745 --> 00:14:35,345
You're really putting me on the spot here.
248
00:14:35,345 --> 00:14:38,411
I wouldn't if it wasn't important.
249
00:14:39,544 --> 00:14:40,677
Skippy...
250
00:14:42,077 --> 00:14:43,276
What?
251
00:14:43,276 --> 00:14:46,443
No. The answer's no.
252
00:14:48,210 --> 00:14:50,242
You got company here?
253
00:14:50,242 --> 00:14:51,809
[SIGHS]
254
00:14:51,809 --> 00:14:53,209
Uh, hey, Gerald.
255
00:14:53,209 --> 00:14:55,174
What are you doing out the window, Skip?
256
00:14:55,174 --> 00:14:58,074
I came to borrow a cup of sugar, Gerald.
257
00:14:58,074 --> 00:15:00,540
I said it would be no problem.
258
00:15:01,973 --> 00:15:04,473
Well, why don't you come on in for it?
259
00:15:04,473 --> 00:15:06,439
That will be fine.
260
00:15:07,639 --> 00:15:09,306
I'll go open the door for you.
261
00:15:09,306 --> 00:15:10,806
Thank you.
262
00:15:24,669 --> 00:15:26,336
So you're making cookies, are you?
263
00:15:26,336 --> 00:15:27,469
Yes, I am.
264
00:15:33,902 --> 00:15:36,202
You're not doing a hell of lot with your life,
265
00:15:36,202 --> 00:15:37,134
are you, Skippy?
266
00:15:38,634 --> 00:15:40,734
Maybe not.
267
00:15:40,734 --> 00:15:41,934
You been to college?
268
00:15:43,100 --> 00:15:45,233
SKIPPY: I've been in the service.
269
00:15:46,033 --> 00:15:47,200
GERALD: Didn't work out?
270
00:15:47,200 --> 00:15:50,532
Uh, it worked out, but I got hepatitis
271
00:15:50,532 --> 00:15:52,499
and it kind of helped me make up my mind
272
00:15:52,499 --> 00:15:54,564
that I shouldn't go back.
273
00:15:57,331 --> 00:15:58,531
GERALD: So...
274
00:15:58,531 --> 00:16:00,863
do you have any ambition whatsoever?
275
00:16:00,863 --> 00:16:02,630
Who pays for your townhouse?
276
00:16:02,630 --> 00:16:04,130
Your mother?
277
00:16:04,130 --> 00:16:05,797
Excuse me, but I'm not here
278
00:16:05,797 --> 00:16:08,129
to take your daughter to the prom.
279
00:16:08,129 --> 00:16:10,429
I'm just here to borrow a cup of sugar.
280
00:16:10,429 --> 00:16:13,361
Excuse me, I'm sorry.
281
00:16:13,361 --> 00:16:16,761
Was I asking too many questions? I'm sorry.
282
00:16:17,961 --> 00:16:19,060
How is your mother?
283
00:16:19,060 --> 00:16:20,760
SKIPPY: She's fine.
284
00:16:20,760 --> 00:16:22,394
GERALD: We've never even met her.
285
00:16:22,394 --> 00:16:23,560
No.
286
00:16:23,560 --> 00:16:26,293
Well, she's kind of in and out.
287
00:16:27,359 --> 00:16:29,059
[DEBBIE CLEARS THROAT]
288
00:16:29,059 --> 00:16:30,658
Does this look like enough, Skip?
289
00:16:30,658 --> 00:16:32,158
Oh, terrific.
290
00:16:32,158 --> 00:16:33,892
Um, I...
291
00:16:33,892 --> 00:16:37,024
got some stuff on my hands on your bushes outside.
292
00:16:37,024 --> 00:16:38,624
Is it okay if I wash up?
293
00:16:38,624 --> 00:16:40,324
You can use the sink right here.
294
00:16:40,324 --> 00:16:41,791
Can I use the one upstairs?
295
00:16:41,791 --> 00:16:44,423
It's the same layout as my place, right?
296
00:16:45,456 --> 00:16:47,390
[FOOTSTEPS RECEDING]
297
00:16:47,390 --> 00:16:49,089
[♪♪♪]
298
00:16:49,089 --> 00:16:51,022
[WATER RUNNING]
299
00:16:52,822 --> 00:16:54,055
[DOOR OPENS]
300
00:17:00,853 --> 00:17:02,553
[WATER SHUTS OFF]
301
00:17:07,185 --> 00:17:08,752
Thanks.
302
00:17:08,752 --> 00:17:10,286
No problem.
303
00:17:10,286 --> 00:17:13,085
Well, I guess I'll just take that cup of sugar.
304
00:17:13,085 --> 00:17:14,651
All right.
305
00:17:18,151 --> 00:17:19,550
See you.
306
00:17:24,084 --> 00:17:25,182
[DOOR CLOSES]
307
00:17:41,814 --> 00:17:43,746
[CRICKETS CHIRPING]
308
00:17:53,779 --> 00:17:55,211
[PHONE RINGS]
309
00:17:55,211 --> 00:17:56,544
Yes?
310
00:17:56,544 --> 00:17:57,644
Oh, hi, Dad.
311
00:17:58,611 --> 00:18:00,178
No, I'm fine.
312
00:18:00,777 --> 00:18:02,443
Yeah, he's fine.
313
00:18:03,377 --> 00:18:04,643
Oh, he's with Irwin.
314
00:18:04,643 --> 00:18:06,942
Yeah, radiology meeting.
315
00:18:07,542 --> 00:18:08,676
[CHUCKLES]
316
00:18:08,676 --> 00:18:11,076
Yeah, why? You plannin' on stopping by?
317
00:18:12,408 --> 00:18:14,208
No, I'm fine.
318
00:18:14,708 --> 00:18:16,141
Yeah.
319
00:18:16,141 --> 00:18:17,508
[LAUGHS]
320
00:18:18,075 --> 00:18:19,340
Dad...
321
00:18:19,340 --> 00:18:21,240
Dad, I gotta run.
322
00:18:21,240 --> 00:18:23,874
I'm sorry. Yeah, somebody's here.
323
00:18:23,874 --> 00:18:25,239
No, nobody you know.
324
00:18:30,039 --> 00:18:31,238
Uh-oh.
325
00:18:36,671 --> 00:18:38,404
Hi, Gerald.
326
00:18:38,404 --> 00:18:39,637
You're home early.
327
00:18:39,637 --> 00:18:40,871
Yeah, what's the matter?
328
00:18:40,871 --> 00:18:42,104
Ah, what do you mean?
329
00:18:42,104 --> 00:18:43,470
I thought you had a meeting.
330
00:18:43,470 --> 00:18:45,436
I did. It's over.
331
00:18:45,436 --> 00:18:46,836
Wow.
332
00:18:46,836 --> 00:18:47,936
What?
333
00:18:47,936 --> 00:18:49,702
Is your father in here or something?
334
00:18:49,702 --> 00:18:51,035
You look like he's in here.
335
00:18:51,035 --> 00:18:52,869
No, he's not here.
336
00:18:52,869 --> 00:18:54,601
Then why do you look so suspicious?
337
00:18:54,601 --> 00:18:56,901
Do I? I'm sorry.
338
00:18:56,901 --> 00:18:59,401
You back in the valley of the dolls, Deb?
339
00:19:00,900 --> 00:19:03,467
Uh...no.
340
00:19:20,530 --> 00:19:22,097
GERALD: Debbie!
341
00:19:24,396 --> 00:19:26,596
Where's the gun? The gun isn't here.
342
00:19:26,596 --> 00:19:29,396
Wait. It's gone? It's gone!
343
00:19:30,428 --> 00:19:31,528
How do you know?
344
00:19:31,528 --> 00:19:33,262
How do I know? I opened the drawer.
345
00:19:33,262 --> 00:19:35,095
I could see it was gone. What did you do with it?
346
00:19:35,095 --> 00:19:37,161
I haven't got it. Well, then where is it?
347
00:19:37,161 --> 00:19:38,661
I didn't... You didn't use it?
348
00:19:38,661 --> 00:19:40,827
I didn't-didn't touch it. Debbie!
349
00:19:42,326 --> 00:19:43,293
Gerald.
350
00:19:45,793 --> 00:19:49,159
I loaned the gun to Skippy.
351
00:19:51,125 --> 00:19:52,259
Oh.
352
00:19:53,125 --> 00:19:54,958
You loaned it to Skippy?
353
00:19:54,958 --> 00:19:56,324
Yes.
354
00:19:57,024 --> 00:19:58,691
He asked to borrow it?
355
00:19:58,691 --> 00:19:59,958
That's right.
356
00:19:59,958 --> 00:20:02,390
I wouldn't loan the Firebird
357
00:20:02,390 --> 00:20:04,223
to my own goddamn sister-in-law,
358
00:20:04,223 --> 00:20:08,989
but you loan a loaded, licensed, traceable gun
359
00:20:08,989 --> 00:20:10,822
to a Satan-worshipping junkie
360
00:20:10,822 --> 00:20:13,121
who happens to live next door with his mother?
361
00:20:13,121 --> 00:20:15,021
If he's got a mother. You...
362
00:20:15,021 --> 00:20:17,721
You're so psycho, for crying out loud.
363
00:20:18,854 --> 00:20:20,987
I don't think Skippy is into Satan.
364
00:20:22,454 --> 00:20:24,186
That guy could be a public assassin
365
00:20:24,186 --> 00:20:25,919
and knock somebody off with our gun.
366
00:20:27,919 --> 00:20:28,986
Debbie...
367
00:20:32,652 --> 00:20:33,818
Go get the gun back.
368
00:20:35,952 --> 00:20:37,651
Unfortunately, I can't do that.
369
00:20:37,651 --> 00:20:40,051
I-- I don't know where he went with it.
370
00:20:42,550 --> 00:20:44,383
He stole it, didn't he?
371
00:20:46,050 --> 00:20:48,115
Yes, as a matter of fact, he did.
372
00:20:51,549 --> 00:20:52,582
[GASPING]
373
00:20:55,214 --> 00:20:56,714
Ah, well.
374
00:21:02,313 --> 00:21:04,247
[♪♪♪]
375
00:21:08,446 --> 00:21:10,379
[CAR APPROACHING]
376
00:21:18,510 --> 00:21:20,444
[DOG BARKING]
377
00:21:31,608 --> 00:21:32,542
Skippy?
378
00:21:34,708 --> 00:21:35,675
Hey.
379
00:21:37,141 --> 00:21:40,407
How you doin'? I'm fine.
380
00:21:40,407 --> 00:21:42,173
I think you have something of ours.
381
00:21:43,906 --> 00:21:45,373
What would that be?
382
00:21:45,373 --> 00:21:49,172
What would that be? That would be our gun.
383
00:21:49,172 --> 00:21:51,639
I thought you said you wanted it out of the house.
384
00:21:51,639 --> 00:21:52,939
Oh, Skippy, please.
385
00:21:52,939 --> 00:21:54,838
So I got it out of the house.
386
00:21:56,404 --> 00:21:58,204
You were just trying to help.
387
00:21:58,204 --> 00:22:00,637
The most dangerous thing you can do with a gun is panic about it.
388
00:22:00,637 --> 00:22:01,937
I thought it'd be safer--
389
00:22:01,937 --> 00:22:03,537
Since when are you so concerned
390
00:22:03,537 --> 00:22:05,503
about the safety of me and my wife?
391
00:22:06,669 --> 00:22:09,102
Well, we're neighbors, Gerald.
392
00:22:11,236 --> 00:22:14,468
Okay, why don't you just, uh,
393
00:22:14,468 --> 00:22:18,300
go on in the house and get us our gun, Skip, okay?
394
00:22:19,334 --> 00:22:21,834
You sure you want it back?
395
00:22:21,834 --> 00:22:23,034
Yes.
396
00:22:25,866 --> 00:22:27,599
Holy Christ! What are you doing?
397
00:22:27,599 --> 00:22:29,333
You got it on you? What the hell--?
398
00:22:29,333 --> 00:22:30,832
Take it easy with that, Gerald.
399
00:22:30,832 --> 00:22:32,298
Don't go swinging that around.
400
00:22:32,298 --> 00:22:34,198
I'm not swinging it around, okay?
401
00:22:34,198 --> 00:22:35,964
I don't need you giving me any more
402
00:22:35,964 --> 00:22:37,797
of your safety lessons, you hear me?
403
00:22:37,797 --> 00:22:39,197
I would like to know
404
00:22:39,197 --> 00:22:41,264
why you have my wife's gun in your pants.
405
00:22:46,396 --> 00:22:49,129
We were hoping maybe you had it
406
00:22:49,129 --> 00:22:52,429
under a pile of sweaters or something.
407
00:22:52,429 --> 00:22:54,661
I put six fucking bullets in here.
408
00:22:54,661 --> 00:22:56,828
There had better be six in here now.
409
00:22:56,828 --> 00:22:58,528
[CLICKING]
410
00:23:02,927 --> 00:23:03,993
Skippy.
411
00:23:03,993 --> 00:23:05,892
Yes, sir.
412
00:23:05,892 --> 00:23:07,792
One goddamn bullet is missing.
413
00:23:09,559 --> 00:23:10,726
Yes, sir, I know.
414
00:23:10,726 --> 00:23:13,225
You're not supposed to keep a gun fully loaded.
415
00:23:13,225 --> 00:23:14,891
I'm sorry, you're supposed to keep
416
00:23:14,891 --> 00:23:16,425
the hammer on an empty chamber.
417
00:23:16,425 --> 00:23:18,524
I'm kind of surprised you didn't know that,
418
00:23:18,524 --> 00:23:21,290
you being a gun owner and all, sir.
419
00:23:24,689 --> 00:23:26,956
I took the bullet out for safety reasons.
420
00:23:26,956 --> 00:23:28,823
It hasn't been fired. You can smell it.
421
00:23:31,888 --> 00:23:35,055
Uh, Skippy, where is the sixth bullet?
422
00:23:35,055 --> 00:23:37,287
It's at my place.
423
00:23:37,287 --> 00:23:38,954
Do you want to come in?
424
00:23:38,954 --> 00:23:41,021
Uh, yeah, we do.
425
00:23:41,021 --> 00:23:43,186
No, we don't wanna wake up your mother.
426
00:23:43,186 --> 00:23:45,586
Don't worry about my mother.
427
00:23:47,786 --> 00:23:49,252
Come on.
428
00:23:50,685 --> 00:23:52,619
[♪♪♪]
429
00:24:20,914 --> 00:24:22,314
Here you go. Thanks.
430
00:24:22,314 --> 00:24:23,813
You're welcome.
431
00:24:23,813 --> 00:24:25,546
[CLEARS THROAT]
432
00:24:29,113 --> 00:24:31,512
Who picked out your flooring?
433
00:24:31,512 --> 00:24:33,345
You or-or your mother?
434
00:24:34,278 --> 00:24:35,778
I did. Oh.
435
00:24:37,077 --> 00:24:40,344
Well, we'll be saying good night now. Good night.
436
00:24:41,111 --> 00:24:43,176
Oh, just one more thing.
437
00:24:43,176 --> 00:24:46,076
I think you spun that chamber around when you were outside.
438
00:24:46,076 --> 00:24:47,543
So you might want to check it.
439
00:24:47,543 --> 00:24:49,142
What are you, Smokey the Bear?
440
00:24:49,142 --> 00:24:51,609
You know, I've had about all the super safety tips
441
00:24:51,609 --> 00:24:53,575
I can take from you, you got that?
442
00:24:53,575 --> 00:24:57,508
I could have the cops on your ass in 30 seconds, pal. 911.
443
00:25:03,407 --> 00:25:05,007
Watch your step.
444
00:25:06,606 --> 00:25:08,472
Oh! Gerald!
445
00:25:08,472 --> 00:25:10,406
Oh, my-- Oh, my God!
446
00:25:10,406 --> 00:25:12,538
Oh, my God! Honey.
447
00:25:12,538 --> 00:25:14,638
Oh, Debbie. Oh, my God.
448
00:25:14,638 --> 00:25:16,538
GERALD: Oh, my God, that hurts! Look!
449
00:25:16,538 --> 00:25:17,870
DEBBIE: Skippy!
450
00:25:17,870 --> 00:25:19,637
GERALD: Debbie, look! DEBBIE: Honey.
451
00:25:19,637 --> 00:25:20,837
GERALD: Look, look! Look!
452
00:25:20,837 --> 00:25:21,970
DEBBIE: I know, I know.
453
00:25:21,970 --> 00:25:23,337
GERALD: Oh, God, this hurts!
454
00:25:23,337 --> 00:25:25,369
DEBBIE: Honey. GERALD: Oh, Debbie.
455
00:25:27,936 --> 00:25:29,868
[THUNDER RUMBLING]
456
00:25:34,835 --> 00:25:36,867
[CAR APPROACHING]
457
00:25:36,867 --> 00:25:38,801
[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]
458
00:25:42,833 --> 00:25:46,400
♪ ...on that old white car ♪
459
00:25:46,400 --> 00:25:49,832
♪ Just like you can't hear ♪
460
00:25:49,832 --> 00:25:54,664
♪ Somebody calling out Your name ♪
461
00:26:04,163 --> 00:26:06,896
Oh, is it raining enough for you?
462
00:26:06,896 --> 00:26:07,996
[LAUGHS]
463
00:26:07,996 --> 00:26:09,296
[THUNDER RUMBLING]
464
00:26:09,296 --> 00:26:10,296
[WHOOPS]
465
00:26:10,296 --> 00:26:12,195
It's a fucking typhoon!
466
00:26:12,195 --> 00:26:13,395
[LAUGHING]
467
00:26:13,395 --> 00:26:15,028
[DOOR OPENS]
468
00:26:15,028 --> 00:26:16,961
[RAIN PATTERING]
469
00:26:25,993 --> 00:26:28,493
[COUGHING] Uh-oh.
470
00:26:35,092 --> 00:26:36,591
Hi, Debbie.
471
00:26:37,524 --> 00:26:39,824
MAN: Is she okay?
472
00:26:39,824 --> 00:26:41,756
[RADIO CONTINUES PLAYING]
473
00:26:49,655 --> 00:26:51,555
Well, she said she's done it before.
474
00:26:51,555 --> 00:26:54,188
I'm sure she has. I'm sure she's fine.
475
00:26:54,188 --> 00:26:57,288
I used to vomit blood in high school all the time,
476
00:26:57,288 --> 00:26:58,521
and I was fine.
477
00:26:58,521 --> 00:26:59,887
Yeah? Yeah.
478
00:27:01,120 --> 00:27:02,287
Well,
479
00:27:02,287 --> 00:27:03,653
she's not vomiting blood.
480
00:27:03,653 --> 00:27:05,620
I know, but it's similar.
481
00:27:12,351 --> 00:27:15,985
You really ought to put the ice in first.
482
00:27:27,083 --> 00:27:28,916
Are you all right?
483
00:27:28,916 --> 00:27:30,648
Yeah, I'm fine.
484
00:27:32,048 --> 00:27:33,782
Is there anything I can do?
485
00:27:33,782 --> 00:27:35,482
[SIGHS]
486
00:27:35,482 --> 00:27:38,281
You could give me the gun back.
487
00:27:38,281 --> 00:27:39,747
All right.
488
00:27:42,080 --> 00:27:45,146
No, I mean it, Skippy. That's what I came for.
489
00:27:47,013 --> 00:27:49,312
All right. I mean, I-I know.
490
00:27:49,312 --> 00:27:53,412
I figured the cops must be wondering where it is.
491
00:27:53,412 --> 00:27:56,844
Well, I told the cops that I...
492
00:27:56,844 --> 00:27:58,578
I threw it in one of the dumpsters
493
00:27:58,578 --> 00:28:00,110
behind the sixth green.
494
00:28:01,510 --> 00:28:04,310
And that I couldn't get it back because the dumpsters
495
00:28:04,310 --> 00:28:05,776
were already dumped.
496
00:28:05,776 --> 00:28:07,142
You told them that?
497
00:28:07,142 --> 00:28:08,742
Yes.
498
00:28:08,742 --> 00:28:10,942
Even Gerald believed me.
499
00:28:11,908 --> 00:28:14,208
That was very smart.
500
00:28:15,575 --> 00:28:17,774
Well, it's what I intend to do.
501
00:28:19,440 --> 00:28:21,207
Yeah, okay.
502
00:28:26,906 --> 00:28:28,339
Hey, you feeling better? Yes.
503
00:28:28,339 --> 00:28:29,605
Good.
504
00:28:29,605 --> 00:28:32,172
Hey, watch the counter. I'm gonna go out to your car
505
00:28:32,172 --> 00:28:34,038
and get some entertainment. All right?
506
00:28:34,038 --> 00:28:35,305
Tapes and shit, all right?
507
00:28:35,305 --> 00:28:36,304
All right. All right.
508
00:28:36,304 --> 00:28:37,871
Oh, uh, keys are in my raincoat.
509
00:28:37,871 --> 00:28:39,437
Good. I'll wear it.
510
00:28:44,103 --> 00:28:46,070
Can I ask you a question?
511
00:28:46,070 --> 00:28:49,102
Do you have a head condition or something?
512
00:28:49,102 --> 00:28:50,735
What do you mean?
513
00:28:50,735 --> 00:28:53,534
Well, you fainted.
514
00:28:53,534 --> 00:28:56,368
Well, I've been up all night at the hospital with Gerald.
515
00:28:56,368 --> 00:28:59,733
And I-- I didn't eat and I haven't slept. And...
516
00:28:59,733 --> 00:29:01,133
[SIGHS]
517
00:29:01,133 --> 00:29:03,267
Want me to make you something to eat here?
518
00:29:03,267 --> 00:29:04,500
No, no, I'm fine.
519
00:29:04,500 --> 00:29:06,766
Why? Why not? I can make you some onion rings.
520
00:29:06,766 --> 00:29:08,166
No, I don't like onion rings.
521
00:29:08,166 --> 00:29:09,899
Why? What's wrong? It's a vegetable.
522
00:29:11,032 --> 00:29:12,498
Skippy...
523
00:29:12,498 --> 00:29:15,065
onion rings aren't a vegetable.
524
00:29:18,297 --> 00:29:22,364
I'm sorry, but onions are a vegetable.
525
00:29:22,364 --> 00:29:24,296
[RAIN PATTERING]
526
00:29:31,428 --> 00:29:34,962
[SIGHS] I'm fine with just the Coke.
527
00:29:41,826 --> 00:29:43,926
You're so pretty.
528
00:29:48,359 --> 00:29:49,992
No, I'm not.
529
00:29:51,692 --> 00:29:53,491
You wanna know something?
530
00:29:54,558 --> 00:29:55,724
No.
531
00:29:55,724 --> 00:29:57,458
[GUN FIRES IN DISTANCE]
532
00:29:57,458 --> 00:29:58,758
[LAUGHS]
533
00:29:58,758 --> 00:30:00,690
[♪♪♪]
534
00:30:01,590 --> 00:30:03,490
Are you sure?
535
00:30:03,490 --> 00:30:04,890
[CAR HORN BLARING]
536
00:30:05,589 --> 00:30:07,056
What's that sound?
537
00:30:07,056 --> 00:30:09,389
Is it coming from your car?
538
00:30:11,521 --> 00:30:13,455
[HORN CONTINUES BLARING]
539
00:30:21,187 --> 00:30:23,120
[HORN BLARING]
540
00:30:24,953 --> 00:30:26,553
Oh, shit.
541
00:30:26,553 --> 00:30:27,986
Come on, get me out of here.
542
00:30:27,986 --> 00:30:29,119
Give me those keys.
543
00:30:29,119 --> 00:30:30,552
Somebody shot me.
544
00:30:30,552 --> 00:30:31,918
Shit.
545
00:30:37,317 --> 00:30:38,884
[ENGINE STARTS]
546
00:30:40,784 --> 00:30:43,250
[TIRES SCREECHING]
547
00:30:56,448 --> 00:30:57,648
[SIGHS]
548
00:31:00,413 --> 00:31:02,580
I don't get it. They left the restaurant
549
00:31:02,580 --> 00:31:04,147
totally unattended?
550
00:31:04,147 --> 00:31:07,246
I don't know. I'm not-- I'm not sure.
551
00:31:15,311 --> 00:31:17,444
What was wrong with the guy in the car?
552
00:31:17,444 --> 00:31:21,077
I don't know. I think maybe he was attacked or something.
553
00:31:22,210 --> 00:31:24,409
You should call the cops.
554
00:31:24,409 --> 00:31:25,609
You think I should?
555
00:31:25,609 --> 00:31:26,876
Of course you should.
556
00:31:28,443 --> 00:31:31,508
I don't know if I want to get Skippy mixed up with the cops.
557
00:31:31,508 --> 00:31:32,775
Debbie. What?
558
00:31:32,775 --> 00:31:34,075
What are you talking about
559
00:31:34,075 --> 00:31:36,641
you don't want to get Skippy mixed up with the cops?
560
00:31:36,641 --> 00:31:39,241
You don't think he's mixed up with the cops as it is?
561
00:31:39,241 --> 00:31:42,706
He probably ripped off our gun for a hit. He probably blew it.
562
00:31:42,706 --> 00:31:44,806
Now there's probably a contract out on him.
563
00:31:44,806 --> 00:31:47,206
Oh. You think so?
564
00:31:47,206 --> 00:31:48,339
What else?
565
00:31:49,605 --> 00:31:52,305
Oh, I should have waited there.
566
00:31:52,305 --> 00:31:54,404
And run the place for him?
567
00:31:54,404 --> 00:31:56,904
I was afraid to stay there. I don't know why.
568
00:31:56,904 --> 00:32:00,037
I don't know why you went there in the first place.
569
00:32:00,037 --> 00:32:02,337
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
570
00:32:06,169 --> 00:32:09,469
I'm sorry, did you say something?
571
00:32:09,469 --> 00:32:10,836
Wh-what did you say?
572
00:32:11,901 --> 00:32:13,801
I don't know.
573
00:32:13,801 --> 00:32:15,368
I, uh-- I didn't say anything.
574
00:32:17,700 --> 00:32:19,934
Gerald, I need to take a nap or something.
575
00:32:19,934 --> 00:32:21,300
Why? [SIGHS]
576
00:32:21,300 --> 00:32:23,200
I think I'll just go home for an hour.
577
00:32:23,200 --> 00:32:24,933
All right. I'll be back in an hour.
578
00:32:24,933 --> 00:32:27,133
Whatever you want. Maybe I won't take a nap.
579
00:32:27,133 --> 00:32:29,233
Maybe I'll take a quick bath or something.
580
00:32:29,233 --> 00:32:31,665
Fine. Okay.
581
00:32:37,331 --> 00:32:39,264
[BIRDS CHIRPING]
582
00:32:52,495 --> 00:32:53,728
[SIGHS]
583
00:33:00,493 --> 00:33:01,827
Hi. Hi.
584
00:33:02,627 --> 00:33:04,327
Debbie.
585
00:33:04,327 --> 00:33:05,892
What?
586
00:33:05,892 --> 00:33:08,326
Can I borrow your car? I need a car.
587
00:33:09,526 --> 00:33:11,192
Well, what's wrong with your car?
588
00:33:11,192 --> 00:33:13,025
Nothing's wrong with my car.
589
00:33:14,358 --> 00:33:16,258
The clicker. I can't find the clicker,
590
00:33:16,258 --> 00:33:17,424
the garage door opener.
591
00:33:17,424 --> 00:33:19,624
I-I can't get my car out of the garage.
592
00:33:21,490 --> 00:33:22,957
Skippy.
593
00:33:22,957 --> 00:33:24,389
What?
594
00:33:24,389 --> 00:33:26,323
Did somebody die in your car today?
595
00:33:26,323 --> 00:33:28,323
You mean Chris? Chris isn't dead.
596
00:33:28,323 --> 00:33:30,255
He's not? No.
597
00:33:30,255 --> 00:33:31,822
[SIGHS]
598
00:33:31,822 --> 00:33:35,254
Well, then what happened to him? Wh-what's wrong with him?
599
00:33:35,254 --> 00:33:36,921
He had appendicitis.
600
00:33:37,787 --> 00:33:40,021
Oh, appendicitis.
601
00:33:40,021 --> 00:33:41,453
Yeah.
602
00:33:41,453 --> 00:33:45,053
Skippy, please, just give me the gun back. Right now.
603
00:33:45,053 --> 00:33:48,485
I can't. I have to take my m-mother to the airport.
604
00:33:49,552 --> 00:33:51,419
Your mother? My mother.
605
00:33:52,552 --> 00:33:54,484
Where is she?
606
00:33:54,484 --> 00:33:55,751
She's inside.
607
00:33:55,751 --> 00:33:57,184
I'll go get her.
608
00:33:57,184 --> 00:33:59,917
[KEYS JINGLING]
609
00:33:59,917 --> 00:34:01,950
Hey.
610
00:34:01,950 --> 00:34:03,583
[SCOFFS]
611
00:34:08,516 --> 00:34:10,449
[BOTH CHATTERING INDISTINCTLY]
612
00:34:16,215 --> 00:34:18,113
Hi. Hi.
613
00:34:25,179 --> 00:34:26,579
Oh, um, one thing.
614
00:34:26,579 --> 00:34:28,413
I'm sorry, can you do me one favor?
615
00:34:28,413 --> 00:34:30,812
Can you keep an eye on my place while we're gone?
616
00:34:30,812 --> 00:34:32,278
In case anybody shows up?
617
00:34:33,611 --> 00:34:35,644
Skippy, what the hell's going on here?
618
00:34:40,644 --> 00:34:42,910
My mom's gotta go to Phoenix.
619
00:34:44,276 --> 00:34:46,143
We have a place in Phoenix.
620
00:34:47,309 --> 00:34:49,809
I know you're in some kind of trouble.
621
00:34:52,975 --> 00:34:54,808
Not really.
622
00:34:54,808 --> 00:34:57,708
Your friend didn't have appendicitis.
623
00:34:57,708 --> 00:34:58,941
Debbie, yes, he did.
624
00:34:58,941 --> 00:35:02,907
But right now, I'm more worried about my mother.
625
00:35:04,607 --> 00:35:06,806
I've never even seen her before.
626
00:35:06,806 --> 00:35:09,339
Well, you're not really gonna see a lot of her now,
627
00:35:09,339 --> 00:35:11,538
because we really have to run.
628
00:35:11,538 --> 00:35:13,205
[♪♪♪]
629
00:35:13,205 --> 00:35:14,805
Come on.
630
00:35:19,270 --> 00:35:21,804
All right, hop in. Watch your head.
631
00:35:27,469 --> 00:35:29,568
Skippy, wait.
632
00:35:29,568 --> 00:35:32,302
Look, I told Gerald I'd go right back to the hospital.
633
00:35:32,302 --> 00:35:34,235
Uh-huh?
634
00:35:34,235 --> 00:35:36,634
[ENGINE STARTS] Can I have my purse?
635
00:35:36,634 --> 00:35:38,267
Thank you.
636
00:35:48,032 --> 00:35:49,965
[CRICKETS CHIRPING]
637
00:36:01,397 --> 00:36:03,397
[CAR APPROACHING]
638
00:36:19,060 --> 00:36:21,927
MYRA: According to her, he's very sick.
639
00:36:23,126 --> 00:36:25,993
You can explain that we feel badly about it.
640
00:36:25,993 --> 00:36:27,926
[♪♪♪]
641
00:36:30,592 --> 00:36:32,992
Hi, Irwin.
642
00:36:32,992 --> 00:36:34,892
Are you okay? What's the matter?
643
00:36:34,892 --> 00:36:36,024
Uh...
644
00:36:37,591 --> 00:36:40,391
We just feel like shit, Deb. I, uh...
645
00:36:41,690 --> 00:36:43,823
I don't know how to face you guys.
646
00:36:45,056 --> 00:36:46,756
DEBBIE: What is it?
647
00:36:46,756 --> 00:36:50,822
It's my responsibility that Gerald shot himself.
648
00:36:50,822 --> 00:36:54,754
Well, all right. It's not like he's dead or anything.
649
00:36:54,754 --> 00:36:56,488
You haven't heard.
650
00:36:56,488 --> 00:36:59,920
DEBBIE: Heard what? What haven't I heard?
651
00:37:04,420 --> 00:37:06,619
He's got botulism.
652
00:37:06,619 --> 00:37:08,752
Botulism. You mean like from food?
653
00:37:08,752 --> 00:37:10,919
The egg salad sandwich you brought him.
654
00:37:10,919 --> 00:37:11,951
We were just there.
655
00:37:12,651 --> 00:37:14,218
He's a mess.
656
00:37:15,018 --> 00:37:16,385
He-he-he's a real mess.
657
00:37:16,385 --> 00:37:20,184
I was just with him at 5:00 and he was fine.
658
00:37:20,184 --> 00:37:22,250
He's had an egg salad sandwich every day.
659
00:37:22,250 --> 00:37:24,516
You know what, we're gonna sue their ass, Deb.
660
00:37:24,516 --> 00:37:26,283
It's all my fault.
661
00:37:26,283 --> 00:37:29,848
Look, I'm just gonna call him and make sure that he's okay.
662
00:37:29,848 --> 00:37:31,115
IRWIN: It's too late.
663
00:37:31,115 --> 00:37:33,548
Al shot him up with some kind of crap. He's out.
664
00:37:33,548 --> 00:37:37,347
We tried to call you first but the machine wasn't on.
665
00:37:41,046 --> 00:37:42,146
Debbie.
666
00:37:42,613 --> 00:37:43,713
Yes?
667
00:37:46,346 --> 00:37:48,045
He's not coming home in the morning.
668
00:37:49,845 --> 00:37:51,212
He's not?
669
00:37:52,479 --> 00:37:54,444
Oh, God. Do you wanna kill me?
670
00:37:55,778 --> 00:37:56,978
No. No.
671
00:37:58,944 --> 00:38:00,710
Thank you.
672
00:38:00,710 --> 00:38:03,510
Can you make me a drink?
673
00:38:04,976 --> 00:38:06,442
Would you like one too?
674
00:38:06,442 --> 00:38:09,776
Sure, thanks. If-if you're pouring.
675
00:38:13,041 --> 00:38:15,275
Uh, this may not be the best time, well...
676
00:38:15,275 --> 00:38:16,541
Um...
677
00:38:16,541 --> 00:38:18,474
I don't know.
678
00:38:18,474 --> 00:38:19,940
What?
679
00:38:19,940 --> 00:38:21,040
What is it?
680
00:38:21,040 --> 00:38:24,273
It's about the wedding. My wedding. Um...
681
00:38:24,273 --> 00:38:26,939
What I'm trying to say is
682
00:38:26,939 --> 00:38:29,172
I would like you to be my maid of honor.
683
00:38:29,172 --> 00:38:31,772
M-matron. Matron of honor. Would you be?
684
00:38:31,772 --> 00:38:34,172
I thought, you know, I-I'd like to make you see
685
00:38:34,172 --> 00:38:36,537
that you're like family to me.
686
00:38:36,537 --> 00:38:38,537
In a way. I-I mean.
687
00:38:38,537 --> 00:38:41,670
Everything doesn't have to be about Irwin and Gerald,
688
00:38:41,670 --> 00:38:43,170
does it? You know what I mean?
689
00:38:43,170 --> 00:38:45,036
It could be about you and me too.
690
00:38:45,036 --> 00:38:48,569
I don't really have a family.
691
00:38:48,569 --> 00:38:50,435
Just Irwin and, uh...
692
00:38:50,435 --> 00:38:52,569
Does, um, does this sound weird?
693
00:38:53,468 --> 00:38:55,034
No. No. No. No.
694
00:38:56,301 --> 00:38:59,633
No, I-- I would be honored to be in your wedding.
695
00:38:59,633 --> 00:39:00,900
Really.
696
00:39:00,900 --> 00:39:02,033
[BOTH LAUGH]
697
00:39:02,033 --> 00:39:02,967
Thank you.
698
00:39:07,599 --> 00:39:10,132
Oh, I am so sorry.
699
00:39:10,965 --> 00:39:12,398
Oh, Gerald.
700
00:39:12,398 --> 00:39:13,665
Yeah.
701
00:39:17,830 --> 00:39:19,630
[♪♪♪]
702
00:39:28,363 --> 00:39:30,028
[KNOCK ON DOOR]
703
00:39:36,794 --> 00:39:38,827
[KNOCK ON DOOR]
704
00:39:47,225 --> 00:39:48,759
Hi.
705
00:39:55,791 --> 00:39:57,391
Sorry, it's late.
706
00:39:58,158 --> 00:39:59,923
I fell asleep.
707
00:40:02,357 --> 00:40:04,123
Can I stay here?
708
00:40:05,989 --> 00:40:08,522
You, uh... I don't know.
709
00:40:08,522 --> 00:40:10,156
I would be right by the door.
710
00:40:11,288 --> 00:40:12,921
Yeah?
711
00:40:12,921 --> 00:40:14,788
Well...
712
00:40:14,788 --> 00:40:16,188
Okay.
713
00:40:16,188 --> 00:40:17,887
Do you want a blanket or something?
714
00:40:17,887 --> 00:40:19,354
No, thanks.
715
00:40:20,187 --> 00:40:21,487
You go to bed.
716
00:40:21,487 --> 00:40:23,486
Yeah? Yeah, go to bed.
717
00:40:23,486 --> 00:40:24,753
Okay.
718
00:40:27,219 --> 00:40:28,885
Gerald's got botulism.
719
00:40:28,885 --> 00:40:30,885
Botulism? That's pretty bad.
720
00:40:30,885 --> 00:40:32,318
Yes, it is.
721
00:40:33,985 --> 00:40:36,751
Look, I'm a little nervous.
722
00:40:36,751 --> 00:40:39,384
Do you think we could just talk tomorrow?
723
00:40:40,284 --> 00:40:42,816
Okay. Yeah.
724
00:40:42,816 --> 00:40:43,983
Fine.
725
00:40:43,983 --> 00:40:46,849
Don't be scared. Oh, I'm not scared.
726
00:40:46,849 --> 00:40:48,982
I've got your gun, just in case.
727
00:40:49,949 --> 00:40:51,482
You do?
728
00:40:52,182 --> 00:40:53,481
Oh...
729
00:40:54,881 --> 00:40:56,881
Well, okay. Yeah.
730
00:40:58,548 --> 00:41:00,580
You don't have another one, do you?
731
00:41:00,580 --> 00:41:02,313
No, Skippy.
732
00:41:03,213 --> 00:41:04,447
I...
733
00:41:04,447 --> 00:41:06,379
Well, th-this should be fine.
734
00:41:08,046 --> 00:41:09,246
Good.
735
00:41:10,079 --> 00:41:11,211
[SIGHS]
736
00:41:12,445 --> 00:41:14,278
Um, you know, don't worry.
737
00:41:15,611 --> 00:41:17,644
I'm not worried. See you tomorrow.
738
00:41:17,644 --> 00:41:19,477
Okay. All right?
739
00:41:19,477 --> 00:41:22,144
You're really helping me out a lot here.
740
00:41:23,909 --> 00:41:25,743
You okay?
741
00:41:25,743 --> 00:41:27,176
Oh, yeah, I'm great.
742
00:41:27,176 --> 00:41:28,243
All right.
743
00:41:29,108 --> 00:41:31,442
Good night. Good night.
744
00:42:02,603 --> 00:42:04,537
[♪♪♪]
745
00:43:12,558 --> 00:43:13,825
SKIPPY: Hey.
746
00:43:16,790 --> 00:43:18,257
Can I have a glass of water?
747
00:43:18,257 --> 00:43:19,557
Sure.
748
00:43:19,557 --> 00:43:20,990
Do you want some juice?
749
00:43:20,990 --> 00:43:22,524
No, water's fine.
750
00:43:35,421 --> 00:43:38,054
I think I saw someone in your house.
751
00:43:39,554 --> 00:43:40,753
Really?
752
00:43:42,986 --> 00:43:46,553
Could someone have broken in? I mean, it's locked, right?
753
00:43:51,152 --> 00:43:53,084
[♪♪♪]
754
00:43:54,018 --> 00:43:55,551
No, nobody's there.
755
00:43:58,917 --> 00:44:01,250
What? What are you looking at?
756
00:44:03,017 --> 00:44:04,682
I want to get rid of the gun.
757
00:44:04,682 --> 00:44:06,682
But I'm holding it for you.
758
00:44:07,282 --> 00:44:08,816
It's my gun.
759
00:44:09,749 --> 00:44:11,848
I'm sorry. You're right.
760
00:44:14,115 --> 00:44:15,681
Thank you.
761
00:44:17,080 --> 00:44:18,980
You're a fishy guy, aren't you, Skippy?
762
00:44:19,647 --> 00:44:20,980
No, I'm not.
763
00:44:20,980 --> 00:44:23,613
Well, somebody's after you. What are they after?
764
00:44:23,613 --> 00:44:25,213
How do you mean?
765
00:44:25,213 --> 00:44:26,579
It's the gun, right?
766
00:44:26,579 --> 00:44:27,913
Did you shoot somebody?
767
00:44:27,913 --> 00:44:30,312
No, I didn't shoot anybody.
768
00:44:30,312 --> 00:44:32,178
Tell me the truth.
769
00:44:32,178 --> 00:44:33,712
I didn't shoot anybody.
770
00:44:36,044 --> 00:44:38,477
What are you doing?
771
00:44:38,477 --> 00:44:42,810
I'm gonna wrap it in this towel and take it out to a dumpster.
772
00:44:42,810 --> 00:44:44,343
[SIGHS]
773
00:44:44,343 --> 00:44:47,342
Please don't do that. Don't do that.
774
00:44:55,641 --> 00:44:57,274
Just in case.
775
00:45:09,672 --> 00:45:11,638
Don't answer the phone.
776
00:46:22,626 --> 00:46:24,226
[DOORBELL RINGS]
777
00:46:32,425 --> 00:46:33,892
[DOORBELL RINGS]
778
00:46:35,624 --> 00:46:37,657
Hi.
779
00:46:37,657 --> 00:46:40,656
Hi, there. Do you remember me?
780
00:46:40,656 --> 00:46:42,256
I'm the one with the car.
781
00:46:42,256 --> 00:46:45,023
I loaned you my car yesterday.
782
00:46:45,023 --> 00:46:49,422
I was wondering if I could come in just for a minute...
783
00:46:56,488 --> 00:46:57,788
[DOORBELL RINGS]
784
00:47:00,687 --> 00:47:02,753
Let me tell you the truth, okay?
785
00:47:02,753 --> 00:47:04,719
Can I just tell you the truth?
786
00:47:04,719 --> 00:47:06,452
I'm looking for Skippy.
787
00:47:06,452 --> 00:47:08,886
[SIGHS] Uh...
788
00:47:08,886 --> 00:47:11,051
You see, he, well...
789
00:47:11,051 --> 00:47:14,885
I loaned him 100 bucks and...
790
00:47:14,885 --> 00:47:17,184
[SIGHS] I get--
791
00:47:17,184 --> 00:47:18,684
I get the feeling he doesn't...
792
00:47:18,684 --> 00:47:21,284
He's not gonna give it back.
793
00:47:21,284 --> 00:47:22,516
And I, uh...
794
00:47:22,516 --> 00:47:24,149
You want money.
795
00:47:25,183 --> 00:47:26,416
Yes.
796
00:47:26,416 --> 00:47:29,215
Yes, I-I came for the money.
797
00:47:29,215 --> 00:47:32,515
That's right. You see? A-a mother knows.
798
00:47:35,014 --> 00:47:37,081
I-I can get you the money.
799
00:47:38,014 --> 00:47:39,981
Oh, you would do that?
800
00:47:39,981 --> 00:47:41,413
You wait r-right there.
801
00:47:42,480 --> 00:47:43,713
Okay.
802
00:47:43,713 --> 00:47:45,946
Oh, I'll just... I'll wait right here.
803
00:48:04,409 --> 00:48:06,442
Is this a two-bedroom?
804
00:48:06,442 --> 00:48:08,276
Yes, it is.
805
00:48:08,276 --> 00:48:09,876
Oh, same as me.
806
00:48:09,876 --> 00:48:12,008
I live with my dad.
807
00:48:13,708 --> 00:48:16,474
I have your money right here.
808
00:48:16,474 --> 00:48:18,807
I gotta say, these are very unusual floors
809
00:48:18,807 --> 00:48:20,407
for a place like this.
810
00:48:20,407 --> 00:48:21,407
[CHUCKLES]
811
00:48:21,407 --> 00:48:22,906
I-is it linoleum?
812
00:48:22,906 --> 00:48:23,906
Yes, it is.
813
00:48:23,906 --> 00:48:26,106
Hmm. Must wear well.
814
00:48:27,073 --> 00:48:28,505
It does.
815
00:48:28,505 --> 00:48:30,672
Who picked it out? You or Skippy?
816
00:48:30,672 --> 00:48:31,805
I did.
817
00:48:31,805 --> 00:48:33,338
Oh.
818
00:48:33,338 --> 00:48:35,571
You did. It's-- It's nice.
819
00:48:35,571 --> 00:48:37,037
Can I use your bathroom,
820
00:48:37,037 --> 00:48:39,271
just for a minute? I'll-- I'll be right back.
821
00:48:39,271 --> 00:48:42,470
I think it's the same layout as my place.
822
00:48:42,470 --> 00:48:44,303
Be right back.
823
00:48:46,103 --> 00:48:48,035
[♪♪♪]
824
00:51:14,845 --> 00:51:16,344
Hey! [GASPS]
825
00:51:16,344 --> 00:51:17,444
What are you doing?
826
00:51:17,444 --> 00:51:18,610
I'm sorry.
827
00:51:18,610 --> 00:51:19,844
That's mine.
828
00:51:19,844 --> 00:51:21,144
Okay. Ow.
829
00:51:25,543 --> 00:51:27,476
[WOMAN CHATTERING OVER PA]
830
00:51:31,108 --> 00:51:33,075
Good morning. Can I help you?
831
00:51:33,775 --> 00:51:35,241
I'm bleeding.
832
00:51:35,241 --> 00:51:36,674
Your name?
833
00:51:36,674 --> 00:51:39,574
Bender. Debbie.
834
00:51:39,574 --> 00:51:41,273
Mrs. Dr. Bender?
835
00:51:41,273 --> 00:51:42,906
Yes, that's right.
836
00:51:42,906 --> 00:51:45,873
Hi, Mrs. Bender. I'm Janice Phee.
837
00:51:45,873 --> 00:51:47,605
I'm so glad to meet you.
838
00:51:47,605 --> 00:51:48,739
Oh...
839
00:51:50,605 --> 00:51:52,671
You're in some pain.
840
00:51:52,671 --> 00:51:54,271
Uh, well, I...
841
00:51:54,271 --> 00:51:55,471
cut myself.
842
00:51:55,471 --> 00:51:58,270
Terrific. Hang on.
843
00:51:58,270 --> 00:52:00,403
Okay.
844
00:52:02,903 --> 00:52:04,669
I had to get a tetanus shot.
845
00:52:04,669 --> 00:52:07,836
[GROANS] Yeah, well, it hurt.
846
00:52:07,836 --> 00:52:10,036
Is there blood in the car?
847
00:52:10,036 --> 00:52:11,468
Well, some.
848
00:52:11,468 --> 00:52:12,801
There is.
849
00:52:12,801 --> 00:52:14,701
Look, Debbie,
850
00:52:14,701 --> 00:52:17,967
you should get it down to the cleaner before it sets.
851
00:52:19,334 --> 00:52:22,067
I knew we shouldn't have gotten mocha seats.
852
00:52:22,067 --> 00:52:23,999
Shouldn't have gotten my arm caught
853
00:52:23,999 --> 00:52:25,933
in the fucking garage door, Gerald.
854
00:52:25,933 --> 00:52:28,965
What the hell kind of language is that in front of Al?
855
00:52:29,932 --> 00:52:32,432
[SIGHS] I'm sorry.
856
00:52:32,432 --> 00:52:35,264
So Deb, did the patient here tell you the latest finding?
857
00:52:35,264 --> 00:52:37,364
No, what? What is it? Well, it's good news.
858
00:52:37,364 --> 00:52:38,964
It wasn't the egg salad sandwich
859
00:52:38,964 --> 00:52:40,363
that you brought, after all.
860
00:52:40,363 --> 00:52:42,030
It was another egg salad sandwich.
861
00:52:42,030 --> 00:52:44,496
The one Irwin brought, the one with the anchovies.
862
00:52:44,496 --> 00:52:46,129
It was a bad can. He didn't know.
863
00:52:46,129 --> 00:52:48,162
So you're no longer implicated.
864
00:52:49,629 --> 00:52:51,095
Just kidding.
865
00:52:51,095 --> 00:52:53,628
I tried to call and tell you, but nobody answered.
866
00:52:53,628 --> 00:52:55,728
You-- You don't put the machine on anymore?
867
00:52:55,728 --> 00:52:58,193
The, uh, cannery's been notified. They'll be sued.
868
00:52:58,193 --> 00:53:00,493
I certainly hope no one else ate any.
869
00:53:00,493 --> 00:53:02,360
No one else. What about me?
870
00:53:02,360 --> 00:53:03,427
I-I know you--
871
00:53:03,427 --> 00:53:05,092
What? What? What? Aren't I enough?
872
00:53:05,092 --> 00:53:06,959
Aren't I the one with the bullet hole?
873
00:53:06,959 --> 00:53:08,359
Jeez, think of me sometimes!
874
00:53:08,359 --> 00:53:09,759
Why don't we get out of here?
875
00:53:09,759 --> 00:53:11,958
Didn't you say you want to get to a car wash?
876
00:53:11,958 --> 00:53:14,358
Well, yes, but I thought I'd stay and make sure--
877
00:53:14,358 --> 00:53:15,791
Ah, go ahead. I'm fine here.
878
00:53:15,791 --> 00:53:17,024
You are?
879
00:53:17,024 --> 00:53:18,624
I said I'm fine.
880
00:53:18,624 --> 00:53:20,724
Okay, I'll just come back with some lunch.
881
00:53:20,724 --> 00:53:22,856
I don't believe you, Debbie.
882
00:53:22,856 --> 00:53:23,923
What?
883
00:53:23,923 --> 00:53:25,456
Lunch.
884
00:53:25,456 --> 00:53:27,923
Lunch. Did you say lunch?
885
00:53:27,923 --> 00:53:29,855
You might recall that I have contracted
886
00:53:29,855 --> 00:53:31,955
food poisoning in the past two days,
887
00:53:31,955 --> 00:53:35,121
and I don't have much of an appetite!
888
00:53:37,554 --> 00:53:38,554
Okay.
889
00:53:40,253 --> 00:53:41,620
Let's go.
890
00:53:45,286 --> 00:53:47,119
Tell me how you cut your arm.
891
00:53:48,652 --> 00:53:50,285
I went to your house.
892
00:53:50,285 --> 00:53:51,652
You what?
893
00:53:52,784 --> 00:53:54,451
I rang the doorbell.
894
00:53:54,451 --> 00:53:56,018
You did?
895
00:53:58,217 --> 00:54:01,383
That woman answered. The one you said was your mother.
896
00:54:01,383 --> 00:54:02,917
She is my mother.
897
00:54:02,917 --> 00:54:04,749
She is?
898
00:54:04,749 --> 00:54:07,516
Yeah, but she isn't there. She went to Phoenix.
899
00:54:07,516 --> 00:54:09,449
Oh, no, she was there.
900
00:54:10,848 --> 00:54:13,881
I-- I don't think she was there.
901
00:54:13,881 --> 00:54:15,815
[RADIO PLAYING FAINTLY]
902
00:54:21,880 --> 00:54:23,013
Ma?
903
00:54:24,879 --> 00:54:26,246
Ma?
904
00:54:26,246 --> 00:54:27,879
Hi, sweetie.
905
00:54:27,879 --> 00:54:29,712
Ma, what the hell are you doin' here?
906
00:54:29,712 --> 00:54:31,045
I said hi.
907
00:54:31,045 --> 00:54:33,745
I know, and I said, "What the hell are you doing here?"
908
00:54:33,745 --> 00:54:35,244
I put you on a plane.
909
00:54:35,244 --> 00:54:38,577
Well, I wasn't ready to leave. I got off.
910
00:54:42,276 --> 00:54:44,543
Is this your girlfriend?
911
00:54:48,209 --> 00:54:50,009
Ma, where's Andrew?
912
00:54:50,009 --> 00:54:51,342
Has he been here?
913
00:54:51,342 --> 00:54:54,308
No. No, of course not. No. He's not here.
914
00:54:54,308 --> 00:54:55,874
He-he wouldn't come here.
915
00:54:57,274 --> 00:54:58,607
It's not safe here.
916
00:54:58,607 --> 00:55:00,407
He wouldn't hurt me.
917
00:55:03,073 --> 00:55:06,039
Are you all right? Are you feeling dizzy?
918
00:55:06,039 --> 00:55:07,939
Skippy,
919
00:55:07,939 --> 00:55:09,806
what would I do in Phoenix?
920
00:55:11,738 --> 00:55:13,871
Ma, are you dizzy or not?
921
00:55:15,638 --> 00:55:17,737
I-I think I need some water.
922
00:55:17,737 --> 00:55:19,637
Ma.
923
00:55:19,637 --> 00:55:21,337
What? Just water.
924
00:55:21,337 --> 00:55:22,603
I'll get it.
925
00:55:22,603 --> 00:55:25,569
No, he'll get it. No.
926
00:55:27,403 --> 00:55:28,968
SKIPPY: What are you taking?
927
00:55:29,768 --> 00:55:31,568
You don't trust me.
928
00:55:32,935 --> 00:55:34,367
I don't know.
929
00:55:39,134 --> 00:55:40,433
Well...
930
00:55:40,433 --> 00:55:42,833
you can search my pockets.
931
00:55:50,165 --> 00:55:51,998
Sorry I'm so late.
932
00:55:51,998 --> 00:55:55,531
Relax, Debbie. He's fine. He's sleeping some pills off.
933
00:55:55,531 --> 00:55:56,798
Oh,
934
00:55:56,798 --> 00:55:58,997
I just had this horrible feeling
935
00:55:58,997 --> 00:56:01,330
something else had happened to him.
936
00:56:01,330 --> 00:56:05,396
Hey, hey, hey, relax, calm down. My gosh, he's fine!
937
00:56:05,396 --> 00:56:07,329
In fact, we're springing him.
938
00:56:07,329 --> 00:56:08,896
Now? Tomorrow.
939
00:56:08,896 --> 00:56:10,728
Oh. Oh.
940
00:56:10,728 --> 00:56:13,628
You know, you're the one that looks like shit, Deb.
941
00:56:13,628 --> 00:56:15,228
Irwin!
942
00:56:15,228 --> 00:56:18,027
You don't look that bad, Deb. Don't listen to him.
943
00:56:18,027 --> 00:56:20,260
You do look a little tired, though.
944
00:56:21,327 --> 00:56:23,026
MYRA: You are tired, aren't you?
945
00:56:23,026 --> 00:56:25,159
It's probably just catching up with you.
946
00:56:25,159 --> 00:56:27,259
Hey, look, I'm gonna do you a little favor.
947
00:56:27,259 --> 00:56:29,225
I'm gonna send you home right now, okay?
948
00:56:29,225 --> 00:56:31,592
I mean, he's out cold. We can all go home.
949
00:56:31,592 --> 00:56:33,891
You watch something good on TV tonight.
950
00:56:33,891 --> 00:56:36,157
I don't think I could even-- I can't. I just--
951
00:56:36,157 --> 00:56:37,724
So let's give her something.
952
00:56:37,724 --> 00:56:39,824
DOCTOR: How about that? Would you like that?
953
00:56:39,824 --> 00:56:42,823
Something to slow you down a little? Would that be all right?
954
00:56:42,823 --> 00:56:44,123
I don't know. No, thanks.
955
00:56:44,123 --> 00:56:46,222
No, no, no, not something to knock you out.
956
00:56:46,222 --> 00:56:48,489
I mean something so you can get a little rest.
957
00:56:48,489 --> 00:56:51,155
You've got a big day tomorrow with the man coming home.
958
00:56:57,853 --> 00:56:59,787
[♪♪♪]
959
00:57:35,214 --> 00:57:39,081
It's not like she's sleeping on your sheets.
960
00:57:39,081 --> 00:57:41,713
Just sleeping on top of the blanket.
961
00:57:45,413 --> 00:57:47,012
Sleeping like a baby.
962
00:57:51,844 --> 00:57:53,278
Hey, what's this?
963
00:57:56,044 --> 00:57:57,178
What?
964
00:57:58,777 --> 00:58:00,610
It looks superstitious.
965
00:58:01,710 --> 00:58:03,010
Well...
966
00:58:03,010 --> 00:58:04,476
[CHUCKLES]
967
00:58:04,476 --> 00:58:05,676
Kind of.
968
00:58:07,276 --> 00:58:09,176
Where did you get it?
969
00:58:10,008 --> 00:58:11,475
I bought it.
970
00:58:21,474 --> 00:58:22,739
Do I make you nervous?
971
00:58:23,439 --> 00:58:24,739
[LAUGHING] Yes.
972
00:58:25,473 --> 00:58:27,838
I'm sorry.
973
00:58:27,838 --> 00:58:30,438
I'm sorry my mom makes you nervous too.
974
00:58:31,105 --> 00:58:32,438
Oh...
975
00:58:33,705 --> 00:58:36,504
Well, you make me more nervous than she does.
976
00:58:48,869 --> 00:58:51,602
Is it 'cause I won't give you back your gun?
977
00:58:52,934 --> 00:58:55,434
Well, that has something to do with it.
978
00:58:55,434 --> 00:58:56,668
Yeah.
979
00:58:56,668 --> 00:58:58,067
What else?
980
00:59:00,300 --> 00:59:02,300
I don't know.
981
00:59:02,300 --> 00:59:03,832
What else?
982
00:59:06,499 --> 00:59:08,566
I don't know.
983
00:59:08,566 --> 00:59:11,265
I thought we were pretty good friends.
984
00:59:12,365 --> 00:59:14,398
Well, I thought so too.
985
00:59:20,364 --> 00:59:22,663
You wanna go back to my place?
986
00:59:24,063 --> 00:59:27,795
I thought somebody was looking for you over there.
987
00:59:27,795 --> 00:59:31,028
Well, I think I feel pretty uncomfortable here.
988
00:59:32,728 --> 00:59:34,227
Hmm...
989
01:00:36,884 --> 01:00:38,817
[PHONE RINGING]
990
01:00:43,183 --> 01:00:44,850
Why don't you get it?
991
01:00:46,749 --> 01:00:48,315
You get it.
992
01:00:51,549 --> 01:00:52,681
Hello?
993
01:00:53,748 --> 01:00:55,014
Just a minute.
994
01:00:55,014 --> 01:00:56,814
Is there a Dan here?
995
01:00:56,814 --> 01:00:58,447
No, there's no Dan here.
996
01:00:59,647 --> 01:01:00,847
Hello.
997
01:01:02,247 --> 01:01:03,646
They hung up.
998
01:01:43,540 --> 01:01:45,473
Hello. How may I help you?
999
01:01:45,473 --> 01:01:46,972
I need a room.
1000
01:01:46,972 --> 01:01:48,305
Okay. Smoking?
1001
01:01:48,305 --> 01:01:49,872
Sure.
1002
01:01:49,872 --> 01:01:51,439
Is this for all of you?
1003
01:01:51,439 --> 01:01:53,004
No, it's just for my mother.
1004
01:01:53,004 --> 01:01:54,438
Oh,
1005
01:01:54,438 --> 01:01:55,838
well, we're glad to have her.
1006
01:02:04,469 --> 01:02:06,969
SKIPPY: Jeez, I can never remember the zip code.
1007
01:02:07,602 --> 01:02:09,901
07142?
1008
01:02:09,901 --> 01:02:11,835
[♪♪♪]
1009
01:02:55,361 --> 01:02:57,094
How'd you get so soft?
1010
01:02:57,094 --> 01:02:59,060
What did your mama feed you?
1011
01:02:59,060 --> 01:03:01,060
[LAUGHING]
1012
01:03:11,125 --> 01:03:12,558
Hey.
1013
01:03:12,558 --> 01:03:15,025
Do you think the aluminum is better than the wood?
1014
01:03:15,025 --> 01:03:16,190
Definitely.
1015
01:03:16,190 --> 01:03:17,257
I guess.
1016
01:03:18,057 --> 01:03:19,390
Hey, there she is.
1017
01:03:19,390 --> 01:03:20,490
Honey!
1018
01:03:22,189 --> 01:03:24,689
Well, what do you think, huh?
1019
01:03:24,689 --> 01:03:27,189
The old man has arrived.
1020
01:03:27,189 --> 01:03:29,222
Old indeed, yes.
1021
01:03:29,222 --> 01:03:31,188
DEBBIE: Oh.
1022
01:03:31,188 --> 01:03:32,355
GERALD: How am I doing?
1023
01:03:32,355 --> 01:03:33,787
DEBBIE: You're doing great.
1024
01:03:33,787 --> 01:03:35,054
I'll get the door.
1025
01:03:35,054 --> 01:03:36,887
IRWIN: Okay, good job.
1026
01:03:36,887 --> 01:03:38,654
Here we go. Here we go. Here we go.
1027
01:03:44,986 --> 01:03:46,419
Hey, there.
1028
01:03:47,819 --> 01:03:49,219
Okay.
1029
01:03:49,219 --> 01:03:50,852
All right.
1030
01:03:50,852 --> 01:03:52,618
You all right? Yeah.
1031
01:03:52,618 --> 01:03:53,718
Let me help you.
1032
01:03:53,718 --> 01:03:55,284
GERALD: Oh, shit, Debbie, don't!
1033
01:03:55,284 --> 01:03:56,551
Jesus.
1034
01:03:57,351 --> 01:03:58,683
Don't touch that hand.
1035
01:03:58,683 --> 01:03:59,783
I'm sorry.
1036
01:03:59,783 --> 01:04:02,317
It's a contusion. I'm afraid I slammed it
1037
01:04:02,317 --> 01:04:04,016
against the bed guard this morning.
1038
01:04:04,016 --> 01:04:06,416
So stupid of me. It was an accident.
1039
01:04:08,916 --> 01:04:10,781
You didn't tell me.
1040
01:04:10,781 --> 01:04:12,581
You didn't notice the bruise.
1041
01:04:12,581 --> 01:04:15,514
It looks like they had me up on a hook.
1042
01:04:15,514 --> 01:04:17,414
Would you like me to get you some ice?
1043
01:04:17,414 --> 01:04:19,114
An ice pack, yes, uh...
1044
01:04:19,114 --> 01:04:20,480
Where is it, Gerald?
1045
01:04:20,480 --> 01:04:22,413
We didn't leave it there, did we?
1046
01:04:22,413 --> 01:04:24,113
No, it's got to be in the car.
1047
01:04:24,113 --> 01:04:26,213
I threw it in with the flowers.
1048
01:04:26,213 --> 01:04:27,213
Okay.
1049
01:04:31,278 --> 01:04:32,478
Well...
1050
01:04:34,144 --> 01:04:35,844
does it look different?
1051
01:04:37,511 --> 01:04:38,544
What?
1052
01:04:38,544 --> 01:04:39,776
The house.
1053
01:04:41,310 --> 01:04:43,010
No. Why?
1054
01:04:43,010 --> 01:04:44,410
What did you do to it?
1055
01:04:44,410 --> 01:04:45,709
I-I didn't do anything.
1056
01:04:45,709 --> 01:04:47,809
I don't know. You've been away for a while.
1057
01:04:47,809 --> 01:04:50,075
I thought maybe it would look different.
1058
01:04:51,374 --> 01:04:53,408
No, it looks the same.
1059
01:04:55,408 --> 01:04:57,707
In fact, it looks
1060
01:04:57,707 --> 01:05:00,840
almost unbearably unchanged.
1061
01:05:02,273 --> 01:05:03,307
What?
1062
01:05:03,307 --> 01:05:05,106
Look...
1063
01:05:06,606 --> 01:05:09,371
I might as well say it now.
1064
01:05:09,371 --> 01:05:12,838
I thought about it a lot this week and I...
1065
01:05:14,205 --> 01:05:16,704
I think I need a change.
1066
01:05:19,004 --> 01:05:20,970
I want to try being apart...
1067
01:05:22,369 --> 01:05:23,769
from you.
1068
01:05:27,702 --> 01:05:29,935
I guess this comes as a shock.
1069
01:05:31,735 --> 01:05:33,534
I thought you were happy.
1070
01:05:34,867 --> 01:05:37,034
I had a lot of time to think.
1071
01:05:38,067 --> 01:05:39,301
What do you mean?
1072
01:05:39,301 --> 01:05:41,600
You've been on antibiotics and sedatives.
1073
01:05:41,600 --> 01:05:43,733
What the hell kind of thinking is that?
1074
01:05:43,733 --> 01:05:45,166
Ice pack.
1075
01:05:46,965 --> 01:05:47,899
Sorry.
1076
01:05:55,098 --> 01:05:56,698
IRWIN: Is something wrong?
1077
01:05:58,930 --> 01:06:00,163
I told her.
1078
01:06:00,163 --> 01:06:01,497
No.
1079
01:06:04,329 --> 01:06:06,562
I don't understand. I mean,
1080
01:06:06,562 --> 01:06:09,029
are you trying to punish me for something, Gerald?
1081
01:06:09,029 --> 01:06:11,495
I'm not trying to punish you, I am simply
1082
01:06:11,495 --> 01:06:13,328
trying to deal with me.
1083
01:06:13,328 --> 01:06:17,094
I've just had a lot of strange brushes with death.
1084
01:06:17,827 --> 01:06:19,594
Are you kidding me?
1085
01:06:20,494 --> 01:06:23,159
No. I mean it.
1086
01:06:23,159 --> 01:06:24,426
Look...
1087
01:06:24,426 --> 01:06:26,359
this whole crazy business with the gun,
1088
01:06:26,359 --> 01:06:27,658
with the kid next door.
1089
01:06:27,658 --> 01:06:30,025
He's not a kid. He looks like a goddamn kid.
1090
01:06:30,025 --> 01:06:31,792
I don't care if he's 50 years old.
1091
01:06:31,792 --> 01:06:33,391
How you could create a situation
1092
01:06:33,391 --> 01:06:35,057
where he could come into our home
1093
01:06:35,057 --> 01:06:37,557
and steal a loaded weapon, it's...
1094
01:06:39,157 --> 01:06:40,823
You were here when he took it.
1095
01:06:40,823 --> 01:06:43,156
How he even knew that we possessed the weapon,
1096
01:06:43,156 --> 01:06:44,690
and where it was kept.
1097
01:06:44,690 --> 01:06:46,822
Debbie,
1098
01:06:46,822 --> 01:06:50,355
your lack of common discretion is mind-boggling to me.
1099
01:06:50,355 --> 01:06:52,021
Gerald--
1100
01:06:52,021 --> 01:06:55,854
And worst of all, it's unbearably unsurprising.
1101
01:06:55,854 --> 01:06:58,420
That's what really kills me, the unsurprising nature
1102
01:06:58,420 --> 01:07:00,053
of the crap you get us into.
1103
01:07:00,053 --> 01:07:02,687
I haven't started on the business with the dumpster.
1104
01:07:02,687 --> 01:07:04,519
Have any idea how embarrassing it was
1105
01:07:04,519 --> 01:07:06,452
for me to have to deal with some cop,
1106
01:07:06,452 --> 01:07:08,719
on the subject of a missing gun?
1107
01:07:08,719 --> 01:07:13,351
You-you're very lucky that his mother happens to be a patient.
1108
01:07:13,351 --> 01:07:15,784
You're leaving me because of the gun?
1109
01:07:21,983 --> 01:07:24,949
The gun was merely a catalyst
1110
01:07:24,949 --> 01:07:27,615
for a reaction waiting to happen.
1111
01:07:31,348 --> 01:07:33,514
You composed that, didn't you, Irwin?
1112
01:07:33,514 --> 01:07:35,381
[LAUGHING]
1113
01:07:35,381 --> 01:07:38,181
That is good, that's really good.
1114
01:07:58,677 --> 01:08:02,410
MYRA: Okay, I'll have a grilled cheese and coffee, please.
1115
01:08:02,410 --> 01:08:05,409
DEBBIE: And I'll have the coffee too, and a BLT, please.
1116
01:08:08,542 --> 01:08:09,975
Anyway...
1117
01:08:09,975 --> 01:08:12,841
I-I just want you to know, Deb, that
1118
01:08:12,841 --> 01:08:16,007
this doesn't change a thing for me or for Irwin.
1119
01:08:16,007 --> 01:08:18,007
We talked about it.
1120
01:08:18,007 --> 01:08:19,874
I mean, you're still planning to come?
1121
01:08:19,874 --> 01:08:21,906
Of course.
1122
01:08:21,906 --> 01:08:23,173
You still like the dress?
1123
01:08:23,173 --> 01:08:24,406
Yeah, it's fine.
1124
01:08:24,406 --> 01:08:25,939
Is it? Yeah, I like it.
1125
01:08:25,939 --> 01:08:27,338
Oh, I hope so.
1126
01:08:29,138 --> 01:08:30,738
Debbie...
1127
01:08:32,638 --> 01:08:34,104
I want you to know
1128
01:08:34,104 --> 01:08:37,470
that you are welcome to bring someone if you want to.
1129
01:08:37,470 --> 01:08:40,003
I mean, like a date.
1130
01:08:40,969 --> 01:08:42,536
[CHUCKLES]
1131
01:08:44,170 --> 01:08:45,835
Why do you say that?
1132
01:08:45,835 --> 01:08:48,069
Um, well, I don't know.
1133
01:08:48,069 --> 01:08:50,235
I-- I thought that you might want to.
1134
01:08:50,235 --> 01:08:52,068
I mean, you don't have to. It's...
1135
01:08:52,068 --> 01:08:53,268
Really.
1136
01:08:53,268 --> 01:08:55,268
Hmm, is, uh...
1137
01:08:55,268 --> 01:08:56,967
Is Gerald bringing somebody?
1138
01:08:56,967 --> 01:09:01,067
Oh, I don't know. I don't-- I don't think so. I'm...
1139
01:09:01,067 --> 01:09:04,999
Uh, I think that he is seeing someone.
1140
01:09:06,066 --> 01:09:08,632
I-I guess she might be coming.
1141
01:09:16,830 --> 01:09:20,397
I couldn't let you just find out when we got there.
1142
01:09:20,397 --> 01:09:22,763
Oh, no, no, it's-- It's fine.
1143
01:09:22,763 --> 01:09:24,429
It's fine.
1144
01:09:24,429 --> 01:09:27,362
So tell me about your new place. How's it coming?
1145
01:09:27,362 --> 01:09:30,528
Oh, it's wonderful. I mean,
1146
01:09:30,528 --> 01:09:32,428
just setting up our own home,
1147
01:09:32,428 --> 01:09:34,761
the two of us, a little family...
1148
01:09:35,927 --> 01:09:38,694
Oh, listen to me. I am so insensitive.
1149
01:09:38,694 --> 01:09:41,626
What do you mean, insensitive?
1150
01:09:41,626 --> 01:09:44,260
Because you're happy? I mean, you're the bride.
1151
01:09:44,260 --> 01:09:45,325
Hmm.
1152
01:09:45,325 --> 01:09:47,492
I want to know if you'll be allowed to drink
1153
01:09:47,492 --> 01:09:48,625
at your own reception.
1154
01:09:48,625 --> 01:09:50,958
Not legally.
1155
01:09:53,491 --> 01:09:56,658
I hope it turns out to be special enough.
1156
01:09:56,658 --> 01:09:58,157
Oh, it will.
1157
01:09:59,757 --> 01:10:01,190
I don't know.
1158
01:10:01,190 --> 01:10:04,689
Sometimes it just seems kind of ruined without you around.
1159
01:10:05,322 --> 01:10:06,956
Oh...
1160
01:10:06,956 --> 01:10:08,889
I'm around.
1161
01:10:10,755 --> 01:10:12,321
Grilled cheese?
1162
01:10:14,221 --> 01:10:15,320
Thank you.
1163
01:10:15,320 --> 01:10:17,254
[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]
1164
01:10:33,384 --> 01:10:36,284
Excuse me. Sorry. Miss?
1165
01:10:39,516 --> 01:10:41,083
Hi.
1166
01:10:41,083 --> 01:10:43,350
Um, you live around here?
1167
01:10:43,350 --> 01:10:46,149
I live-- I live right here.
1168
01:10:46,149 --> 01:10:48,215
I was wondering if, uh,
1169
01:10:48,215 --> 01:10:50,315
do you know your neighbors?
1170
01:10:50,315 --> 01:10:53,881
I-I'm looking around for the people who live over here.
1171
01:10:53,881 --> 01:10:56,181
Well, I haven't seen anybody over there.
1172
01:10:56,181 --> 01:10:57,413
Uh-huh.
1173
01:10:57,413 --> 01:10:58,547
Yeah.
1174
01:10:59,813 --> 01:11:01,880
Yeah, hey,
1175
01:11:01,880 --> 01:11:03,046
thanks.
1176
01:11:03,046 --> 01:11:04,946
Okay. Good luck.
1177
01:11:08,479 --> 01:11:10,245
Uh, excuse me, miss?
1178
01:11:10,245 --> 01:11:12,711
Uh, yeah, hi.
1179
01:11:13,578 --> 01:11:16,210
Uh, sorry again.
1180
01:11:16,210 --> 01:11:19,744
You know, to tell you the truth about this,
1181
01:11:19,744 --> 01:11:22,043
I'm actually family.
1182
01:11:22,043 --> 01:11:24,243
Family to...?
1183
01:11:24,243 --> 01:11:25,909
These folk, your neighbors.
1184
01:11:25,909 --> 01:11:27,775
Oh.
1185
01:11:27,775 --> 01:11:29,242
Were they expecting you?
1186
01:11:29,242 --> 01:11:31,275
Yes, they were.
1187
01:11:31,275 --> 01:11:35,174
Well, why don't you leave a note for them in the mailbox?
1188
01:11:36,741 --> 01:11:39,773
You know, that's a super idea.
1189
01:11:41,373 --> 01:11:44,273
Do you have a-- A pen?
1190
01:11:44,273 --> 01:11:47,805
I-- Yes. I'll just-- I'll go inside
1191
01:11:47,805 --> 01:11:49,405
and I'll get one for you.
1192
01:11:49,405 --> 01:11:50,639
Fine. That'll be fine.
1193
01:11:50,639 --> 01:11:52,238
All right. All right.
1194
01:11:52,238 --> 01:11:54,171
[♪♪♪]
1195
01:11:56,671 --> 01:11:58,603
[TV PLAYING INDISTINCTLY]
1196
01:12:00,237 --> 01:12:02,303
MAN [ON TV]: ...become instinctive.
1197
01:12:02,303 --> 01:12:04,169
His positioning, impeccable.
1198
01:12:05,102 --> 01:12:07,736
A mistake or miscalculation
1199
01:12:07,736 --> 01:12:10,535
can be truly catastrophic.
1200
01:12:16,200 --> 01:12:17,267
Skippy.
1201
01:12:17,267 --> 01:12:19,067
What?
1202
01:12:19,067 --> 01:12:20,900
I think someone's here.
1203
01:12:27,598 --> 01:12:29,332
What are you doing?
1204
01:12:35,064 --> 01:12:36,031
[DOOR CLOSES]
1205
01:12:37,931 --> 01:12:38,963
What was that?
1206
01:12:38,963 --> 01:12:39,896
MAN: Miss?
1207
01:12:41,730 --> 01:12:42,863
Miss?
1208
01:12:42,863 --> 01:12:44,296
Skippy, what do I do?
1209
01:12:45,895 --> 01:12:47,129
Be yourself.
1210
01:12:48,062 --> 01:12:50,029
MAN: Hello, it's just me.
1211
01:12:51,728 --> 01:12:53,061
Hi,
1212
01:12:53,061 --> 01:12:55,728
excuse me, I let myself in.
1213
01:12:57,393 --> 01:12:58,760
I can see that.
1214
01:12:59,960 --> 01:13:03,326
Yeah, 'cause, you know, I decided
1215
01:13:03,326 --> 01:13:05,092
the hell with the note.
1216
01:13:05,092 --> 01:13:06,692
I'll just come back later.
1217
01:13:06,692 --> 01:13:08,226
Okay.
1218
01:13:08,226 --> 01:13:10,125
I wanted to tell you thanks, anyway.
1219
01:13:11,458 --> 01:13:13,025
Look at this.
1220
01:13:14,558 --> 01:13:15,657
Is this your dress?
1221
01:13:15,657 --> 01:13:17,190
Yes.
1222
01:13:17,190 --> 01:13:19,190
You must be getting married.
1223
01:13:19,190 --> 01:13:21,289
No, no, I'm the maid of honor.
1224
01:13:21,289 --> 01:13:23,689
I'm the matron of honor.
1225
01:13:25,723 --> 01:13:27,422
But it's all white.
1226
01:13:27,422 --> 01:13:28,688
Yes, that's right.
1227
01:13:28,688 --> 01:13:31,288
That's what the bride chose, all white for everyone.
1228
01:13:31,288 --> 01:13:32,954
No kidding?
1229
01:13:32,954 --> 01:13:34,854
Yeah. I mean, no. I mean...
1230
01:13:34,854 --> 01:13:37,721
Look, I don't know who you are,
1231
01:13:37,721 --> 01:13:40,686
and I think I'd like you to leave now.
1232
01:13:40,686 --> 01:13:42,953
You're an intruder.
1233
01:13:42,953 --> 01:13:45,085
Holy cow, am I?
1234
01:13:46,552 --> 01:13:49,385
You're right. Wow, I'm sorry.
1235
01:13:49,385 --> 01:13:51,151
Hey,
1236
01:13:51,151 --> 01:13:54,151
I wasn't thinking. I'm on my way.
1237
01:13:54,151 --> 01:13:55,551
It's okay.
1238
01:13:55,551 --> 01:13:58,650
Hey, I'm on my way. Okay.
1239
01:14:00,917 --> 01:14:03,749
That's a beautiful dress you got there.
1240
01:14:03,749 --> 01:14:05,182
Thank you.
1241
01:14:05,182 --> 01:14:07,382
No problem. Is it a church wedding?
1242
01:14:07,382 --> 01:14:09,715
No, a golf club.
1243
01:14:09,715 --> 01:14:12,581
A golf club? When's the wedding?
1244
01:14:14,181 --> 01:14:16,580
Tomorrow, um, soon.
1245
01:14:18,947 --> 01:14:21,813
Super. Enjoy it.
1246
01:14:21,813 --> 01:14:23,646
Thank you.
1247
01:14:30,812 --> 01:14:32,078
Hey...
1248
01:14:36,577 --> 01:14:38,111
bye now.
1249
01:14:41,643 --> 01:14:43,243
Oh, my God.
1250
01:14:45,342 --> 01:14:47,375
You okay?
1251
01:14:47,375 --> 01:14:49,909
Yeah. We've got to get out of here.
1252
01:14:49,909 --> 01:14:51,441
All right.
1253
01:14:54,041 --> 01:14:57,040
Wait. Did I say too much?
1254
01:15:07,972 --> 01:15:09,638
[ELEVATOR BELL DINGS]
1255
01:15:19,670 --> 01:15:21,103
[KNOCK ON DOOR]
1256
01:15:22,203 --> 01:15:23,669
You looking for the lady?
1257
01:15:23,669 --> 01:15:25,836
SKIPPY: Yeah.
1258
01:15:25,836 --> 01:15:30,502
She went down to the pool. Straight ahead, to your right,
1259
01:15:30,502 --> 01:15:32,568
and down the stairs.
1260
01:15:35,401 --> 01:15:37,334
[MUSIC PLAYING SOFTLY]
1261
01:15:55,064 --> 01:15:56,231
Hi, Mom.
1262
01:15:57,263 --> 01:15:58,630
Hi, Skippy.
1263
01:16:00,397 --> 01:16:02,263
Andrew's been at the house.
1264
01:16:02,263 --> 01:16:03,629
What did he say?
1265
01:16:03,629 --> 01:16:05,029
Uh, he didn't see me.
1266
01:16:10,361 --> 01:16:12,028
How long you been in here, Mom?
1267
01:16:12,028 --> 01:16:13,328
Skippy?
1268
01:16:13,328 --> 01:16:14,561
What?
1269
01:16:14,561 --> 01:16:18,127
It's no crime to press the barriers of mortality.
1270
01:16:18,127 --> 01:16:20,660
Come on, Ma, don't start that.
1271
01:16:22,059 --> 01:16:23,326
What's she talking about?
1272
01:16:23,326 --> 01:16:27,158
I'm talking about internal and external...
1273
01:16:30,358 --> 01:16:31,492
regeneration.
1274
01:16:34,424 --> 01:16:37,857
I was married on the plane of eternal life.
1275
01:16:40,290 --> 01:16:43,823
It was a landfill, and that guy is a fraud.
1276
01:16:43,823 --> 01:16:48,989
You gave him $80,000 in a shoebox full of treasury notes.
1277
01:16:50,422 --> 01:16:52,154
And you're still gonna die.
1278
01:17:00,687 --> 01:17:03,452
Come on, let's get you out of this thing.
1279
01:17:04,386 --> 01:17:06,486
I'm comfortable.
1280
01:17:09,718 --> 01:17:12,651
Yeah, I know, but come on.
1281
01:17:13,418 --> 01:17:15,317
[GROANS] Come on.
1282
01:17:20,550 --> 01:17:22,216
Careful, it's very slippery.
1283
01:17:22,216 --> 01:17:23,416
I know.
1284
01:17:23,416 --> 01:17:25,683
I know, I know.
1285
01:17:29,215 --> 01:17:30,548
I've got your slippers here.
1286
01:17:46,679 --> 01:17:47,979
[KNOCK ON DOOR]
1287
01:17:47,979 --> 01:17:49,945
MAN: Kimmy, it's me.
1288
01:17:51,411 --> 01:17:53,644
Kimmy, o-open the door. Let me in.
1289
01:17:53,644 --> 01:17:55,744
[KNOCKING] Kimmy.
1290
01:17:55,744 --> 01:17:57,110
Kimmy.
1291
01:17:57,110 --> 01:17:58,310
[DOOR BURSTS OPEN] [GASPS]
1292
01:18:08,242 --> 01:18:10,175
[♪♪♪]
1293
01:18:13,908 --> 01:18:16,074
What? It's just the maid. I know.
1294
01:18:18,007 --> 01:18:19,540
Just let me look.
1295
01:18:19,540 --> 01:18:20,706
All right.
1296
01:18:20,706 --> 01:18:22,206
Stay here.
1297
01:18:38,371 --> 01:18:39,770
We gotta go.
1298
01:18:39,770 --> 01:18:40,870
Right now?
1299
01:18:40,870 --> 01:18:43,136
Yeah, right now. We're in a hurry.
1300
01:18:51,101 --> 01:18:52,968
Wait a second.
1301
01:18:52,968 --> 01:18:56,567
Mom, I think maybe we ought to go out the other way.
1302
01:18:56,567 --> 01:18:58,733
[BOTH WHISPERING INDISTINCTLY]
1303
01:18:58,733 --> 01:19:00,467
All right, okay.
1304
01:19:05,032 --> 01:19:06,966
[SIRENS WAILING]
1305
01:19:48,225 --> 01:19:50,658
Thank you. Not to be disturbed?
1306
01:19:50,658 --> 01:19:52,158
Yeah.
1307
01:20:19,420 --> 01:20:20,686
Ma?
1308
01:20:30,385 --> 01:20:32,451
I think we ought to talk to the cops.
1309
01:20:33,817 --> 01:20:35,317
How about breakfast?
1310
01:20:36,851 --> 01:20:38,317
What do you want?
1311
01:20:38,317 --> 01:20:39,416
Coffee.
1312
01:20:39,416 --> 01:20:40,550
Coffee.
1313
01:20:44,415 --> 01:20:47,249
OFFICER: This could be a volatile situation.
1314
01:20:47,249 --> 01:20:48,949
Just stay here, you'll be fine.
1315
01:20:49,515 --> 01:20:50,748
Excuse me.
1316
01:20:50,748 --> 01:20:51,814
Yeah.
1317
01:20:51,814 --> 01:20:54,714
Um, I have to go to a wedding.
1318
01:20:54,714 --> 01:20:56,747
Today. Th-this afternoon.
1319
01:20:58,280 --> 01:21:00,080
A wedding? Yeah.
1320
01:21:00,080 --> 01:21:03,112
I think you're gonna have to miss that.
1321
01:21:03,112 --> 01:21:06,612
Oh, I-I can't. I'm-I'm the matron of honor.
1322
01:21:06,612 --> 01:21:08,745
The bride is just a kid,
1323
01:21:08,745 --> 01:21:11,578
and I'm-- And I'm her only family. I have to go.
1324
01:21:11,578 --> 01:21:12,578
Listen--
1325
01:21:12,578 --> 01:21:14,378
I have to go. I really have to go.
1326
01:21:14,378 --> 01:21:15,877
Okay. Okay.
1327
01:21:15,877 --> 01:21:16,910
Where's the wedding?
1328
01:21:16,910 --> 01:21:18,544
We'll send someone over with you.
1329
01:21:18,544 --> 01:21:20,310
What do you mean?
1330
01:21:20,310 --> 01:21:22,376
We'll send a couple of guys, uh,
1331
01:21:22,376 --> 01:21:24,343
is it a big wedding, black tie and all?
1332
01:21:24,343 --> 01:21:25,676
Oh, just suits.
1333
01:21:25,676 --> 01:21:27,308
I'm going too, sir.
1334
01:21:27,308 --> 01:21:29,442
That's not a real good idea.
1335
01:21:29,442 --> 01:21:32,042
I'm going. I'm going with Skippy.
1336
01:21:32,042 --> 01:21:34,074
OFFICER: Okay, look...
1337
01:21:34,074 --> 01:21:36,241
Let's just hold on here for a minute, okay?
1338
01:21:36,241 --> 01:21:38,141
KIMMY: No, please. He can't leave me.
1339
01:21:40,273 --> 01:21:41,873
Don't worry, Miss Hayes.
1340
01:21:41,873 --> 01:21:43,573
Thank you.
1341
01:21:43,573 --> 01:21:45,405
Thank you very much.
1342
01:21:46,105 --> 01:21:47,172
You know,
1343
01:21:47,172 --> 01:21:49,472
my brother had a bunch of your records.
1344
01:21:49,472 --> 01:21:51,438
He was a big fan.
1345
01:21:51,904 --> 01:21:52,904
Oh.
1346
01:21:53,804 --> 01:21:55,071
He's dead now.
1347
01:21:58,037 --> 01:21:59,370
I see.
1348
01:22:01,203 --> 01:22:02,869
Well, it's white.
1349
01:22:02,869 --> 01:22:04,502
It's nice.
1350
01:22:04,502 --> 01:22:06,736
Actually, I like it too.
1351
01:22:11,301 --> 01:22:12,768
Wow.
1352
01:22:14,600 --> 01:22:16,367
[BOTH CHUCKLE]
1353
01:22:17,734 --> 01:22:19,700
I'd like some gloves.
1354
01:22:19,700 --> 01:22:20,799
MAN: Okay, yeah.
1355
01:22:20,799 --> 01:22:22,466
Ooh, I like these.
1356
01:22:23,233 --> 01:22:24,599
What do you think?
1357
01:22:24,599 --> 01:22:26,865
Well, it's a wedding.
1358
01:22:31,398 --> 01:22:32,631
KIMMY: No, thanks.
1359
01:22:32,631 --> 01:22:34,331
Can I show you something else?
1360
01:22:34,331 --> 01:22:36,064
Ooh, I like those, though.
1361
01:22:36,064 --> 01:22:38,630
Okay, we're down to these two, okay?
1362
01:22:39,263 --> 01:22:40,396
Now we got...
1363
01:22:42,696 --> 01:22:45,995
I really appreciate what you've been doing for us.
1364
01:22:45,995 --> 01:22:47,595
You're quite welcome. Hmm.
1365
01:22:50,229 --> 01:22:52,061
I'd like to, uh,
1366
01:22:52,061 --> 01:22:56,128
prevent any unnecessary danger.
1367
01:22:59,493 --> 01:23:01,127
That's my job.
1368
01:23:01,127 --> 01:23:02,959
[CHUCKLES]
1369
01:23:02,959 --> 01:23:04,992
I was hoping you'd say that.
1370
01:23:09,825 --> 01:23:11,125
SKIPPY: Hey. Hey.
1371
01:23:12,825 --> 01:23:14,590
Let's get me a suit.
1372
01:23:14,590 --> 01:23:16,157
Yeah.
1373
01:23:31,655 --> 01:23:33,754
I wish you hadn't done that.
1374
01:23:39,386 --> 01:23:41,086
How you doing?
1375
01:23:55,684 --> 01:23:57,683
MYRA: Aunt Belle, this is Debbie. At last.
1376
01:23:57,683 --> 01:23:59,950
This is Irwin's aunt Belle.
1377
01:23:59,950 --> 01:24:01,817
These are his cousins, the twins.
1378
01:24:01,817 --> 01:24:03,682
Glen and Mel.
1379
01:24:03,682 --> 01:24:05,049
Nice to meet you.
1380
01:24:05,049 --> 01:24:07,116
Hi. Hi.
1381
01:24:07,116 --> 01:24:09,548
Hi, I've heard a lot about you.
1382
01:24:09,548 --> 01:24:12,348
MYRA: And that's my friend Kelly Jane, over by my stuff.
1383
01:24:12,348 --> 01:24:14,547
Kelly Jane works with me.
1384
01:24:14,547 --> 01:24:17,280
Debbie, I'm so relieved that you're here.
1385
01:24:18,147 --> 01:24:19,414
So am I.
1386
01:24:21,213 --> 01:24:22,913
It's not the right dress.
1387
01:24:22,913 --> 01:24:25,779
Oh, I know. I know. I'm sorry, Myra.
1388
01:24:25,779 --> 01:24:27,645
You didn't like the one that I picked.
1389
01:24:27,645 --> 01:24:29,545
It's not that, really. It's just...
1390
01:24:29,545 --> 01:24:31,678
I understand.
1391
01:24:31,678 --> 01:24:33,444
KELLY JANE: Myra, I don't see it.
1392
01:24:33,444 --> 01:24:35,277
MYRA: Oh, you don't?
1393
01:24:35,277 --> 01:24:38,410
Um, um, check in my shoe, okay?
1394
01:24:38,410 --> 01:24:41,576
Deb, can you help Kelly Jane find that watch I always wear?
1395
01:24:41,576 --> 01:24:43,776
Oh, sure. Thanks.
1396
01:24:43,776 --> 01:24:47,975
MYRA: Hey, do you guys remember if I was wearing it this morning?
1397
01:24:47,975 --> 01:24:49,475
GLEN: I don't know.
1398
01:24:49,475 --> 01:24:52,408
Oh, wait. I'm sorry, here it is.
1399
01:24:53,741 --> 01:24:55,174
I got it.
1400
01:24:55,174 --> 01:24:56,907
She looks wonderful.
1401
01:24:57,807 --> 01:24:59,773
[MYRA GIGGLING]
1402
01:25:05,906 --> 01:25:08,971
Me? No, I'm a friend of the groom's.
1403
01:25:08,971 --> 01:25:11,371
In fact, to tell you the truth, I'm the best man.
1404
01:25:11,371 --> 01:25:13,905
Really? Wow! Okay.
1405
01:25:13,905 --> 01:25:17,404
So you must know just about everybody here.
1406
01:25:18,637 --> 01:25:20,104
Just about.
1407
01:25:21,769 --> 01:25:23,469
What's wrong with your foot?
1408
01:25:23,469 --> 01:25:25,403
Oh, boy.
1409
01:25:25,403 --> 01:25:27,868
Don't ask. I've had just about everything
1410
01:25:27,868 --> 01:25:30,102
wrong with me lately but cat scratch fever.
1411
01:25:30,102 --> 01:25:33,634
I had that. Cat scratch fever.
1412
01:25:34,734 --> 01:25:36,401
You're kidding? Yeah.
1413
01:25:37,901 --> 01:25:39,766
MYRA: Are you okay? KELLY JANE: Yes.
1414
01:25:39,766 --> 01:25:41,366
MYRA: Should I take the ring off?
1415
01:25:41,366 --> 01:25:42,666
MEL: I don't know.
1416
01:25:42,666 --> 01:25:44,265
MYRA: But how is he gonna get--
1417
01:25:44,265 --> 01:25:46,532
You have to-- Will you wear it for me during--
1418
01:25:46,532 --> 01:25:48,665
Or maybe Debbie should during the ceremony.
1419
01:25:48,665 --> 01:25:49,799
So...
1420
01:25:50,831 --> 01:25:52,198
What do you do?
1421
01:25:52,198 --> 01:25:53,598
I'm a radiologist.
1422
01:25:53,598 --> 01:25:55,031
Irwin and I are partners.
1423
01:25:55,031 --> 01:25:56,363
Irwin?
1424
01:25:57,597 --> 01:25:58,830
The groom.
1425
01:25:58,830 --> 01:26:00,063
Of course.
1426
01:26:00,063 --> 01:26:01,730
How about you?
1427
01:26:01,730 --> 01:26:04,129
Well, I'm involved in health also,
1428
01:26:04,129 --> 01:26:07,129
but I don't have much patience for traditional medicine.
1429
01:26:07,129 --> 01:26:09,961
I believe in total freedom from scientific law.
1430
01:26:09,961 --> 01:26:12,895
[LAUGHING] That's ridiculous.
1431
01:26:12,895 --> 01:26:15,327
You laughing at me?
1432
01:26:15,327 --> 01:26:18,594
I can see that. I know what you're thinking.
1433
01:26:18,594 --> 01:26:21,959
You know what I say to that?
1434
01:26:21,959 --> 01:26:24,393
I say that I am bringing health and hope
1435
01:26:24,393 --> 01:26:26,258
where there was none.
1436
01:26:26,258 --> 01:26:28,058
I bet you are.
1437
01:26:29,658 --> 01:26:31,125
You have a lot of patients?
1438
01:26:31,125 --> 01:26:32,724
It just takes one.
1439
01:26:34,191 --> 01:26:37,391
One beautiful star in your sky to make life complete.
1440
01:26:38,923 --> 01:26:40,390
Sorry.
1441
01:26:45,122 --> 01:26:47,989
Hey. Hi.
1442
01:26:47,989 --> 01:26:49,155
You powdered your nose?
1443
01:26:49,155 --> 01:26:50,221
I did.
1444
01:26:50,221 --> 01:26:52,421
Is this your wife?
1445
01:26:52,421 --> 01:26:54,454
No, she's not. Nice talking to you.
1446
01:26:54,454 --> 01:26:55,888
Excuse me.
1447
01:26:55,888 --> 01:26:57,753
All right.
1448
01:26:57,753 --> 01:26:59,220
BARTENDER: What can I get you?
1449
01:26:59,220 --> 01:27:00,553
Coke for me.
1450
01:27:00,553 --> 01:27:02,452
Uh, make that two.
1451
01:27:08,918 --> 01:27:10,285
[GASPS]
1452
01:27:10,285 --> 01:27:12,218
Did I scare you? I'm sorry.
1453
01:27:12,218 --> 01:27:14,018
No, it's all right. It's all right.
1454
01:27:14,018 --> 01:27:15,850
Hey, you look terrific.
1455
01:27:15,850 --> 01:27:17,450
Oh, thank you.
1456
01:27:24,716 --> 01:27:26,082
Oh, my God.
1457
01:27:26,082 --> 01:27:27,282
What is it?
1458
01:27:27,282 --> 01:27:29,148
AL: That's Kimmy Hayes. It's got to be.
1459
01:27:29,148 --> 01:27:30,515
DEBBIE: Oh, you know her?
1460
01:27:30,515 --> 01:27:32,014
Do I know her? Are you kidding?
1461
01:27:32,014 --> 01:27:33,214
I haven't seen her in--
1462
01:27:33,214 --> 01:27:35,081
Wow. I mean, I can't believe it.
1463
01:27:35,081 --> 01:27:37,181
Do you think Irwin knows Kimmy?
1464
01:27:37,181 --> 01:27:39,146
I'll bet you don't even know Kimmy.
1465
01:27:39,146 --> 01:27:41,313
She was...
1466
01:27:41,313 --> 01:27:43,246
That's my mother, sir.
1467
01:27:43,946 --> 01:27:45,445
Skippy, this is--
1468
01:27:45,445 --> 01:27:47,045
Kimmy is your mother?
1469
01:27:47,045 --> 01:27:48,179
I'm sorry.
1470
01:27:48,179 --> 01:27:49,312
That's okay.
1471
01:27:49,312 --> 01:27:51,978
This is Skippy. Al Schlyen. Al, Skippy.
1472
01:27:53,744 --> 01:27:55,444
You want to meet her?
1473
01:27:55,444 --> 01:27:57,177
I would love to.
1474
01:28:01,477 --> 01:28:02,976
I got one.
1475
01:28:02,976 --> 01:28:04,376
SKIPPY: What? DEBBIE: A gun.
1476
01:28:04,376 --> 01:28:06,376
SKIPPY: From where? DEBBIE: For you, I thought...
1477
01:28:06,376 --> 01:28:08,108
Hi, guys.
1478
01:28:08,641 --> 01:28:10,241
Hi.
1479
01:28:10,241 --> 01:28:11,475
Everything okay?
1480
01:28:11,475 --> 01:28:12,941
Yeah. Yeah. Oh, yeah.
1481
01:28:12,941 --> 01:28:15,074
MAN: Got some Cokes. SKIPPY: Yeah. Yeah.
1482
01:28:16,074 --> 01:28:17,707
See you. See you.
1483
01:28:18,907 --> 01:28:20,939
I need you upstairs for the bride, Deb.
1484
01:28:20,939 --> 01:28:22,406
Okay. Um...
1485
01:28:26,272 --> 01:28:27,472
[BELL RINGS]
1486
01:28:28,872 --> 01:28:31,372
WOMAN: Uh, kindly sit down, everyone, please.
1487
01:28:33,171 --> 01:28:36,804
Mom, I think we ought to sit down now.
1488
01:28:36,804 --> 01:28:39,336
You're right. You're right. Will you join me?
1489
01:28:40,103 --> 01:28:42,336
[KIMMY CHUCKLES]
1490
01:28:42,336 --> 01:28:44,102
Yes, I-I would like that.
1491
01:28:44,102 --> 01:28:46,035
Would you save me a seat?
1492
01:28:47,269 --> 01:28:49,535
I-I think I need to visit the powder room.
1493
01:28:49,535 --> 01:28:51,034
SKIPPY: I'll take you.
1494
01:28:55,034 --> 01:28:56,133
What's going on?
1495
01:28:56,133 --> 01:28:58,100
Uh, we're gonna go to the ladies' room.
1496
01:28:58,100 --> 01:28:59,933
All right, let me check it out first.
1497
01:28:59,933 --> 01:29:01,300
Okay.
1498
01:29:05,932 --> 01:29:07,332
Excuse me.
1499
01:29:08,831 --> 01:29:10,898
Uh, do you happen to know if this is the,
1500
01:29:10,898 --> 01:29:14,564
the bride's side or the groom's side?
1501
01:29:14,564 --> 01:29:17,197
I-I think you can sit anywhere you like.
1502
01:29:17,197 --> 01:29:19,497
Oh, super.
1503
01:29:22,896 --> 01:29:24,329
Thank you.
1504
01:29:31,828 --> 01:29:33,394
Go ahead, ma'am.
1505
01:30:04,489 --> 01:30:06,422
[PLAYING UPBEAT TUNE]
1506
01:30:22,286 --> 01:30:23,986
Hi, how are you?
1507
01:30:29,118 --> 01:30:30,452
It's beautiful.
1508
01:30:41,750 --> 01:30:43,316
ANDREW: Are you looking for me?
1509
01:30:43,316 --> 01:30:46,082
Me? No, I just wanted to save a few seats here,
1510
01:30:46,082 --> 01:30:47,482
if you don't mind.
1511
01:30:47,482 --> 01:30:50,214
Who are you saving them for? Well...
1512
01:30:56,347 --> 01:30:59,213
I noticed you were talking to somebody over there
1513
01:30:59,213 --> 01:31:00,547
a few minutes ago.
1514
01:31:02,146 --> 01:31:04,379
Is that the person you're planning to sit with?
1515
01:31:09,345 --> 01:31:10,345
Well, yes.
1516
01:31:12,111 --> 01:31:13,778
[PEOPLE GASPING]
1517
01:31:14,944 --> 01:31:17,244
[ALL CLAMORING]
1518
01:31:20,943 --> 01:31:23,409
Kimmy, Kimmy, I'm here.
1519
01:31:26,308 --> 01:31:27,542
Kimmy!
1520
01:31:27,542 --> 01:31:28,942
Oh, shit!
1521
01:31:39,973 --> 01:31:41,306
Where is she?
1522
01:31:41,306 --> 01:31:43,106
Andrew, don't do this.
1523
01:31:43,106 --> 01:31:45,272
I said, where is she?
1524
01:31:46,105 --> 01:31:47,405
MYRA: Debbie.
1525
01:31:50,238 --> 01:31:52,138
Call your mother.
1526
01:31:53,271 --> 01:31:55,604
Go on. Call your mother, son.
1527
01:31:55,604 --> 01:31:58,003
So she can see you punished.
1528
01:32:00,170 --> 01:32:03,302
You poisonous, selfish child!
1529
01:32:06,402 --> 01:32:09,235
Mom, can you come out here, please?
1530
01:32:09,235 --> 01:32:11,501
Louder, goddamn it!
1531
01:32:13,168 --> 01:32:14,834
Louder!
1532
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Put your gun down, mister.
1533
01:32:27,298 --> 01:32:28,298
I mean it.
1534
01:32:33,297 --> 01:32:34,497
[CROWD EXCLAIMS]
1535
01:32:36,697 --> 01:32:38,263
Up.
1536
01:33:10,925 --> 01:33:12,725
I'm sorry, son.
1537
01:33:27,088 --> 01:33:28,855
I'm a doctor. She's dead.
1538
01:33:29,955 --> 01:33:32,221
Hi, Dr. Schlyen. Ray Benson.
1539
01:33:32,221 --> 01:33:34,521
AL: I'm sorry, Ray. I didn't realize it was you.
1540
01:33:34,521 --> 01:33:36,221
RAY: No problem, doc.
1541
01:33:36,221 --> 01:33:37,587
We'll transport her.
1542
01:33:37,587 --> 01:33:39,386
AL: Thank you.
1543
01:33:39,386 --> 01:33:41,120
Do you have a car here?
1544
01:33:42,553 --> 01:33:43,752
What?
1545
01:33:43,752 --> 01:33:45,785
Do you have a car here?
1546
01:33:45,785 --> 01:33:48,519
No, I came with the cops.
1547
01:33:48,519 --> 01:33:50,218
Take my keys.
1548
01:34:25,146 --> 01:34:27,078
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1549
01:34:29,945 --> 01:34:31,877
[BAND PLAYING UPBEAT TUNE]
1550
01:34:39,743 --> 01:34:41,110
How you doin'?
1551
01:34:41,810 --> 01:34:43,010
Okay.
1552
01:34:43,709 --> 01:34:44,942
You look terrific.
1553
01:34:44,942 --> 01:34:46,809
Thank you.
1554
01:34:51,008 --> 01:34:52,941
[PLAYING WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"]
1555
01:35:31,634 --> 01:35:33,067
Can I drive?
1556
01:35:36,201 --> 01:35:37,301
Thanks.
1557
01:35:55,398 --> 01:35:56,797
[ENGINE STARTS]
1558
01:35:58,030 --> 01:35:59,963
[♪♪♪]
1559
01:36:11,795 --> 01:36:15,560
♪ Once I had my heroes ♪
1560
01:36:15,560 --> 01:36:19,327
♪ Once I had some dreams ♪
1561
01:36:19,327 --> 01:36:22,959
♪ But all of that is Changed now ♪
1562
01:36:22,959 --> 01:36:26,592
♪ It turns things inside out ♪
1563
01:36:26,592 --> 01:36:30,058
♪ The truth is not that Comfortable, no ♪
1564
01:36:37,391 --> 01:36:40,756
♪ Mother taught us patience ♪
1565
01:36:40,756 --> 01:36:44,255
♪ The virtues of restraint ♪
1566
01:36:44,255 --> 01:36:48,155
♪ Father taught us Boundaries ♪
1567
01:36:48,155 --> 01:36:51,921
♪ Beyond which We must go ♪
1568
01:36:51,921 --> 01:36:55,720
♪ To find those secrets Promised us ♪
1569
01:37:02,986 --> 01:37:07,451
♪ That's when I reach for my revolver ♪
1570
01:37:10,118 --> 01:37:15,150
♪ That's when it all gets Blown away ♪
1571
01:37:17,317 --> 01:37:22,016
♪ That's when I reach for My revolver ♪
1572
01:37:24,749 --> 01:37:29,048
♪ The spirit fights To find its way ♪
1573
01:37:53,744 --> 01:37:55,977
♪ And now the sky is empty ♪
1574
01:37:57,010 --> 01:37:59,143
♪ And that is nothing new ♪
1575
01:38:00,377 --> 01:38:03,376
♪ Its dead eyes look down On me ♪
1576
01:38:04,142 --> 01:38:05,942
♪ And tell me ♪
1577
01:38:07,076 --> 01:38:09,341
♪ We're nothing ♪
1578
01:38:12,375 --> 01:38:15,607
♪ That's when I reach For my revolver ♪
1579
01:38:18,807 --> 01:38:23,306
♪ That's when it all gets Blown away ♪
1580
01:38:26,338 --> 01:38:30,772
♪ That's when I reach For my revolver ♪
1581
01:38:33,437 --> 01:38:38,503
♪ The spirit fights To find its way ♪
102211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.