All language subtitles for [English] My New Gun [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,321 --> 00:00:16,255 [♪♪♪] 2 00:01:14,411 --> 00:01:16,478 [♪♪♪] 3 00:01:16,478 --> 00:01:18,278 IRWIN: No, really, it's fabulous. 4 00:01:18,278 --> 00:01:20,877 I had no idea you were such a homemaker. 5 00:01:20,877 --> 00:01:21,877 MYRA: Oh? 6 00:01:21,877 --> 00:01:23,610 IRWIN: No, I mean in a good way. 7 00:01:23,610 --> 00:01:25,543 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 8 00:01:27,109 --> 00:01:28,743 MYRA: Right. Would love that. 9 00:01:31,009 --> 00:01:32,475 So... 10 00:01:32,475 --> 00:01:34,642 What's the big news, Irwin? 11 00:01:37,641 --> 00:01:39,307 Me and Myra, we're tying the knot. 12 00:01:39,307 --> 00:01:40,474 GERALD: I knew it. 13 00:01:40,474 --> 00:01:41,641 We guessed it. 14 00:01:42,241 --> 00:01:43,440 Congratulations. 15 00:01:43,440 --> 00:01:45,006 IRWIN: You saw the ring. 16 00:01:45,006 --> 00:01:46,640 We certainly did. 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,140 GERALD: It's beautiful, Myra. 18 00:01:48,140 --> 00:01:50,472 It's very big. Thanks. 19 00:01:54,205 --> 00:01:56,438 Where the hell are those olives? 20 00:02:02,103 --> 00:02:03,203 Deb? 21 00:02:04,403 --> 00:02:06,803 Debbie. Debbie. Excuse me. 22 00:02:09,036 --> 00:02:11,369 Can you, uh...? 23 00:02:11,369 --> 00:02:13,968 Oh, yeah. Okay. [MUTTERING] 24 00:02:17,435 --> 00:02:19,167 Sorry about that. 25 00:02:19,167 --> 00:02:21,134 Hey, it's not a big disaster. 26 00:02:23,634 --> 00:02:25,533 [BOTH LAUGH] 27 00:02:27,833 --> 00:02:29,766 [GUESTS CHATTERING] 28 00:02:44,896 --> 00:02:49,295 Irwin got me something else too, didn't you, Irwin? 29 00:02:50,595 --> 00:02:52,262 What did you get for her, Irwin? 30 00:02:52,262 --> 00:02:54,829 It was just a little something I thought she needed. 31 00:02:54,829 --> 00:02:56,728 In my opinion. You might not agree. 32 00:02:56,728 --> 00:02:58,194 GERALD: What is it? 33 00:02:58,194 --> 00:02:59,928 He got me a .38. 34 00:03:02,560 --> 00:03:03,693 You got her a gun? 35 00:03:03,693 --> 00:03:05,260 IRWIN: Yes, I did. First of all, 36 00:03:05,260 --> 00:03:08,259 she's got to go through port authority every night. 37 00:03:08,259 --> 00:03:09,592 She carries it with her? 38 00:03:09,592 --> 00:03:11,059 IRWIN: It's very small. 39 00:03:11,059 --> 00:03:13,191 MYRA: It's got Myra etched in the handle. 40 00:03:13,191 --> 00:03:15,925 Do you want to see it? It's here in my bag. Hold on. 41 00:03:17,958 --> 00:03:20,424 [BOTH GIGGLING] 42 00:03:23,490 --> 00:03:25,323 You know, something smells delicious. 43 00:03:25,323 --> 00:03:26,489 I tell you, this, uh... 44 00:03:26,489 --> 00:03:28,056 Is it lamb, Deb? 45 00:03:28,056 --> 00:03:30,923 Yes, Irwin. It's lamb. 46 00:03:34,355 --> 00:03:36,288 [BIRDS CHIRPING] 47 00:03:38,087 --> 00:03:40,087 GERALD: Debbie, look... 48 00:03:40,087 --> 00:03:44,253 I like the idea and I want to give it a try. 49 00:03:44,253 --> 00:03:45,853 Just in case. 50 00:03:45,853 --> 00:03:48,120 Just in case what? 51 00:03:48,120 --> 00:03:53,119 In case. In case of a prowler or break-in. 52 00:03:53,119 --> 00:03:56,084 A threat to us here in the house. 53 00:03:56,084 --> 00:03:57,651 It happens. 54 00:03:58,918 --> 00:04:00,251 You know? 55 00:04:01,250 --> 00:04:03,683 We live in a very sick world. 56 00:04:05,450 --> 00:04:08,249 The fact is, I'm very uncomfortable 57 00:04:08,249 --> 00:04:10,849 with us living the way that we do. 58 00:04:10,849 --> 00:04:13,148 Totally unprotected. 59 00:04:13,148 --> 00:04:15,081 [HELICOPTER WHIRRING] 60 00:04:19,180 --> 00:04:21,214 Can I ask you a question? 61 00:04:22,447 --> 00:04:24,180 You mean a lot to me. Gerald. 62 00:04:24,180 --> 00:04:25,479 What? 63 00:04:25,479 --> 00:04:28,213 How did Irwin convince you of this? 64 00:04:29,313 --> 00:04:30,879 [CHUCKLES] 65 00:04:30,879 --> 00:04:32,678 Irwin has nothing to do with this. 66 00:04:32,678 --> 00:04:35,145 You know, except that I agree with him. 67 00:04:35,145 --> 00:04:39,211 Well, I don't. I don't and I-I don't want it. 68 00:04:39,211 --> 00:04:41,544 You don't want it? I don't want it. 69 00:04:42,344 --> 00:04:44,710 Well, it's too late. 70 00:04:44,710 --> 00:04:46,376 You've got it. 71 00:04:47,510 --> 00:04:51,009 Everyone's armed. That's final. 72 00:05:20,370 --> 00:05:22,304 [♪♪♪] 73 00:06:24,827 --> 00:06:27,693 Honey, I'm distracted. 74 00:06:28,959 --> 00:06:30,093 You're distracted? 75 00:06:30,093 --> 00:06:33,092 Hmm. I don't feel safe with it here. 76 00:06:35,125 --> 00:06:37,424 You're supposed to feel safer. 77 00:06:38,191 --> 00:06:39,191 [SIGHS] 78 00:06:41,124 --> 00:06:43,623 Okay, let's just go to sleep. 79 00:06:45,556 --> 00:06:46,723 I'm sorry. 80 00:06:46,723 --> 00:06:47,956 It's okay. 81 00:06:47,956 --> 00:06:49,355 [SIGHS] 82 00:07:00,953 --> 00:07:02,420 [SCREAMS] 83 00:07:02,420 --> 00:07:04,853 What? What happened? [PANTING] 84 00:07:04,853 --> 00:07:07,552 I don't know. I-- I thought I... 85 00:07:07,552 --> 00:07:09,719 I don't know. I... Never mind. I don't know. 86 00:07:09,719 --> 00:07:11,852 I-I don't know. I don't know. 87 00:07:11,852 --> 00:07:14,418 It's okay. It's okay. 88 00:07:14,418 --> 00:07:15,785 You wanna go to sleep? Okay? 89 00:07:15,785 --> 00:07:18,018 Yeah, yeah, let's go to sleep. 90 00:07:18,818 --> 00:07:20,650 Okay. 91 00:07:20,650 --> 00:07:22,184 [SIGHS] 92 00:07:22,184 --> 00:07:23,584 I'm sorry. 93 00:07:23,584 --> 00:07:24,816 It's okay. 94 00:07:28,983 --> 00:07:31,048 [PHONE RINGING] [GASPS] 95 00:07:32,982 --> 00:07:34,848 Who the hell could that be? 96 00:07:35,782 --> 00:07:37,014 Hello? 97 00:07:37,014 --> 00:07:38,214 MAN: Debbie, it's me. 98 00:07:38,214 --> 00:07:39,614 Skippy? 99 00:07:39,614 --> 00:07:41,881 Um, I heard you scream. Are you okay? 100 00:07:41,881 --> 00:07:43,946 Oh, I'm fine. I'm fine. 101 00:07:43,946 --> 00:07:45,513 Did he hit you? 102 00:07:46,246 --> 00:07:47,913 No. No, no, no. 103 00:07:47,913 --> 00:07:50,012 W-w-we're both-- We're both fine. 104 00:07:51,245 --> 00:07:53,279 I was just looking out for your safety. 105 00:07:53,279 --> 00:07:55,578 Thank you. 106 00:07:55,578 --> 00:07:57,378 Kitty Genovese, you know, Deb? 107 00:07:57,378 --> 00:07:59,678 Yeah, yeah, you're right, you're right, I know. 108 00:07:59,678 --> 00:08:01,310 [CHUCKLES] Thank you. 109 00:08:02,943 --> 00:08:06,043 So it's all right? Yeah, yeah. Good night. 110 00:08:08,442 --> 00:08:10,242 What the hell is wrong with that guy? 111 00:08:10,242 --> 00:08:12,042 Well, he heard me scream. 112 00:08:12,042 --> 00:08:13,641 It's fine. It's fine. 113 00:08:15,075 --> 00:08:17,875 What? What are you looking at? 114 00:08:17,875 --> 00:08:20,440 I-I-I-I had a nightmare, Gerald, 115 00:08:20,440 --> 00:08:22,374 and I yelled. I'm sorry. 116 00:08:23,940 --> 00:08:25,639 [SIGHS] 117 00:08:25,639 --> 00:08:27,573 Do you mind if I watch TV or something 118 00:08:27,573 --> 00:08:29,106 just for a minute? I-I, uh... 119 00:08:30,206 --> 00:08:31,572 Calm down a little-- 120 00:08:31,572 --> 00:08:33,405 I'd rather you didn't. It's 4 a.m. 121 00:08:33,405 --> 00:08:34,738 [SIGHS] 122 00:08:34,738 --> 00:08:36,672 Okay. All right. 123 00:08:37,904 --> 00:08:39,504 You're right. 124 00:08:45,136 --> 00:08:46,670 [BIRDS CAWING] 125 00:08:46,670 --> 00:08:48,902 DEBBIE: Gerald, I don't wanna do this. 126 00:08:48,902 --> 00:08:49,969 Huh? 127 00:08:52,002 --> 00:08:54,302 Think about what I just showed you. 128 00:08:54,868 --> 00:08:56,468 Okay... 129 00:08:56,468 --> 00:08:57,401 pick it up. 130 00:09:11,366 --> 00:09:13,165 Just let me try one from down here. 131 00:09:13,165 --> 00:09:15,265 No, no, do it standing up. 132 00:09:23,330 --> 00:09:25,763 I can't get comfortable. I can't get ready. 133 00:09:25,763 --> 00:09:28,463 Debbie, point and shoot. 134 00:09:31,962 --> 00:09:33,395 [SIGHS] 135 00:09:33,395 --> 00:09:35,295 I can't. I'm sorry, Gerald. 136 00:09:35,295 --> 00:09:38,094 You can't just let me decide a damn thing, can you? 137 00:09:46,693 --> 00:09:50,559 Just-- Just let me crouch the first time, okay? 138 00:09:50,559 --> 00:09:53,792 It feels better. Let me try it this way. 139 00:09:55,891 --> 00:09:57,758 That thumb comes over... 140 00:09:57,758 --> 00:09:58,991 Yeah, I got that. Got that. 141 00:09:59,824 --> 00:10:00,790 Okay. 142 00:10:05,723 --> 00:10:06,956 [GUN FIRES] 143 00:10:06,956 --> 00:10:08,256 [SCREAMS] 144 00:10:08,256 --> 00:10:09,322 [PANTING] 145 00:10:09,322 --> 00:10:11,189 Oh, man. 146 00:10:11,189 --> 00:10:12,821 I could have killed somebody. 147 00:10:14,521 --> 00:10:16,688 For Christ's sake! 148 00:10:16,688 --> 00:10:17,855 What? 149 00:10:17,855 --> 00:10:20,487 It's because you were crouched! 150 00:10:20,487 --> 00:10:22,554 Try it again standing up. Come on. 151 00:10:22,554 --> 00:10:26,386 Forget it. Forget it, Gerald! I'm going home. 152 00:10:33,418 --> 00:10:34,585 SKIPPY: Hey. 153 00:10:35,385 --> 00:10:37,184 Hi, Skippy. 154 00:10:37,184 --> 00:10:39,051 Where you goin'? 155 00:10:39,717 --> 00:10:41,584 I don't know. Store. 156 00:10:44,350 --> 00:10:45,483 Oh, yeah? 157 00:10:47,050 --> 00:10:48,849 You want to come? 158 00:10:50,449 --> 00:10:52,082 Come on. 159 00:10:53,282 --> 00:10:56,281 [REGISTER BEEPING] 160 00:10:56,281 --> 00:10:58,648 Why aren't you more upset about this? 161 00:10:58,648 --> 00:11:00,548 I am upset if you're upset. 162 00:11:02,247 --> 00:11:04,347 You think I'm too upset? 163 00:11:04,347 --> 00:11:05,880 I think that... 164 00:11:05,880 --> 00:11:08,046 I think that you don't have the same feeling 165 00:11:08,046 --> 00:11:10,079 about guns that I have. 166 00:11:10,079 --> 00:11:11,312 You don't? 167 00:11:11,312 --> 00:11:12,678 No, I don't. 168 00:11:13,811 --> 00:11:15,345 Guns don't scare you? 169 00:11:15,345 --> 00:11:16,645 Not really. 170 00:11:18,877 --> 00:11:21,177 They don't scare me that much. 171 00:11:21,177 --> 00:11:22,810 Good. 172 00:11:25,009 --> 00:11:26,309 It's just... 173 00:11:26,309 --> 00:11:27,943 you never know with a gun. 174 00:11:27,943 --> 00:11:29,343 I know. 175 00:11:29,343 --> 00:11:31,942 DEBBIE: It's not like we have that much to protect. 176 00:11:31,942 --> 00:11:33,242 I don't know about that. 177 00:11:33,242 --> 00:11:35,708 I bet you got something in there that's valuable. 178 00:11:36,574 --> 00:11:38,774 In your house, I mean. 179 00:11:38,774 --> 00:11:40,574 I mean, I'm just trying to look at it 180 00:11:40,574 --> 00:11:42,541 from Gerald's perspective. 181 00:11:45,840 --> 00:11:48,972 Hey, hey, don't do that. 182 00:11:50,205 --> 00:11:53,005 CASHIER: Ma'am, you in line? 183 00:11:53,005 --> 00:11:54,005 Yes. 184 00:11:54,904 --> 00:11:56,504 What are you buying? 185 00:12:02,470 --> 00:12:03,737 SKIPPY: I'll get this. 186 00:12:03,737 --> 00:12:04,870 Thank you. 187 00:12:09,202 --> 00:12:10,536 SKIPPY: I'm sorry. 188 00:12:10,536 --> 00:12:12,036 DEBBIE: Just don't do it. 189 00:12:12,036 --> 00:12:13,101 I said I was sorry. 190 00:12:13,101 --> 00:12:14,801 It was kind of falling in your eye. 191 00:12:14,801 --> 00:12:16,435 CASHIER: Excuse me. 192 00:12:16,435 --> 00:12:17,868 What? 193 00:12:17,868 --> 00:12:19,200 Are you telling me you want 194 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 $97.50 in change for this magazine? 195 00:12:21,400 --> 00:12:23,434 No, uh, sorry. 196 00:12:25,899 --> 00:12:27,933 I got some singles here. 197 00:12:34,665 --> 00:12:36,232 I have a 5. 198 00:12:39,197 --> 00:12:40,964 You okay? It's fine. Just this step. 199 00:12:40,964 --> 00:12:41,964 Go ahead. 200 00:12:41,964 --> 00:12:43,430 Watch your jacket on the door. 201 00:12:43,430 --> 00:12:45,730 It's fine. Watch the plant. 202 00:12:45,730 --> 00:12:48,230 I like that jacket a lot. It's Gore-Tex. 203 00:12:48,230 --> 00:12:49,795 Is the back all right? 204 00:12:49,795 --> 00:12:52,129 You with me? I'm here. 205 00:12:53,595 --> 00:12:55,728 Yeah, yeah, I can see that that's Gore-Tex. 206 00:12:55,728 --> 00:12:57,361 Watch the plant. Ready? 207 00:12:57,361 --> 00:12:59,328 Up, up. Up. 208 00:12:59,328 --> 00:13:00,660 You got it? 209 00:13:02,860 --> 00:13:04,160 Where did you get it? 210 00:13:04,160 --> 00:13:05,860 Guess what it cost me. 211 00:13:05,860 --> 00:13:07,326 With or without the pants? 212 00:13:07,326 --> 00:13:09,192 Not the pants. I don't want the pants. 213 00:13:09,192 --> 00:13:10,326 300? 385. 214 00:13:10,326 --> 00:13:11,592 Yeah? And you like it? 215 00:13:11,592 --> 00:13:13,391 Yeah. Put your side down. 216 00:13:13,391 --> 00:13:14,825 [SIGHS] Put your side down. 217 00:13:14,825 --> 00:13:16,291 Okay, there we go. 218 00:13:16,291 --> 00:13:18,391 Go close the door before somebody comes in. 219 00:13:18,391 --> 00:13:21,090 That's not a bad price. For Gore-Tex, I know. 220 00:13:21,090 --> 00:13:23,157 That's crazy, though, for a windbreaker. 221 00:13:23,157 --> 00:13:24,823 Why is it crazy? I needed it. 222 00:13:24,823 --> 00:13:25,989 Yeah, I might get one. 223 00:13:25,989 --> 00:13:27,656 You should get one, just for golf. 224 00:13:27,656 --> 00:13:30,023 Maybe I will. Not just for golf, but you know... 225 00:13:30,023 --> 00:13:31,488 That's gonna look good, right? 226 00:13:31,488 --> 00:13:32,788 She'll love it, right? 227 00:13:32,788 --> 00:13:35,288 [CHUCKLES] She'd better, for what you paid. 228 00:13:36,155 --> 00:13:37,621 Try it the other way, maybe. 229 00:13:37,621 --> 00:13:40,087 What other way? You know, turn it, let's see. 230 00:13:40,087 --> 00:13:42,021 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 231 00:13:54,385 --> 00:13:55,484 Debbie? 232 00:13:55,484 --> 00:13:57,818 Hi, Skippy. 233 00:13:57,818 --> 00:14:00,750 Don't turn off the water. I need to talk to you. 234 00:14:01,783 --> 00:14:03,183 [WHISPERS] What about? 235 00:14:03,183 --> 00:14:05,750 About what we talked about before. 236 00:14:05,750 --> 00:14:06,782 You mean... 237 00:14:06,782 --> 00:14:08,649 I mean the gun. 238 00:14:09,816 --> 00:14:11,049 What do you mean? 239 00:14:11,049 --> 00:14:12,016 I need to borrow it. 240 00:14:13,081 --> 00:14:15,081 Don't ask me to do that for you. 241 00:14:15,081 --> 00:14:17,015 I'd do anything for you. 242 00:14:19,414 --> 00:14:22,147 I'm-- I'm not gonna loan you a loaded gun. 243 00:14:22,147 --> 00:14:25,113 Uh, that's okay. You don't have to load it. 244 00:14:25,113 --> 00:14:26,513 I could get bullets. 245 00:14:26,513 --> 00:14:28,646 [SIGHS] Don't even say it. 246 00:14:28,646 --> 00:14:30,712 I'm sorry. 247 00:14:32,745 --> 00:14:35,345 You're really putting me on the spot here. 248 00:14:35,345 --> 00:14:38,411 I wouldn't if it wasn't important. 249 00:14:39,544 --> 00:14:40,677 Skippy... 250 00:14:42,077 --> 00:14:43,276 What? 251 00:14:43,276 --> 00:14:46,443 No. The answer's no. 252 00:14:48,210 --> 00:14:50,242 You got company here? 253 00:14:50,242 --> 00:14:51,809 [SIGHS] 254 00:14:51,809 --> 00:14:53,209 Uh, hey, Gerald. 255 00:14:53,209 --> 00:14:55,174 What are you doing out the window, Skip? 256 00:14:55,174 --> 00:14:58,074 I came to borrow a cup of sugar, Gerald. 257 00:14:58,074 --> 00:15:00,540 I said it would be no problem. 258 00:15:01,973 --> 00:15:04,473 Well, why don't you come on in for it? 259 00:15:04,473 --> 00:15:06,439 That will be fine. 260 00:15:07,639 --> 00:15:09,306 I'll go open the door for you. 261 00:15:09,306 --> 00:15:10,806 Thank you. 262 00:15:24,669 --> 00:15:26,336 So you're making cookies, are you? 263 00:15:26,336 --> 00:15:27,469 Yes, I am. 264 00:15:33,902 --> 00:15:36,202 You're not doing a hell of lot with your life, 265 00:15:36,202 --> 00:15:37,134 are you, Skippy? 266 00:15:38,634 --> 00:15:40,734 Maybe not. 267 00:15:40,734 --> 00:15:41,934 You been to college? 268 00:15:43,100 --> 00:15:45,233 SKIPPY: I've been in the service. 269 00:15:46,033 --> 00:15:47,200 GERALD: Didn't work out? 270 00:15:47,200 --> 00:15:50,532 Uh, it worked out, but I got hepatitis 271 00:15:50,532 --> 00:15:52,499 and it kind of helped me make up my mind 272 00:15:52,499 --> 00:15:54,564 that I shouldn't go back. 273 00:15:57,331 --> 00:15:58,531 GERALD: So... 274 00:15:58,531 --> 00:16:00,863 do you have any ambition whatsoever? 275 00:16:00,863 --> 00:16:02,630 Who pays for your townhouse? 276 00:16:02,630 --> 00:16:04,130 Your mother? 277 00:16:04,130 --> 00:16:05,797 Excuse me, but I'm not here 278 00:16:05,797 --> 00:16:08,129 to take your daughter to the prom. 279 00:16:08,129 --> 00:16:10,429 I'm just here to borrow a cup of sugar. 280 00:16:10,429 --> 00:16:13,361 Excuse me, I'm sorry. 281 00:16:13,361 --> 00:16:16,761 Was I asking too many questions? I'm sorry. 282 00:16:17,961 --> 00:16:19,060 How is your mother? 283 00:16:19,060 --> 00:16:20,760 SKIPPY: She's fine. 284 00:16:20,760 --> 00:16:22,394 GERALD: We've never even met her. 285 00:16:22,394 --> 00:16:23,560 No. 286 00:16:23,560 --> 00:16:26,293 Well, she's kind of in and out. 287 00:16:27,359 --> 00:16:29,059 [DEBBIE CLEARS THROAT] 288 00:16:29,059 --> 00:16:30,658 Does this look like enough, Skip? 289 00:16:30,658 --> 00:16:32,158 Oh, terrific. 290 00:16:32,158 --> 00:16:33,892 Um, I... 291 00:16:33,892 --> 00:16:37,024 got some stuff on my hands on your bushes outside. 292 00:16:37,024 --> 00:16:38,624 Is it okay if I wash up? 293 00:16:38,624 --> 00:16:40,324 You can use the sink right here. 294 00:16:40,324 --> 00:16:41,791 Can I use the one upstairs? 295 00:16:41,791 --> 00:16:44,423 It's the same layout as my place, right? 296 00:16:45,456 --> 00:16:47,390 [FOOTSTEPS RECEDING] 297 00:16:47,390 --> 00:16:49,089 [♪♪♪] 298 00:16:49,089 --> 00:16:51,022 [WATER RUNNING] 299 00:16:52,822 --> 00:16:54,055 [DOOR OPENS] 300 00:17:00,853 --> 00:17:02,553 [WATER SHUTS OFF] 301 00:17:07,185 --> 00:17:08,752 Thanks. 302 00:17:08,752 --> 00:17:10,286 No problem. 303 00:17:10,286 --> 00:17:13,085 Well, I guess I'll just take that cup of sugar. 304 00:17:13,085 --> 00:17:14,651 All right. 305 00:17:18,151 --> 00:17:19,550 See you. 306 00:17:24,084 --> 00:17:25,182 [DOOR CLOSES] 307 00:17:41,814 --> 00:17:43,746 [CRICKETS CHIRPING] 308 00:17:53,779 --> 00:17:55,211 [PHONE RINGS] 309 00:17:55,211 --> 00:17:56,544 Yes? 310 00:17:56,544 --> 00:17:57,644 Oh, hi, Dad. 311 00:17:58,611 --> 00:18:00,178 No, I'm fine. 312 00:18:00,777 --> 00:18:02,443 Yeah, he's fine. 313 00:18:03,377 --> 00:18:04,643 Oh, he's with Irwin. 314 00:18:04,643 --> 00:18:06,942 Yeah, radiology meeting. 315 00:18:07,542 --> 00:18:08,676 [CHUCKLES] 316 00:18:08,676 --> 00:18:11,076 Yeah, why? You plannin' on stopping by? 317 00:18:12,408 --> 00:18:14,208 No, I'm fine. 318 00:18:14,708 --> 00:18:16,141 Yeah. 319 00:18:16,141 --> 00:18:17,508 [LAUGHS] 320 00:18:18,075 --> 00:18:19,340 Dad... 321 00:18:19,340 --> 00:18:21,240 Dad, I gotta run. 322 00:18:21,240 --> 00:18:23,874 I'm sorry. Yeah, somebody's here. 323 00:18:23,874 --> 00:18:25,239 No, nobody you know. 324 00:18:30,039 --> 00:18:31,238 Uh-oh. 325 00:18:36,671 --> 00:18:38,404 Hi, Gerald. 326 00:18:38,404 --> 00:18:39,637 You're home early. 327 00:18:39,637 --> 00:18:40,871 Yeah, what's the matter? 328 00:18:40,871 --> 00:18:42,104 Ah, what do you mean? 329 00:18:42,104 --> 00:18:43,470 I thought you had a meeting. 330 00:18:43,470 --> 00:18:45,436 I did. It's over. 331 00:18:45,436 --> 00:18:46,836 Wow. 332 00:18:46,836 --> 00:18:47,936 What? 333 00:18:47,936 --> 00:18:49,702 Is your father in here or something? 334 00:18:49,702 --> 00:18:51,035 You look like he's in here. 335 00:18:51,035 --> 00:18:52,869 No, he's not here. 336 00:18:52,869 --> 00:18:54,601 Then why do you look so suspicious? 337 00:18:54,601 --> 00:18:56,901 Do I? I'm sorry. 338 00:18:56,901 --> 00:18:59,401 You back in the valley of the dolls, Deb? 339 00:19:00,900 --> 00:19:03,467 Uh...no. 340 00:19:20,530 --> 00:19:22,097 GERALD: Debbie! 341 00:19:24,396 --> 00:19:26,596 Where's the gun? The gun isn't here. 342 00:19:26,596 --> 00:19:29,396 Wait. It's gone? It's gone! 343 00:19:30,428 --> 00:19:31,528 How do you know? 344 00:19:31,528 --> 00:19:33,262 How do I know? I opened the drawer. 345 00:19:33,262 --> 00:19:35,095 I could see it was gone. What did you do with it? 346 00:19:35,095 --> 00:19:37,161 I haven't got it. Well, then where is it? 347 00:19:37,161 --> 00:19:38,661 I didn't... You didn't use it? 348 00:19:38,661 --> 00:19:40,827 I didn't-didn't touch it. Debbie! 349 00:19:42,326 --> 00:19:43,293 Gerald. 350 00:19:45,793 --> 00:19:49,159 I loaned the gun to Skippy. 351 00:19:51,125 --> 00:19:52,259 Oh. 352 00:19:53,125 --> 00:19:54,958 You loaned it to Skippy? 353 00:19:54,958 --> 00:19:56,324 Yes. 354 00:19:57,024 --> 00:19:58,691 He asked to borrow it? 355 00:19:58,691 --> 00:19:59,958 That's right. 356 00:19:59,958 --> 00:20:02,390 I wouldn't loan the Firebird 357 00:20:02,390 --> 00:20:04,223 to my own goddamn sister-in-law, 358 00:20:04,223 --> 00:20:08,989 but you loan a loaded, licensed, traceable gun 359 00:20:08,989 --> 00:20:10,822 to a Satan-worshipping junkie 360 00:20:10,822 --> 00:20:13,121 who happens to live next door with his mother? 361 00:20:13,121 --> 00:20:15,021 If he's got a mother. You... 362 00:20:15,021 --> 00:20:17,721 You're so psycho, for crying out loud. 363 00:20:18,854 --> 00:20:20,987 I don't think Skippy is into Satan. 364 00:20:22,454 --> 00:20:24,186 That guy could be a public assassin 365 00:20:24,186 --> 00:20:25,919 and knock somebody off with our gun. 366 00:20:27,919 --> 00:20:28,986 Debbie... 367 00:20:32,652 --> 00:20:33,818 Go get the gun back. 368 00:20:35,952 --> 00:20:37,651 Unfortunately, I can't do that. 369 00:20:37,651 --> 00:20:40,051 I-- I don't know where he went with it. 370 00:20:42,550 --> 00:20:44,383 He stole it, didn't he? 371 00:20:46,050 --> 00:20:48,115 Yes, as a matter of fact, he did. 372 00:20:51,549 --> 00:20:52,582 [GASPING] 373 00:20:55,214 --> 00:20:56,714 Ah, well. 374 00:21:02,313 --> 00:21:04,247 [♪♪♪] 375 00:21:08,446 --> 00:21:10,379 [CAR APPROACHING] 376 00:21:18,510 --> 00:21:20,444 [DOG BARKING] 377 00:21:31,608 --> 00:21:32,542 Skippy? 378 00:21:34,708 --> 00:21:35,675 Hey. 379 00:21:37,141 --> 00:21:40,407 How you doin'? I'm fine. 380 00:21:40,407 --> 00:21:42,173 I think you have something of ours. 381 00:21:43,906 --> 00:21:45,373 What would that be? 382 00:21:45,373 --> 00:21:49,172 What would that be? That would be our gun. 383 00:21:49,172 --> 00:21:51,639 I thought you said you wanted it out of the house. 384 00:21:51,639 --> 00:21:52,939 Oh, Skippy, please. 385 00:21:52,939 --> 00:21:54,838 So I got it out of the house. 386 00:21:56,404 --> 00:21:58,204 You were just trying to help. 387 00:21:58,204 --> 00:22:00,637 The most dangerous thing you can do with a gun is panic about it. 388 00:22:00,637 --> 00:22:01,937 I thought it'd be safer-- 389 00:22:01,937 --> 00:22:03,537 Since when are you so concerned 390 00:22:03,537 --> 00:22:05,503 about the safety of me and my wife? 391 00:22:06,669 --> 00:22:09,102 Well, we're neighbors, Gerald. 392 00:22:11,236 --> 00:22:14,468 Okay, why don't you just, uh, 393 00:22:14,468 --> 00:22:18,300 go on in the house and get us our gun, Skip, okay? 394 00:22:19,334 --> 00:22:21,834 You sure you want it back? 395 00:22:21,834 --> 00:22:23,034 Yes. 396 00:22:25,866 --> 00:22:27,599 Holy Christ! What are you doing? 397 00:22:27,599 --> 00:22:29,333 You got it on you? What the hell--? 398 00:22:29,333 --> 00:22:30,832 Take it easy with that, Gerald. 399 00:22:30,832 --> 00:22:32,298 Don't go swinging that around. 400 00:22:32,298 --> 00:22:34,198 I'm not swinging it around, okay? 401 00:22:34,198 --> 00:22:35,964 I don't need you giving me any more 402 00:22:35,964 --> 00:22:37,797 of your safety lessons, you hear me? 403 00:22:37,797 --> 00:22:39,197 I would like to know 404 00:22:39,197 --> 00:22:41,264 why you have my wife's gun in your pants. 405 00:22:46,396 --> 00:22:49,129 We were hoping maybe you had it 406 00:22:49,129 --> 00:22:52,429 under a pile of sweaters or something. 407 00:22:52,429 --> 00:22:54,661 I put six fucking bullets in here. 408 00:22:54,661 --> 00:22:56,828 There had better be six in here now. 409 00:22:56,828 --> 00:22:58,528 [CLICKING] 410 00:23:02,927 --> 00:23:03,993 Skippy. 411 00:23:03,993 --> 00:23:05,892 Yes, sir. 412 00:23:05,892 --> 00:23:07,792 One goddamn bullet is missing. 413 00:23:09,559 --> 00:23:10,726 Yes, sir, I know. 414 00:23:10,726 --> 00:23:13,225 You're not supposed to keep a gun fully loaded. 415 00:23:13,225 --> 00:23:14,891 I'm sorry, you're supposed to keep 416 00:23:14,891 --> 00:23:16,425 the hammer on an empty chamber. 417 00:23:16,425 --> 00:23:18,524 I'm kind of surprised you didn't know that, 418 00:23:18,524 --> 00:23:21,290 you being a gun owner and all, sir. 419 00:23:24,689 --> 00:23:26,956 I took the bullet out for safety reasons. 420 00:23:26,956 --> 00:23:28,823 It hasn't been fired. You can smell it. 421 00:23:31,888 --> 00:23:35,055 Uh, Skippy, where is the sixth bullet? 422 00:23:35,055 --> 00:23:37,287 It's at my place. 423 00:23:37,287 --> 00:23:38,954 Do you want to come in? 424 00:23:38,954 --> 00:23:41,021 Uh, yeah, we do. 425 00:23:41,021 --> 00:23:43,186 No, we don't wanna wake up your mother. 426 00:23:43,186 --> 00:23:45,586 Don't worry about my mother. 427 00:23:47,786 --> 00:23:49,252 Come on. 428 00:23:50,685 --> 00:23:52,619 [♪♪♪] 429 00:24:20,914 --> 00:24:22,314 Here you go. Thanks. 430 00:24:22,314 --> 00:24:23,813 You're welcome. 431 00:24:23,813 --> 00:24:25,546 [CLEARS THROAT] 432 00:24:29,113 --> 00:24:31,512 Who picked out your flooring? 433 00:24:31,512 --> 00:24:33,345 You or-or your mother? 434 00:24:34,278 --> 00:24:35,778 I did. Oh. 435 00:24:37,077 --> 00:24:40,344 Well, we'll be saying good night now. Good night. 436 00:24:41,111 --> 00:24:43,176 Oh, just one more thing. 437 00:24:43,176 --> 00:24:46,076 I think you spun that chamber around when you were outside. 438 00:24:46,076 --> 00:24:47,543 So you might want to check it. 439 00:24:47,543 --> 00:24:49,142 What are you, Smokey the Bear? 440 00:24:49,142 --> 00:24:51,609 You know, I've had about all the super safety tips 441 00:24:51,609 --> 00:24:53,575 I can take from you, you got that? 442 00:24:53,575 --> 00:24:57,508 I could have the cops on your ass in 30 seconds, pal. 911. 443 00:25:03,407 --> 00:25:05,007 Watch your step. 444 00:25:06,606 --> 00:25:08,472 Oh! Gerald! 445 00:25:08,472 --> 00:25:10,406 Oh, my-- Oh, my God! 446 00:25:10,406 --> 00:25:12,538 Oh, my God! Honey. 447 00:25:12,538 --> 00:25:14,638 Oh, Debbie. Oh, my God. 448 00:25:14,638 --> 00:25:16,538 GERALD: Oh, my God, that hurts! Look! 449 00:25:16,538 --> 00:25:17,870 DEBBIE: Skippy! 450 00:25:17,870 --> 00:25:19,637 GERALD: Debbie, look! DEBBIE: Honey. 451 00:25:19,637 --> 00:25:20,837 GERALD: Look, look! Look! 452 00:25:20,837 --> 00:25:21,970 DEBBIE: I know, I know. 453 00:25:21,970 --> 00:25:23,337 GERALD: Oh, God, this hurts! 454 00:25:23,337 --> 00:25:25,369 DEBBIE: Honey. GERALD: Oh, Debbie. 455 00:25:27,936 --> 00:25:29,868 [THUNDER RUMBLING] 456 00:25:34,835 --> 00:25:36,867 [CAR APPROACHING] 457 00:25:36,867 --> 00:25:38,801 [RADIO PLAYING INDISTINCTLY] 458 00:25:42,833 --> 00:25:46,400 ♪ ...on that old white car ♪ 459 00:25:46,400 --> 00:25:49,832 ♪ Just like you can't hear ♪ 460 00:25:49,832 --> 00:25:54,664 ♪ Somebody calling out Your name ♪ 461 00:26:04,163 --> 00:26:06,896 Oh, is it raining enough for you? 462 00:26:06,896 --> 00:26:07,996 [LAUGHS] 463 00:26:07,996 --> 00:26:09,296 [THUNDER RUMBLING] 464 00:26:09,296 --> 00:26:10,296 [WHOOPS] 465 00:26:10,296 --> 00:26:12,195 It's a fucking typhoon! 466 00:26:12,195 --> 00:26:13,395 [LAUGHING] 467 00:26:13,395 --> 00:26:15,028 [DOOR OPENS] 468 00:26:15,028 --> 00:26:16,961 [RAIN PATTERING] 469 00:26:25,993 --> 00:26:28,493 [COUGHING] Uh-oh. 470 00:26:35,092 --> 00:26:36,591 Hi, Debbie. 471 00:26:37,524 --> 00:26:39,824 MAN: Is she okay? 472 00:26:39,824 --> 00:26:41,756 [RADIO CONTINUES PLAYING] 473 00:26:49,655 --> 00:26:51,555 Well, she said she's done it before. 474 00:26:51,555 --> 00:26:54,188 I'm sure she has. I'm sure she's fine. 475 00:26:54,188 --> 00:26:57,288 I used to vomit blood in high school all the time, 476 00:26:57,288 --> 00:26:58,521 and I was fine. 477 00:26:58,521 --> 00:26:59,887 Yeah? Yeah. 478 00:27:01,120 --> 00:27:02,287 Well, 479 00:27:02,287 --> 00:27:03,653 she's not vomiting blood. 480 00:27:03,653 --> 00:27:05,620 I know, but it's similar. 481 00:27:12,351 --> 00:27:15,985 You really ought to put the ice in first. 482 00:27:27,083 --> 00:27:28,916 Are you all right? 483 00:27:28,916 --> 00:27:30,648 Yeah, I'm fine. 484 00:27:32,048 --> 00:27:33,782 Is there anything I can do? 485 00:27:33,782 --> 00:27:35,482 [SIGHS] 486 00:27:35,482 --> 00:27:38,281 You could give me the gun back. 487 00:27:38,281 --> 00:27:39,747 All right. 488 00:27:42,080 --> 00:27:45,146 No, I mean it, Skippy. That's what I came for. 489 00:27:47,013 --> 00:27:49,312 All right. I mean, I-I know. 490 00:27:49,312 --> 00:27:53,412 I figured the cops must be wondering where it is. 491 00:27:53,412 --> 00:27:56,844 Well, I told the cops that I... 492 00:27:56,844 --> 00:27:58,578 I threw it in one of the dumpsters 493 00:27:58,578 --> 00:28:00,110 behind the sixth green. 494 00:28:01,510 --> 00:28:04,310 And that I couldn't get it back because the dumpsters 495 00:28:04,310 --> 00:28:05,776 were already dumped. 496 00:28:05,776 --> 00:28:07,142 You told them that? 497 00:28:07,142 --> 00:28:08,742 Yes. 498 00:28:08,742 --> 00:28:10,942 Even Gerald believed me. 499 00:28:11,908 --> 00:28:14,208 That was very smart. 500 00:28:15,575 --> 00:28:17,774 Well, it's what I intend to do. 501 00:28:19,440 --> 00:28:21,207 Yeah, okay. 502 00:28:26,906 --> 00:28:28,339 Hey, you feeling better? Yes. 503 00:28:28,339 --> 00:28:29,605 Good. 504 00:28:29,605 --> 00:28:32,172 Hey, watch the counter. I'm gonna go out to your car 505 00:28:32,172 --> 00:28:34,038 and get some entertainment. All right? 506 00:28:34,038 --> 00:28:35,305 Tapes and shit, all right? 507 00:28:35,305 --> 00:28:36,304 All right. All right. 508 00:28:36,304 --> 00:28:37,871 Oh, uh, keys are in my raincoat. 509 00:28:37,871 --> 00:28:39,437 Good. I'll wear it. 510 00:28:44,103 --> 00:28:46,070 Can I ask you a question? 511 00:28:46,070 --> 00:28:49,102 Do you have a head condition or something? 512 00:28:49,102 --> 00:28:50,735 What do you mean? 513 00:28:50,735 --> 00:28:53,534 Well, you fainted. 514 00:28:53,534 --> 00:28:56,368 Well, I've been up all night at the hospital with Gerald. 515 00:28:56,368 --> 00:28:59,733 And I-- I didn't eat and I haven't slept. And... 516 00:28:59,733 --> 00:29:01,133 [SIGHS] 517 00:29:01,133 --> 00:29:03,267 Want me to make you something to eat here? 518 00:29:03,267 --> 00:29:04,500 No, no, I'm fine. 519 00:29:04,500 --> 00:29:06,766 Why? Why not? I can make you some onion rings. 520 00:29:06,766 --> 00:29:08,166 No, I don't like onion rings. 521 00:29:08,166 --> 00:29:09,899 Why? What's wrong? It's a vegetable. 522 00:29:11,032 --> 00:29:12,498 Skippy... 523 00:29:12,498 --> 00:29:15,065 onion rings aren't a vegetable. 524 00:29:18,297 --> 00:29:22,364 I'm sorry, but onions are a vegetable. 525 00:29:22,364 --> 00:29:24,296 [RAIN PATTERING] 526 00:29:31,428 --> 00:29:34,962 [SIGHS] I'm fine with just the Coke. 527 00:29:41,826 --> 00:29:43,926 You're so pretty. 528 00:29:48,359 --> 00:29:49,992 No, I'm not. 529 00:29:51,692 --> 00:29:53,491 You wanna know something? 530 00:29:54,558 --> 00:29:55,724 No. 531 00:29:55,724 --> 00:29:57,458 [GUN FIRES IN DISTANCE] 532 00:29:57,458 --> 00:29:58,758 [LAUGHS] 533 00:29:58,758 --> 00:30:00,690 [♪♪♪] 534 00:30:01,590 --> 00:30:03,490 Are you sure? 535 00:30:03,490 --> 00:30:04,890 [CAR HORN BLARING] 536 00:30:05,589 --> 00:30:07,056 What's that sound? 537 00:30:07,056 --> 00:30:09,389 Is it coming from your car? 538 00:30:11,521 --> 00:30:13,455 [HORN CONTINUES BLARING] 539 00:30:21,187 --> 00:30:23,120 [HORN BLARING] 540 00:30:24,953 --> 00:30:26,553 Oh, shit. 541 00:30:26,553 --> 00:30:27,986 Come on, get me out of here. 542 00:30:27,986 --> 00:30:29,119 Give me those keys. 543 00:30:29,119 --> 00:30:30,552 Somebody shot me. 544 00:30:30,552 --> 00:30:31,918 Shit. 545 00:30:37,317 --> 00:30:38,884 [ENGINE STARTS] 546 00:30:40,784 --> 00:30:43,250 [TIRES SCREECHING] 547 00:30:56,448 --> 00:30:57,648 [SIGHS] 548 00:31:00,413 --> 00:31:02,580 I don't get it. They left the restaurant 549 00:31:02,580 --> 00:31:04,147 totally unattended? 550 00:31:04,147 --> 00:31:07,246 I don't know. I'm not-- I'm not sure. 551 00:31:15,311 --> 00:31:17,444 What was wrong with the guy in the car? 552 00:31:17,444 --> 00:31:21,077 I don't know. I think maybe he was attacked or something. 553 00:31:22,210 --> 00:31:24,409 You should call the cops. 554 00:31:24,409 --> 00:31:25,609 You think I should? 555 00:31:25,609 --> 00:31:26,876 Of course you should. 556 00:31:28,443 --> 00:31:31,508 I don't know if I want to get Skippy mixed up with the cops. 557 00:31:31,508 --> 00:31:32,775 Debbie. What? 558 00:31:32,775 --> 00:31:34,075 What are you talking about 559 00:31:34,075 --> 00:31:36,641 you don't want to get Skippy mixed up with the cops? 560 00:31:36,641 --> 00:31:39,241 You don't think he's mixed up with the cops as it is? 561 00:31:39,241 --> 00:31:42,706 He probably ripped off our gun for a hit. He probably blew it. 562 00:31:42,706 --> 00:31:44,806 Now there's probably a contract out on him. 563 00:31:44,806 --> 00:31:47,206 Oh. You think so? 564 00:31:47,206 --> 00:31:48,339 What else? 565 00:31:49,605 --> 00:31:52,305 Oh, I should have waited there. 566 00:31:52,305 --> 00:31:54,404 And run the place for him? 567 00:31:54,404 --> 00:31:56,904 I was afraid to stay there. I don't know why. 568 00:31:56,904 --> 00:32:00,037 I don't know why you went there in the first place. 569 00:32:00,037 --> 00:32:02,337 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 570 00:32:06,169 --> 00:32:09,469 I'm sorry, did you say something? 571 00:32:09,469 --> 00:32:10,836 Wh-what did you say? 572 00:32:11,901 --> 00:32:13,801 I don't know. 573 00:32:13,801 --> 00:32:15,368 I, uh-- I didn't say anything. 574 00:32:17,700 --> 00:32:19,934 Gerald, I need to take a nap or something. 575 00:32:19,934 --> 00:32:21,300 Why? [SIGHS] 576 00:32:21,300 --> 00:32:23,200 I think I'll just go home for an hour. 577 00:32:23,200 --> 00:32:24,933 All right. I'll be back in an hour. 578 00:32:24,933 --> 00:32:27,133 Whatever you want. Maybe I won't take a nap. 579 00:32:27,133 --> 00:32:29,233 Maybe I'll take a quick bath or something. 580 00:32:29,233 --> 00:32:31,665 Fine. Okay. 581 00:32:37,331 --> 00:32:39,264 [BIRDS CHIRPING] 582 00:32:52,495 --> 00:32:53,728 [SIGHS] 583 00:33:00,493 --> 00:33:01,827 Hi. Hi. 584 00:33:02,627 --> 00:33:04,327 Debbie. 585 00:33:04,327 --> 00:33:05,892 What? 586 00:33:05,892 --> 00:33:08,326 Can I borrow your car? I need a car. 587 00:33:09,526 --> 00:33:11,192 Well, what's wrong with your car? 588 00:33:11,192 --> 00:33:13,025 Nothing's wrong with my car. 589 00:33:14,358 --> 00:33:16,258 The clicker. I can't find the clicker, 590 00:33:16,258 --> 00:33:17,424 the garage door opener. 591 00:33:17,424 --> 00:33:19,624 I-I can't get my car out of the garage. 592 00:33:21,490 --> 00:33:22,957 Skippy. 593 00:33:22,957 --> 00:33:24,389 What? 594 00:33:24,389 --> 00:33:26,323 Did somebody die in your car today? 595 00:33:26,323 --> 00:33:28,323 You mean Chris? Chris isn't dead. 596 00:33:28,323 --> 00:33:30,255 He's not? No. 597 00:33:30,255 --> 00:33:31,822 [SIGHS] 598 00:33:31,822 --> 00:33:35,254 Well, then what happened to him? Wh-what's wrong with him? 599 00:33:35,254 --> 00:33:36,921 He had appendicitis. 600 00:33:37,787 --> 00:33:40,021 Oh, appendicitis. 601 00:33:40,021 --> 00:33:41,453 Yeah. 602 00:33:41,453 --> 00:33:45,053 Skippy, please, just give me the gun back. Right now. 603 00:33:45,053 --> 00:33:48,485 I can't. I have to take my m-mother to the airport. 604 00:33:49,552 --> 00:33:51,419 Your mother? My mother. 605 00:33:52,552 --> 00:33:54,484 Where is she? 606 00:33:54,484 --> 00:33:55,751 She's inside. 607 00:33:55,751 --> 00:33:57,184 I'll go get her. 608 00:33:57,184 --> 00:33:59,917 [KEYS JINGLING] 609 00:33:59,917 --> 00:34:01,950 Hey. 610 00:34:01,950 --> 00:34:03,583 [SCOFFS] 611 00:34:08,516 --> 00:34:10,449 [BOTH CHATTERING INDISTINCTLY] 612 00:34:16,215 --> 00:34:18,113 Hi. Hi. 613 00:34:25,179 --> 00:34:26,579 Oh, um, one thing. 614 00:34:26,579 --> 00:34:28,413 I'm sorry, can you do me one favor? 615 00:34:28,413 --> 00:34:30,812 Can you keep an eye on my place while we're gone? 616 00:34:30,812 --> 00:34:32,278 In case anybody shows up? 617 00:34:33,611 --> 00:34:35,644 Skippy, what the hell's going on here? 618 00:34:40,644 --> 00:34:42,910 My mom's gotta go to Phoenix. 619 00:34:44,276 --> 00:34:46,143 We have a place in Phoenix. 620 00:34:47,309 --> 00:34:49,809 I know you're in some kind of trouble. 621 00:34:52,975 --> 00:34:54,808 Not really. 622 00:34:54,808 --> 00:34:57,708 Your friend didn't have appendicitis. 623 00:34:57,708 --> 00:34:58,941 Debbie, yes, he did. 624 00:34:58,941 --> 00:35:02,907 But right now, I'm more worried about my mother. 625 00:35:04,607 --> 00:35:06,806 I've never even seen her before. 626 00:35:06,806 --> 00:35:09,339 Well, you're not really gonna see a lot of her now, 627 00:35:09,339 --> 00:35:11,538 because we really have to run. 628 00:35:11,538 --> 00:35:13,205 [♪♪♪] 629 00:35:13,205 --> 00:35:14,805 Come on. 630 00:35:19,270 --> 00:35:21,804 All right, hop in. Watch your head. 631 00:35:27,469 --> 00:35:29,568 Skippy, wait. 632 00:35:29,568 --> 00:35:32,302 Look, I told Gerald I'd go right back to the hospital. 633 00:35:32,302 --> 00:35:34,235 Uh-huh? 634 00:35:34,235 --> 00:35:36,634 [ENGINE STARTS] Can I have my purse? 635 00:35:36,634 --> 00:35:38,267 Thank you. 636 00:35:48,032 --> 00:35:49,965 [CRICKETS CHIRPING] 637 00:36:01,397 --> 00:36:03,397 [CAR APPROACHING] 638 00:36:19,060 --> 00:36:21,927 MYRA: According to her, he's very sick. 639 00:36:23,126 --> 00:36:25,993 You can explain that we feel badly about it. 640 00:36:25,993 --> 00:36:27,926 [♪♪♪] 641 00:36:30,592 --> 00:36:32,992 Hi, Irwin. 642 00:36:32,992 --> 00:36:34,892 Are you okay? What's the matter? 643 00:36:34,892 --> 00:36:36,024 Uh... 644 00:36:37,591 --> 00:36:40,391 We just feel like shit, Deb. I, uh... 645 00:36:41,690 --> 00:36:43,823 I don't know how to face you guys. 646 00:36:45,056 --> 00:36:46,756 DEBBIE: What is it? 647 00:36:46,756 --> 00:36:50,822 It's my responsibility that Gerald shot himself. 648 00:36:50,822 --> 00:36:54,754 Well, all right. It's not like he's dead or anything. 649 00:36:54,754 --> 00:36:56,488 You haven't heard. 650 00:36:56,488 --> 00:36:59,920 DEBBIE: Heard what? What haven't I heard? 651 00:37:04,420 --> 00:37:06,619 He's got botulism. 652 00:37:06,619 --> 00:37:08,752 Botulism. You mean like from food? 653 00:37:08,752 --> 00:37:10,919 The egg salad sandwich you brought him. 654 00:37:10,919 --> 00:37:11,951 We were just there. 655 00:37:12,651 --> 00:37:14,218 He's a mess. 656 00:37:15,018 --> 00:37:16,385 He-he-he's a real mess. 657 00:37:16,385 --> 00:37:20,184 I was just with him at 5:00 and he was fine. 658 00:37:20,184 --> 00:37:22,250 He's had an egg salad sandwich every day. 659 00:37:22,250 --> 00:37:24,516 You know what, we're gonna sue their ass, Deb. 660 00:37:24,516 --> 00:37:26,283 It's all my fault. 661 00:37:26,283 --> 00:37:29,848 Look, I'm just gonna call him and make sure that he's okay. 662 00:37:29,848 --> 00:37:31,115 IRWIN: It's too late. 663 00:37:31,115 --> 00:37:33,548 Al shot him up with some kind of crap. He's out. 664 00:37:33,548 --> 00:37:37,347 We tried to call you first but the machine wasn't on. 665 00:37:41,046 --> 00:37:42,146 Debbie. 666 00:37:42,613 --> 00:37:43,713 Yes? 667 00:37:46,346 --> 00:37:48,045 He's not coming home in the morning. 668 00:37:49,845 --> 00:37:51,212 He's not? 669 00:37:52,479 --> 00:37:54,444 Oh, God. Do you wanna kill me? 670 00:37:55,778 --> 00:37:56,978 No. No. 671 00:37:58,944 --> 00:38:00,710 Thank you. 672 00:38:00,710 --> 00:38:03,510 Can you make me a drink? 673 00:38:04,976 --> 00:38:06,442 Would you like one too? 674 00:38:06,442 --> 00:38:09,776 Sure, thanks. If-if you're pouring. 675 00:38:13,041 --> 00:38:15,275 Uh, this may not be the best time, well... 676 00:38:15,275 --> 00:38:16,541 Um... 677 00:38:16,541 --> 00:38:18,474 I don't know. 678 00:38:18,474 --> 00:38:19,940 What? 679 00:38:19,940 --> 00:38:21,040 What is it? 680 00:38:21,040 --> 00:38:24,273 It's about the wedding. My wedding. Um... 681 00:38:24,273 --> 00:38:26,939 What I'm trying to say is 682 00:38:26,939 --> 00:38:29,172 I would like you to be my maid of honor. 683 00:38:29,172 --> 00:38:31,772 M-matron. Matron of honor. Would you be? 684 00:38:31,772 --> 00:38:34,172 I thought, you know, I-I'd like to make you see 685 00:38:34,172 --> 00:38:36,537 that you're like family to me. 686 00:38:36,537 --> 00:38:38,537 In a way. I-I mean. 687 00:38:38,537 --> 00:38:41,670 Everything doesn't have to be about Irwin and Gerald, 688 00:38:41,670 --> 00:38:43,170 does it? You know what I mean? 689 00:38:43,170 --> 00:38:45,036 It could be about you and me too. 690 00:38:45,036 --> 00:38:48,569 I don't really have a family. 691 00:38:48,569 --> 00:38:50,435 Just Irwin and, uh... 692 00:38:50,435 --> 00:38:52,569 Does, um, does this sound weird? 693 00:38:53,468 --> 00:38:55,034 No. No. No. No. 694 00:38:56,301 --> 00:38:59,633 No, I-- I would be honored to be in your wedding. 695 00:38:59,633 --> 00:39:00,900 Really. 696 00:39:00,900 --> 00:39:02,033 [BOTH LAUGH] 697 00:39:02,033 --> 00:39:02,967 Thank you. 698 00:39:07,599 --> 00:39:10,132 Oh, I am so sorry. 699 00:39:10,965 --> 00:39:12,398 Oh, Gerald. 700 00:39:12,398 --> 00:39:13,665 Yeah. 701 00:39:17,830 --> 00:39:19,630 [♪♪♪] 702 00:39:28,363 --> 00:39:30,028 [KNOCK ON DOOR] 703 00:39:36,794 --> 00:39:38,827 [KNOCK ON DOOR] 704 00:39:47,225 --> 00:39:48,759 Hi. 705 00:39:55,791 --> 00:39:57,391 Sorry, it's late. 706 00:39:58,158 --> 00:39:59,923 I fell asleep. 707 00:40:02,357 --> 00:40:04,123 Can I stay here? 708 00:40:05,989 --> 00:40:08,522 You, uh... I don't know. 709 00:40:08,522 --> 00:40:10,156 I would be right by the door. 710 00:40:11,288 --> 00:40:12,921 Yeah? 711 00:40:12,921 --> 00:40:14,788 Well... 712 00:40:14,788 --> 00:40:16,188 Okay. 713 00:40:16,188 --> 00:40:17,887 Do you want a blanket or something? 714 00:40:17,887 --> 00:40:19,354 No, thanks. 715 00:40:20,187 --> 00:40:21,487 You go to bed. 716 00:40:21,487 --> 00:40:23,486 Yeah? Yeah, go to bed. 717 00:40:23,486 --> 00:40:24,753 Okay. 718 00:40:27,219 --> 00:40:28,885 Gerald's got botulism. 719 00:40:28,885 --> 00:40:30,885 Botulism? That's pretty bad. 720 00:40:30,885 --> 00:40:32,318 Yes, it is. 721 00:40:33,985 --> 00:40:36,751 Look, I'm a little nervous. 722 00:40:36,751 --> 00:40:39,384 Do you think we could just talk tomorrow? 723 00:40:40,284 --> 00:40:42,816 Okay. Yeah. 724 00:40:42,816 --> 00:40:43,983 Fine. 725 00:40:43,983 --> 00:40:46,849 Don't be scared. Oh, I'm not scared. 726 00:40:46,849 --> 00:40:48,982 I've got your gun, just in case. 727 00:40:49,949 --> 00:40:51,482 You do? 728 00:40:52,182 --> 00:40:53,481 Oh... 729 00:40:54,881 --> 00:40:56,881 Well, okay. Yeah. 730 00:40:58,548 --> 00:41:00,580 You don't have another one, do you? 731 00:41:00,580 --> 00:41:02,313 No, Skippy. 732 00:41:03,213 --> 00:41:04,447 I... 733 00:41:04,447 --> 00:41:06,379 Well, th-this should be fine. 734 00:41:08,046 --> 00:41:09,246 Good. 735 00:41:10,079 --> 00:41:11,211 [SIGHS] 736 00:41:12,445 --> 00:41:14,278 Um, you know, don't worry. 737 00:41:15,611 --> 00:41:17,644 I'm not worried. See you tomorrow. 738 00:41:17,644 --> 00:41:19,477 Okay. All right? 739 00:41:19,477 --> 00:41:22,144 You're really helping me out a lot here. 740 00:41:23,909 --> 00:41:25,743 You okay? 741 00:41:25,743 --> 00:41:27,176 Oh, yeah, I'm great. 742 00:41:27,176 --> 00:41:28,243 All right. 743 00:41:29,108 --> 00:41:31,442 Good night. Good night. 744 00:42:02,603 --> 00:42:04,537 [♪♪♪] 745 00:43:12,558 --> 00:43:13,825 SKIPPY: Hey. 746 00:43:16,790 --> 00:43:18,257 Can I have a glass of water? 747 00:43:18,257 --> 00:43:19,557 Sure. 748 00:43:19,557 --> 00:43:20,990 Do you want some juice? 749 00:43:20,990 --> 00:43:22,524 No, water's fine. 750 00:43:35,421 --> 00:43:38,054 I think I saw someone in your house. 751 00:43:39,554 --> 00:43:40,753 Really? 752 00:43:42,986 --> 00:43:46,553 Could someone have broken in? I mean, it's locked, right? 753 00:43:51,152 --> 00:43:53,084 [♪♪♪] 754 00:43:54,018 --> 00:43:55,551 No, nobody's there. 755 00:43:58,917 --> 00:44:01,250 What? What are you looking at? 756 00:44:03,017 --> 00:44:04,682 I want to get rid of the gun. 757 00:44:04,682 --> 00:44:06,682 But I'm holding it for you. 758 00:44:07,282 --> 00:44:08,816 It's my gun. 759 00:44:09,749 --> 00:44:11,848 I'm sorry. You're right. 760 00:44:14,115 --> 00:44:15,681 Thank you. 761 00:44:17,080 --> 00:44:18,980 You're a fishy guy, aren't you, Skippy? 762 00:44:19,647 --> 00:44:20,980 No, I'm not. 763 00:44:20,980 --> 00:44:23,613 Well, somebody's after you. What are they after? 764 00:44:23,613 --> 00:44:25,213 How do you mean? 765 00:44:25,213 --> 00:44:26,579 It's the gun, right? 766 00:44:26,579 --> 00:44:27,913 Did you shoot somebody? 767 00:44:27,913 --> 00:44:30,312 No, I didn't shoot anybody. 768 00:44:30,312 --> 00:44:32,178 Tell me the truth. 769 00:44:32,178 --> 00:44:33,712 I didn't shoot anybody. 770 00:44:36,044 --> 00:44:38,477 What are you doing? 771 00:44:38,477 --> 00:44:42,810 I'm gonna wrap it in this towel and take it out to a dumpster. 772 00:44:42,810 --> 00:44:44,343 [SIGHS] 773 00:44:44,343 --> 00:44:47,342 Please don't do that. Don't do that. 774 00:44:55,641 --> 00:44:57,274 Just in case. 775 00:45:09,672 --> 00:45:11,638 Don't answer the phone. 776 00:46:22,626 --> 00:46:24,226 [DOORBELL RINGS] 777 00:46:32,425 --> 00:46:33,892 [DOORBELL RINGS] 778 00:46:35,624 --> 00:46:37,657 Hi. 779 00:46:37,657 --> 00:46:40,656 Hi, there. Do you remember me? 780 00:46:40,656 --> 00:46:42,256 I'm the one with the car. 781 00:46:42,256 --> 00:46:45,023 I loaned you my car yesterday. 782 00:46:45,023 --> 00:46:49,422 I was wondering if I could come in just for a minute... 783 00:46:56,488 --> 00:46:57,788 [DOORBELL RINGS] 784 00:47:00,687 --> 00:47:02,753 Let me tell you the truth, okay? 785 00:47:02,753 --> 00:47:04,719 Can I just tell you the truth? 786 00:47:04,719 --> 00:47:06,452 I'm looking for Skippy. 787 00:47:06,452 --> 00:47:08,886 [SIGHS] Uh... 788 00:47:08,886 --> 00:47:11,051 You see, he, well... 789 00:47:11,051 --> 00:47:14,885 I loaned him 100 bucks and... 790 00:47:14,885 --> 00:47:17,184 [SIGHS] I get-- 791 00:47:17,184 --> 00:47:18,684 I get the feeling he doesn't... 792 00:47:18,684 --> 00:47:21,284 He's not gonna give it back. 793 00:47:21,284 --> 00:47:22,516 And I, uh... 794 00:47:22,516 --> 00:47:24,149 You want money. 795 00:47:25,183 --> 00:47:26,416 Yes. 796 00:47:26,416 --> 00:47:29,215 Yes, I-I came for the money. 797 00:47:29,215 --> 00:47:32,515 That's right. You see? A-a mother knows. 798 00:47:35,014 --> 00:47:37,081 I-I can get you the money. 799 00:47:38,014 --> 00:47:39,981 Oh, you would do that? 800 00:47:39,981 --> 00:47:41,413 You wait r-right there. 801 00:47:42,480 --> 00:47:43,713 Okay. 802 00:47:43,713 --> 00:47:45,946 Oh, I'll just... I'll wait right here. 803 00:48:04,409 --> 00:48:06,442 Is this a two-bedroom? 804 00:48:06,442 --> 00:48:08,276 Yes, it is. 805 00:48:08,276 --> 00:48:09,876 Oh, same as me. 806 00:48:09,876 --> 00:48:12,008 I live with my dad. 807 00:48:13,708 --> 00:48:16,474 I have your money right here. 808 00:48:16,474 --> 00:48:18,807 I gotta say, these are very unusual floors 809 00:48:18,807 --> 00:48:20,407 for a place like this. 810 00:48:20,407 --> 00:48:21,407 [CHUCKLES] 811 00:48:21,407 --> 00:48:22,906 I-is it linoleum? 812 00:48:22,906 --> 00:48:23,906 Yes, it is. 813 00:48:23,906 --> 00:48:26,106 Hmm. Must wear well. 814 00:48:27,073 --> 00:48:28,505 It does. 815 00:48:28,505 --> 00:48:30,672 Who picked it out? You or Skippy? 816 00:48:30,672 --> 00:48:31,805 I did. 817 00:48:31,805 --> 00:48:33,338 Oh. 818 00:48:33,338 --> 00:48:35,571 You did. It's-- It's nice. 819 00:48:35,571 --> 00:48:37,037 Can I use your bathroom, 820 00:48:37,037 --> 00:48:39,271 just for a minute? I'll-- I'll be right back. 821 00:48:39,271 --> 00:48:42,470 I think it's the same layout as my place. 822 00:48:42,470 --> 00:48:44,303 Be right back. 823 00:48:46,103 --> 00:48:48,035 [♪♪♪] 824 00:51:14,845 --> 00:51:16,344 Hey! [GASPS] 825 00:51:16,344 --> 00:51:17,444 What are you doing? 826 00:51:17,444 --> 00:51:18,610 I'm sorry. 827 00:51:18,610 --> 00:51:19,844 That's mine. 828 00:51:19,844 --> 00:51:21,144 Okay. Ow. 829 00:51:25,543 --> 00:51:27,476 [WOMAN CHATTERING OVER PA] 830 00:51:31,108 --> 00:51:33,075 Good morning. Can I help you? 831 00:51:33,775 --> 00:51:35,241 I'm bleeding. 832 00:51:35,241 --> 00:51:36,674 Your name? 833 00:51:36,674 --> 00:51:39,574 Bender. Debbie. 834 00:51:39,574 --> 00:51:41,273 Mrs. Dr. Bender? 835 00:51:41,273 --> 00:51:42,906 Yes, that's right. 836 00:51:42,906 --> 00:51:45,873 Hi, Mrs. Bender. I'm Janice Phee. 837 00:51:45,873 --> 00:51:47,605 I'm so glad to meet you. 838 00:51:47,605 --> 00:51:48,739 Oh... 839 00:51:50,605 --> 00:51:52,671 You're in some pain. 840 00:51:52,671 --> 00:51:54,271 Uh, well, I... 841 00:51:54,271 --> 00:51:55,471 cut myself. 842 00:51:55,471 --> 00:51:58,270 Terrific. Hang on. 843 00:51:58,270 --> 00:52:00,403 Okay. 844 00:52:02,903 --> 00:52:04,669 I had to get a tetanus shot. 845 00:52:04,669 --> 00:52:07,836 [GROANS] Yeah, well, it hurt. 846 00:52:07,836 --> 00:52:10,036 Is there blood in the car? 847 00:52:10,036 --> 00:52:11,468 Well, some. 848 00:52:11,468 --> 00:52:12,801 There is. 849 00:52:12,801 --> 00:52:14,701 Look, Debbie, 850 00:52:14,701 --> 00:52:17,967 you should get it down to the cleaner before it sets. 851 00:52:19,334 --> 00:52:22,067 I knew we shouldn't have gotten mocha seats. 852 00:52:22,067 --> 00:52:23,999 Shouldn't have gotten my arm caught 853 00:52:23,999 --> 00:52:25,933 in the fucking garage door, Gerald. 854 00:52:25,933 --> 00:52:28,965 What the hell kind of language is that in front of Al? 855 00:52:29,932 --> 00:52:32,432 [SIGHS] I'm sorry. 856 00:52:32,432 --> 00:52:35,264 So Deb, did the patient here tell you the latest finding? 857 00:52:35,264 --> 00:52:37,364 No, what? What is it? Well, it's good news. 858 00:52:37,364 --> 00:52:38,964 It wasn't the egg salad sandwich 859 00:52:38,964 --> 00:52:40,363 that you brought, after all. 860 00:52:40,363 --> 00:52:42,030 It was another egg salad sandwich. 861 00:52:42,030 --> 00:52:44,496 The one Irwin brought, the one with the anchovies. 862 00:52:44,496 --> 00:52:46,129 It was a bad can. He didn't know. 863 00:52:46,129 --> 00:52:48,162 So you're no longer implicated. 864 00:52:49,629 --> 00:52:51,095 Just kidding. 865 00:52:51,095 --> 00:52:53,628 I tried to call and tell you, but nobody answered. 866 00:52:53,628 --> 00:52:55,728 You-- You don't put the machine on anymore? 867 00:52:55,728 --> 00:52:58,193 The, uh, cannery's been notified. They'll be sued. 868 00:52:58,193 --> 00:53:00,493 I certainly hope no one else ate any. 869 00:53:00,493 --> 00:53:02,360 No one else. What about me? 870 00:53:02,360 --> 00:53:03,427 I-I know you-- 871 00:53:03,427 --> 00:53:05,092 What? What? What? Aren't I enough? 872 00:53:05,092 --> 00:53:06,959 Aren't I the one with the bullet hole? 873 00:53:06,959 --> 00:53:08,359 Jeez, think of me sometimes! 874 00:53:08,359 --> 00:53:09,759 Why don't we get out of here? 875 00:53:09,759 --> 00:53:11,958 Didn't you say you want to get to a car wash? 876 00:53:11,958 --> 00:53:14,358 Well, yes, but I thought I'd stay and make sure-- 877 00:53:14,358 --> 00:53:15,791 Ah, go ahead. I'm fine here. 878 00:53:15,791 --> 00:53:17,024 You are? 879 00:53:17,024 --> 00:53:18,624 I said I'm fine. 880 00:53:18,624 --> 00:53:20,724 Okay, I'll just come back with some lunch. 881 00:53:20,724 --> 00:53:22,856 I don't believe you, Debbie. 882 00:53:22,856 --> 00:53:23,923 What? 883 00:53:23,923 --> 00:53:25,456 Lunch. 884 00:53:25,456 --> 00:53:27,923 Lunch. Did you say lunch? 885 00:53:27,923 --> 00:53:29,855 You might recall that I have contracted 886 00:53:29,855 --> 00:53:31,955 food poisoning in the past two days, 887 00:53:31,955 --> 00:53:35,121 and I don't have much of an appetite! 888 00:53:37,554 --> 00:53:38,554 Okay. 889 00:53:40,253 --> 00:53:41,620 Let's go. 890 00:53:45,286 --> 00:53:47,119 Tell me how you cut your arm. 891 00:53:48,652 --> 00:53:50,285 I went to your house. 892 00:53:50,285 --> 00:53:51,652 You what? 893 00:53:52,784 --> 00:53:54,451 I rang the doorbell. 894 00:53:54,451 --> 00:53:56,018 You did? 895 00:53:58,217 --> 00:54:01,383 That woman answered. The one you said was your mother. 896 00:54:01,383 --> 00:54:02,917 She is my mother. 897 00:54:02,917 --> 00:54:04,749 She is? 898 00:54:04,749 --> 00:54:07,516 Yeah, but she isn't there. She went to Phoenix. 899 00:54:07,516 --> 00:54:09,449 Oh, no, she was there. 900 00:54:10,848 --> 00:54:13,881 I-- I don't think she was there. 901 00:54:13,881 --> 00:54:15,815 [RADIO PLAYING FAINTLY] 902 00:54:21,880 --> 00:54:23,013 Ma? 903 00:54:24,879 --> 00:54:26,246 Ma? 904 00:54:26,246 --> 00:54:27,879 Hi, sweetie. 905 00:54:27,879 --> 00:54:29,712 Ma, what the hell are you doin' here? 906 00:54:29,712 --> 00:54:31,045 I said hi. 907 00:54:31,045 --> 00:54:33,745 I know, and I said, "What the hell are you doing here?" 908 00:54:33,745 --> 00:54:35,244 I put you on a plane. 909 00:54:35,244 --> 00:54:38,577 Well, I wasn't ready to leave. I got off. 910 00:54:42,276 --> 00:54:44,543 Is this your girlfriend? 911 00:54:48,209 --> 00:54:50,009 Ma, where's Andrew? 912 00:54:50,009 --> 00:54:51,342 Has he been here? 913 00:54:51,342 --> 00:54:54,308 No. No, of course not. No. He's not here. 914 00:54:54,308 --> 00:54:55,874 He-he wouldn't come here. 915 00:54:57,274 --> 00:54:58,607 It's not safe here. 916 00:54:58,607 --> 00:55:00,407 He wouldn't hurt me. 917 00:55:03,073 --> 00:55:06,039 Are you all right? Are you feeling dizzy? 918 00:55:06,039 --> 00:55:07,939 Skippy, 919 00:55:07,939 --> 00:55:09,806 what would I do in Phoenix? 920 00:55:11,738 --> 00:55:13,871 Ma, are you dizzy or not? 921 00:55:15,638 --> 00:55:17,737 I-I think I need some water. 922 00:55:17,737 --> 00:55:19,637 Ma. 923 00:55:19,637 --> 00:55:21,337 What? Just water. 924 00:55:21,337 --> 00:55:22,603 I'll get it. 925 00:55:22,603 --> 00:55:25,569 No, he'll get it. No. 926 00:55:27,403 --> 00:55:28,968 SKIPPY: What are you taking? 927 00:55:29,768 --> 00:55:31,568 You don't trust me. 928 00:55:32,935 --> 00:55:34,367 I don't know. 929 00:55:39,134 --> 00:55:40,433 Well... 930 00:55:40,433 --> 00:55:42,833 you can search my pockets. 931 00:55:50,165 --> 00:55:51,998 Sorry I'm so late. 932 00:55:51,998 --> 00:55:55,531 Relax, Debbie. He's fine. He's sleeping some pills off. 933 00:55:55,531 --> 00:55:56,798 Oh, 934 00:55:56,798 --> 00:55:58,997 I just had this horrible feeling 935 00:55:58,997 --> 00:56:01,330 something else had happened to him. 936 00:56:01,330 --> 00:56:05,396 Hey, hey, hey, relax, calm down. My gosh, he's fine! 937 00:56:05,396 --> 00:56:07,329 In fact, we're springing him. 938 00:56:07,329 --> 00:56:08,896 Now? Tomorrow. 939 00:56:08,896 --> 00:56:10,728 Oh. Oh. 940 00:56:10,728 --> 00:56:13,628 You know, you're the one that looks like shit, Deb. 941 00:56:13,628 --> 00:56:15,228 Irwin! 942 00:56:15,228 --> 00:56:18,027 You don't look that bad, Deb. Don't listen to him. 943 00:56:18,027 --> 00:56:20,260 You do look a little tired, though. 944 00:56:21,327 --> 00:56:23,026 MYRA: You are tired, aren't you? 945 00:56:23,026 --> 00:56:25,159 It's probably just catching up with you. 946 00:56:25,159 --> 00:56:27,259 Hey, look, I'm gonna do you a little favor. 947 00:56:27,259 --> 00:56:29,225 I'm gonna send you home right now, okay? 948 00:56:29,225 --> 00:56:31,592 I mean, he's out cold. We can all go home. 949 00:56:31,592 --> 00:56:33,891 You watch something good on TV tonight. 950 00:56:33,891 --> 00:56:36,157 I don't think I could even-- I can't. I just-- 951 00:56:36,157 --> 00:56:37,724 So let's give her something. 952 00:56:37,724 --> 00:56:39,824 DOCTOR: How about that? Would you like that? 953 00:56:39,824 --> 00:56:42,823 Something to slow you down a little? Would that be all right? 954 00:56:42,823 --> 00:56:44,123 I don't know. No, thanks. 955 00:56:44,123 --> 00:56:46,222 No, no, no, not something to knock you out. 956 00:56:46,222 --> 00:56:48,489 I mean something so you can get a little rest. 957 00:56:48,489 --> 00:56:51,155 You've got a big day tomorrow with the man coming home. 958 00:56:57,853 --> 00:56:59,787 [♪♪♪] 959 00:57:35,214 --> 00:57:39,081 It's not like she's sleeping on your sheets. 960 00:57:39,081 --> 00:57:41,713 Just sleeping on top of the blanket. 961 00:57:45,413 --> 00:57:47,012 Sleeping like a baby. 962 00:57:51,844 --> 00:57:53,278 Hey, what's this? 963 00:57:56,044 --> 00:57:57,178 What? 964 00:57:58,777 --> 00:58:00,610 It looks superstitious. 965 00:58:01,710 --> 00:58:03,010 Well... 966 00:58:03,010 --> 00:58:04,476 [CHUCKLES] 967 00:58:04,476 --> 00:58:05,676 Kind of. 968 00:58:07,276 --> 00:58:09,176 Where did you get it? 969 00:58:10,008 --> 00:58:11,475 I bought it. 970 00:58:21,474 --> 00:58:22,739 Do I make you nervous? 971 00:58:23,439 --> 00:58:24,739 [LAUGHING] Yes. 972 00:58:25,473 --> 00:58:27,838 I'm sorry. 973 00:58:27,838 --> 00:58:30,438 I'm sorry my mom makes you nervous too. 974 00:58:31,105 --> 00:58:32,438 Oh... 975 00:58:33,705 --> 00:58:36,504 Well, you make me more nervous than she does. 976 00:58:48,869 --> 00:58:51,602 Is it 'cause I won't give you back your gun? 977 00:58:52,934 --> 00:58:55,434 Well, that has something to do with it. 978 00:58:55,434 --> 00:58:56,668 Yeah. 979 00:58:56,668 --> 00:58:58,067 What else? 980 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 I don't know. 981 00:59:02,300 --> 00:59:03,832 What else? 982 00:59:06,499 --> 00:59:08,566 I don't know. 983 00:59:08,566 --> 00:59:11,265 I thought we were pretty good friends. 984 00:59:12,365 --> 00:59:14,398 Well, I thought so too. 985 00:59:20,364 --> 00:59:22,663 You wanna go back to my place? 986 00:59:24,063 --> 00:59:27,795 I thought somebody was looking for you over there. 987 00:59:27,795 --> 00:59:31,028 Well, I think I feel pretty uncomfortable here. 988 00:59:32,728 --> 00:59:34,227 Hmm... 989 01:00:36,884 --> 01:00:38,817 [PHONE RINGING] 990 01:00:43,183 --> 01:00:44,850 Why don't you get it? 991 01:00:46,749 --> 01:00:48,315 You get it. 992 01:00:51,549 --> 01:00:52,681 Hello? 993 01:00:53,748 --> 01:00:55,014 Just a minute. 994 01:00:55,014 --> 01:00:56,814 Is there a Dan here? 995 01:00:56,814 --> 01:00:58,447 No, there's no Dan here. 996 01:00:59,647 --> 01:01:00,847 Hello. 997 01:01:02,247 --> 01:01:03,646 They hung up. 998 01:01:43,540 --> 01:01:45,473 Hello. How may I help you? 999 01:01:45,473 --> 01:01:46,972 I need a room. 1000 01:01:46,972 --> 01:01:48,305 Okay. Smoking? 1001 01:01:48,305 --> 01:01:49,872 Sure. 1002 01:01:49,872 --> 01:01:51,439 Is this for all of you? 1003 01:01:51,439 --> 01:01:53,004 No, it's just for my mother. 1004 01:01:53,004 --> 01:01:54,438 Oh, 1005 01:01:54,438 --> 01:01:55,838 well, we're glad to have her. 1006 01:02:04,469 --> 01:02:06,969 SKIPPY: Jeez, I can never remember the zip code. 1007 01:02:07,602 --> 01:02:09,901 07142? 1008 01:02:09,901 --> 01:02:11,835 [♪♪♪] 1009 01:02:55,361 --> 01:02:57,094 How'd you get so soft? 1010 01:02:57,094 --> 01:02:59,060 What did your mama feed you? 1011 01:02:59,060 --> 01:03:01,060 [LAUGHING] 1012 01:03:11,125 --> 01:03:12,558 Hey. 1013 01:03:12,558 --> 01:03:15,025 Do you think the aluminum is better than the wood? 1014 01:03:15,025 --> 01:03:16,190 Definitely. 1015 01:03:16,190 --> 01:03:17,257 I guess. 1016 01:03:18,057 --> 01:03:19,390 Hey, there she is. 1017 01:03:19,390 --> 01:03:20,490 Honey! 1018 01:03:22,189 --> 01:03:24,689 Well, what do you think, huh? 1019 01:03:24,689 --> 01:03:27,189 The old man has arrived. 1020 01:03:27,189 --> 01:03:29,222 Old indeed, yes. 1021 01:03:29,222 --> 01:03:31,188 DEBBIE: Oh. 1022 01:03:31,188 --> 01:03:32,355 GERALD: How am I doing? 1023 01:03:32,355 --> 01:03:33,787 DEBBIE: You're doing great. 1024 01:03:33,787 --> 01:03:35,054 I'll get the door. 1025 01:03:35,054 --> 01:03:36,887 IRWIN: Okay, good job. 1026 01:03:36,887 --> 01:03:38,654 Here we go. Here we go. Here we go. 1027 01:03:44,986 --> 01:03:46,419 Hey, there. 1028 01:03:47,819 --> 01:03:49,219 Okay. 1029 01:03:49,219 --> 01:03:50,852 All right. 1030 01:03:50,852 --> 01:03:52,618 You all right? Yeah. 1031 01:03:52,618 --> 01:03:53,718 Let me help you. 1032 01:03:53,718 --> 01:03:55,284 GERALD: Oh, shit, Debbie, don't! 1033 01:03:55,284 --> 01:03:56,551 Jesus. 1034 01:03:57,351 --> 01:03:58,683 Don't touch that hand. 1035 01:03:58,683 --> 01:03:59,783 I'm sorry. 1036 01:03:59,783 --> 01:04:02,317 It's a contusion. I'm afraid I slammed it 1037 01:04:02,317 --> 01:04:04,016 against the bed guard this morning. 1038 01:04:04,016 --> 01:04:06,416 So stupid of me. It was an accident. 1039 01:04:08,916 --> 01:04:10,781 You didn't tell me. 1040 01:04:10,781 --> 01:04:12,581 You didn't notice the bruise. 1041 01:04:12,581 --> 01:04:15,514 It looks like they had me up on a hook. 1042 01:04:15,514 --> 01:04:17,414 Would you like me to get you some ice? 1043 01:04:17,414 --> 01:04:19,114 An ice pack, yes, uh... 1044 01:04:19,114 --> 01:04:20,480 Where is it, Gerald? 1045 01:04:20,480 --> 01:04:22,413 We didn't leave it there, did we? 1046 01:04:22,413 --> 01:04:24,113 No, it's got to be in the car. 1047 01:04:24,113 --> 01:04:26,213 I threw it in with the flowers. 1048 01:04:26,213 --> 01:04:27,213 Okay. 1049 01:04:31,278 --> 01:04:32,478 Well... 1050 01:04:34,144 --> 01:04:35,844 does it look different? 1051 01:04:37,511 --> 01:04:38,544 What? 1052 01:04:38,544 --> 01:04:39,776 The house. 1053 01:04:41,310 --> 01:04:43,010 No. Why? 1054 01:04:43,010 --> 01:04:44,410 What did you do to it? 1055 01:04:44,410 --> 01:04:45,709 I-I didn't do anything. 1056 01:04:45,709 --> 01:04:47,809 I don't know. You've been away for a while. 1057 01:04:47,809 --> 01:04:50,075 I thought maybe it would look different. 1058 01:04:51,374 --> 01:04:53,408 No, it looks the same. 1059 01:04:55,408 --> 01:04:57,707 In fact, it looks 1060 01:04:57,707 --> 01:05:00,840 almost unbearably unchanged. 1061 01:05:02,273 --> 01:05:03,307 What? 1062 01:05:03,307 --> 01:05:05,106 Look... 1063 01:05:06,606 --> 01:05:09,371 I might as well say it now. 1064 01:05:09,371 --> 01:05:12,838 I thought about it a lot this week and I... 1065 01:05:14,205 --> 01:05:16,704 I think I need a change. 1066 01:05:19,004 --> 01:05:20,970 I want to try being apart... 1067 01:05:22,369 --> 01:05:23,769 from you. 1068 01:05:27,702 --> 01:05:29,935 I guess this comes as a shock. 1069 01:05:31,735 --> 01:05:33,534 I thought you were happy. 1070 01:05:34,867 --> 01:05:37,034 I had a lot of time to think. 1071 01:05:38,067 --> 01:05:39,301 What do you mean? 1072 01:05:39,301 --> 01:05:41,600 You've been on antibiotics and sedatives. 1073 01:05:41,600 --> 01:05:43,733 What the hell kind of thinking is that? 1074 01:05:43,733 --> 01:05:45,166 Ice pack. 1075 01:05:46,965 --> 01:05:47,899 Sorry. 1076 01:05:55,098 --> 01:05:56,698 IRWIN: Is something wrong? 1077 01:05:58,930 --> 01:06:00,163 I told her. 1078 01:06:00,163 --> 01:06:01,497 No. 1079 01:06:04,329 --> 01:06:06,562 I don't understand. I mean, 1080 01:06:06,562 --> 01:06:09,029 are you trying to punish me for something, Gerald? 1081 01:06:09,029 --> 01:06:11,495 I'm not trying to punish you, I am simply 1082 01:06:11,495 --> 01:06:13,328 trying to deal with me. 1083 01:06:13,328 --> 01:06:17,094 I've just had a lot of strange brushes with death. 1084 01:06:17,827 --> 01:06:19,594 Are you kidding me? 1085 01:06:20,494 --> 01:06:23,159 No. I mean it. 1086 01:06:23,159 --> 01:06:24,426 Look... 1087 01:06:24,426 --> 01:06:26,359 this whole crazy business with the gun, 1088 01:06:26,359 --> 01:06:27,658 with the kid next door. 1089 01:06:27,658 --> 01:06:30,025 He's not a kid. He looks like a goddamn kid. 1090 01:06:30,025 --> 01:06:31,792 I don't care if he's 50 years old. 1091 01:06:31,792 --> 01:06:33,391 How you could create a situation 1092 01:06:33,391 --> 01:06:35,057 where he could come into our home 1093 01:06:35,057 --> 01:06:37,557 and steal a loaded weapon, it's... 1094 01:06:39,157 --> 01:06:40,823 You were here when he took it. 1095 01:06:40,823 --> 01:06:43,156 How he even knew that we possessed the weapon, 1096 01:06:43,156 --> 01:06:44,690 and where it was kept. 1097 01:06:44,690 --> 01:06:46,822 Debbie, 1098 01:06:46,822 --> 01:06:50,355 your lack of common discretion is mind-boggling to me. 1099 01:06:50,355 --> 01:06:52,021 Gerald-- 1100 01:06:52,021 --> 01:06:55,854 And worst of all, it's unbearably unsurprising. 1101 01:06:55,854 --> 01:06:58,420 That's what really kills me, the unsurprising nature 1102 01:06:58,420 --> 01:07:00,053 of the crap you get us into. 1103 01:07:00,053 --> 01:07:02,687 I haven't started on the business with the dumpster. 1104 01:07:02,687 --> 01:07:04,519 Have any idea how embarrassing it was 1105 01:07:04,519 --> 01:07:06,452 for me to have to deal with some cop, 1106 01:07:06,452 --> 01:07:08,719 on the subject of a missing gun? 1107 01:07:08,719 --> 01:07:13,351 You-you're very lucky that his mother happens to be a patient. 1108 01:07:13,351 --> 01:07:15,784 You're leaving me because of the gun? 1109 01:07:21,983 --> 01:07:24,949 The gun was merely a catalyst 1110 01:07:24,949 --> 01:07:27,615 for a reaction waiting to happen. 1111 01:07:31,348 --> 01:07:33,514 You composed that, didn't you, Irwin? 1112 01:07:33,514 --> 01:07:35,381 [LAUGHING] 1113 01:07:35,381 --> 01:07:38,181 That is good, that's really good. 1114 01:07:58,677 --> 01:08:02,410 MYRA: Okay, I'll have a grilled cheese and coffee, please. 1115 01:08:02,410 --> 01:08:05,409 DEBBIE: And I'll have the coffee too, and a BLT, please. 1116 01:08:08,542 --> 01:08:09,975 Anyway... 1117 01:08:09,975 --> 01:08:12,841 I-I just want you to know, Deb, that 1118 01:08:12,841 --> 01:08:16,007 this doesn't change a thing for me or for Irwin. 1119 01:08:16,007 --> 01:08:18,007 We talked about it. 1120 01:08:18,007 --> 01:08:19,874 I mean, you're still planning to come? 1121 01:08:19,874 --> 01:08:21,906 Of course. 1122 01:08:21,906 --> 01:08:23,173 You still like the dress? 1123 01:08:23,173 --> 01:08:24,406 Yeah, it's fine. 1124 01:08:24,406 --> 01:08:25,939 Is it? Yeah, I like it. 1125 01:08:25,939 --> 01:08:27,338 Oh, I hope so. 1126 01:08:29,138 --> 01:08:30,738 Debbie... 1127 01:08:32,638 --> 01:08:34,104 I want you to know 1128 01:08:34,104 --> 01:08:37,470 that you are welcome to bring someone if you want to. 1129 01:08:37,470 --> 01:08:40,003 I mean, like a date. 1130 01:08:40,969 --> 01:08:42,536 [CHUCKLES] 1131 01:08:44,170 --> 01:08:45,835 Why do you say that? 1132 01:08:45,835 --> 01:08:48,069 Um, well, I don't know. 1133 01:08:48,069 --> 01:08:50,235 I-- I thought that you might want to. 1134 01:08:50,235 --> 01:08:52,068 I mean, you don't have to. It's... 1135 01:08:52,068 --> 01:08:53,268 Really. 1136 01:08:53,268 --> 01:08:55,268 Hmm, is, uh... 1137 01:08:55,268 --> 01:08:56,967 Is Gerald bringing somebody? 1138 01:08:56,967 --> 01:09:01,067 Oh, I don't know. I don't-- I don't think so. I'm... 1139 01:09:01,067 --> 01:09:04,999 Uh, I think that he is seeing someone. 1140 01:09:06,066 --> 01:09:08,632 I-I guess she might be coming. 1141 01:09:16,830 --> 01:09:20,397 I couldn't let you just find out when we got there. 1142 01:09:20,397 --> 01:09:22,763 Oh, no, no, it's-- It's fine. 1143 01:09:22,763 --> 01:09:24,429 It's fine. 1144 01:09:24,429 --> 01:09:27,362 So tell me about your new place. How's it coming? 1145 01:09:27,362 --> 01:09:30,528 Oh, it's wonderful. I mean, 1146 01:09:30,528 --> 01:09:32,428 just setting up our own home, 1147 01:09:32,428 --> 01:09:34,761 the two of us, a little family... 1148 01:09:35,927 --> 01:09:38,694 Oh, listen to me. I am so insensitive. 1149 01:09:38,694 --> 01:09:41,626 What do you mean, insensitive? 1150 01:09:41,626 --> 01:09:44,260 Because you're happy? I mean, you're the bride. 1151 01:09:44,260 --> 01:09:45,325 Hmm. 1152 01:09:45,325 --> 01:09:47,492 I want to know if you'll be allowed to drink 1153 01:09:47,492 --> 01:09:48,625 at your own reception. 1154 01:09:48,625 --> 01:09:50,958 Not legally. 1155 01:09:53,491 --> 01:09:56,658 I hope it turns out to be special enough. 1156 01:09:56,658 --> 01:09:58,157 Oh, it will. 1157 01:09:59,757 --> 01:10:01,190 I don't know. 1158 01:10:01,190 --> 01:10:04,689 Sometimes it just seems kind of ruined without you around. 1159 01:10:05,322 --> 01:10:06,956 Oh... 1160 01:10:06,956 --> 01:10:08,889 I'm around. 1161 01:10:10,755 --> 01:10:12,321 Grilled cheese? 1162 01:10:14,221 --> 01:10:15,320 Thank you. 1163 01:10:15,320 --> 01:10:17,254 [RADIO PLAYING INDISTINCTLY] 1164 01:10:33,384 --> 01:10:36,284 Excuse me. Sorry. Miss? 1165 01:10:39,516 --> 01:10:41,083 Hi. 1166 01:10:41,083 --> 01:10:43,350 Um, you live around here? 1167 01:10:43,350 --> 01:10:46,149 I live-- I live right here. 1168 01:10:46,149 --> 01:10:48,215 I was wondering if, uh, 1169 01:10:48,215 --> 01:10:50,315 do you know your neighbors? 1170 01:10:50,315 --> 01:10:53,881 I-I'm looking around for the people who live over here. 1171 01:10:53,881 --> 01:10:56,181 Well, I haven't seen anybody over there. 1172 01:10:56,181 --> 01:10:57,413 Uh-huh. 1173 01:10:57,413 --> 01:10:58,547 Yeah. 1174 01:10:59,813 --> 01:11:01,880 Yeah, hey, 1175 01:11:01,880 --> 01:11:03,046 thanks. 1176 01:11:03,046 --> 01:11:04,946 Okay. Good luck. 1177 01:11:08,479 --> 01:11:10,245 Uh, excuse me, miss? 1178 01:11:10,245 --> 01:11:12,711 Uh, yeah, hi. 1179 01:11:13,578 --> 01:11:16,210 Uh, sorry again. 1180 01:11:16,210 --> 01:11:19,744 You know, to tell you the truth about this, 1181 01:11:19,744 --> 01:11:22,043 I'm actually family. 1182 01:11:22,043 --> 01:11:24,243 Family to...? 1183 01:11:24,243 --> 01:11:25,909 These folk, your neighbors. 1184 01:11:25,909 --> 01:11:27,775 Oh. 1185 01:11:27,775 --> 01:11:29,242 Were they expecting you? 1186 01:11:29,242 --> 01:11:31,275 Yes, they were. 1187 01:11:31,275 --> 01:11:35,174 Well, why don't you leave a note for them in the mailbox? 1188 01:11:36,741 --> 01:11:39,773 You know, that's a super idea. 1189 01:11:41,373 --> 01:11:44,273 Do you have a-- A pen? 1190 01:11:44,273 --> 01:11:47,805 I-- Yes. I'll just-- I'll go inside 1191 01:11:47,805 --> 01:11:49,405 and I'll get one for you. 1192 01:11:49,405 --> 01:11:50,639 Fine. That'll be fine. 1193 01:11:50,639 --> 01:11:52,238 All right. All right. 1194 01:11:52,238 --> 01:11:54,171 [♪♪♪] 1195 01:11:56,671 --> 01:11:58,603 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 1196 01:12:00,237 --> 01:12:02,303 MAN [ON TV]: ...become instinctive. 1197 01:12:02,303 --> 01:12:04,169 His positioning, impeccable. 1198 01:12:05,102 --> 01:12:07,736 A mistake or miscalculation 1199 01:12:07,736 --> 01:12:10,535 can be truly catastrophic. 1200 01:12:16,200 --> 01:12:17,267 Skippy. 1201 01:12:17,267 --> 01:12:19,067 What? 1202 01:12:19,067 --> 01:12:20,900 I think someone's here. 1203 01:12:27,598 --> 01:12:29,332 What are you doing? 1204 01:12:35,064 --> 01:12:36,031 [DOOR CLOSES] 1205 01:12:37,931 --> 01:12:38,963 What was that? 1206 01:12:38,963 --> 01:12:39,896 MAN: Miss? 1207 01:12:41,730 --> 01:12:42,863 Miss? 1208 01:12:42,863 --> 01:12:44,296 Skippy, what do I do? 1209 01:12:45,895 --> 01:12:47,129 Be yourself. 1210 01:12:48,062 --> 01:12:50,029 MAN: Hello, it's just me. 1211 01:12:51,728 --> 01:12:53,061 Hi, 1212 01:12:53,061 --> 01:12:55,728 excuse me, I let myself in. 1213 01:12:57,393 --> 01:12:58,760 I can see that. 1214 01:12:59,960 --> 01:13:03,326 Yeah, 'cause, you know, I decided 1215 01:13:03,326 --> 01:13:05,092 the hell with the note. 1216 01:13:05,092 --> 01:13:06,692 I'll just come back later. 1217 01:13:06,692 --> 01:13:08,226 Okay. 1218 01:13:08,226 --> 01:13:10,125 I wanted to tell you thanks, anyway. 1219 01:13:11,458 --> 01:13:13,025 Look at this. 1220 01:13:14,558 --> 01:13:15,657 Is this your dress? 1221 01:13:15,657 --> 01:13:17,190 Yes. 1222 01:13:17,190 --> 01:13:19,190 You must be getting married. 1223 01:13:19,190 --> 01:13:21,289 No, no, I'm the maid of honor. 1224 01:13:21,289 --> 01:13:23,689 I'm the matron of honor. 1225 01:13:25,723 --> 01:13:27,422 But it's all white. 1226 01:13:27,422 --> 01:13:28,688 Yes, that's right. 1227 01:13:28,688 --> 01:13:31,288 That's what the bride chose, all white for everyone. 1228 01:13:31,288 --> 01:13:32,954 No kidding? 1229 01:13:32,954 --> 01:13:34,854 Yeah. I mean, no. I mean... 1230 01:13:34,854 --> 01:13:37,721 Look, I don't know who you are, 1231 01:13:37,721 --> 01:13:40,686 and I think I'd like you to leave now. 1232 01:13:40,686 --> 01:13:42,953 You're an intruder. 1233 01:13:42,953 --> 01:13:45,085 Holy cow, am I? 1234 01:13:46,552 --> 01:13:49,385 You're right. Wow, I'm sorry. 1235 01:13:49,385 --> 01:13:51,151 Hey, 1236 01:13:51,151 --> 01:13:54,151 I wasn't thinking. I'm on my way. 1237 01:13:54,151 --> 01:13:55,551 It's okay. 1238 01:13:55,551 --> 01:13:58,650 Hey, I'm on my way. Okay. 1239 01:14:00,917 --> 01:14:03,749 That's a beautiful dress you got there. 1240 01:14:03,749 --> 01:14:05,182 Thank you. 1241 01:14:05,182 --> 01:14:07,382 No problem. Is it a church wedding? 1242 01:14:07,382 --> 01:14:09,715 No, a golf club. 1243 01:14:09,715 --> 01:14:12,581 A golf club? When's the wedding? 1244 01:14:14,181 --> 01:14:16,580 Tomorrow, um, soon. 1245 01:14:18,947 --> 01:14:21,813 Super. Enjoy it. 1246 01:14:21,813 --> 01:14:23,646 Thank you. 1247 01:14:30,812 --> 01:14:32,078 Hey... 1248 01:14:36,577 --> 01:14:38,111 bye now. 1249 01:14:41,643 --> 01:14:43,243 Oh, my God. 1250 01:14:45,342 --> 01:14:47,375 You okay? 1251 01:14:47,375 --> 01:14:49,909 Yeah. We've got to get out of here. 1252 01:14:49,909 --> 01:14:51,441 All right. 1253 01:14:54,041 --> 01:14:57,040 Wait. Did I say too much? 1254 01:15:07,972 --> 01:15:09,638 [ELEVATOR BELL DINGS] 1255 01:15:19,670 --> 01:15:21,103 [KNOCK ON DOOR] 1256 01:15:22,203 --> 01:15:23,669 You looking for the lady? 1257 01:15:23,669 --> 01:15:25,836 SKIPPY: Yeah. 1258 01:15:25,836 --> 01:15:30,502 She went down to the pool. Straight ahead, to your right, 1259 01:15:30,502 --> 01:15:32,568 and down the stairs. 1260 01:15:35,401 --> 01:15:37,334 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 1261 01:15:55,064 --> 01:15:56,231 Hi, Mom. 1262 01:15:57,263 --> 01:15:58,630 Hi, Skippy. 1263 01:16:00,397 --> 01:16:02,263 Andrew's been at the house. 1264 01:16:02,263 --> 01:16:03,629 What did he say? 1265 01:16:03,629 --> 01:16:05,029 Uh, he didn't see me. 1266 01:16:10,361 --> 01:16:12,028 How long you been in here, Mom? 1267 01:16:12,028 --> 01:16:13,328 Skippy? 1268 01:16:13,328 --> 01:16:14,561 What? 1269 01:16:14,561 --> 01:16:18,127 It's no crime to press the barriers of mortality. 1270 01:16:18,127 --> 01:16:20,660 Come on, Ma, don't start that. 1271 01:16:22,059 --> 01:16:23,326 What's she talking about? 1272 01:16:23,326 --> 01:16:27,158 I'm talking about internal and external... 1273 01:16:30,358 --> 01:16:31,492 regeneration. 1274 01:16:34,424 --> 01:16:37,857 I was married on the plane of eternal life. 1275 01:16:40,290 --> 01:16:43,823 It was a landfill, and that guy is a fraud. 1276 01:16:43,823 --> 01:16:48,989 You gave him $80,000 in a shoebox full of treasury notes. 1277 01:16:50,422 --> 01:16:52,154 And you're still gonna die. 1278 01:17:00,687 --> 01:17:03,452 Come on, let's get you out of this thing. 1279 01:17:04,386 --> 01:17:06,486 I'm comfortable. 1280 01:17:09,718 --> 01:17:12,651 Yeah, I know, but come on. 1281 01:17:13,418 --> 01:17:15,317 [GROANS] Come on. 1282 01:17:20,550 --> 01:17:22,216 Careful, it's very slippery. 1283 01:17:22,216 --> 01:17:23,416 I know. 1284 01:17:23,416 --> 01:17:25,683 I know, I know. 1285 01:17:29,215 --> 01:17:30,548 I've got your slippers here. 1286 01:17:46,679 --> 01:17:47,979 [KNOCK ON DOOR] 1287 01:17:47,979 --> 01:17:49,945 MAN: Kimmy, it's me. 1288 01:17:51,411 --> 01:17:53,644 Kimmy, o-open the door. Let me in. 1289 01:17:53,644 --> 01:17:55,744 [KNOCKING] Kimmy. 1290 01:17:55,744 --> 01:17:57,110 Kimmy. 1291 01:17:57,110 --> 01:17:58,310 [DOOR BURSTS OPEN] [GASPS] 1292 01:18:08,242 --> 01:18:10,175 [♪♪♪] 1293 01:18:13,908 --> 01:18:16,074 What? It's just the maid. I know. 1294 01:18:18,007 --> 01:18:19,540 Just let me look. 1295 01:18:19,540 --> 01:18:20,706 All right. 1296 01:18:20,706 --> 01:18:22,206 Stay here. 1297 01:18:38,371 --> 01:18:39,770 We gotta go. 1298 01:18:39,770 --> 01:18:40,870 Right now? 1299 01:18:40,870 --> 01:18:43,136 Yeah, right now. We're in a hurry. 1300 01:18:51,101 --> 01:18:52,968 Wait a second. 1301 01:18:52,968 --> 01:18:56,567 Mom, I think maybe we ought to go out the other way. 1302 01:18:56,567 --> 01:18:58,733 [BOTH WHISPERING INDISTINCTLY] 1303 01:18:58,733 --> 01:19:00,467 All right, okay. 1304 01:19:05,032 --> 01:19:06,966 [SIRENS WAILING] 1305 01:19:48,225 --> 01:19:50,658 Thank you. Not to be disturbed? 1306 01:19:50,658 --> 01:19:52,158 Yeah. 1307 01:20:19,420 --> 01:20:20,686 Ma? 1308 01:20:30,385 --> 01:20:32,451 I think we ought to talk to the cops. 1309 01:20:33,817 --> 01:20:35,317 How about breakfast? 1310 01:20:36,851 --> 01:20:38,317 What do you want? 1311 01:20:38,317 --> 01:20:39,416 Coffee. 1312 01:20:39,416 --> 01:20:40,550 Coffee. 1313 01:20:44,415 --> 01:20:47,249 OFFICER: This could be a volatile situation. 1314 01:20:47,249 --> 01:20:48,949 Just stay here, you'll be fine. 1315 01:20:49,515 --> 01:20:50,748 Excuse me. 1316 01:20:50,748 --> 01:20:51,814 Yeah. 1317 01:20:51,814 --> 01:20:54,714 Um, I have to go to a wedding. 1318 01:20:54,714 --> 01:20:56,747 Today. Th-this afternoon. 1319 01:20:58,280 --> 01:21:00,080 A wedding? Yeah. 1320 01:21:00,080 --> 01:21:03,112 I think you're gonna have to miss that. 1321 01:21:03,112 --> 01:21:06,612 Oh, I-I can't. I'm-I'm the matron of honor. 1322 01:21:06,612 --> 01:21:08,745 The bride is just a kid, 1323 01:21:08,745 --> 01:21:11,578 and I'm-- And I'm her only family. I have to go. 1324 01:21:11,578 --> 01:21:12,578 Listen-- 1325 01:21:12,578 --> 01:21:14,378 I have to go. I really have to go. 1326 01:21:14,378 --> 01:21:15,877 Okay. Okay. 1327 01:21:15,877 --> 01:21:16,910 Where's the wedding? 1328 01:21:16,910 --> 01:21:18,544 We'll send someone over with you. 1329 01:21:18,544 --> 01:21:20,310 What do you mean? 1330 01:21:20,310 --> 01:21:22,376 We'll send a couple of guys, uh, 1331 01:21:22,376 --> 01:21:24,343 is it a big wedding, black tie and all? 1332 01:21:24,343 --> 01:21:25,676 Oh, just suits. 1333 01:21:25,676 --> 01:21:27,308 I'm going too, sir. 1334 01:21:27,308 --> 01:21:29,442 That's not a real good idea. 1335 01:21:29,442 --> 01:21:32,042 I'm going. I'm going with Skippy. 1336 01:21:32,042 --> 01:21:34,074 OFFICER: Okay, look... 1337 01:21:34,074 --> 01:21:36,241 Let's just hold on here for a minute, okay? 1338 01:21:36,241 --> 01:21:38,141 KIMMY: No, please. He can't leave me. 1339 01:21:40,273 --> 01:21:41,873 Don't worry, Miss Hayes. 1340 01:21:41,873 --> 01:21:43,573 Thank you. 1341 01:21:43,573 --> 01:21:45,405 Thank you very much. 1342 01:21:46,105 --> 01:21:47,172 You know, 1343 01:21:47,172 --> 01:21:49,472 my brother had a bunch of your records. 1344 01:21:49,472 --> 01:21:51,438 He was a big fan. 1345 01:21:51,904 --> 01:21:52,904 Oh. 1346 01:21:53,804 --> 01:21:55,071 He's dead now. 1347 01:21:58,037 --> 01:21:59,370 I see. 1348 01:22:01,203 --> 01:22:02,869 Well, it's white. 1349 01:22:02,869 --> 01:22:04,502 It's nice. 1350 01:22:04,502 --> 01:22:06,736 Actually, I like it too. 1351 01:22:11,301 --> 01:22:12,768 Wow. 1352 01:22:14,600 --> 01:22:16,367 [BOTH CHUCKLE] 1353 01:22:17,734 --> 01:22:19,700 I'd like some gloves. 1354 01:22:19,700 --> 01:22:20,799 MAN: Okay, yeah. 1355 01:22:20,799 --> 01:22:22,466 Ooh, I like these. 1356 01:22:23,233 --> 01:22:24,599 What do you think? 1357 01:22:24,599 --> 01:22:26,865 Well, it's a wedding. 1358 01:22:31,398 --> 01:22:32,631 KIMMY: No, thanks. 1359 01:22:32,631 --> 01:22:34,331 Can I show you something else? 1360 01:22:34,331 --> 01:22:36,064 Ooh, I like those, though. 1361 01:22:36,064 --> 01:22:38,630 Okay, we're down to these two, okay? 1362 01:22:39,263 --> 01:22:40,396 Now we got... 1363 01:22:42,696 --> 01:22:45,995 I really appreciate what you've been doing for us. 1364 01:22:45,995 --> 01:22:47,595 You're quite welcome. Hmm. 1365 01:22:50,229 --> 01:22:52,061 I'd like to, uh, 1366 01:22:52,061 --> 01:22:56,128 prevent any unnecessary danger. 1367 01:22:59,493 --> 01:23:01,127 That's my job. 1368 01:23:01,127 --> 01:23:02,959 [CHUCKLES] 1369 01:23:02,959 --> 01:23:04,992 I was hoping you'd say that. 1370 01:23:09,825 --> 01:23:11,125 SKIPPY: Hey. Hey. 1371 01:23:12,825 --> 01:23:14,590 Let's get me a suit. 1372 01:23:14,590 --> 01:23:16,157 Yeah. 1373 01:23:31,655 --> 01:23:33,754 I wish you hadn't done that. 1374 01:23:39,386 --> 01:23:41,086 How you doing? 1375 01:23:55,684 --> 01:23:57,683 MYRA: Aunt Belle, this is Debbie. At last. 1376 01:23:57,683 --> 01:23:59,950 This is Irwin's aunt Belle. 1377 01:23:59,950 --> 01:24:01,817 These are his cousins, the twins. 1378 01:24:01,817 --> 01:24:03,682 Glen and Mel. 1379 01:24:03,682 --> 01:24:05,049 Nice to meet you. 1380 01:24:05,049 --> 01:24:07,116 Hi. Hi. 1381 01:24:07,116 --> 01:24:09,548 Hi, I've heard a lot about you. 1382 01:24:09,548 --> 01:24:12,348 MYRA: And that's my friend Kelly Jane, over by my stuff. 1383 01:24:12,348 --> 01:24:14,547 Kelly Jane works with me. 1384 01:24:14,547 --> 01:24:17,280 Debbie, I'm so relieved that you're here. 1385 01:24:18,147 --> 01:24:19,414 So am I. 1386 01:24:21,213 --> 01:24:22,913 It's not the right dress. 1387 01:24:22,913 --> 01:24:25,779 Oh, I know. I know. I'm sorry, Myra. 1388 01:24:25,779 --> 01:24:27,645 You didn't like the one that I picked. 1389 01:24:27,645 --> 01:24:29,545 It's not that, really. It's just... 1390 01:24:29,545 --> 01:24:31,678 I understand. 1391 01:24:31,678 --> 01:24:33,444 KELLY JANE: Myra, I don't see it. 1392 01:24:33,444 --> 01:24:35,277 MYRA: Oh, you don't? 1393 01:24:35,277 --> 01:24:38,410 Um, um, check in my shoe, okay? 1394 01:24:38,410 --> 01:24:41,576 Deb, can you help Kelly Jane find that watch I always wear? 1395 01:24:41,576 --> 01:24:43,776 Oh, sure. Thanks. 1396 01:24:43,776 --> 01:24:47,975 MYRA: Hey, do you guys remember if I was wearing it this morning? 1397 01:24:47,975 --> 01:24:49,475 GLEN: I don't know. 1398 01:24:49,475 --> 01:24:52,408 Oh, wait. I'm sorry, here it is. 1399 01:24:53,741 --> 01:24:55,174 I got it. 1400 01:24:55,174 --> 01:24:56,907 She looks wonderful. 1401 01:24:57,807 --> 01:24:59,773 [MYRA GIGGLING] 1402 01:25:05,906 --> 01:25:08,971 Me? No, I'm a friend of the groom's. 1403 01:25:08,971 --> 01:25:11,371 In fact, to tell you the truth, I'm the best man. 1404 01:25:11,371 --> 01:25:13,905 Really? Wow! Okay. 1405 01:25:13,905 --> 01:25:17,404 So you must know just about everybody here. 1406 01:25:18,637 --> 01:25:20,104 Just about. 1407 01:25:21,769 --> 01:25:23,469 What's wrong with your foot? 1408 01:25:23,469 --> 01:25:25,403 Oh, boy. 1409 01:25:25,403 --> 01:25:27,868 Don't ask. I've had just about everything 1410 01:25:27,868 --> 01:25:30,102 wrong with me lately but cat scratch fever. 1411 01:25:30,102 --> 01:25:33,634 I had that. Cat scratch fever. 1412 01:25:34,734 --> 01:25:36,401 You're kidding? Yeah. 1413 01:25:37,901 --> 01:25:39,766 MYRA: Are you okay? KELLY JANE: Yes. 1414 01:25:39,766 --> 01:25:41,366 MYRA: Should I take the ring off? 1415 01:25:41,366 --> 01:25:42,666 MEL: I don't know. 1416 01:25:42,666 --> 01:25:44,265 MYRA: But how is he gonna get-- 1417 01:25:44,265 --> 01:25:46,532 You have to-- Will you wear it for me during-- 1418 01:25:46,532 --> 01:25:48,665 Or maybe Debbie should during the ceremony. 1419 01:25:48,665 --> 01:25:49,799 So... 1420 01:25:50,831 --> 01:25:52,198 What do you do? 1421 01:25:52,198 --> 01:25:53,598 I'm a radiologist. 1422 01:25:53,598 --> 01:25:55,031 Irwin and I are partners. 1423 01:25:55,031 --> 01:25:56,363 Irwin? 1424 01:25:57,597 --> 01:25:58,830 The groom. 1425 01:25:58,830 --> 01:26:00,063 Of course. 1426 01:26:00,063 --> 01:26:01,730 How about you? 1427 01:26:01,730 --> 01:26:04,129 Well, I'm involved in health also, 1428 01:26:04,129 --> 01:26:07,129 but I don't have much patience for traditional medicine. 1429 01:26:07,129 --> 01:26:09,961 I believe in total freedom from scientific law. 1430 01:26:09,961 --> 01:26:12,895 [LAUGHING] That's ridiculous. 1431 01:26:12,895 --> 01:26:15,327 You laughing at me? 1432 01:26:15,327 --> 01:26:18,594 I can see that. I know what you're thinking. 1433 01:26:18,594 --> 01:26:21,959 You know what I say to that? 1434 01:26:21,959 --> 01:26:24,393 I say that I am bringing health and hope 1435 01:26:24,393 --> 01:26:26,258 where there was none. 1436 01:26:26,258 --> 01:26:28,058 I bet you are. 1437 01:26:29,658 --> 01:26:31,125 You have a lot of patients? 1438 01:26:31,125 --> 01:26:32,724 It just takes one. 1439 01:26:34,191 --> 01:26:37,391 One beautiful star in your sky to make life complete. 1440 01:26:38,923 --> 01:26:40,390 Sorry. 1441 01:26:45,122 --> 01:26:47,989 Hey. Hi. 1442 01:26:47,989 --> 01:26:49,155 You powdered your nose? 1443 01:26:49,155 --> 01:26:50,221 I did. 1444 01:26:50,221 --> 01:26:52,421 Is this your wife? 1445 01:26:52,421 --> 01:26:54,454 No, she's not. Nice talking to you. 1446 01:26:54,454 --> 01:26:55,888 Excuse me. 1447 01:26:55,888 --> 01:26:57,753 All right. 1448 01:26:57,753 --> 01:26:59,220 BARTENDER: What can I get you? 1449 01:26:59,220 --> 01:27:00,553 Coke for me. 1450 01:27:00,553 --> 01:27:02,452 Uh, make that two. 1451 01:27:08,918 --> 01:27:10,285 [GASPS] 1452 01:27:10,285 --> 01:27:12,218 Did I scare you? I'm sorry. 1453 01:27:12,218 --> 01:27:14,018 No, it's all right. It's all right. 1454 01:27:14,018 --> 01:27:15,850 Hey, you look terrific. 1455 01:27:15,850 --> 01:27:17,450 Oh, thank you. 1456 01:27:24,716 --> 01:27:26,082 Oh, my God. 1457 01:27:26,082 --> 01:27:27,282 What is it? 1458 01:27:27,282 --> 01:27:29,148 AL: That's Kimmy Hayes. It's got to be. 1459 01:27:29,148 --> 01:27:30,515 DEBBIE: Oh, you know her? 1460 01:27:30,515 --> 01:27:32,014 Do I know her? Are you kidding? 1461 01:27:32,014 --> 01:27:33,214 I haven't seen her in-- 1462 01:27:33,214 --> 01:27:35,081 Wow. I mean, I can't believe it. 1463 01:27:35,081 --> 01:27:37,181 Do you think Irwin knows Kimmy? 1464 01:27:37,181 --> 01:27:39,146 I'll bet you don't even know Kimmy. 1465 01:27:39,146 --> 01:27:41,313 She was... 1466 01:27:41,313 --> 01:27:43,246 That's my mother, sir. 1467 01:27:43,946 --> 01:27:45,445 Skippy, this is-- 1468 01:27:45,445 --> 01:27:47,045 Kimmy is your mother? 1469 01:27:47,045 --> 01:27:48,179 I'm sorry. 1470 01:27:48,179 --> 01:27:49,312 That's okay. 1471 01:27:49,312 --> 01:27:51,978 This is Skippy. Al Schlyen. Al, Skippy. 1472 01:27:53,744 --> 01:27:55,444 You want to meet her? 1473 01:27:55,444 --> 01:27:57,177 I would love to. 1474 01:28:01,477 --> 01:28:02,976 I got one. 1475 01:28:02,976 --> 01:28:04,376 SKIPPY: What? DEBBIE: A gun. 1476 01:28:04,376 --> 01:28:06,376 SKIPPY: From where? DEBBIE: For you, I thought... 1477 01:28:06,376 --> 01:28:08,108 Hi, guys. 1478 01:28:08,641 --> 01:28:10,241 Hi. 1479 01:28:10,241 --> 01:28:11,475 Everything okay? 1480 01:28:11,475 --> 01:28:12,941 Yeah. Yeah. Oh, yeah. 1481 01:28:12,941 --> 01:28:15,074 MAN: Got some Cokes. SKIPPY: Yeah. Yeah. 1482 01:28:16,074 --> 01:28:17,707 See you. See you. 1483 01:28:18,907 --> 01:28:20,939 I need you upstairs for the bride, Deb. 1484 01:28:20,939 --> 01:28:22,406 Okay. Um... 1485 01:28:26,272 --> 01:28:27,472 [BELL RINGS] 1486 01:28:28,872 --> 01:28:31,372 WOMAN: Uh, kindly sit down, everyone, please. 1487 01:28:33,171 --> 01:28:36,804 Mom, I think we ought to sit down now. 1488 01:28:36,804 --> 01:28:39,336 You're right. You're right. Will you join me? 1489 01:28:40,103 --> 01:28:42,336 [KIMMY CHUCKLES] 1490 01:28:42,336 --> 01:28:44,102 Yes, I-I would like that. 1491 01:28:44,102 --> 01:28:46,035 Would you save me a seat? 1492 01:28:47,269 --> 01:28:49,535 I-I think I need to visit the powder room. 1493 01:28:49,535 --> 01:28:51,034 SKIPPY: I'll take you. 1494 01:28:55,034 --> 01:28:56,133 What's going on? 1495 01:28:56,133 --> 01:28:58,100 Uh, we're gonna go to the ladies' room. 1496 01:28:58,100 --> 01:28:59,933 All right, let me check it out first. 1497 01:28:59,933 --> 01:29:01,300 Okay. 1498 01:29:05,932 --> 01:29:07,332 Excuse me. 1499 01:29:08,831 --> 01:29:10,898 Uh, do you happen to know if this is the, 1500 01:29:10,898 --> 01:29:14,564 the bride's side or the groom's side? 1501 01:29:14,564 --> 01:29:17,197 I-I think you can sit anywhere you like. 1502 01:29:17,197 --> 01:29:19,497 Oh, super. 1503 01:29:22,896 --> 01:29:24,329 Thank you. 1504 01:29:31,828 --> 01:29:33,394 Go ahead, ma'am. 1505 01:30:04,489 --> 01:30:06,422 [PLAYING UPBEAT TUNE] 1506 01:30:22,286 --> 01:30:23,986 Hi, how are you? 1507 01:30:29,118 --> 01:30:30,452 It's beautiful. 1508 01:30:41,750 --> 01:30:43,316 ANDREW: Are you looking for me? 1509 01:30:43,316 --> 01:30:46,082 Me? No, I just wanted to save a few seats here, 1510 01:30:46,082 --> 01:30:47,482 if you don't mind. 1511 01:30:47,482 --> 01:30:50,214 Who are you saving them for? Well... 1512 01:30:56,347 --> 01:30:59,213 I noticed you were talking to somebody over there 1513 01:30:59,213 --> 01:31:00,547 a few minutes ago. 1514 01:31:02,146 --> 01:31:04,379 Is that the person you're planning to sit with? 1515 01:31:09,345 --> 01:31:10,345 Well, yes. 1516 01:31:12,111 --> 01:31:13,778 [PEOPLE GASPING] 1517 01:31:14,944 --> 01:31:17,244 [ALL CLAMORING] 1518 01:31:20,943 --> 01:31:23,409 Kimmy, Kimmy, I'm here. 1519 01:31:26,308 --> 01:31:27,542 Kimmy! 1520 01:31:27,542 --> 01:31:28,942 Oh, shit! 1521 01:31:39,973 --> 01:31:41,306 Where is she? 1522 01:31:41,306 --> 01:31:43,106 Andrew, don't do this. 1523 01:31:43,106 --> 01:31:45,272 I said, where is she? 1524 01:31:46,105 --> 01:31:47,405 MYRA: Debbie. 1525 01:31:50,238 --> 01:31:52,138 Call your mother. 1526 01:31:53,271 --> 01:31:55,604 Go on. Call your mother, son. 1527 01:31:55,604 --> 01:31:58,003 So she can see you punished. 1528 01:32:00,170 --> 01:32:03,302 You poisonous, selfish child! 1529 01:32:06,402 --> 01:32:09,235 Mom, can you come out here, please? 1530 01:32:09,235 --> 01:32:11,501 Louder, goddamn it! 1531 01:32:13,168 --> 01:32:14,834 Louder! 1532 01:32:21,333 --> 01:32:22,833 Put your gun down, mister. 1533 01:32:27,298 --> 01:32:28,298 I mean it. 1534 01:32:33,297 --> 01:32:34,497 [CROWD EXCLAIMS] 1535 01:32:36,697 --> 01:32:38,263 Up. 1536 01:33:10,925 --> 01:33:12,725 I'm sorry, son. 1537 01:33:27,088 --> 01:33:28,855 I'm a doctor. She's dead. 1538 01:33:29,955 --> 01:33:32,221 Hi, Dr. Schlyen. Ray Benson. 1539 01:33:32,221 --> 01:33:34,521 AL: I'm sorry, Ray. I didn't realize it was you. 1540 01:33:34,521 --> 01:33:36,221 RAY: No problem, doc. 1541 01:33:36,221 --> 01:33:37,587 We'll transport her. 1542 01:33:37,587 --> 01:33:39,386 AL: Thank you. 1543 01:33:39,386 --> 01:33:41,120 Do you have a car here? 1544 01:33:42,553 --> 01:33:43,752 What? 1545 01:33:43,752 --> 01:33:45,785 Do you have a car here? 1546 01:33:45,785 --> 01:33:48,519 No, I came with the cops. 1547 01:33:48,519 --> 01:33:50,218 Take my keys. 1548 01:34:25,146 --> 01:34:27,078 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1549 01:34:29,945 --> 01:34:31,877 [BAND PLAYING UPBEAT TUNE] 1550 01:34:39,743 --> 01:34:41,110 How you doin'? 1551 01:34:41,810 --> 01:34:43,010 Okay. 1552 01:34:43,709 --> 01:34:44,942 You look terrific. 1553 01:34:44,942 --> 01:34:46,809 Thank you. 1554 01:34:51,008 --> 01:34:52,941 [PLAYING WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"] 1555 01:35:31,634 --> 01:35:33,067 Can I drive? 1556 01:35:36,201 --> 01:35:37,301 Thanks. 1557 01:35:55,398 --> 01:35:56,797 [ENGINE STARTS] 1558 01:35:58,030 --> 01:35:59,963 [♪♪♪] 1559 01:36:11,795 --> 01:36:15,560 ♪ Once I had my heroes ♪ 1560 01:36:15,560 --> 01:36:19,327 ♪ Once I had some dreams ♪ 1561 01:36:19,327 --> 01:36:22,959 ♪ But all of that is Changed now ♪ 1562 01:36:22,959 --> 01:36:26,592 ♪ It turns things inside out ♪ 1563 01:36:26,592 --> 01:36:30,058 ♪ The truth is not that Comfortable, no ♪ 1564 01:36:37,391 --> 01:36:40,756 ♪ Mother taught us patience ♪ 1565 01:36:40,756 --> 01:36:44,255 ♪ The virtues of restraint ♪ 1566 01:36:44,255 --> 01:36:48,155 ♪ Father taught us Boundaries ♪ 1567 01:36:48,155 --> 01:36:51,921 ♪ Beyond which We must go ♪ 1568 01:36:51,921 --> 01:36:55,720 ♪ To find those secrets Promised us ♪ 1569 01:37:02,986 --> 01:37:07,451 ♪ That's when I reach for my revolver ♪ 1570 01:37:10,118 --> 01:37:15,150 ♪ That's when it all gets Blown away ♪ 1571 01:37:17,317 --> 01:37:22,016 ♪ That's when I reach for My revolver ♪ 1572 01:37:24,749 --> 01:37:29,048 ♪ The spirit fights To find its way ♪ 1573 01:37:53,744 --> 01:37:55,977 ♪ And now the sky is empty ♪ 1574 01:37:57,010 --> 01:37:59,143 ♪ And that is nothing new ♪ 1575 01:38:00,377 --> 01:38:03,376 ♪ Its dead eyes look down On me ♪ 1576 01:38:04,142 --> 01:38:05,942 ♪ And tell me ♪ 1577 01:38:07,076 --> 01:38:09,341 ♪ We're nothing ♪ 1578 01:38:12,375 --> 01:38:15,607 ♪ That's when I reach For my revolver ♪ 1579 01:38:18,807 --> 01:38:23,306 ♪ That's when it all gets Blown away ♪ 1580 01:38:26,338 --> 01:38:30,772 ♪ That's when I reach For my revolver ♪ 1581 01:38:33,437 --> 01:38:38,503 ♪ The spirit fights To find its way ♪ 102211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.