All language subtitles for trole1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,400
/NĂ…N SPOLAR I EN TOALETT/
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,080
/SPORTREFERAT FRĂ…N TV PĂ… ENGELSKA/
3
00:00:52,520 --> 00:00:56,160
JOSEPH: Väntar på vad?
SONIA: Vet inte.
4
00:00:56,320 --> 00:00:59,440
LIONS
av David Howard
5
00:01:16,920 --> 00:01:19,840
Jag ĂĄker nu.
/SNARKNINGAR/
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,280
UTDRAG UR
SKILSMÄSSOREGISTRET
7
00:01:40,440 --> 00:01:42,440
Brittiskt pass
8
00:02:00,080 --> 00:02:03,240
Mina damer och herrar,
vi närmar oss Stockholm.
9
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
Arlanda flygplats.
10
00:02:05,840 --> 00:02:09,160
Vi landar
om ungefär 30 minuter.
11
00:02:09,320 --> 00:02:13,600
Köp i vår taxfree-shop
bör göras nu.
12
00:02:20,360 --> 00:02:23,240
Barnröst:
Mamma, de är här nu.
13
00:02:23,400 --> 00:02:25,520
Kvinnoröst: Äntligen.
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,240
Hon är bara kall.
15
00:02:33,400 --> 00:02:37,560
–Men pojkarna, då?
-Vi ska berätta när jag är tillbaka.
16
00:02:37,720 --> 00:02:42,280
Men jag orkar inte prata mer
om det här i kväll.
17
00:02:42,440 --> 00:02:46,360
Titta där! Hej, älskling. Hej!
18
00:02:46,520 --> 00:02:47,680
Hej.
19
00:02:47,840 --> 00:02:50,200
–Jag tar den här.
–Tack.
20
00:02:50,360 --> 00:02:53,760
–Har du slutat rida?
–Nej.
21
00:02:55,760 --> 00:03:00,040
–Du ska sova i pappas kontor.
–Ska jag sova här?
22
00:03:00,200 --> 00:03:04,600
Jag har hamnat i isoleringscellen.
Nu ska vi se.
23
00:03:07,960 --> 00:03:11,360
Perfekt.
24
00:03:11,520 --> 00:03:14,360
Jag har saknat dig, min lilla soldat.
25
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
–Har du saknat mig?
–Ja.
26
00:03:18,160 --> 00:03:23,240
Markus: Soundtracket tog tid. David
trodde vi skulle ses pĂĄ parkeringen.
27
00:03:23,400 --> 00:03:27,120
Eftersom jag var sen
var varken han eller jag där–
28
00:03:27,280 --> 00:03:29,800
–men vi hinner fint till konserten...
29
00:03:29,960 --> 00:03:35,840
–Hej! Förlåt att vi är sena.
–Fint att du är här.
30
00:03:39,400 --> 00:03:42,440
David kommer med pĂĄ konserten
i kväll.
31
00:03:42,600 --> 00:03:47,240
Vi får se. Mötet i morgon bitti,
jag måste förbereda det.
32
00:03:48,200 --> 00:03:51,760
–Snyggt!
–Inte dum, va.
33
00:03:51,920 --> 00:03:56,000
–Med autograf och allt.
–Oh! Ska du äta?
34
00:03:56,160 --> 00:04:02,080
Det måste varit när pappa och David
delade studentrum. Visst var den god?
35
00:04:02,240 --> 00:04:07,200
-Det är vinbär från Sandbukta.
-Markus har lagat den, nämligen.
36
00:04:09,720 --> 00:04:14,800
-Har vi en autograf pĂĄ den ocksĂĄ?
–Hm...
37
00:04:16,520 --> 00:04:22,360
-Det är väl du som är konstnären här?
-Mm.
38
00:04:25,280 --> 00:04:29,200
–Det var jättegott, det här.
–Tack.
39
00:04:32,920 --> 00:04:34,880
I England...
40
00:04:35,040 --> 00:04:37,520
Har de god mat där?
41
00:04:38,520 --> 00:04:40,320
Mm...
42
00:04:41,040 --> 00:04:45,640
Frukosten är god.
Det är så här...ägg och bacon.
43
00:04:46,680 --> 00:04:51,280
-Och rostat bröd. Te.
-Pappa hatar te.
44
00:04:54,160 --> 00:04:57,680
-Jag vet det.
-I England mĂĄste alla gilla te.
45
00:04:57,840 --> 00:05:00,600
Till och med barnen.
46
00:05:09,920 --> 00:05:15,280
Dina barn...
Vad heter de nu igen?
47
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
Tim.
48
00:05:21,080 --> 00:05:23,000
Och Simon.
49
00:05:23,160 --> 00:05:26,960
De är nio och tolv.
50
00:05:40,360 --> 00:05:44,520
Kom, sĂĄ...
Kom, sĂĄ plockar vi undan lite.
51
00:05:45,360 --> 00:05:50,320
En bondgĂĄrd...och tre kattungar.
52
00:05:50,480 --> 00:05:55,000
-PĂĄ en gĂĄng?
-Ja, det ser sĂĄ ut.
53
00:05:56,400 --> 00:05:59,880
Inte skĂĄdespelare?
54
00:06:01,520 --> 00:06:05,920
Som mamma? Är det det du vill?
55
00:06:06,080 --> 00:06:09,000
Nej, men vad stĂĄr det?
56
00:06:10,120 --> 00:06:13,200
Du ska bli veterinär.
57
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
Vem har lärt dig att spå?
58
00:06:18,160 --> 00:06:23,680
Jamen, det var min mor –
och hennes mor innan det.
59
00:06:23,840 --> 00:06:30,680
Om du nu kan se in i framtiden:
Kunde du se att du skulle skilja dig?
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
Hm...
61
00:06:35,240 --> 00:06:40,800
En som spår kan inte spå sig själv.
62
00:06:43,200 --> 00:06:45,920
Men du...
63
00:06:46,080 --> 00:06:50,440
Du fĂĄr gifta dig med David
en annan gĂĄng. Nu ska du sova.
64
00:06:50,600 --> 00:06:54,360
Markus:
Kom igen, David! Vi mĂĄste sticka nu.
65
00:08:09,800 --> 00:08:14,600
Hej, min gubbe!
Jag är så jävla glad att du kom.
66
00:08:17,200 --> 00:08:21,320
Det var väldigt bra. Fantastiskt.
67
00:08:21,480 --> 00:08:25,920
Roligt att ni säger det...
Jag mĂĄste dra.
68
00:08:26,080 --> 00:08:29,400
–Va? Redan?
–Tack för att ni kom.
69
00:08:31,760 --> 00:08:37,280
Markus: SĂĄ tycker han synd om sig
själv och blir så där passiv.
70
00:08:37,440 --> 00:08:40,640
Låter henne ta barnen och lägenheten.
71
00:08:40,800 --> 00:08:45,520
-Hörru. Lyssnar du?
–Mm.
72
00:08:45,680 --> 00:08:52,200
Jag såg förresten en annons på en
lägenhet. Jag tänkte att kanske du...
73
00:08:53,520 --> 00:08:57,640
Du, är du arg på mig?
74
00:08:57,800 --> 00:09:01,640
Nej. Absolut inte.
75
00:09:01,800 --> 00:09:03,640
Förlåt.
76
00:10:19,560 --> 00:10:22,840
–God morgon!
–God morgon.
77
00:10:23,000 --> 00:10:28,320
–Jag tog med lite kaffe.
–Tack. Tack!
78
00:10:28,480 --> 00:10:32,080
Ska inte du i väg på ditt stora möte?
79
00:10:33,160 --> 00:10:34,840
Jo.
80
00:10:35,960 --> 00:10:39,280
–Är Markus i studion?
–Mm.
81
00:10:39,440 --> 00:10:43,600
Du sov sĂĄ djupt,
men jag skulle hälsa.
82
00:10:44,440 --> 00:10:48,440
Visst har du en stund efter mötet,
innan flyget gĂĄr?
83
00:10:48,600 --> 00:10:51,400
Eh... Ja.
84
00:10:53,640 --> 00:10:59,920
Den här. Den blir ledig i maj.
Det är Markus som har hittat den.
85
00:11:03,240 --> 00:11:06,840
Vi kan köra dit, om du vill.
86
00:11:08,480 --> 00:11:12,080
–Jamen, det hinner vi ju.
–Mm.
87
00:11:13,360 --> 00:11:15,440
Kul.
88
00:11:19,640 --> 00:11:24,720
De verkar vara väldigt intresserade.
Helt annorlunda än bolagen i London.
89
00:11:24,880 --> 00:11:26,400
Hur dĂĄ?
90
00:11:26,560 --> 00:11:32,080
Engelsmännen kan inte skilja på lust
och pornografi.
91
00:11:32,880 --> 00:11:38,000
–Men det kan du?
–Till vänster här framme.
92
00:11:38,160 --> 00:11:42,320
–Har du bara ett exemplar av manuset?
–Jag sitter med när han läser det.
93
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
–Jag kan vänta, det är inga problem.
–Ska du sitta där medan han läser?
94
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
–Stackars jävel.
–Du vet hur det är.
95
00:11:48,920 --> 00:11:53,720
Jag vill se att han läser det, annars
gör nån annan jävel det åt honom.
96
00:11:53,880 --> 00:11:56,120
Så är det. Så.
97
00:12:36,160 --> 00:12:37,840
Mm... Wow!
98
00:12:40,440 --> 00:12:43,160
Vill du det här så vill vi det här.
99
00:12:45,440 --> 00:12:48,800
Vi räds varken sex eller våld.
100
00:12:49,880 --> 00:12:53,080
–Det här är Daniella, producent.
–Daniella Nyström.
101
00:12:53,240 --> 00:12:57,200
Fantastiskt roligt
att du vill arbeta här med oss.
102
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
Ja.
103
00:12:59,480 --> 00:13:05,280
Det finns ett skrivrum en trappa upp.
Ska vi titta pĂĄ det med en gĂĄng?
104
00:13:05,440 --> 00:13:09,520
Nej, för fan.
Det kan vi kolla på nästa gång.
105
00:13:09,680 --> 00:13:11,720
–Roligt.
–Ja.
106
00:13:11,880 --> 00:13:17,360
Du ska fĂĄ mina kontaktuppgifter.
Du kan höra av dig när som helst.
107
00:13:17,520 --> 00:13:19,680
Det var bra. Hej. Tjena.
108
00:13:22,680 --> 00:13:27,240
–Nä!
–Svisch, svisch, svisch...
109
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
–Ja, här kommer du att trivas.
–Hörru du...
110
00:13:52,440 --> 00:13:57,160
Hyresvärden: Strömmen är av,
och det ska repareras i badrummet.
111
00:14:00,080 --> 00:14:03,080
Nämen gud...
112
00:14:18,080 --> 00:14:21,320
Jag kan ju hjälpa dig
med att mĂĄla om.
113
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
Det säger du?
114
00:14:25,000 --> 00:14:28,280
I vilken färg då?
115
00:14:28,440 --> 00:14:33,000
Du, kolla här.
Jättefint rum till pojkarna.
116
00:14:33,160 --> 00:14:35,440
Man ska inte bara mĂĄla allt vitt, dĂĄ?
117
00:14:35,600 --> 00:14:39,600
Det är inte så farligt att komma hit.
Det går ju så fort nu för tiden.
118
00:14:39,760 --> 00:14:41,840
Markus är ute och reser hela tiden.
119
00:14:42,000 --> 00:14:45,880
Stockholm–Paris–London–Stockholm
pĂĄ tvĂĄ dagar.
120
00:14:46,040 --> 00:14:49,600
Kolla här då. Hm...
121
00:14:49,760 --> 00:14:52,840
Här har du en tjusig utsikt.
122
00:14:55,160 --> 00:15:00,200
–För en fluktis, kanske?
–Är du inte lite fluktis, då?
123
00:15:10,920 --> 00:15:14,760
I ljust, ljust blĂĄtt...
124
00:15:14,920 --> 00:15:18,240
...med fönstren öppna
i sommarkvällen?
125
00:15:20,440 --> 00:15:23,240
Tycker du det?
126
00:15:23,400 --> 00:15:25,720
Tycker inte du?
127
00:15:29,880 --> 00:15:33,840
–I ljust, ljust blått.
–Mm.
128
00:15:35,360 --> 00:15:37,920
Ja.
129
00:15:48,280 --> 00:15:51,480
–Tack.
–Hyresvärden: Vad tyckte ni, då?
130
00:15:53,640 --> 00:15:58,040
–Vi tyckte den var jättefin.
–Ja.
131
00:16:03,840 --> 00:16:07,800
–När går flyget?
–14.25.
132
00:16:12,600 --> 00:16:17,680
–Kan inte jag få läsa ditt manus?
–Nej...! Nej, det får du inte.
133
00:16:17,840 --> 00:16:20,360
Varför inte?
134
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
För att...
135
00:16:24,680 --> 00:16:26,560
Jag vet inte.
136
00:16:26,720 --> 00:16:29,680
Du ska inte prova pĂĄ att veta, dĂĄ?
137
00:16:33,560 --> 00:16:39,120
–Det är en ganska speciell historia.
–Aha.
138
00:16:39,280 --> 00:16:44,720
–Men jag gillar speciella historier.
–Det gör du?
139
00:16:44,880 --> 00:16:48,760
–Jag är bra på att läsa.
–Det är du?
140
00:16:48,920 --> 00:16:53,720
Vad fan, det är mitt jobb. Jag gör
inget annat än att läsa manus.
141
00:17:05,640 --> 00:17:09,680
Marianne: Klart ni ska komma! Vi
flyttar ut efter skolavslutningen.
142
00:17:09,840 --> 00:17:12,400
David: Vi fĂĄr se. Vi fĂĄr se.
143
00:17:13,440 --> 00:17:18,400
–Har du allt du behöver?
–Ja, jag tror det. Jag tror det.
144
00:17:24,080 --> 00:17:27,720
–Hälsa de andra.
–Mm.
145
00:17:27,880 --> 00:17:32,360
Vi kommer jättegärna
till Sandbukta i sommar.
146
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
Mm?
147
00:18:15,200 --> 00:18:21,040
Linje AA 0873 till Chicago,
utgĂĄng nummer tjugo...
148
00:19:03,400 --> 00:19:06,520
–Åh.
–Här.
149
00:19:07,560 --> 00:19:14,160
Markus: Det ska tydligen vara
15 grader hela nästa vecka. Typiskt!
150
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
Markus: Var fan är den, nu då?
151
00:19:22,400 --> 00:19:26,800
Inget är
där man har lagt det. Jävla ungar!
152
00:19:28,000 --> 00:19:31,720
Ja, jag tar den här, då.
153
00:19:38,240 --> 00:19:42,440
–Vad var det där?
–Eh...
154
00:19:43,800 --> 00:19:48,920
"Marianne. Här kommer 'Lions',
som du sa att du ville läsa."
155
00:19:49,080 --> 00:19:53,960
"Hoppas komma om ett par veckor.
Hälsa de andra. David."
156
00:20:05,960 --> 00:20:12,040
Du... Har David alltid varit
så här teoretisk?
157
00:20:13,440 --> 00:20:16,480
Han kan väl vara lite filosofisk.
158
00:20:16,640 --> 00:20:19,840
Vad då, är det tråkigt?
159
00:20:20,000 --> 00:20:23,480
Det skulle ju vara erotiskt.
160
00:20:24,440 --> 00:20:28,640
Du, han är väldigt lättsårad, så...
161
00:20:30,000 --> 00:20:33,080
...ta inte till besserwissertonen.
162
00:20:40,520 --> 00:20:48,040
Träffade du nånsin Davids pappa?
Det var en hård jävel.
163
00:20:48,200 --> 00:20:52,400
Han tyckte att det var fjolligt
att hĂĄlla pĂĄ med film.
164
00:20:52,560 --> 00:20:55,920
David har kämpat på. Ska jag släcka?
165
00:20:56,080 --> 00:20:57,640
Mm.
166
00:21:05,960 --> 00:21:11,800
Han verkar lite...oerfaren.
167
00:21:11,960 --> 00:21:16,000
Men...David har alltid varit
en romantiker.
168
00:21:16,160 --> 00:21:20,440
Men sen sĂĄ gifter han sig
med en häxa.
169
00:21:26,480 --> 00:21:29,720
Det gjorde du ocksĂĄ.
170
00:22:45,920 --> 00:22:48,080
Isabelle: David!
171
00:22:48,240 --> 00:22:50,960
Hej, min vän!
172
00:22:52,040 --> 00:22:53,480
Hej.
173
00:22:53,640 --> 00:22:57,360
David! Välkommen till paradiset.
174
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
Hej!
175
00:23:01,000 --> 00:23:04,600
–Fint att se dig.
–Jag ska bara...
176
00:23:06,680 --> 00:23:09,760
Men du... Här.
177
00:23:10,560 --> 00:23:12,200
Oj. Tack!
178
00:23:12,360 --> 00:23:16,600
Jag ska bara hitta en vas ...
179
00:23:25,280 --> 00:23:26,920
HallĂĄ.
180
00:23:28,000 --> 00:23:30,960
–Markus: Gick resan bra?
–Hej.
181
00:23:31,120 --> 00:23:34,880
–Vad sa du? Ja, det gick bra.
–Ja...
182
00:23:44,840 --> 00:23:46,560
Ja.
183
00:23:48,400 --> 00:23:50,720
Jag tänkte...
184
00:23:56,120 --> 00:24:00,240
–Mm...
–Det här blir jättebra.
185
00:24:01,640 --> 00:24:03,520
Mm?
186
00:24:03,920 --> 00:24:05,600
Eh...
187
00:24:05,760 --> 00:24:10,600
Är det Isabelle
som har plockat blommor till mig?
188
00:24:10,760 --> 00:24:14,920
Jag har ju varit sĂĄ upptagen
med att läsa ditt manus.
189
00:24:53,360 --> 00:24:58,400
Det är så jag har skrivit det,
och det är så jag vill ha det.
190
00:24:58,560 --> 00:25:01,480
Det är ingen dokumentärfilm.
191
00:25:02,440 --> 00:25:03,720
Ja...
192
00:25:03,880 --> 00:25:07,400
Men en bordell? Med soldater.
193
00:25:07,560 --> 00:25:09,600
Ja.
194
00:25:09,760 --> 00:25:12,880
Ja, det kan väl vara sexigt, men...
195
00:25:16,520 --> 00:25:20,920
–Det måste kännas sant.
–Ja, men hon...hon är hans fantasi.
196
00:25:21,720 --> 00:25:24,880
Ja. Vänta.
197
00:25:25,240 --> 00:25:28,280
"Sonia ser pĂĄ honom
med kalla blå ögon."
198
00:25:28,440 --> 00:25:33,800
"Han tar av sig sin uniformsjacka.
En knapp lossnar och faller till golvet."
199
00:25:33,960 --> 00:25:35,720
Jag vet vad det stĂĄr.
200
00:25:35,880 --> 00:25:39,520
–Vem har sån fantasi?
–Jag.
201
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
Du.
202
00:25:44,560 --> 00:25:48,360
–Ja.
–David.
203
00:25:48,520 --> 00:25:52,080
–Hej.
–Här, ta ett blad.
204
00:25:52,240 --> 00:25:55,920
Älskar... Älskar inte.
205
00:25:56,080 --> 00:26:01,160
Älskling, vill du springa in till
pappa för jag och David pratar jobb.
206
00:26:01,320 --> 00:26:05,160
–Vill vi egentligen det?
-Ja.
207
00:26:18,200 --> 00:26:23,360
–Jag sa ju att du skulle hata det.
-Inte då, men du måste tåla att höra.
208
00:26:23,520 --> 00:26:27,800
–Måste jag det?
–Du fattar väl att jag har en poäng?
209
00:26:30,040 --> 00:26:35,560
Marianne, din besserwisser
Sluta lägga dig i
210
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Nej.
211
00:26:40,560 --> 00:26:45,000
Tror du kvinnor är som i berättelsen
är du ointresserad eller dum.
212
00:26:45,160 --> 00:26:49,240
Om Marianne har föreläst färdigt
kanske vi kan ta en drink!
213
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
Ja tack!
214
00:26:51,160 --> 00:26:55,520
Hon mĂĄste inte vara
antingen ond eller god, utan...
215
00:26:59,200 --> 00:27:03,200
David: En gin tonic? Markus...
216
00:27:03,360 --> 00:27:05,760
Ingen citron till mig, det vet du.
217
00:27:40,200 --> 00:27:42,440
/MUSIK SPELAS/
218
00:27:52,120 --> 00:27:55,600
–Ska du ha?
–Eh... Ja.
219
00:28:11,720 --> 00:28:14,440
/DAVID KISSAR/
220
00:28:49,040 --> 00:28:52,040
/BĂ…TVISSLA/
221
00:29:12,480 --> 00:29:15,240
/DĂ–RR Ă–PPNAS/
God morgon.
222
00:29:21,560 --> 00:29:24,160
–Här, min vän.
–Tack.
223
00:29:29,160 --> 00:29:30,640
Huh?
224
00:29:30,800 --> 00:29:33,760
Har ni några huvudvärkstabletter?
225
00:29:33,920 --> 00:29:37,840
Nej. Ett dopp i havet kommer hjälpa.
226
00:29:41,720 --> 00:29:45,760
Jag tror jag ĂĄker tillbaka till stan
ändå. Faktiskt.
227
00:29:47,120 --> 00:29:51,800
Kan du inte vänta tills i kväll, då?
Jag mĂĄste in, dĂĄ kan vi ta din bil.
228
00:29:51,960 --> 00:29:55,160
Absolut.
229
00:29:58,160 --> 00:30:03,400
Vem vet... Efter ett dopp kanske du
vill stanna kvar i alla fall.
230
00:30:30,440 --> 00:30:33,840
Se upp! Vi anfaller!
231
00:30:38,240 --> 00:30:40,040
Soldater, fartyget är...
232
00:30:40,200 --> 00:30:45,280
Marianne: Älskling, kan inte du
smörja in mig på ryggen lite?
233
00:30:45,440 --> 00:30:48,160
Markus: Mm.
234
00:30:54,320 --> 00:30:59,120
Isabelle:
Kamrater, friheten är nära.
235
00:30:59,280 --> 00:31:04,800
Aj aj, kapten. Lämna
omedelbart information till amiralen.
236
00:31:06,520 --> 00:31:10,800
Aj aj, kapten.
Bra, vi anfaller i skymningen.
237
00:31:14,120 --> 00:31:17,800
Amiral,
jag lägger mig vid främre däck.
238
00:31:17,960 --> 00:31:20,720
/MARKUS VISSLAR/
David: Mm?
239
00:31:20,880 --> 00:31:25,000
Kan inte ni gĂĄ upp
och förbereda middagen?
240
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
Mm.
241
00:31:34,600 --> 00:31:37,760
Isabelle... Ska vi gĂĄ upp
och börja med middagen?
242
00:31:37,920 --> 00:31:40,560
Ja.
243
00:31:42,720 --> 00:31:46,480
–Ställ in vatten i kylskåpet också.
–Ja.
244
00:31:48,040 --> 00:31:51,960
DĂĄ ska vi se...
Är du bra på att skrubba potatis?
245
00:31:52,120 --> 00:31:55,480
Vi fĂĄr se. Och nĂĄn fisk, tror jag.
246
00:31:57,720 --> 00:32:01,640
Isabelle: FramĂĄt, soldater.
Vi mĂĄste anfalla frĂĄn skogen.
247
00:32:01,800 --> 00:32:06,280
David: Hela armén kommer där
marscherande bort mot stigen.
248
00:32:06,440 --> 00:32:09,000
–Åh...halt. Aj.
–Oj.
249
00:32:09,160 --> 00:32:13,040
–Gjorde det ont?
-Jag är okej. Jag glömde sandalerna.
250
00:32:13,200 --> 00:32:15,760
Jag springer och hämtar dem åt dig.
251
00:32:15,920 --> 00:32:20,200
–Väntar du här, min lilla soldat?
–Mm.
252
00:32:22,640 --> 00:32:26,040
/MARIANNE OCH MARKUS FLÄMTAR/
253
00:32:32,400 --> 00:32:35,200
/ALLT INTENSIVARE FLÄMTANDE/
254
00:33:03,480 --> 00:33:07,760
–Är du ledsen?
–Med dig på ryggen?
255
00:33:07,920 --> 00:33:10,440
Aldrig.
256
00:33:11,600 --> 00:33:17,120
Jag tänkte på det här med din fru
och att du har skilt dig.
257
00:33:17,280 --> 00:33:22,840
Det var bäst så.
Vi förstod inte varandra riktigt.
258
00:33:23,000 --> 00:33:27,800
Är det
för att du kan vara lite teoretisk?
259
00:33:27,960 --> 00:33:33,120
–Är det pappa som har sagt det?
–Nej, det var mamma.
260
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
Blev du ledsen?
261
00:34:16,480 --> 00:34:18,680
Tja.
262
00:34:21,080 --> 00:34:25,000
Håll ställningarna nu, David.
263
00:34:25,160 --> 00:34:28,000
Ta en taxi in om du ĂĄngrar dig.
264
00:34:33,640 --> 00:34:36,360
/ISABELLE NYNNAR/
265
00:34:39,240 --> 00:34:43,840
/SJĂ–RAPPORTEN PĂ… RADIO/
266
00:34:45,440 --> 00:34:48,720
Gotska Sandön, väst-sydväst sju.
267
00:34:48,880 --> 00:34:52,400
Landsort, väst sju, disigt.
268
00:34:52,560 --> 00:34:56,400
Almagrundet, sydväst tre, dimma.
269
00:34:56,560 --> 00:35:02,120
Söderarm, syd åtta.
Grundkallen, sydost sju. Örskär...
270
00:35:02,280 --> 00:35:05,320
–Vill du ha?
–Alltid.
271
00:35:10,880 --> 00:35:12,680
Tack.
272
00:35:21,040 --> 00:35:22,720
–Mm...
–Mm.
273
00:35:22,880 --> 00:35:26,800
–Hur går det med "Susanna"?
–Mm!
274
00:35:26,960 --> 00:35:30,760
Den ser ut att ha blivit läst en del.
275
00:35:30,920 --> 00:35:35,320
Ja, för fan.
I smyg under täcket.
276
00:35:36,280 --> 00:35:39,400
–När det regnade?
–Och i solsken.
277
00:35:45,120 --> 00:35:48,800
"Susanna lĂĄg naken
på divanen bakom vikskärmen."
278
00:35:48,960 --> 00:35:53,920
"Solen strålade i rött och grönt
genom glasen i blyinfattade fönster."
279
00:35:54,080 --> 00:35:58,560
"Man kunde höra gosskörens spröda
stämmor inifrån katedralen."
280
00:35:58,720 --> 00:36:02,640
"Servitören var en vacker ung man."
281
00:36:02,800 --> 00:36:08,120
"Man kunde se att hans vita byxor
stramade över hans kön."
282
00:36:08,280 --> 00:36:11,800
"Fero böjde sig över divanen,
kysste henne"–
283
00:36:11,960 --> 00:36:16,480
–"och vinkade åt servitören
att sätta sig tätt intill henne."
284
00:36:16,640 --> 00:36:19,400
"'Vill du kyssa min fru?'
frågade han"–
285
00:36:19,560 --> 00:36:22,120
–"och la servitörens hand
pĂĄ Susannas..."
286
00:36:22,280 --> 00:36:26,200
–Tycker du att det här är bra?
–Mm.
287
00:36:28,960 --> 00:36:34,080
–Den är faktiskt väldigt intressant.
–Mm.
288
00:36:34,240 --> 00:36:39,160
–Intressant hur då?
–Genom beskrivningen av henne.
289
00:36:39,320 --> 00:36:43,080
Hon är både destruktiv och levande.
290
00:36:45,480 --> 00:36:50,800
–Du tycker att jag har nåt att lära.
–Har inte alla det?
291
00:36:57,200 --> 00:36:59,800
Känner du igen dig i henne?
292
00:37:03,000 --> 00:37:06,200
Nej, absolut inte. Gör du?
293
00:37:08,880 --> 00:37:11,680
–Nej.
–Nej.
294
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
–Marianne...
–Mm.
295
00:37:36,440 --> 00:37:41,720
Den där kyssen i bilen,
på flygplatsen där.
296
00:37:41,880 --> 00:37:43,320
Mm.
297
00:37:44,920 --> 00:37:46,760
Vad är det med den?
298
00:37:46,920 --> 00:37:50,640
Jag vill be om ursäkt för den.
299
00:37:52,000 --> 00:37:54,280
Glöm det.
300
00:37:55,320 --> 00:37:58,800
Du har inte sagt nĂĄt till Markus?
301
00:37:58,960 --> 00:38:00,920
Nej.
302
00:38:01,080 --> 00:38:03,760
Varför skulle jag det?
303
00:38:11,720 --> 00:38:15,400
Du sĂĄg ju pĂĄ mig.
304
00:38:20,840 --> 00:38:27,280
Ja... Jag kan väl vara
lite väl...empatisk ibland kanske.
305
00:38:31,000 --> 00:38:34,160
Var det inte längtan?
306
00:38:35,800 --> 00:38:39,360
Eller igenkänning.
307
00:38:43,520 --> 00:38:46,480
Nej, det tror jag inte.
308
00:38:48,800 --> 00:38:52,280
Inte när jag ser
hur lyckliga ni är här.
309
00:38:52,440 --> 00:38:54,920
Mer lycklig än olycklig.
310
00:38:56,960 --> 00:38:59,920
Ja, precis.
311
00:39:08,720 --> 00:39:11,400
God natt.
312
00:39:12,360 --> 00:39:15,080
–Hej.
–Isabelle, har du inte lagt dig?
313
00:39:15,240 --> 00:39:20,040
Jag är uppe som jag vill på sommaren.
Ska inte du lägga dig, gammelgubbe?
314
00:39:27,680 --> 00:39:30,920
/REGN SMATTRAR MOT RUTORNA/
315
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
/Ă…SKMULLER/
316
00:39:57,480 --> 00:40:00,760
/KRAFTIG Ă…SKA OCH REGNSMATTER/
317
00:40:11,440 --> 00:40:15,160
/TRAPPAN KNARRAR/
318
00:40:23,040 --> 00:40:25,360
/STEG NÄRMAR SIG/
319
00:40:40,880 --> 00:40:43,680
/DET KNACKAR PĂ… DĂ–RREN, SOM Ă–PPNAS/
320
00:41:37,240 --> 00:41:40,240
Isabelle: Mamma!
321
00:41:40,400 --> 00:41:44,640
–Var är du nånstans?
–Jag kommer, hjärtat!
322
00:42:17,840 --> 00:42:22,240
Kära Isabelle,
god morgon och farväl
323
00:42:28,720 --> 00:42:35,120
Ödmjuk hälsning från din träl
som vaktar dig i natt
324
00:42:35,280 --> 00:42:37,960
Nu far jag, min skatt
325
00:42:38,960 --> 00:42:44,440
Ett strå till dig för att
du mitt hjärta har tatt
326
00:42:47,160 --> 00:42:50,960
Mamma... David har stuckit.
327
00:42:52,240 --> 00:42:55,160
–Va?
–Kolla vad han skrev till mig.
328
00:42:55,320 --> 00:42:59,840
–"Som..." Vad står det där?
–"Som vaktar dig i natt."
329
00:43:00,160 --> 00:43:03,080
"Nu far jag, mitt hjärta"
330
00:43:03,240 --> 00:43:06,200
–"Nu far jag min skatt."
–"Min skatt."
331
00:43:06,360 --> 00:43:09,080
"Ett strå till dig för att..."
332
00:43:09,240 --> 00:43:14,520
–"Ett strå till...mig?"
–Mig! Okej, då.
333
00:43:18,600 --> 00:43:22,480
–"För att du mitt hjärta har fått."
–Tatt.
334
00:43:22,640 --> 00:43:28,000
Så krama om din sköna mor
och din far, min vän och bror
335
00:43:28,920 --> 00:43:32,680
Men mest av allt dig själv,
prinsessan Isabelle
336
00:43:39,840 --> 00:43:42,400
Blev du ledsen?
337
00:43:47,040 --> 00:43:48,200
Nej.
338
00:43:48,360 --> 00:43:52,480
-Allan Bergendahl.
–David här. Nu ska vi göra film!
339
00:43:52,640 --> 00:43:55,880
Känner du till
författaren Eli Kovács?
340
00:43:56,040 --> 00:44:01,160
Nu ska du slänga dig på film-
rättigheterna till boken "Susanna".
341
00:44:01,320 --> 00:44:04,000
Kan du göra det?
342
00:44:04,160 --> 00:44:08,040
Hur ser din eftermiddag ut i morgon?
Då berättar jag mer.
343
00:44:08,200 --> 00:44:13,040
Sätt den bollen i rullning, bara.
Eli Kovács. E-l-i...
344
00:44:36,840 --> 00:44:39,000
Översättning: Claudia Dyfverman
Iyuno för SVT
345
00:44:42,960 --> 00:44:45,920
Svensktextning: Claudia Dyfverman
Iyuno för SVT
24792