Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,528
I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:03,616 --> 00:00:04,705
Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,227
[gunfire]
- Ah!
4
00:00:06,315 --> 00:00:07,229
Mike!
5
00:00:07,315 --> 00:00:08,577
It's been a symbol of loss.
6
00:00:08,708 --> 00:00:11,233
Today, it means justice served.
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,887
Csonka will confess
to everything,
8
00:00:12,974 --> 00:00:14,932
including the murder
of Mike Brooks.
9
00:00:15,319 --> 00:00:16,798
Remember when I arrested you?
10
00:00:16,885 --> 00:00:17,843
You were talking tough.
11
00:00:17,974 --> 00:00:19,410
You were saying
I'd never see it coming.
12
00:00:19,496 --> 00:00:20,846
Well, I saw it coming.
13
00:00:20,977 --> 00:00:23,196
Get him out of my face.
14
00:00:23,283 --> 00:00:24,588
Whoa, whoa, whoa, whoa!
[car crashes]
15
00:00:24,588 --> 00:00:25,634
[gunshots]
16
00:00:25,763 --> 00:00:27,939
Get down!
[gunshots]
17
00:00:27,940 --> 00:00:29,811
Hands behind your head now!
18
00:00:29,812 --> 00:00:30,464
Get on your knees!
19
00:00:30,551 --> 00:00:31,987
[gunshot]
20
00:00:32,118 --> 00:00:33,337
Cam!
21
00:00:33,423 --> 00:00:36,383
[suspenseful music]
22
00:00:36,384 --> 00:00:39,213
Come on, let's move!
23
00:00:39,299 --> 00:00:40,735
Guys, I think
we just missed him.
24
00:00:40,823 --> 00:00:43,085
I got something over here.
25
00:00:43,173 --> 00:00:47,264
♪ ♪
26
00:00:47,350 --> 00:00:48,874
What did they say?
27
00:00:49,005 --> 00:00:50,353
It doesn't look good.
28
00:00:50,441 --> 00:00:52,487
We're gonna go find Csonka,
29
00:00:52,573 --> 00:00:55,619
and when we do,
we're taking our badges off.
30
00:00:55,750 --> 00:00:59,362
♪ ♪
31
00:00:59,450 --> 00:01:02,323
[indistinct chatter]
32
00:01:02,409 --> 00:01:05,325
[soft dramatic music]
33
00:01:05,412 --> 00:01:06,978
♪ ♪
34
00:01:07,067 --> 00:01:09,807
OK.
35
00:01:09,894 --> 00:01:11,506
- How is she?
- Stable.
36
00:01:11,635 --> 00:01:13,855
But due to extensive
soft tissue damage
37
00:01:13,855 --> 00:01:17,772
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
38
00:01:17,859 --> 00:01:21,472
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
39
00:01:21,558 --> 00:01:23,257
and the negative pressure
should keep the wound
40
00:01:23,343 --> 00:01:26,042
sealed and clear of bacteria.
41
00:01:26,129 --> 00:01:28,914
But if an infection
does take hold,
42
00:01:29,045 --> 00:01:31,091
especially in that area...
43
00:01:31,221 --> 00:01:33,310
Then what?
What happens?
44
00:01:33,441 --> 00:01:35,224
For now, that's all I know.
45
00:01:35,311 --> 00:01:37,531
OK?
All I can share.
46
00:01:37,662 --> 00:01:38,924
♪ ♪
47
00:01:39,010 --> 00:01:40,926
[sighs]
48
00:01:41,013 --> 00:01:46,061
♪ ♪
49
00:01:46,192 --> 00:01:48,281
OK.
50
00:01:49,847 --> 00:01:51,980
I know we all want to stay here,
51
00:01:52,111 --> 00:01:54,549
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
52
00:01:54,679 --> 00:01:56,072
but Greg Csonka is out there.
53
00:01:56,158 --> 00:01:57,551
He's on the run,
54
00:01:57,639 --> 00:01:59,162
and he's willing to do
God knows what else
55
00:01:59,248 --> 00:02:00,945
to avoid capture.
56
00:02:01,076 --> 00:02:02,730
Cam would want us to go get him.
57
00:02:02,861 --> 00:02:04,340
I know I would.
58
00:02:04,471 --> 00:02:06,256
Celeste, you're going to
post up here, OK?
59
00:02:06,343 --> 00:02:08,127
- Of course.
- Give us constant updates.
60
00:02:08,258 --> 00:02:10,563
Absolutely.
[phone dings]
61
00:02:10,564 --> 00:02:12,218
The jet Csonka used
to fly out of Budapest
62
00:02:12,306 --> 00:02:13,914
was found near Strasbourg,
on the border
63
00:02:13,915 --> 00:02:15,438
of France and Germany.
[phone dings]
64
00:02:15,569 --> 00:02:18,093
That narrows it down to
about a million square miles.
65
00:02:18,181 --> 00:02:21,879
Europol just put out
a Red Notice on Csonka.
66
00:02:24,230 --> 00:02:27,146
[dramatic music]
67
00:02:27,276 --> 00:02:34,457
♪ ♪
68
00:02:35,241 --> 00:02:37,504
My dad spent 40 years
on the kill floor
69
00:02:37,591 --> 00:02:40,377
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
70
00:02:40,463 --> 00:02:42,552
They're taking
the same cuts off the line
71
00:02:42,639 --> 00:02:44,251
or using the stun gun,
72
00:02:44,337 --> 00:02:49,384
and no talking,
or barely thinking.
73
00:02:49,385 --> 00:02:52,389
He'd come straight home
and sit on the couch
74
00:02:52,475 --> 00:02:54,695
and watch TV until
it's time to go to sleep.
75
00:02:54,783 --> 00:02:57,350
[chuckles]
76
00:02:57,480 --> 00:02:59,918
I swore I'd never go down
that same route.
77
00:03:00,049 --> 00:03:01,919
[soft dramatic music]
78
00:03:02,007 --> 00:03:04,487
So what happens?
79
00:03:04,618 --> 00:03:09,014
When I get locked up,
there I was in gen pop,
80
00:03:09,145 --> 00:03:12,016
watching TV until
it's time to go to sleep.
81
00:03:12,103 --> 00:03:15,629
I mean, the irony, right?
82
00:03:15,759 --> 00:03:21,026
♪ ♪
83
00:03:21,112 --> 00:03:24,465
Know one thing's for damn sure,
84
00:03:24,594 --> 00:03:26,771
I'm not going back to
either one of those lives.
85
00:03:26,901 --> 00:03:28,251
♪ ♪
86
00:03:28,337 --> 00:03:30,556
[tires squealing]
87
00:03:30,557 --> 00:03:32,168
They're arriving.
88
00:03:32,299 --> 00:03:35,215
[dramatic music]
89
00:03:35,344 --> 00:03:42,352
♪ ♪
90
00:03:43,223 --> 00:03:44,485
Philippe.
91
00:03:44,572 --> 00:03:45,572
Greg.
92
00:03:45,573 --> 00:03:46,965
I appreciate
you meeting with me.
93
00:03:47,051 --> 00:03:48,183
I would hope so.
94
00:03:48,271 --> 00:03:49,271
You've seen the news,
I'm assuming?
95
00:03:49,359 --> 00:03:51,055
I have.
96
00:03:51,187 --> 00:03:52,536
Even though my assets
have been seized,
97
00:03:52,622 --> 00:03:54,014
I got a plan
to secure some funds
98
00:03:54,015 --> 00:03:56,104
and get out of Paris
in a couple days.
99
00:03:56,235 --> 00:03:58,889
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
100
00:03:59,021 --> 00:04:00,587
while I get that done.
101
00:04:00,675 --> 00:04:02,329
And, of course, there'll be
a nice tribute for you
102
00:04:02,415 --> 00:04:07,377
on the way out,
say, uh, 300,000 euro.
103
00:04:07,463 --> 00:04:09,858
Greg, I knew you were reckless,
104
00:04:09,987 --> 00:04:13,252
but this, for you
to ask me this like that,
105
00:04:13,252 --> 00:04:15,776
you know, with...
with a straight face?
106
00:04:15,907 --> 00:04:17,865
[laughing]
You fool.
107
00:04:17,995 --> 00:04:19,214
Incroyable.
108
00:04:19,302 --> 00:04:20,564
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
109
00:04:20,651 --> 00:04:22,348
You're incroyable.
110
00:04:22,435 --> 00:04:24,132
No, I apologize.
111
00:04:24,220 --> 00:04:25,569
And believe me,
if I had a better option...
112
00:04:25,656 --> 00:04:26,788
You do have a better option.
113
00:04:26,875 --> 00:04:28,528
Just keep moving.
114
00:04:28,658 --> 00:04:29,920
There's way too much heat
on you right now.
115
00:04:30,052 --> 00:04:31,749
You know, we worked together
before, Philippe.
116
00:04:31,836 --> 00:04:32,968
Mm-hmm.
117
00:04:33,055 --> 00:04:34,143
You know I can
keep a low profile.
118
00:04:34,230 --> 00:04:35,665
Just keep moving.
119
00:04:37,406 --> 00:04:41,192
Well, I have
the 300,000 euro with me.
120
00:04:41,281 --> 00:04:42,411
Just hold it in your hands
before you decide.
121
00:04:42,411 --> 00:04:44,805
I have decided.
122
00:04:44,893 --> 00:04:46,024
Enjoy the Eiffel Tower.
123
00:04:46,154 --> 00:04:47,721
[speaking French]
124
00:04:47,808 --> 00:04:49,113
[gunshots]
125
00:04:49,201 --> 00:04:50,332
- [screams]
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
126
00:04:50,420 --> 00:04:53,161
♪ ♪
127
00:04:53,293 --> 00:04:56,557
The 300,000 euro just to
help me out for a couple days.
128
00:04:56,644 --> 00:04:58,209
Do any of you want to take
your boss's place
129
00:04:58,209 --> 00:05:00,603
and make that deal?
130
00:05:00,690 --> 00:05:03,564
[tense music]
131
00:05:03,651 --> 00:05:09,831
♪ ♪
132
00:05:09,918 --> 00:05:12,180
Great.
What's your name?
133
00:05:12,268 --> 00:05:14,096
Renard.
134
00:05:14,182 --> 00:05:16,185
Nice to meet you.
We're in business.
135
00:05:16,271 --> 00:05:18,709
♪ ♪
136
00:05:18,795 --> 00:05:20,101
You go.
137
00:05:20,231 --> 00:05:27,196
♪ ♪
138
00:05:33,637 --> 00:05:36,552
[tense music]
139
00:05:36,683 --> 00:05:39,295
♪ ♪
140
00:05:42,558 --> 00:05:44,473
ASAC Valentine
just called from New York.
141
00:05:44,560 --> 00:05:46,215
He's got five officers
ready with go-bags
142
00:05:46,346 --> 00:05:47,911
if you need
an extra pair of hands.
143
00:05:47,999 --> 00:05:49,783
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
144
00:05:49,870 --> 00:05:51,307
Good.
145
00:05:51,394 --> 00:05:52,699
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
146
00:05:52,829 --> 00:05:54,615
Uh-huh.
147
00:05:56,093 --> 00:05:58,444
[sighs] Damn.
148
00:05:58,531 --> 00:06:00,185
Sorry, I can take that down.
149
00:06:00,271 --> 00:06:02,536
No, no, no, no, no.
Leave it up there.
150
00:06:02,622 --> 00:06:04,581
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
151
00:06:04,668 --> 00:06:06,322
OK, so here's what we got.
152
00:06:06,408 --> 00:06:09,324
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
153
00:06:09,411 --> 00:06:11,021
led by a Philippe Belmondo.
154
00:06:11,021 --> 00:06:13,110
Csonka basically franchised out
his robbery tourism ring
155
00:06:13,242 --> 00:06:15,156
to Belmondo for a fee.
156
00:06:15,156 --> 00:06:17,463
Of note, Belmondo's dead body
157
00:06:17,593 --> 00:06:18,987
was found a few hours ago
outside Paris,
158
00:06:19,117 --> 00:06:20,336
for what that's worth.
159
00:06:20,423 --> 00:06:21,598
All right, so Csonka is there,
160
00:06:21,685 --> 00:06:24,471
maybe to get cash by doing
a hostile takeover
161
00:06:24,557 --> 00:06:26,124
of Belmondo's organization.
162
00:06:26,211 --> 00:06:27,908
And he's probably
trying to get a fake ID.
163
00:06:27,995 --> 00:06:29,911
Yeah, he won't be
in Paris for long.
164
00:06:29,997 --> 00:06:31,781
Convicts always fall
back on old habits
165
00:06:31,781 --> 00:06:33,393
when they get cornered.
166
00:06:33,480 --> 00:06:35,742
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
167
00:06:35,742 --> 00:06:37,571
he went straight
to Vegas for two days,
168
00:06:37,658 --> 00:06:39,920
collected some old debts,
did some more robberies.
169
00:06:40,007 --> 00:06:42,749
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
170
00:06:42,750 --> 00:06:44,273
before they got cuffs on him.
171
00:06:44,403 --> 00:06:46,187
So then when he's flush
and he has his new ID,
172
00:06:46,187 --> 00:06:48,451
he'll arrange some kind
of covert transport
173
00:06:48,538 --> 00:06:50,060
to a nonextradition country.
174
00:06:50,192 --> 00:06:51,149
That's quite a landing to stick.
175
00:06:51,279 --> 00:06:52,322
Jet's ready.
176
00:06:52,324 --> 00:06:53,978
OK, let's hit it.
177
00:06:54,064 --> 00:06:56,894
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
178
00:06:56,980 --> 00:06:58,374
I looked into the eyes
of a guy that was surprised
179
00:06:58,504 --> 00:06:59,941
he'd lived that long.
180
00:07:00,028 --> 00:07:03,858
He has no fear of anything.
181
00:07:03,987 --> 00:07:10,776
♪ ♪
182
00:07:10,778 --> 00:07:13,606
Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
183
00:07:13,694 --> 00:07:15,435
He has conveyed to me
rather strenuously
184
00:07:15,521 --> 00:07:17,000
that we are guests
here in France
185
00:07:17,088 --> 00:07:19,526
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
186
00:07:19,612 --> 00:07:21,310
Yeah, we're guests,
but we're also allies.
187
00:07:21,396 --> 00:07:22,702
Us and France
have a rich history.
188
00:07:22,790 --> 00:07:25,444
He'll step up.
189
00:07:25,531 --> 00:07:27,533
The French have no skin
in this game, as you say.
190
00:07:27,620 --> 00:07:29,665
Monsieur Csonka
is a dual citizen
191
00:07:29,797 --> 00:07:31,451
of United States and Hungary.
192
00:07:31,581 --> 00:07:32,798
And the career criminal
is suspected
193
00:07:32,800 --> 00:07:34,540
of killing Phillipe Belmondo.
194
00:07:34,627 --> 00:07:36,891
He was a parasite
and won't be missed.
195
00:07:36,978 --> 00:07:38,675
Csonka is responsible
for the death of my partner
196
00:07:38,805 --> 00:07:40,197
back in Los Angeles.
197
00:07:40,284 --> 00:07:41,459
He's also responsible
for the injury
198
00:07:41,461 --> 00:07:42,810
to our colleague, Cameron Vo.
199
00:07:42,896 --> 00:07:44,288
She's in the OR back in Hungary.
200
00:07:44,375 --> 00:07:45,942
I'm sorry to hear that.
201
00:07:46,029 --> 00:07:48,031
But, again, not our problem.
202
00:07:48,119 --> 00:07:51,600
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
203
00:07:51,687 --> 00:07:52,776
on French soil.
204
00:07:52,862 --> 00:07:55,213
Your team's reputation
precedes you.
205
00:07:55,343 --> 00:07:58,389
So you can work from here.
206
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
And I will add that
if you do overstep,
207
00:08:00,435 --> 00:08:04,483
you will be asked to leave
or be forced to do so.
208
00:08:04,571 --> 00:08:08,269
OK, Detective, a reminder,
209
00:08:08,356 --> 00:08:10,401
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
210
00:08:10,490 --> 00:08:12,360
in Normandy in '44
and liberate you guys.
211
00:08:12,447 --> 00:08:14,014
We're friends here.
212
00:08:16,800 --> 00:08:19,716
Well, you are here
at our discretion.
213
00:08:19,846 --> 00:08:21,588
That's it.
214
00:08:21,675 --> 00:08:23,632
[phone ringing]
215
00:08:23,720 --> 00:08:26,940
Tate's calling.
Hey.
216
00:08:27,028 --> 00:08:29,072
That accountant who cooked
the books for Csonka,
217
00:08:29,160 --> 00:08:33,687
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
218
00:08:33,774 --> 00:08:35,601
She's a hostess
at a bar in the Marais.
219
00:08:35,688 --> 00:08:37,254
I'll text you
her photo and address.
220
00:08:37,341 --> 00:08:38,474
OK, thanks, Amanda.
221
00:08:38,605 --> 00:08:40,562
Ty and I are gonna go
pay her a visit.
222
00:08:40,693 --> 00:08:42,259
Why don't you guys get set up,
start putting together
223
00:08:42,346 --> 00:08:43,740
a family tree
on Csonka and Belmondo.
224
00:08:43,870 --> 00:08:50,616
♪ ♪
225
00:08:51,922 --> 00:08:53,313
What's up?
226
00:08:53,315 --> 00:08:55,056
I got the same feeling
I had before we raided
227
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
their compound in Montrose.
228
00:08:56,927 --> 00:08:59,059
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
229
00:08:59,147 --> 00:09:00,539
As long as it's not ours.
230
00:09:07,590 --> 00:09:09,244
We're looking
for Valerie Mehrez.
231
00:09:09,331 --> 00:09:10,592
Oh, she's there.
232
00:09:13,203 --> 00:09:15,729
Valerie Mehrez?
233
00:09:15,859 --> 00:09:17,294
Hi.
234
00:09:17,381 --> 00:09:19,863
Agents Mitchell and Booth
with the FBI.
235
00:09:19,950 --> 00:09:21,735
Let's have a little chat.
236
00:09:21,822 --> 00:09:23,953
Let's go back there?
237
00:09:24,085 --> 00:09:26,956
No, here's just fine.
238
00:09:27,043 --> 00:09:28,828
Have a seat.
239
00:09:34,835 --> 00:09:36,445
What's this regarding?
240
00:09:36,532 --> 00:09:37,966
Greg Csonka.
241
00:09:37,967 --> 00:09:39,013
What about him?
242
00:09:39,100 --> 00:09:41,188
You tell us.
243
00:09:41,275 --> 00:09:42,538
Everything OK?
244
00:09:42,625 --> 00:09:44,408
All good.
Merci beaucoup.
245
00:09:44,539 --> 00:09:46,976
May I ask you
what this is regarding?
246
00:09:47,063 --> 00:09:49,588
Oh, we were just about
to chat with mademoiselle
247
00:09:49,676 --> 00:09:52,025
about her involvement with a
violent international fugitive
248
00:09:52,155 --> 00:09:53,548
who shot and injured
a federal agent.
249
00:09:53,679 --> 00:09:55,942
Would you like to join us?
250
00:09:59,599 --> 00:10:01,557
So how do you know Csonka?
251
00:10:01,687 --> 00:10:03,994
I met him here.
252
00:10:04,125 --> 00:10:06,169
Any contact recently?
253
00:10:06,256 --> 00:10:07,910
I do recall, yes.
254
00:10:07,998 --> 00:10:09,519
Valerie, you're taking
about a half second
255
00:10:09,520 --> 00:10:11,349
too long to answer
each question.
256
00:10:11,436 --> 00:10:13,524
I'm speaking with
American law enforcement.
257
00:10:13,613 --> 00:10:14,701
I just want to make sure...
258
00:10:14,788 --> 00:10:15,918
I think it's more like
you're trying
259
00:10:16,005 --> 00:10:17,399
to get your story straight.
260
00:10:19,619 --> 00:10:23,013
Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
261
00:10:23,144 --> 00:10:25,363
You get that?
262
00:10:25,450 --> 00:10:26,625
He's wanted for killing
a federal agent
263
00:10:26,755 --> 00:10:28,018
and for trying to kill another.
264
00:10:28,149 --> 00:10:30,933
So if you put yourself
between us and him,
265
00:10:31,065 --> 00:10:33,110
we're gonna make your life
very uncomfortable.
266
00:10:33,197 --> 00:10:34,284
You understand?
267
00:10:34,415 --> 00:10:36,635
I introduce people.
That's all I do.
268
00:10:36,765 --> 00:10:38,638
Who did you introduce Csonka to?
269
00:10:38,725 --> 00:10:40,248
Philippe Belmondo.
270
00:10:40,378 --> 00:10:42,596
And for that,
Greg sent me a finder's fee.
271
00:10:42,597 --> 00:10:44,033
Is Csonka in Paris?
272
00:10:45,948 --> 00:10:47,908
Last I've heard, yes.
273
00:10:48,038 --> 00:10:50,911
At an apartment in
the 5th Arrondissement.
274
00:10:52,259 --> 00:10:54,697
We're gonna need an address.
275
00:10:54,783 --> 00:10:56,786
[dramatic music]
276
00:10:56,873 --> 00:10:58,875
[car horn honks]
277
00:11:00,789 --> 00:11:03,052
How long until
Deschamps gets here?
278
00:11:04,706 --> 00:11:06,666
He hasn't texted back yet.
279
00:11:06,753 --> 00:11:08,798
He will though.
[phone ringing]
280
00:11:08,884 --> 00:11:10,799
It's Celeste.
281
00:11:12,583 --> 00:11:14,107
Hey, Celeste.
We're all here.
282
00:11:14,238 --> 00:11:15,630
What's the latest?
283
00:11:15,717 --> 00:11:17,764
Well, the bullet caused
a hemothorax,
284
00:11:17,850 --> 00:11:20,201
internal bleeding
in the chest cavity.
285
00:11:20,288 --> 00:11:23,072
Hold on, I wrote it down
to make sure I got it exactly.
286
00:11:23,159 --> 00:11:24,988
Blood has been pooling
around the lungs,
287
00:11:25,119 --> 00:11:27,294
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
288
00:11:27,381 --> 00:11:29,557
The doctors inserted a
chest tube to drain the blood,
289
00:11:29,644 --> 00:11:31,125
but the bleeding hasn't stopped.
290
00:11:31,211 --> 00:11:32,908
What's next?
They say?
291
00:11:32,995 --> 00:11:34,868
The surgeons are prepping
for another procedure.
292
00:11:34,955 --> 00:11:36,607
They'll have to go back in,
and locate
293
00:11:36,696 --> 00:11:37,653
the source of the bleeding,
and stop it
294
00:11:37,740 --> 00:11:39,437
before more damage is done.
295
00:11:39,524 --> 00:11:41,701
But if they can't
control it soon,
296
00:11:41,788 --> 00:11:43,136
Cameron's oxygen levels
are gonna drop,
297
00:11:43,267 --> 00:11:46,749
leading to setbacks.
298
00:11:46,836 --> 00:11:49,751
[somber music]
299
00:11:49,838 --> 00:11:53,364
♪ ♪
300
00:11:53,451 --> 00:11:55,278
Thanks, Celeste.
301
00:11:55,365 --> 00:11:56,932
I'll call as soon
as I get another update.
302
00:11:57,063 --> 00:12:03,809
♪ ♪
303
00:12:08,162 --> 00:12:09,684
[phone dings]
304
00:12:10,903 --> 00:12:13,253
Deschamps can devote
four officers in half an hour.
305
00:12:13,254 --> 00:12:14,821
OK, good.
306
00:12:14,951 --> 00:12:16,431
We're gonna head in
just to scope things out.
307
00:12:16,518 --> 00:12:18,085
- Wes.
- Just to scope things out.
308
00:12:18,172 --> 00:12:20,303
Ty, you and me.
309
00:12:20,390 --> 00:12:23,307
[tense music]
310
00:12:23,437 --> 00:12:30,400
♪ ♪
311
00:12:48,636 --> 00:12:49,899
[knocking]
312
00:12:49,985 --> 00:12:52,772
[speaking French]
313
00:12:54,076 --> 00:12:55,600
Oui?
314
00:12:55,730 --> 00:13:00,082
Ah!
[speaks French]
315
00:13:00,169 --> 00:13:03,259
- Ty.
- [speaking French]
316
00:13:03,346 --> 00:13:08,438
♪ ♪
317
00:13:08,525 --> 00:13:10,354
[sighs]
318
00:13:10,485 --> 00:13:11,572
[gasps]
319
00:13:11,702 --> 00:13:15,620
♪ ♪
320
00:13:15,706 --> 00:13:18,144
Excusez-moi.
321
00:13:18,144 --> 00:13:20,363
Sorry.
Sorry.
322
00:13:20,364 --> 00:13:22,845
It was a mistake.
323
00:13:22,932 --> 00:13:23,846
Oui?
324
00:13:23,932 --> 00:13:27,023
Just a mistake.
325
00:13:27,153 --> 00:13:29,155
Smitty, there's nothing here.
It's a dead end.
326
00:13:29,243 --> 00:13:30,678
Copy.
327
00:13:30,765 --> 00:13:34,638
[soft dramatic music]
328
00:13:34,639 --> 00:13:38,729
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
329
00:13:38,730 --> 00:13:40,994
Have her family been notified?
330
00:13:41,081 --> 00:13:43,125
[exhales]
[police sirens wailing]
331
00:13:49,044 --> 00:13:51,047
Hey, Amanda.
I need a favor.
332
00:13:51,134 --> 00:13:53,788
Me and Cam, we have a pact.
333
00:13:53,875 --> 00:13:58,576
In case one of us
gets injured or...
334
00:13:58,663 --> 00:14:00,708
we both have a notify list
so they wouldn't have
335
00:14:00,796 --> 00:14:02,231
to hear it from a stranger.
336
00:14:02,363 --> 00:14:04,408
Hers should be
in her desk drawer.
337
00:14:04,495 --> 00:14:07,672
OK, walking to it now.
338
00:14:07,802 --> 00:14:11,371
It should be both
her parents and her sister.
339
00:14:14,331 --> 00:14:16,245
Got it.
340
00:14:16,245 --> 00:14:18,205
Um...
341
00:14:20,903 --> 00:14:22,817
Her parents are
in Richmond, Virginia.
342
00:14:22,904 --> 00:14:24,645
And her sis... is in Atlanta.
343
00:14:24,732 --> 00:14:26,691
Wait, say it again?
You're breaking up.
344
00:14:26,822 --> 00:14:28,431
OK, I'll... send... you.
345
00:14:28,432 --> 00:14:30,826
Amanda, can you...
can you hear me?
346
00:14:30,956 --> 00:14:33,307
What'd you say there?
[grunts]
347
00:14:33,394 --> 00:14:35,091
Andre?
348
00:14:35,177 --> 00:14:38,094
[tense music]
349
00:14:38,225 --> 00:14:39,225
♪ ♪
350
00:14:39,312 --> 00:14:40,749
Andre?
351
00:14:40,836 --> 00:14:42,620
♪ ♪
352
00:14:42,706 --> 00:14:43,751
Andre, are you there?
353
00:14:43,838 --> 00:14:45,927
[tires squeal]
354
00:14:46,014 --> 00:14:47,929
Andre?
355
00:14:53,456 --> 00:14:55,459
[police siren blaring]
356
00:14:55,546 --> 00:14:58,245
Nothing.
357
00:14:58,331 --> 00:14:59,681
- They speak English.
- OK, good.
358
00:14:59,768 --> 00:15:01,596
We have a missing FBI agent.
359
00:15:01,682 --> 00:15:03,162
We need every available
Parisian unit
360
00:15:03,163 --> 00:15:04,773
you have locking
this whole area down,
361
00:15:04,903 --> 00:15:06,817
a full perimeter,
alleys, rooftops.
362
00:15:06,817 --> 00:15:07,994
No one in or out
without getting checked.
363
00:15:08,124 --> 00:15:09,298
I got Tate.
364
00:15:09,385 --> 00:15:11,431
Hey, Amanda.
Link with Paris PD.
365
00:15:11,432 --> 00:15:13,042
Start combing through
surveillance feeds.
366
00:15:13,129 --> 00:15:14,216
I want eyes on
every single street cam
367
00:15:14,347 --> 00:15:15,261
within a half mile radius.
368
00:15:15,349 --> 00:15:17,090
On it.
369
00:15:17,220 --> 00:15:18,700
Traffic cams,
storefronts, you name it.
370
00:15:18,830 --> 00:15:19,744
See if we can identify
the vehicle
371
00:15:19,831 --> 00:15:21,528
and track
the direction of travel.
372
00:15:21,615 --> 00:15:23,966
[dramatic music]
373
00:15:24,052 --> 00:15:25,184
I told Deschamps to shut down
374
00:15:25,272 --> 00:15:26,794
all nearby access points,
bridges,
375
00:15:26,881 --> 00:15:28,710
Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
376
00:15:28,840 --> 00:15:30,364
OK, let's get this phone
to forensics.
377
00:15:30,451 --> 00:15:32,278
Give me every print,
every piece of DNA off it.
378
00:15:32,365 --> 00:15:33,845
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
379
00:15:33,932 --> 00:15:35,846
- OK.
- Merci.
380
00:15:35,977 --> 00:15:38,327
♪ ♪
381
00:15:38,414 --> 00:15:39,850
This is war.
382
00:15:39,938 --> 00:15:41,504
Get that straight right now.
383
00:15:41,635 --> 00:15:43,419
There's nothing I won't do
to bring Andre home.
384
00:15:43,506 --> 00:15:46,206
[tense music]
385
00:15:46,336 --> 00:15:53,299
♪ ♪
386
00:15:56,912 --> 00:15:58,826
What do we do
with Cameron's list?
387
00:15:58,957 --> 00:16:00,046
And Andre's?
388
00:16:00,133 --> 00:16:01,873
He said he had one, too, right?
389
00:16:02,004 --> 00:16:09,010
♪ ♪
390
00:16:22,110 --> 00:16:23,460
Do we have anything on the car?
391
00:16:23,547 --> 00:16:26,245
Silver van, tinted windows,
no plates.
392
00:16:26,245 --> 00:16:28,116
We found it five blocks away.
393
00:16:28,203 --> 00:16:29,857
OK, what about
the family tree on Belmondo?
394
00:16:29,945 --> 00:16:32,033
Is that up yet?
- On here.
395
00:16:34,950 --> 00:16:36,604
Any idea
who's running the show now?
396
00:16:36,691 --> 00:16:39,085
It could be any of the
lieutenants on the second row.
397
00:16:39,172 --> 00:16:41,086
All right, let's find out
about their routines,
398
00:16:41,086 --> 00:16:42,392
where they live,
where they work,
399
00:16:42,479 --> 00:16:43,871
where they like to hang out.
400
00:16:43,959 --> 00:16:45,787
Let's dig into their finances,
offshore accounts,
401
00:16:45,917 --> 00:16:47,527
cash movements,
any large payments.
402
00:16:47,528 --> 00:16:49,485
Let's find any weaknesses,
family members,
403
00:16:49,485 --> 00:16:51,923
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
404
00:16:52,053 --> 00:16:53,794
You entered
the apartment building
405
00:16:53,881 --> 00:16:56,580
without waiting for backup.
406
00:16:56,667 --> 00:16:57,798
That's your concern right now?
407
00:16:57,885 --> 00:16:59,235
Easy.
Maybe go easy.
408
00:17:01,280 --> 00:17:02,977
Yes, we did enter
the apartment building
409
00:17:03,065 --> 00:17:05,153
because you have
a psychotic fugitive
410
00:17:05,153 --> 00:17:07,026
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
411
00:17:07,113 --> 00:17:09,157
You know what
you're missing, Agent?
412
00:17:09,244 --> 00:17:11,942
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
413
00:17:12,030 --> 00:17:14,468
Uh-huh, hindsight's 20/20
when you never leave your desk,
414
00:17:14,555 --> 00:17:15,946
huh, Detective?
415
00:17:17,862 --> 00:17:20,909
[phone ringing]
416
00:17:22,779 --> 00:17:25,479
Hello?
Hello?
417
00:17:25,566 --> 00:17:26,827
They're bouncing this
off some routers
418
00:17:26,914 --> 00:17:28,742
or cell towers or something.
419
00:17:28,829 --> 00:17:30,526
I don't know,
I'm not a tech guy.
420
00:17:30,527 --> 00:17:33,922
I just know I got to
keep it under a minute.
421
00:17:34,009 --> 00:17:35,576
You know, I got your guy.
422
00:17:35,663 --> 00:17:39,710
♪ ♪
423
00:17:39,840 --> 00:17:41,320
You tell 'em.
424
00:17:41,451 --> 00:17:44,846
♪ ♪
425
00:17:44,932 --> 00:17:46,978
Get your mouth moving, bro.
426
00:17:50,765 --> 00:17:52,201
This is Agent Andre Raines.
427
00:17:52,288 --> 00:17:54,247
Andre, are you OK?
Are you hurt?
428
00:17:54,334 --> 00:17:57,858
You remember when we were
locked up at Central?
429
00:17:57,945 --> 00:17:59,425
Remember the rule of the yard?
430
00:17:59,556 --> 00:18:01,515
That sometimes you got
to look the other way
431
00:18:01,602 --> 00:18:03,385
to make it through the day.
432
00:18:03,472 --> 00:18:05,736
Well, that's what
you gotta do now.
433
00:18:05,823 --> 00:18:07,215
Just shuffle some papers,
434
00:18:07,303 --> 00:18:09,479
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
435
00:18:09,566 --> 00:18:11,046
Just slam some doors.
436
00:18:11,133 --> 00:18:12,567
You do that for five hours,
437
00:18:12,568 --> 00:18:15,355
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
438
00:18:15,442 --> 00:18:17,965
And that's me being straight
with you, man to man.
439
00:18:18,053 --> 00:18:19,750
Put Raines back on the phone.
440
00:18:19,836 --> 00:18:21,663
You have five hours, Wesley.
441
00:18:21,664 --> 00:18:25,016
If you press me before then,
I will field dress his ass
442
00:18:25,104 --> 00:18:28,672
right here on the concrete.
[phone beeps]
443
00:18:28,759 --> 00:18:35,548
♪ ♪
444
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Your face is blasted to
every police station in Europe.
445
00:18:38,028 --> 00:18:40,030
Well, let's get out of Europe.
446
00:18:40,162 --> 00:18:41,381
[chuckles]
447
00:18:41,510 --> 00:18:48,474
♪ ♪
448
00:18:56,874 --> 00:18:59,789
At some point, I'm gonna
need something from you.
449
00:19:02,096 --> 00:19:04,490
Just a few sentences,
as an FBI agent,
450
00:19:04,621 --> 00:19:06,622
for us to get through
some checkpoints.
451
00:19:06,623 --> 00:19:08,798
But if you don't sell it,
I got a guy
452
00:19:08,885 --> 00:19:12,586
near the hospital where your
colleague is being treated,
453
00:19:12,673 --> 00:19:15,545
Cameron Vo, right?
454
00:19:15,632 --> 00:19:17,721
Room 43A.
455
00:19:19,419 --> 00:19:22,813
Now, if you don't give me
what I want,
456
00:19:22,900 --> 00:19:26,686
well, there's a flatline
in her future.
457
00:19:26,773 --> 00:19:28,340
You understand?
458
00:19:30,559 --> 00:19:32,300
Good.
459
00:19:32,432 --> 00:19:39,439
♪ ♪
460
00:19:45,705 --> 00:19:48,925
This guy is on
a kamikaze mission.
461
00:19:49,012 --> 00:19:50,318
That might be plan B.
462
00:19:50,405 --> 00:19:52,625
I think he has
an exit strategy, for sure,
463
00:19:52,756 --> 00:19:54,452
and I think he needs
an FBI agent to pull it off.
464
00:19:54,453 --> 00:19:56,978
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
465
00:19:57,107 --> 00:19:58,239
Scrubbed through
all the visitors
466
00:19:58,240 --> 00:20:00,241
Csonka had in prison
here in Budapest,
467
00:20:00,328 --> 00:20:02,983
including a legal aide
named Ana Horvath.
468
00:20:03,114 --> 00:20:04,898
Except she wasn't a legal aid
or named Horvath.
469
00:20:05,028 --> 00:20:07,117
It was Valerie Mehrez.
470
00:20:07,205 --> 00:20:08,381
She didn't get
her address wrong.
471
00:20:08,468 --> 00:20:09,772
She sent us to that
family's apartment,
472
00:20:09,859 --> 00:20:11,644
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
473
00:20:11,731 --> 00:20:13,123
- We have an address for her?
- We do.
474
00:20:13,124 --> 00:20:14,430
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
475
00:20:14,517 --> 00:20:17,085
You can't just barge
into her residence
476
00:20:17,215 --> 00:20:18,565
and start questioning her.
477
00:20:18,694 --> 00:20:20,000
- Are you on the take?
- Wes.
478
00:20:20,087 --> 00:20:22,002
No, I mean it.
Why don't you want him caught?
479
00:20:22,133 --> 00:20:24,266
I understand your frustration
and the urgency,
480
00:20:24,353 --> 00:20:25,570
but if you want
to interview her,
481
00:20:25,571 --> 00:20:28,269
you'll need a réquisition
judiciare, all right?
482
00:20:28,356 --> 00:20:30,141
The paper authorizing
the interrogation.
483
00:20:30,229 --> 00:20:31,664
Without that,
you can't touch her.
484
00:20:31,751 --> 00:20:33,535
How long is that gonna take?
485
00:20:33,536 --> 00:20:34,884
It varies.
486
00:20:34,971 --> 00:20:36,973
I suggest you speak
to the procurer.
487
00:20:37,060 --> 00:20:40,586
But no warrant, no interview.
488
00:20:40,673 --> 00:20:43,501
Mm-hmm.
489
00:20:43,502 --> 00:20:45,766
I will do my best
to expedite this,
490
00:20:45,853 --> 00:20:48,028
but please remember,
we cannot help Andre
491
00:20:48,159 --> 00:20:49,464
if we get kicked out of here.
492
00:20:49,551 --> 00:20:56,342
♪ ♪
493
00:21:08,354 --> 00:21:09,528
Bonjour.
494
00:21:09,659 --> 00:21:16,317
♪ ♪
495
00:21:16,404 --> 00:21:18,277
Your life's about to go
in one of two
496
00:21:18,364 --> 00:21:20,191
very different directions,
Valerie.
497
00:21:20,321 --> 00:21:24,369
♪ ♪
498
00:21:29,853 --> 00:21:32,290
[tense music]
499
00:21:32,377 --> 00:21:34,856
You can't just break
into my apartment.
500
00:21:34,857 --> 00:21:37,208
[gun clicks]
- Yet, here we are.
501
00:21:37,338 --> 00:21:39,210
...22 loaded?
502
00:21:39,298 --> 00:21:41,386
Doesn't France have
some pretty tight gun laws?
503
00:21:41,473 --> 00:21:44,432
Yeah, that's like
seven years right there.
504
00:21:44,519 --> 00:21:46,217
I carry that because
my life is in danger.
505
00:21:46,347 --> 00:21:48,785
Hmm.
From?
506
00:21:48,915 --> 00:21:51,134
Greg Csonka.
507
00:21:51,221 --> 00:21:52,962
You mean, your boyfriend?
508
00:21:53,049 --> 00:21:55,575
No.
Who said that?
509
00:21:55,662 --> 00:21:57,532
We know you two are involved.
510
00:21:57,663 --> 00:22:00,188
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
511
00:22:00,275 --> 00:22:01,842
He's not just
on the run anymore.
512
00:22:01,929 --> 00:22:03,583
He's wanted for
attempted murder,
513
00:22:03,670 --> 00:22:07,151
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
514
00:22:07,281 --> 00:22:08,587
So you need to think
about yourself,
515
00:22:08,674 --> 00:22:11,503
your future right now.
516
00:22:11,634 --> 00:22:16,247
♪ ♪
517
00:22:16,335 --> 00:22:18,510
I told you everything I know.
518
00:22:18,597 --> 00:22:22,513
OK, Valerie,
you have a chance right now
519
00:22:22,515 --> 00:22:26,432
to go from suspect
and ultimately criminal
520
00:22:26,519 --> 00:22:28,651
to cooperating witness.
521
00:22:28,738 --> 00:22:30,260
You can change your life
for the better,
522
00:22:30,392 --> 00:22:31,653
just like that.
523
00:22:31,653 --> 00:22:32,914
We know your situation in France
524
00:22:32,915 --> 00:22:34,874
isn't exactly rock solid.
525
00:22:34,875 --> 00:22:37,310
You're French Algerian, right?
526
00:22:37,311 --> 00:22:39,052
You have to renew
your residency card
527
00:22:39,140 --> 00:22:40,489
every three years.
528
00:22:40,576 --> 00:22:41,924
What do you think
French authorities
529
00:22:42,056 --> 00:22:44,927
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
530
00:22:45,015 --> 00:22:46,407
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
531
00:22:46,494 --> 00:22:47,844
unless they want
to put you in prison.
532
00:22:47,931 --> 00:22:51,760
Or, or you help us out.
533
00:22:51,847 --> 00:22:53,849
And we made sure
that the procurer...
534
00:22:53,936 --> 00:22:55,328
procurie...
535
00:22:55,329 --> 00:22:57,330
I can't pronounce it...
the people in charge
536
00:22:57,332 --> 00:23:00,335
know that you fully cooperated
and we fast-track
537
00:23:00,422 --> 00:23:02,729
your citizenship,
no prison time.
538
00:23:02,816 --> 00:23:06,776
Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
539
00:23:06,863 --> 00:23:09,778
You see, we're offering
solutions here, not threats.
540
00:23:09,910 --> 00:23:11,606
♪ ♪
541
00:23:11,693 --> 00:23:14,567
But I love him.
542
00:23:14,696 --> 00:23:17,439
♪ ♪
543
00:23:17,526 --> 00:23:20,268
OK.
544
00:23:20,355 --> 00:23:21,877
Ty loves tequila.
- That's true.
545
00:23:21,964 --> 00:23:23,443
- But he can't drink it.
- Also true.
546
00:23:23,444 --> 00:23:25,098
Otherwise, bad things happen.
547
00:23:25,185 --> 00:23:27,317
We all have to make
sacrifices, Valerie.
548
00:23:27,405 --> 00:23:29,058
Now, I need your answer.
549
00:23:29,190 --> 00:23:30,844
You can have the parachute
or you can have the handcuffs.
550
00:23:30,931 --> 00:23:32,627
What's it gonna be?
You have three seconds.
551
00:23:32,759 --> 00:23:39,461
♪ ♪
552
00:23:41,942 --> 00:23:43,943
It's not too late to turn back.
553
00:23:46,250 --> 00:23:48,035
Well, you better hope
Agent Mitchell values
554
00:23:48,164 --> 00:23:50,166
your life over his career,
555
00:23:50,253 --> 00:23:53,344
because I meant
what I said to him.
556
00:23:53,432 --> 00:23:55,694
[gun clicks]
557
00:23:59,220 --> 00:24:01,047
Now, where's the laminator?
558
00:24:01,048 --> 00:24:02,222
You really need it?
559
00:24:02,309 --> 00:24:04,181
What, am I gonna glue
these together?
560
00:24:04,311 --> 00:24:05,878
Yeah, I need it.
561
00:24:06,009 --> 00:24:08,750
[speaking French]
562
00:24:13,146 --> 00:24:16,018
[phone ringing]
563
00:24:16,019 --> 00:24:22,286
♪
564
00:24:22,373 --> 00:24:23,374
Hey.
565
00:24:23,461 --> 00:24:25,420
Why can't I come with?
566
00:24:25,550 --> 00:24:26,811
We been through this, baby.
567
00:24:26,813 --> 00:24:28,378
Let me get settled first,
568
00:24:28,467 --> 00:24:30,772
then I'll arrange for you
to meet me.
569
00:24:30,859 --> 00:24:33,123
We've got him between
three cell towers.
570
00:24:33,210 --> 00:24:35,038
Narrowing it down.
571
00:24:35,125 --> 00:24:38,477
You know me, I'm greedy.
I want to be with you.
572
00:24:38,606 --> 00:24:40,173
Running sound profile.
573
00:24:40,260 --> 00:24:41,913
Don't worry.
574
00:24:41,914 --> 00:24:44,394
Picking up traffic noises
and a faint train horn.
575
00:24:44,482 --> 00:24:46,484
The next time I see you,
576
00:24:46,572 --> 00:24:48,922
we won't leave
the bedroom for a week.
577
00:24:51,054 --> 00:24:53,403
Tell me.
Tell me more.
578
00:24:53,491 --> 00:24:55,015
What are you gonna do to me?
579
00:24:55,102 --> 00:24:57,017
Just wait to hear from me.
580
00:25:00,541 --> 00:25:02,761
Wi-Fi signal is identified.
581
00:25:02,848 --> 00:25:06,853
Matching local SSIDs
to locations.
582
00:25:06,940 --> 00:25:08,984
Narrowing the search.
583
00:25:09,071 --> 00:25:12,205
[phone ringing]
584
00:25:12,292 --> 00:25:14,250
Got him, texting you
the coordinates now.
585
00:25:14,250 --> 00:25:15,862
OK, we're on the move.
586
00:25:15,991 --> 00:25:23,042
♪ ♪
587
00:25:24,696 --> 00:25:26,786
Not working out
the way you planned?
588
00:25:33,836 --> 00:25:35,750
We need to roll now.
589
00:25:35,882 --> 00:25:37,273
- What about the laminator?
- The hell with it.
590
00:25:37,404 --> 00:25:38,362
We'll make do.
591
00:25:38,449 --> 00:25:40,364
Move his ass.
592
00:25:40,451 --> 00:25:47,458
♪ ♪
593
00:25:47,546 --> 00:25:49,112
Anything?
594
00:25:49,199 --> 00:25:50,983
- Not yet.
- Valerie?
595
00:25:51,070 --> 00:25:53,421
She's in the back seat.
She's good.
596
00:25:53,508 --> 00:25:54,463
Are we going in,
or do you want to wait
597
00:25:54,464 --> 00:25:56,945
till we get a crowd out here?
598
00:25:57,032 --> 00:25:59,122
- Apres vous.
- Let's go.
599
00:25:59,209 --> 00:26:02,082
[suspenseful music]
600
00:26:02,169 --> 00:26:04,650
♪ ♪
601
00:26:04,737 --> 00:26:05,999
[speaks French]
602
00:26:06,128 --> 00:26:13,006
♪ ♪
603
00:26:13,135 --> 00:26:16,009
- Clear!
- [speaking French]
604
00:26:16,138 --> 00:26:22,884
♪ ♪
605
00:26:32,547 --> 00:26:35,506
- Clear!
- [speaking French]
606
00:26:35,594 --> 00:26:38,422
[tense music]
607
00:26:38,509 --> 00:26:43,992
♪ ♪
608
00:26:44,124 --> 00:26:46,517
Well, they must have had Raines.
609
00:26:46,605 --> 00:26:48,606
At least there's no blood.
610
00:26:50,478 --> 00:26:52,174
Facial recognition is active.
611
00:26:52,261 --> 00:26:54,133
System's scanning.
612
00:26:54,134 --> 00:26:55,614
No hits yet.
613
00:26:58,181 --> 00:26:59,487
We got something.
614
00:26:59,574 --> 00:27:02,403
♪ ♪
615
00:27:02,490 --> 00:27:04,884
I recognize him,
one of Belmondo's men.
616
00:27:04,971 --> 00:27:07,886
Uh...
617
00:27:07,973 --> 00:27:10,628
Jules Archambeau.
618
00:27:13,066 --> 00:27:14,675
Yeah, what's up, Amanda?
619
00:27:14,762 --> 00:27:15,589
One of Belmondo's men
is hovering
620
00:27:15,721 --> 00:27:17,330
around the edge of the crowd.
621
00:27:17,417 --> 00:27:19,159
I just texted you
his name and mugshot.
622
00:27:19,288 --> 00:27:20,855
Nice and slow.
623
00:27:20,942 --> 00:27:22,641
What's this message
from Amanda about?
624
00:27:22,728 --> 00:27:26,251
- Stay with him.
- What?
625
00:27:26,252 --> 00:27:29,082
All right, now tell me,
626
00:27:29,169 --> 00:27:30,952
how did Agent Mitchell
gain access to the apartment
627
00:27:31,039 --> 00:27:33,477
of Valerie Mehrez?
628
00:27:33,564 --> 00:27:35,871
Imagine it was your colleague,
629
00:27:35,958 --> 00:27:37,960
your friend,
who has been abducted.
630
00:27:38,047 --> 00:27:39,744
What would you do?
631
00:27:39,832 --> 00:27:42,484
Just try to imagine
that scenario.
632
00:27:42,486 --> 00:27:44,009
That... that is all I ask.
633
00:27:44,140 --> 00:27:50,972
♪ ♪
634
00:27:57,326 --> 00:27:59,502
Flank him.
635
00:28:04,682 --> 00:28:06,684
He's heading away from
the crowd toward the park.
636
00:28:06,771 --> 00:28:07,859
We got him.
We're moving in.
637
00:28:07,990 --> 00:28:09,425
Don't lose him.
638
00:28:10,644 --> 00:28:12,691
He's picking up the pace.
639
00:28:12,820 --> 00:28:19,785
♪ ♪
640
00:28:26,138 --> 00:28:27,227
He's on the Rue du Transvaal,
heading south.
641
00:28:27,314 --> 00:28:29,096
[suspenseful music]
642
00:28:29,097 --> 00:28:30,796
FBI, stop!
643
00:28:30,883 --> 00:28:36,845
♪ ♪
644
00:28:36,932 --> 00:28:38,804
He's about to take
an alley on your right.
645
00:28:38,891 --> 00:28:40,893
There are stairs
down to the street.
646
00:28:41,022 --> 00:28:43,067
Watch out.
Watch out.
647
00:28:43,068 --> 00:28:44,679
Careful.
648
00:28:44,766 --> 00:28:46,811
This street opens up
into a busy café district.
649
00:28:46,898 --> 00:28:48,769
You'll be surrounded
by a lot of foot traffic.
650
00:28:48,856 --> 00:28:50,510
We're on him!
651
00:28:50,597 --> 00:28:52,512
He's trying to lose us
on the side streets!
652
00:28:52,643 --> 00:28:57,997
♪ ♪
653
00:28:58,084 --> 00:29:00,259
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
654
00:29:00,346 --> 00:29:01,869
He's heading for the boulevard.
655
00:29:01,957 --> 00:29:03,306
Yeah, I'm right on him.
656
00:29:03,436 --> 00:29:08,049
♪ ♪
657
00:29:08,181 --> 00:29:10,878
[grunts]
658
00:29:10,965 --> 00:29:12,489
Hands!
Let me see your hands now!
659
00:29:12,576 --> 00:29:15,013
Hands! Hands.
Don't move.
660
00:29:15,101 --> 00:29:16,144
Gun.
661
00:29:16,144 --> 00:29:18,320
[police siren wailing]
662
00:29:18,407 --> 00:29:20,671
[dramatic music]
663
00:29:20,759 --> 00:29:23,021
Yeah, we got him.
Nice work.
664
00:29:25,327 --> 00:29:26,939
[sighs]
665
00:29:27,068 --> 00:29:29,984
[somber music]
666
00:29:30,115 --> 00:29:36,035
♪ ♪
667
00:29:36,122 --> 00:29:38,166
Hello, Mrs. Vo?
668
00:29:38,298 --> 00:29:40,125
My name is Amanda Tate,
669
00:29:40,212 --> 00:29:42,692
and I am the supervisory
intelligence analyst
670
00:29:42,780 --> 00:29:45,784
with the Fly Team
here in Budapest,
671
00:29:45,871 --> 00:29:49,351
and, um, I need to bring you
up to speed
672
00:29:49,352 --> 00:29:52,834
on an incident
involving Cameron.
673
00:29:59,666 --> 00:30:01,103
Hey.
He's in there.
674
00:30:01,190 --> 00:30:03,410
I'm ready.
Are we doing this?
675
00:30:06,455 --> 00:30:08,588
[water trickling]
676
00:30:12,332 --> 00:30:13,636
[sighs]
677
00:30:20,165 --> 00:30:21,384
Apres vous.
678
00:30:23,385 --> 00:30:24,473
[door beeps]
679
00:30:27,955 --> 00:30:29,827
[sighs] All right.
680
00:30:29,958 --> 00:30:33,177
Where's Greg Csonka?
681
00:30:33,179 --> 00:30:34,570
[speaking French]
682
00:30:34,657 --> 00:30:35,789
We keep it in English,
683
00:30:35,876 --> 00:30:38,140
and he ask the question.
684
00:30:39,532 --> 00:30:40,925
I don't know.
685
00:30:41,056 --> 00:30:43,884
Agent Andre Raines, where is he?
686
00:30:43,971 --> 00:30:45,756
I don't know.
687
00:30:45,844 --> 00:30:47,366
[chuckles]
I just do a little task.
688
00:30:47,453 --> 00:30:49,238
I get espresso,
a pack of cigarettes,
689
00:30:49,325 --> 00:30:50,413
stuff like that.
690
00:30:50,500 --> 00:30:52,372
They don't let me
in the back room.
691
00:30:52,459 --> 00:30:53,939
You're like an errand boy?
692
00:30:54,068 --> 00:30:55,941
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
693
00:30:56,070 --> 00:30:57,724
Harboring a fugitive,
conspiracy,
694
00:30:57,855 --> 00:30:59,509
aiding and abetting,
obstruction of justice,
695
00:30:59,596 --> 00:31:00,858
accessory to murder.
696
00:31:00,945 --> 00:31:02,076
You're gonna go away
for decades,
697
00:31:02,163 --> 00:31:03,730
you understand that?
Behind bars.
698
00:31:03,817 --> 00:31:05,645
Unless you want
to start talking.
699
00:31:05,732 --> 00:31:07,472
I don't know nothing.
700
00:31:07,473 --> 00:31:09,171
[chuckles]
701
00:31:09,258 --> 00:31:11,694
You're tough now,
but I wonder how long
702
00:31:11,826 --> 00:31:14,220
that will last when I transfer
you to Fleury-Mérogis?
703
00:31:14,307 --> 00:31:16,090
Hmm?
704
00:31:16,221 --> 00:31:18,528
You know what
happens there, right?
705
00:31:18,615 --> 00:31:21,617
You know the gangs
run the place.
706
00:31:21,704 --> 00:31:23,576
It won't take long
for word to spread
707
00:31:23,663 --> 00:31:26,623
to the Corsican mafia
or the North Africans
708
00:31:26,753 --> 00:31:30,105
that you've been
talking with us.
709
00:31:30,192 --> 00:31:32,586
How long do you think
you will last after that?
710
00:31:32,673 --> 00:31:34,500
[soft dramatic music]
711
00:31:34,500 --> 00:31:39,114
Or you can help Agent Mitchell,
712
00:31:39,201 --> 00:31:43,989
and instead of Fleury-Mérogis,
I get you a cozy cell in Réau.
713
00:31:46,948 --> 00:31:50,125
Modern place, good security,
714
00:31:50,211 --> 00:31:51,910
none of those
unfortunate accident
715
00:31:52,039 --> 00:31:53,301
that tend to happen elsewhere.
716
00:31:53,388 --> 00:31:54,913
That sounds nice.
717
00:31:55,000 --> 00:31:57,393
I strongly suggest
you accept my offer.
718
00:31:57,480 --> 00:31:59,700
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
719
00:31:59,787 --> 00:32:02,702
[tense music]
720
00:32:02,833 --> 00:32:08,577
♪ ♪
721
00:32:08,664 --> 00:32:11,145
OK.
722
00:32:14,584 --> 00:32:18,371
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
723
00:32:18,458 --> 00:32:23,201
to bypass the security
and get into the FBO facility.
724
00:32:23,201 --> 00:32:25,682
I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
725
00:32:25,769 --> 00:32:29,121
Right, that,
at Paris-Orly Airport.
726
00:32:29,208 --> 00:32:32,211
He's chartering a jet
to Dubai while we're talking.
727
00:32:32,298 --> 00:32:35,910
♪ ♪
728
00:32:35,997 --> 00:32:38,478
FBOs are private airline
terminals hosted
729
00:32:38,607 --> 00:32:40,740
at commercial airports but
managed by private companies,
730
00:32:40,740 --> 00:32:42,829
not accessible to the public,
with separate entrances
731
00:32:42,916 --> 00:32:44,266
and minimal security.
732
00:32:44,353 --> 00:32:45,875
Vehicles can drive
onto the tarmac,
733
00:32:45,875 --> 00:32:46,964
right to the plane.
734
00:32:47,095 --> 00:32:49,009
We need that
entire airport shut down.
735
00:32:49,096 --> 00:32:54,406
♪ ♪
736
00:32:54,537 --> 00:32:56,322
- [speaking French]
- OK.
737
00:32:56,451 --> 00:33:01,631
♪ ♪
738
00:33:01,718 --> 00:33:03,633
I need confirmation
that all charter flights
739
00:33:03,720 --> 00:33:05,808
have been locked down
and runway access closed off.
740
00:33:05,895 --> 00:33:08,073
Detain all private flight crews
preparing to leave
741
00:33:08,202 --> 00:33:09,987
and keep all charter hangars
under surveillance.
742
00:33:09,988 --> 00:33:12,032
We'll be there in 10 minutes.
743
00:33:12,163 --> 00:33:15,515
I've already coordinated
with the French authorities.
744
00:33:15,602 --> 00:33:17,996
If this man gets on that plane,
he is gone for good.
745
00:33:18,125 --> 00:33:20,259
You will be held responsible.
746
00:33:20,346 --> 00:33:26,613
♪ ♪
747
00:33:26,742 --> 00:33:29,442
[phone ringing]
748
00:33:32,183 --> 00:33:33,576
Yeah?
749
00:33:35,186 --> 00:33:36,404
You're kidding me.
750
00:33:39,059 --> 00:33:42,106
Any way in?
751
00:33:42,193 --> 00:33:43,630
[sighs]
752
00:33:47,199 --> 00:33:49,590
Pull over.
753
00:33:49,592 --> 00:33:51,202
Pull over!
754
00:33:52,942 --> 00:33:55,816
The airport's on lockdown.
755
00:34:00,516 --> 00:34:07,522
♪ ♪
756
00:34:12,789 --> 00:34:16,228
Sorry, plan B.
757
00:34:20,405 --> 00:34:22,407
[grunts]
- Hey!
758
00:34:22,407 --> 00:34:24,409
[grunting]
759
00:34:24,409 --> 00:34:26,541
[gunshots]
760
00:34:26,628 --> 00:34:28,195
[grunts]
761
00:34:28,195 --> 00:34:30,068
[gunshots]
762
00:34:33,592 --> 00:34:35,550
[grunts]
763
00:34:35,637 --> 00:34:36,550
[gunshot]
764
00:34:36,552 --> 00:34:41,818
♪
765
00:34:41,905 --> 00:34:44,516
[grunting]
766
00:34:44,603 --> 00:34:51,697
♪ ♪
767
00:34:59,052 --> 00:35:01,534
[line trilling]
768
00:35:01,621 --> 00:35:03,099
Garretson.
769
00:35:03,101 --> 00:35:04,449
Hey, Smitty. Smitty,
it's me.
770
00:35:04,536 --> 00:35:05,929
I'm OK.
771
00:35:06,059 --> 00:35:07,844
Look, Csonka's on foot.
772
00:35:07,931 --> 00:35:10,282
He's headed east near
Rue du Reuilly near the avenue
773
00:35:10,411 --> 00:35:12,108
of Avenue Daumesnil.
774
00:35:12,110 --> 00:35:14,590
We need the hospital where Cam
is at locked down now.
775
00:35:14,677 --> 00:35:16,896
Lock down the hospital.
- Hold on.
776
00:35:17,027 --> 00:35:19,726
♪ ♪
777
00:35:24,818 --> 00:35:26,472
[tense music]
778
00:35:26,559 --> 00:35:28,474
How's it going?
All right.
779
00:35:28,561 --> 00:35:30,606
♪ ♪
780
00:35:30,737 --> 00:35:32,215
Andre.
781
00:35:32,217 --> 00:35:34,523
Thank God.
- I'm good.
782
00:35:34,610 --> 00:35:36,177
He took off that way,
down the bridge.
783
00:35:36,307 --> 00:35:38,135
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
784
00:35:38,222 --> 00:35:39,614
Smitty, stay with him.
Stay on coms.
785
00:35:39,702 --> 00:35:41,268
Get him!
786
00:35:41,356 --> 00:35:42,704
Thank God.
787
00:35:42,791 --> 00:35:45,708
[dramatic music]
788
00:35:45,795 --> 00:35:52,889
♪ ♪
789
00:35:56,588 --> 00:35:58,721
Ty, take the stairs.
790
00:35:58,807 --> 00:36:05,771
♪ ♪
791
00:36:09,818 --> 00:36:11,733
Hands!
792
00:36:11,733 --> 00:36:13,561
Csonka, stop!
793
00:36:13,693 --> 00:36:16,391
[pedestrians
screaming indistinctly]
794
00:36:19,132 --> 00:36:20,916
Let me see your hands now!
795
00:36:22,702 --> 00:36:26,532
Here we are, brother,
the kill floor.
796
00:36:26,661 --> 00:36:28,534
They'll carve me up.
- Get on your knees.
797
00:36:28,664 --> 00:36:30,143
Oh, come on.
798
00:36:30,143 --> 00:36:32,014
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
799
00:36:32,146 --> 00:36:34,887
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
800
00:36:34,974 --> 00:36:36,237
It's over.
Get on your knees.
801
00:36:36,324 --> 00:36:38,804
Now, you ever seen one of them,
802
00:36:38,934 --> 00:36:40,327
those big boys
raising their feedlots
803
00:36:40,414 --> 00:36:42,329
up in the Central Valley?
804
00:36:42,416 --> 00:36:43,983
You know, they truck them down
in the dead of night,
805
00:36:44,114 --> 00:36:45,333
hundreds of them
crammed together.
806
00:36:45,463 --> 00:36:47,030
Ty, we're on the bridge.
Get up here now.
807
00:36:47,161 --> 00:36:48,902
They can barely stand
until they get pushed
808
00:36:48,989 --> 00:36:51,599
into the slaughterhouse.
809
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
Well, then they perk up
real quick.
810
00:36:54,036 --> 00:36:56,735
Believe me.
811
00:36:56,822 --> 00:37:00,914
My old man used
to watch 'em come through.
812
00:37:01,001 --> 00:37:04,570
A pit in his stomach
813
00:37:04,657 --> 00:37:07,268
just like the one you got
in your gut right now.
814
00:37:07,355 --> 00:37:10,139
I'm arresting you, Greg.
815
00:37:10,271 --> 00:37:12,795
It's just a job, Wesley.
816
00:37:12,925 --> 00:37:15,929
Don't beat yourself up.
817
00:37:16,016 --> 00:37:19,585
Some people sell insurance.
818
00:37:19,672 --> 00:37:21,630
Others, they spill blood.
819
00:37:21,717 --> 00:37:24,242
[gunshots]
820
00:37:24,329 --> 00:37:25,938
♪ ♪
821
00:37:26,068 --> 00:37:29,028
[police sirens wailing]
822
00:37:29,115 --> 00:37:35,862
♪ ♪
823
00:37:44,173 --> 00:37:45,784
What did you stab him with?
824
00:37:45,871 --> 00:37:47,175
I pulled this tack strip
off the chair
825
00:37:47,177 --> 00:37:48,788
they had me cuffed to.
826
00:37:48,875 --> 00:37:50,659
Quantico's finest
with the tack strip.
827
00:37:50,789 --> 00:37:53,313
That's what I'm talking about.
- Hey.
828
00:37:53,400 --> 00:37:56,273
Um, I'm sorry about
the Valerie thing.
829
00:37:56,360 --> 00:37:57,623
I had to.
830
00:37:57,753 --> 00:37:59,625
I think she's happy with
the deal we gave her though.
831
00:37:59,711 --> 00:38:01,190
Sounds like she is.
832
00:38:01,278 --> 00:38:03,585
Detective Deschamps, less so.
833
00:38:03,715 --> 00:38:04,934
Really?
834
00:38:05,021 --> 00:38:06,371
Oh, I thought
he and I were cool.
835
00:38:06,458 --> 00:38:09,242
As did I, but he's still
making a fuss,
836
00:38:09,242 --> 00:38:11,550
claiming it was unlawful entry
on her apartment.
837
00:38:11,637 --> 00:38:13,552
I think
he's generating a complaint.
838
00:38:13,639 --> 00:38:15,030
Well,
is there anything I can do?
839
00:38:15,117 --> 00:38:16,815
I don't want to jam you up
on this one.
840
00:38:16,945 --> 00:38:19,557
He can bugger off.
841
00:38:21,168 --> 00:38:24,389
Celeste has an update.
842
00:38:24,476 --> 00:38:26,085
Celeste, we're all here.
843
00:38:26,172 --> 00:38:27,217
What's going on?
844
00:38:27,304 --> 00:38:28,914
Cameron's in recovery.
845
00:38:29,001 --> 00:38:30,438
She's going to be OK.
846
00:38:30,568 --> 00:38:33,485
[soft tender music]
847
00:38:33,614 --> 00:38:39,577
♪ ♪
848
00:38:39,664 --> 00:38:42,275
All right.
What do you need?
849
00:38:42,362 --> 00:38:45,713
[exhales sharply] Uh, a drink.
850
00:38:45,800 --> 00:38:47,454
All right, let's get one.
851
00:38:47,541 --> 00:38:48,847
There's something
I got to do first.
852
00:38:48,934 --> 00:38:49,717
Just text me where
you guys are gonna be.
853
00:38:49,804 --> 00:38:52,677
Yeah.
854
00:38:52,807 --> 00:38:54,679
[soft dramatic music]
855
00:38:54,809 --> 00:38:56,289
Hello, Mrs. Vo?
856
00:38:56,420 --> 00:38:58,030
It's Amanda Tate here.
857
00:38:58,117 --> 00:39:01,034
I've got some great news.
858
00:39:01,121 --> 00:39:05,603
Avec mes...
avec mes...
859
00:39:13,742 --> 00:39:15,570
Oui?
860
00:39:17,398 --> 00:39:20,487
Avec mes excuses
les plus sinceres.
861
00:39:25,840 --> 00:39:28,190
Excuses acceptées.
862
00:39:28,277 --> 00:39:30,889
- Bon soir.
- Bon soir.
863
00:39:31,019 --> 00:39:38,070
♪ ♪
59736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.