All language subtitles for conflict.s01e05.1080p.web.h264-xme_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:16,920 Hi! 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 Mommy, where are you? 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 I'm at work. How are you? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 Why can't you come home? 5 00:00:25,560 --> 00:00:26,640 People need me here, but I'll be home soon. 6 00:00:26,800 --> 00:00:31,520 Good. I wish you were here. Dad is very upset. 7 00:00:32,439 --> 00:00:36,680 He told Grandma that you have blood on your hands. 8 00:00:38,040 --> 00:00:41,040 I heard them talk in the other room. 9 00:00:46,280 --> 00:00:48,560 It was just.. 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,960 A figure of speech. 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,560 What does he mean? 12 00:01:39,160 --> 00:01:40,880 It will be okay. 13 00:01:41,280 --> 00:01:43,840 We're more valuable alive than dead. 14 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 Let's follow them. 15 00:02:24,280 --> 00:02:25,360 Get up. 16 00:02:28,680 --> 00:02:30,880 One injured. One prisoner. 17 00:02:32,160 --> 00:02:33,480 Take the prisoner in for interrogation 18 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 and get ready to mobilize again. 19 00:02:34,880 --> 00:02:36,280 The mission scope has expanded. 20 00:02:37,880 --> 00:02:39,520 Good morning from headquarters. 21 00:02:39,680 --> 00:02:42,320 Briefing per NATO protocol at 2200 hours. 22 00:02:42,600 --> 00:02:46,480 Finnish President Linnea Saaristo in attendance. 23 00:02:46,920 --> 00:02:50,320 Operation Midnight is currently active. 24 00:02:50,680 --> 00:02:55,480 Airspace and naval routes around Hanko have been closed. 25 00:02:55,800 --> 00:02:58,680 We are deploying additional troops. 26 00:02:58,840 --> 00:03:02,960 Our forces stand ready for imminent combat. 27 00:03:03,360 --> 00:03:08,400 SOF units continue their operations in the area. 28 00:03:08,560 --> 00:03:14,200 Intelligence reports indicate that the enemy is in a defense formation 29 00:03:14,360 --> 00:03:19,480 with indications of a shift towards more mobile defense tactics. 30 00:03:20,240 --> 00:03:23,880 Enemy's using civilians as human shields 31 00:03:24,040 --> 00:03:26,840 to protect their electronic jamming devices. 32 00:03:27,120 --> 00:03:32,560 These devices present a significant threat to our operation. 33 00:03:32,720 --> 00:03:38,120 We are prepared to initiate the second phase of the operation. 34 00:03:38,320 --> 00:03:41,800 This phase contains an operational diversion 35 00:03:41,960 --> 00:03:45,680 featuring cyber and informational warfare capabilities 36 00:03:45,840 --> 00:03:49,320 along with coalition joint fire support. 37 00:04:15,320 --> 00:04:16,560 Get out! 38 00:04:28,760 --> 00:04:29,920 Stop. 39 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Hand. 40 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Sit down. 41 00:05:13,120 --> 00:05:14,880 This room will be the best vantage point. 42 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 They are taking photos of the prisoners. 43 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 Vice - Goblin. 44 00:05:56,800 --> 00:05:57,960 Vice. 45 00:05:58,560 --> 00:06:00,440 The signal jammer has been located. 46 00:06:01,680 --> 00:06:05,480 The new location. Kindergarten yard. 47 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 I'm alright. Just bruises. 48 00:06:32,560 --> 00:06:37,280 Why were you meeting an operative who works for oligarchs and mercenaries? 49 00:06:37,520 --> 00:06:42,200 Because they respect me. I was making a deal to resolve this conflict. 50 00:06:43,960 --> 00:06:49,400 Why did you have me followed? To assassinate me? 51 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 You'd love for that to be true. 52 00:06:55,520 --> 00:06:59,280 In reality, you are not as important as you think you are. 53 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 Making a deal with Wright would 54 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 benefit him, but hurt our sovereignty. 55 00:07:04,720 --> 00:07:06,400 You know that, right? 56 00:07:06,600 --> 00:07:09,480 Should I have ordered an illegal recon mission instead? 57 00:07:10,280 --> 00:07:13,240 You're so eager to start a war that you 58 00:07:13,320 --> 00:07:16,320 can't see what's right in front of you: 59 00:07:21,920 --> 00:07:25,200 Wright is offering us a good deal. 60 00:07:25,720 --> 00:07:26,800 Good for whom? 61 00:08:10,320 --> 00:08:11,760 Stop! 62 00:08:18,040 --> 00:08:19,240 Captain. 63 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 Kontiainen is dead. 64 00:08:25,880 --> 00:08:27,880 Harju and the rest surrendered. 65 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 There's only three of us left. 66 00:08:32,039 --> 00:08:34,039 I have very little intel. 67 00:08:36,000 --> 00:08:39,360 I found you guys because of the GPS coordinates you've been sending, 68 00:08:39,520 --> 00:08:41,360 so again, well done. 69 00:08:42,640 --> 00:08:46,000 It looks like the whole peninsula is invaded. 70 00:08:46,880 --> 00:08:49,600 We have to stay alert 71 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 and stay alive. 72 00:08:52,280 --> 00:08:55,800 Can somebody else also find those coordinates? 73 00:08:57,320 --> 00:08:58,880 We leave at dusk. 74 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Okay? 75 00:09:01,280 --> 00:09:02,840 I'll get you guys out of here. 76 00:09:03,240 --> 00:09:04,560 Yes, sir. 77 00:09:05,360 --> 00:09:08,800 We wait for the dark, then take the boat, 78 00:09:10,240 --> 00:09:14,600 and using the cover of the islands head towards Tammisaari. 79 00:09:14,960 --> 00:09:16,520 Understood? 80 00:09:18,560 --> 00:09:20,320 You prepare the boat. 81 00:09:20,760 --> 00:09:23,400 We go. You follow me. -Yes, sir. 82 00:09:32,560 --> 00:09:34,560 Did you see Kontiainen die? 83 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 Yes, I did, sir. 84 00:09:43,720 --> 00:09:45,680 Come on, come on. 85 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 Osman! 86 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 Get in the boat. I'll cover. 87 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 I'll take your gun. -Fast fast fast! 88 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 Osman, detach the rope! 89 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 Faster! 90 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Go! Now! 91 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 Why are we leaving him? -He said go! 92 00:10:24,720 --> 00:10:27,000 Why are we leaving him? Let's go back! 93 00:10:27,160 --> 00:10:29,480 The captain said go so we go. 94 00:11:17,880 --> 00:11:20,320 Holy f***ing shit! 95 00:11:20,720 --> 00:11:22,600 F**k! -What the f**k do we do? 96 00:11:24,720 --> 00:11:26,040 Head to the island! 97 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 Faster, Osman! Faster! 98 00:11:34,840 --> 00:11:36,360 Keep going! 99 00:11:51,920 --> 00:11:56,120 Finnish soldiers! This is your final warning. 100 00:11:56,280 --> 00:11:58,160 Surrender down! 101 00:12:44,880 --> 00:12:47,880 Surrender and we will not harm you. 102 00:12:50,920 --> 00:12:54,200 Finnish soldiers, surrender down! 103 00:13:01,720 --> 00:13:05,760 Finnish soldiers! Surrender down! 104 00:13:07,240 --> 00:13:13,240 Mr. Williams, surrender and we will not harm you! 105 00:13:15,360 --> 00:13:17,960 We got to f***ing hide, man. I think they want me alive. 106 00:13:18,120 --> 00:13:20,120 They want you alive? Why? - Guys, we have to move. 107 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 I don't have a gun. -Go. 108 00:13:22,240 --> 00:13:27,080 Mr. Williams, surrender and we will not harm you! 109 00:13:44,240 --> 00:13:45,560 You're faster than both of us. 110 00:13:45,880 --> 00:13:47,240 You have the best chance of getting 111 00:13:47,320 --> 00:13:48,960 out of this zone and delivering intel. 112 00:13:49,960 --> 00:13:51,120 Are You okay? -Yeah. 113 00:13:51,280 --> 00:13:52,840 Sure? -I'm fine. 114 00:13:53,000 --> 00:13:54,040 Okay. Let's go. 115 00:13:58,960 --> 00:14:03,160 Our navy has mined and blocked all strategic waterways 116 00:14:03,320 --> 00:14:05,640 and are patrolling the Finnish Gulf. 117 00:14:05,800 --> 00:14:08,040 They won't be able to send in reinforcements. 118 00:14:08,600 --> 00:14:12,360 We've also prevented the Russian navy from advancing. 119 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 What is the status of the civilians in the area? 120 00:14:14,920 --> 00:14:18,240 The majority of the civilian population remains untouched. 121 00:14:18,400 --> 00:14:21,640 But they've taken a small group of civilians hostage. 122 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 They've been chained to their comms 123 00:14:23,480 --> 00:14:25,600 equipment to prevent our targeted attacks. 124 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 So how do we take out their jammers without compromising these civilians? 125 00:14:28,400 --> 00:14:31,440 Madame President, it's not entirely possible. 126 00:14:31,920 --> 00:14:34,320 And time is of the essence. 127 00:14:34,560 --> 00:14:37,240 We lose the tactical advantage the longer we delay. 128 00:14:37,480 --> 00:14:39,440 Are you saying my only option to gain the 129 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 upper hand is to sacrifice our citizens? 130 00:14:42,320 --> 00:14:43,640 Yes. 131 00:16:03,800 --> 00:16:05,080 Stop! 132 00:16:13,640 --> 00:16:15,400 Turn around slowly. 133 00:16:27,040 --> 00:16:28,960 You told them our location. 134 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 No. 135 00:16:32,360 --> 00:16:33,960 I would never do that. 136 00:16:34,120 --> 00:16:35,280 Bullshit... 137 00:16:36,120 --> 00:16:39,760 They arrived almost immediately after I lost contact with you. 138 00:16:41,320 --> 00:16:44,920 They killed Stefu and Jaska... 139 00:16:46,520 --> 00:16:48,680 They took people to the dockyard. 140 00:16:49,360 --> 00:16:50,680 Where have you been? 141 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 Are you going to shoot me? 142 00:17:06,480 --> 00:17:08,400 We need to help them. 143 00:17:09,960 --> 00:17:11,359 Please. 144 00:17:13,920 --> 00:17:15,480 Please. 145 00:17:19,800 --> 00:17:21,440 Gear up. 146 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 Don't shoot, don't shoot! -Who are you? 147 00:17:55,560 --> 00:17:57,240 Finnish soldier. 148 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 We are Finnish. 149 00:17:58,440 --> 00:18:01,120 Finnish? I thought you were Russian. 150 00:18:01,320 --> 00:18:05,240 No, not Russian. 151 00:18:05,440 --> 00:18:08,760 Go inside and have your pistol ready. 152 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Yep. 153 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 Keep it close. 154 00:18:12,960 --> 00:18:14,360 Thank you. 155 00:18:31,600 --> 00:18:36,440 Not a single car has come through since last night's fighting. 156 00:18:36,600 --> 00:18:38,040 Kiiskinen. 157 00:18:39,280 --> 00:18:42,280 Don't shoot! I surrender! 158 00:18:42,400 --> 00:18:44,640 Hey! Defense Forces! 159 00:18:44,800 --> 00:18:47,560 Show me. -Don't shoot! I surrender! 160 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 Fox, Fox-one. 161 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 Get on your knees and turn around! -An unarmed man on the tracks. 162 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Over. 163 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 Turn around! 164 00:19:11,960 --> 00:19:13,160 You're Finnish. 165 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 Yeah. 166 00:19:14,680 --> 00:19:16,240 I want to surrender. 167 00:19:16,880 --> 00:19:18,840 I wanted to warn you. 168 00:19:19,000 --> 00:19:20,160 What's he saying? 169 00:19:20,320 --> 00:19:21,880 I came to warn you. 170 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 Kiiskinen. 171 00:19:27,280 --> 00:19:28,440 Nissinen and Leino, 172 00:19:28,600 --> 00:19:31,800 go notify that we have a guy here. 173 00:19:34,440 --> 00:19:36,920 I'm a Finnish citizen. -Uh-huh. 174 00:19:47,640 --> 00:19:49,880 You came to warn me? 175 00:19:54,560 --> 00:19:56,440 They're going to do some bad s**t. 176 00:19:58,120 --> 00:19:59,880 Is that you warning me? 177 00:20:00,040 --> 00:20:01,880 Just don't hurt me. 178 00:20:04,520 --> 00:20:06,440 Your friends over there, 179 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 they attacked my friends and made first contact. 180 00:20:08,720 --> 00:20:09,720 How many survived? 181 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 I don't know. 182 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 They don't tell us anything. 183 00:20:12,120 --> 00:20:13,560 You don't know. 184 00:20:15,840 --> 00:20:17,160 Please don't hurt me. 185 00:20:17,320 --> 00:20:19,600 All right, so I want you to walk the f**k 186 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 back over to your brainwashed friends, 187 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 and I want you to ask about my Finnish buddy. 188 00:20:25,360 --> 00:20:27,640 Can you do that? -No, no. They'll kill me. 189 00:20:27,800 --> 00:20:30,440 Please, I'll tell you everything I know. 190 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Please. 191 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Don't hurt me, please, -How old are you? 192 00:20:34,080 --> 00:20:36,120 Twenty-seven. 193 00:20:40,200 --> 00:20:42,120 I'll f***ing kill you. 194 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Alright? 195 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 Major Brady? 196 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 Is there something you want to tell me? 197 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 I don't know anything. 198 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 Please. 199 00:21:04,400 --> 00:21:06,280 You're a piece of shit traitor. 200 00:21:06,560 --> 00:21:09,320 No one will even bat an eye when you are dead. 201 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 Please, don't kill me! 202 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 Major Brady? 203 00:21:21,720 --> 00:21:23,120 Major Brady! -Please. 204 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 Are you scared? - Yes. 205 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 Are you going to tell me everything you know? 206 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Yes. Please, don't kill me. 207 00:21:28,280 --> 00:21:29,600 How many f***ing soldiers? 208 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Too many. 209 00:21:30,840 --> 00:21:33,840 They have nukes. They will kill you all. 210 00:21:51,080 --> 00:21:52,240 Go. 211 00:22:18,000 --> 00:22:19,760 Where to now? 212 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 Follow me. I know the way. 213 00:22:21,800 --> 00:22:23,000 I'll cover you, go. 214 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Come here! 215 00:22:52,720 --> 00:22:55,680 We need to move the body. He's not alone. 216 00:23:38,800 --> 00:23:41,200 They've heard us. Let's move. 217 00:23:57,040 --> 00:23:58,280 I'll go. 218 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 Our gathered intelligence reveals 219 00:24:07,640 --> 00:24:10,480 the enemy has a Kalibr missile. 220 00:24:10,720 --> 00:24:13,400 This type of ground-launched cruise 221 00:24:13,480 --> 00:24:16,600 missile has a range of 2500 kilometers 222 00:24:16,760 --> 00:24:18,400 and is capable of carrying conventional, 223 00:24:18,480 --> 00:24:19,680 and also, nuclear warheads. 224 00:24:20,960 --> 00:24:22,680 Satellite images only revealed them once 225 00:24:22,760 --> 00:24:24,400 the enemy unloaded their cargo ships. 226 00:24:25,160 --> 00:24:30,800 We don't know who they are, so the dirty bomb risk is real. 227 00:24:31,120 --> 00:24:34,880 We are interrogating the target our special forces apprehended 228 00:24:35,040 --> 00:24:37,080 and ascertaining if we are dealing with a nuclear threat. 229 00:24:37,320 --> 00:24:39,680 Either way, the situation is critical. 230 00:24:39,920 --> 00:24:44,240 Those missiles can reach every major city in the Baltic region. 231 00:24:44,640 --> 00:24:49,000 Our air defence and Sweden's can intercept... 232 00:24:49,160 --> 00:24:50,440 But? There's something more? 233 00:24:50,600 --> 00:24:52,480 The greater worry is Saint Petersburg. 234 00:24:54,120 --> 00:24:55,200 False flag? 235 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 Yes. 236 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Sandelin. 237 00:24:58,040 --> 00:25:02,440 They'll launch missiles and Russia will treat it as an attack of war. 238 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 Textbook move. Retaliation guaranteed. 239 00:25:06,440 --> 00:25:09,920 NATO would get involved 240 00:25:10,120 --> 00:25:11,480 and the conflict would spread. 241 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 Are we capable of defending Saint Petersburg? 242 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 To some extent, but some missiles will get through. 243 00:25:17,400 --> 00:25:19,000 What do you suggest? 244 00:25:19,400 --> 00:25:21,720 Disarm the missiles. 245 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 Good. 246 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Proceed. 247 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 And the civilian casualties? 248 00:25:33,720 --> 00:25:36,200 We can not prevent major losses unless we 249 00:25:36,280 --> 00:25:38,760 take out the electronic jamming devices. 250 00:25:48,040 --> 00:25:51,440 We need you to make these missiles your top priority. 251 00:25:51,800 --> 00:25:53,520 They need to be neutralized immediately. 252 00:25:53,720 --> 00:25:56,560 My top priority is our civilians. 253 00:25:59,360 --> 00:26:02,320 The enemy expects you to fold. 254 00:26:04,320 --> 00:26:06,520 These are real people, Tim. 255 00:26:07,520 --> 00:26:09,200 Real families. 256 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 They will call me a monster. 257 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 If you don't take out these missiles you'll 258 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 be facing even more civilian casualties. 259 00:26:15,880 --> 00:26:17,760 Real people. Real families. 260 00:26:17,920 --> 00:26:19,120 F**k you, Tim. 261 00:26:19,280 --> 00:26:21,960 You think the uniform justifies everything? 262 00:26:22,160 --> 00:26:25,600 Collateral damage is an unfortunate necessity. 263 00:26:25,920 --> 00:26:28,320 I'm not a murderer. 264 00:26:28,880 --> 00:26:31,880 You think wearing a uniform makes you more popular? 265 00:26:32,040 --> 00:26:34,480 It doesn't. It makes you more accountable. 266 00:26:34,640 --> 00:26:38,960 Accountable to make the right choice in unacceptable circumstances. 267 00:26:39,120 --> 00:26:42,120 Make sure these missiles are neutralized. 268 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 Do you hear me? 269 00:27:34,520 --> 00:27:35,800 Come here! -Mommy! Mommy! 270 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 New prisoners. A man... 271 00:27:38,960 --> 00:27:40,600 and two children. 272 00:27:43,240 --> 00:27:45,120 Younger than Tuua. 273 00:27:45,280 --> 00:27:47,360 The woman is their mother. 274 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 She must be a high-value target. 275 00:27:52,280 --> 00:27:54,120 Damn it. 276 00:27:56,480 --> 00:27:59,480 Don't be scared. Mommy's here. 277 00:27:59,640 --> 00:28:02,200 Nothing's going to happen to you. 278 00:28:05,320 --> 00:28:07,400 I'm so sorry. 279 00:28:10,800 --> 00:28:12,480 I love you. 280 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 There has to be another way. 281 00:28:21,760 --> 00:28:24,560 We're trying to come up with one. 282 00:28:26,360 --> 00:28:28,960 We cannot sacrifice the civilians. 283 00:28:31,680 --> 00:28:35,160 Is there anyone legitimate to open up negotiations with? 284 00:28:35,760 --> 00:28:39,240 Not according to our military intel. 285 00:28:42,080 --> 00:28:43,680 Are we trained for this? 286 00:28:44,000 --> 00:28:46,080 We are trained for anything. 287 00:28:46,920 --> 00:28:50,160 But the reality is different from war games. 288 00:28:51,440 --> 00:28:54,920 The objective of the operation is to minimize the number of casualties. 289 00:28:55,760 --> 00:28:58,240 But our citizens and innocents will die, no matter what. 290 00:29:04,840 --> 00:29:07,000 I can't be part of this. 291 00:29:07,920 --> 00:29:10,440 I'd have the blood of innocent people on my hands. 292 00:29:14,960 --> 00:29:16,720 In Srebrenica, 293 00:29:16,880 --> 00:29:19,720 in 1995, 294 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 the Dutch peacekeepers didn't have the courage 295 00:29:22,560 --> 00:29:25,000 to intercede and take action when they could. 296 00:29:25,520 --> 00:29:28,600 They folded under the pressure. 297 00:29:29,400 --> 00:29:32,760 Thousands of civilians were handed over to the Serbian troops 298 00:29:33,360 --> 00:29:37,640 and then, over 8000 civilians were either murdered or raped. 299 00:29:38,080 --> 00:29:41,720 The UN couldn't prevent the murder of over 600 children. 300 00:29:45,600 --> 00:29:50,080 Do you have a greater purpose than to prevent the same slaughter? 301 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 Finnish soldiers! 302 00:30:07,800 --> 00:30:09,600 Surrender! 303 00:30:10,280 --> 00:30:14,000 There is nowhere to run! You can not escape! 304 00:31:08,000 --> 00:31:09,920 Williams! 305 00:31:15,480 --> 00:31:16,880 Williams! 306 00:31:38,880 --> 00:31:40,640 Calm down -Oh s**t! 307 00:31:46,440 --> 00:31:47,880 You're going to be okay. 308 00:31:54,320 --> 00:31:55,600 It's okay. 309 00:32:00,040 --> 00:32:01,200 Oh f**k! 310 00:32:02,600 --> 00:32:05,960 I should have never come here. 311 00:32:06,760 --> 00:32:10,360 I just want to see my son. -Berg! Williams! 312 00:32:18,120 --> 00:32:19,480 Don't shoot! 313 00:33:00,120 --> 00:33:01,800 What the hell? 314 00:33:08,640 --> 00:33:10,480 My name is Claire Belfort 315 00:33:10,640 --> 00:33:14,600 and I am a citizen of the United States of America. 316 00:33:14,920 --> 00:33:17,000 This is my family. 317 00:33:18,240 --> 00:33:20,800 We've been treated well, but we are innocent. 318 00:33:20,960 --> 00:33:22,800 We want to go home. 319 00:33:23,960 --> 00:33:28,040 We are some of the people the Finnish government wants to sacrifice. 320 00:33:28,760 --> 00:33:30,520 Wake up people of Finland. 321 00:33:30,760 --> 00:33:33,080 You have been betrayed. 322 00:33:34,200 --> 00:33:36,000 We do not want a war. 323 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 We just want our voices heard. 324 00:33:41,680 --> 00:33:43,360 This was just posted on Telegram. 325 00:33:43,520 --> 00:33:45,040 Shut down Telegram! -Not possible. 326 00:33:45,200 --> 00:33:48,560 Then shut down every single social media platform in Finland. 327 00:33:48,720 --> 00:33:51,080 Take down the whole goddamn internet if you have to. 328 00:33:51,240 --> 00:33:53,880 Under no circumstance can that video keep circulating. 329 00:33:54,240 --> 00:33:58,080 Claire Belfort, the woman in the video? Is she your sister-in-law? 330 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 Madame President, 331 00:34:04,840 --> 00:34:08,440 I can take command of the operation. 332 00:34:13,040 --> 00:34:16,760 No, I will take responsibility for the civilians. 333 00:34:59,480 --> 00:35:01,000 More prisoners. 334 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 Out! 335 00:35:27,800 --> 00:35:28,840 Get out! 336 00:35:29,480 --> 00:35:30,600 We'll get you help. 337 00:35:30,760 --> 00:35:31,880 I promise. 338 00:35:37,240 --> 00:35:38,480 He needs medical attention. 339 00:35:38,600 --> 00:35:40,120 He's a prisoner of war. 340 00:35:40,760 --> 00:35:42,120 He's American. 341 00:35:42,400 --> 00:35:44,240 He's from a rich and powerful family. 342 00:35:44,480 --> 00:35:46,640 He's more valuable to you if he lives, man. 343 00:35:47,200 --> 00:35:48,240 I found it. 344 00:35:48,320 --> 00:35:50,600 They can give you whatever you want. Money, power, whatever. 345 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Move! 346 00:36:20,320 --> 00:36:21,560 Down! 347 00:37:30,760 --> 00:37:32,440 You left me behind. 348 00:38:24,840 --> 00:38:27,840 They must know by now what is happening. 349 00:38:28,720 --> 00:38:30,920 They'll come for us, right? 350 00:38:37,120 --> 00:38:39,800 The best thing is to keep up the hope. 351 00:38:40,800 --> 00:38:42,280 Don't give up. 352 00:39:14,000 --> 00:39:15,360 Everything alright? 353 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 Madame President, the planes are in the air and ready to engage. 354 00:39:21,200 --> 00:39:24,760 Wisent-1, five ship, on stage. Capping. 355 00:39:24,960 --> 00:39:27,360 Iceman - Wisent-1. Continue capping. 356 00:39:27,520 --> 00:39:30,880 Wisent-1. Five ship, attacking targets. 357 00:39:36,240 --> 00:39:38,000 Confirm targets. 358 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 Targets one to five active. 359 00:39:43,000 --> 00:39:45,040 Standby for launch 360 00:39:53,400 --> 00:39:55,320 I know what you are thinking 361 00:39:57,440 --> 00:39:59,920 but we can't go in. 362 00:40:00,640 --> 00:40:03,320 Are we okay with sacrificing those kids? 363 00:40:04,840 --> 00:40:08,320 It's an impossible situation. But there's a bigger picture. 364 00:40:16,400 --> 00:40:18,240 Vice - Goblin. 365 00:40:19,000 --> 00:40:20,040 Vice 366 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 Status? 367 00:40:23,160 --> 00:40:25,240 Ten minutes to the strike. 368 00:40:26,200 --> 00:40:27,880 There are still... 369 00:40:28,240 --> 00:40:31,120 civilians and children chained to the signal jammer. 370 00:40:37,280 --> 00:40:40,200 Prepare to leave the area. 371 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 Preparing to leave the area, 372 00:40:46,200 --> 00:40:48,400 the prisoners will be sacrificed. 373 00:41:05,320 --> 00:41:07,080 I'm going in. 374 00:41:21,520 --> 00:41:23,600 Seven minutes to the strike. 375 00:41:23,760 --> 00:41:26,320 Leave the area. 376 00:42:03,640 --> 00:42:04,920 Ready. 377 00:42:09,840 --> 00:42:11,520 Three minutes. 378 00:42:11,880 --> 00:42:14,640 Goblin, what is your status? 379 00:42:18,200 --> 00:42:21,200 Wolverine and Goblin, report your status. 380 00:42:22,760 --> 00:42:24,560 Ready here. 381 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Firing. 382 00:42:39,440 --> 00:42:41,360 Four targets down. One on your left. 383 00:42:41,520 --> 00:42:43,800 Don't shoot! I surrender! 384 00:42:46,000 --> 00:42:48,320 Hey! This guy has the key! 385 00:42:51,280 --> 00:42:52,800 The enemy has been neutralized. 386 00:42:53,120 --> 00:42:54,880 Two minutes left. Get out of there! 387 00:42:55,040 --> 00:42:56,280 Here is the key! 388 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 The Defense Forces! Cops, get up. 389 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 Are you okay? 390 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 Yeah. 391 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Are you okay? 392 00:43:02,000 --> 00:43:03,160 Move aside. 393 00:43:04,200 --> 00:43:05,320 Give me your hands. 394 00:43:07,400 --> 00:43:09,840 Go take cover behind those buildings. 395 00:43:14,240 --> 00:43:16,960 Give me your hands! -Hurry up. 396 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Run! 397 00:43:19,760 --> 00:43:21,000 Go, go, go! 398 00:43:21,120 --> 00:43:22,400 Hey, I got you. 399 00:43:23,040 --> 00:43:25,680 Sixty seconds until the strike. 400 00:43:25,840 --> 00:43:28,520 Minus-one, get out of there. Get out! 401 00:43:28,680 --> 00:43:29,800 Go! Go! 402 00:43:31,000 --> 00:43:33,400 Get up! Fast, move! 403 00:43:34,000 --> 00:43:37,040 Iceman - Vincent-1. Attack as planned. 404 00:43:38,600 --> 00:43:41,760 That's affirmed. -45 seconds until the strike. 405 00:43:56,280 --> 00:43:58,360 Wisent, pickled, naked. 406 00:44:00,240 --> 00:44:02,560 25 seconds remaining. 407 00:44:03,920 --> 00:44:05,840 Run! Run! 408 00:44:07,880 --> 00:44:09,640 Enemy reinforcements at 11 o'clock. Armed vehicle. 409 00:44:10,120 --> 00:44:12,200 Run! Keep running! 410 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 Run to the building! 411 00:44:15,120 --> 00:44:18,760 Behind the truck! -Keep on going! Run! Run! 412 00:44:51,200 --> 00:44:53,600 They are getting close. Get out of there! 413 00:45:01,920 --> 00:45:03,680 Get out of there, for f**k's sake! 414 00:45:04,880 --> 00:45:07,880 Go! Go! Run! 415 00:45:16,840 --> 00:45:20,640 Wisent-1. Five times splash. Naked. 416 00:45:20,800 --> 00:45:22,080 Bombs on target. 417 00:45:22,640 --> 00:45:26,960 Wisent-1. Reference 010 RGB. 418 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 Awaiting confirmation. 419 00:45:30,760 --> 00:45:31,800 One, 420 00:45:33,440 --> 00:45:34,720 two, 421 00:45:37,480 --> 00:45:38,920 three, 422 00:45:39,080 --> 00:45:40,280 four. 423 00:45:40,360 --> 00:45:42,840 Targets one to four have been destroyed. 424 00:45:45,320 --> 00:45:49,920 Target five was confirmed and also destroyed. 425 00:45:51,240 --> 00:45:53,600 Jamming targets destroyed. 426 00:45:54,800 --> 00:45:59,360 The mobile phone network is working again. 427 00:45:59,640 --> 00:46:03,800 Quickly: send warnings to all those in the warning zone. 428 00:46:04,320 --> 00:46:08,520 Tell them to seek cover. 429 00:46:10,080 --> 00:46:11,640 Start the attack. 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.