All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:01:32,300 --> 00:01:34,427 He risked his life by boarding the Maru, 3 00:01:34,511 --> 00:01:37,722 a domestic spacecraft which hadn't completed a reentry test, to rescue… 4 00:02:17,512 --> 00:02:18,638 Welcome back. 5 00:02:24,185 --> 00:02:25,311 I'm fine. 6 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Yeah, you are. 7 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 First of all, welcome back. 8 00:02:30,275 --> 00:02:35,321 How did a commander and a tourist end up stranded on the space station alone? 9 00:02:35,405 --> 00:02:38,241 The storage module in the observation area was 10 00:02:38,324 --> 00:02:39,909 severely damaged by space debris, 11 00:02:39,993 --> 00:02:42,328 which caused the hatches on both sides to seal shut. 12 00:02:42,412 --> 00:02:44,664 The tourist was trapped inside 13 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 and couldn't reach the main module. 14 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 Even if it was to save a colleague, 15 00:02:48,835 --> 00:02:50,712 you risked your life boarding a spacecraft 16 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 that hadn't completed a reentry test. That couldn't have been easy. 17 00:02:54,716 --> 00:02:57,051 I didn't just go up there to save the tourist, 18 00:02:57,635 --> 00:03:00,597 but to save the woman I love with all my heart. 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,932 I didn't even have time to be scared. 20 00:03:03,516 --> 00:03:05,435 So you two are in a relationship? 21 00:03:05,518 --> 00:03:06,477 Are you a couple? 22 00:03:10,607 --> 00:03:12,901 There's no one in the world I love more. 23 00:03:17,113 --> 00:03:20,199 We actually have another well-known couple here. 24 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 CEO Choi Go-eun of MZ Electronics, you're here for 25 00:03:24,120 --> 00:03:25,830 your fiancé, Mr. Gong Ryong. 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,041 You must've been very worried about him. 27 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 You recently announced your engagement. 28 00:03:30,376 --> 00:03:32,587 When is the wedding going to be? 29 00:03:44,015 --> 00:03:46,392 I'd marry him right now if I could. 30 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 A question for the commander. 31 00:03:51,814 --> 00:03:55,610 I heard the solar array was damaged when the space debris hit. 32 00:03:55,693 --> 00:03:59,322 How did you two manage to withstand the cold of space until the very end? 33 00:04:00,823 --> 00:04:01,783 Well… 34 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 If… 35 00:04:19,008 --> 00:04:22,178 If we make it back alive… 36 00:04:23,054 --> 00:04:25,265 Will you stop saying "if"? 37 00:04:27,767 --> 00:04:31,271 Each of these portable oxygen tanks lasts about 15 minutes. 38 00:04:31,980 --> 00:04:35,108 It's too soon to be saying "if." 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,414 If… 40 00:04:50,081 --> 00:04:51,666 I told you not to say that. 41 00:04:53,126 --> 00:04:55,128 If we make it back alive… 42 00:04:58,506 --> 00:05:00,550 I'm going to kiss you every 15 minutes. 43 00:05:09,267 --> 00:05:11,227 If we make it back alive… 44 00:05:14,564 --> 00:05:16,316 we'll have bowls of steaming noodles… 45 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 at those tables outside convenience stores… 46 00:05:25,908 --> 00:05:27,410 together. 47 00:05:31,289 --> 00:05:34,876 And we'll blow on the hot noodles as we eat. 48 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 I want to do that every day. 49 00:05:39,672 --> 00:05:42,508 Okay, sounds nice. 50 00:05:46,220 --> 00:05:47,889 I want to grow old with you… 51 00:05:53,686 --> 00:05:56,272 until I'm frail and weak 52 00:05:58,024 --> 00:06:00,359 and die by your side when I'm 100. 53 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 Okay. 54 00:06:09,035 --> 00:06:10,328 I want… 55 00:06:13,331 --> 00:06:14,624 to take you out on dates 56 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 on Earth. 57 00:06:20,088 --> 00:06:22,173 I'll give my all to be with you… 58 00:06:27,428 --> 00:06:29,347 to love you… 59 00:06:35,978 --> 00:06:37,063 and… 60 00:06:39,273 --> 00:06:40,399 to live fully. 61 00:06:46,280 --> 00:06:47,281 Eve. 62 00:06:49,450 --> 00:06:50,451 Here. 63 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 -Well-- -The protocol in situations like that 64 00:07:21,107 --> 00:07:23,651 is to strip down and hold each other close, 65 00:07:23,734 --> 00:07:26,028 no matter who you're with. 66 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 That's how you keep each other warm. 67 00:07:27,905 --> 00:07:31,242 In those moments, you're not a man and a woman. 68 00:07:32,201 --> 00:07:35,037 You're just colleagues fighting for survival together. 69 00:07:37,081 --> 00:07:39,625 All members of Expedition 3, Commander Eve, 70 00:07:39,709 --> 00:07:43,421 Kang Kang-su, Lee Seung-jun, Mina Lee, Santi, and the tourist, 71 00:07:43,504 --> 00:07:45,423 have returned to Earth safely. 72 00:07:45,506 --> 00:07:47,216 They'll return to the space station 73 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 as soon as they recover and the repairs are made. 74 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 All right, we'll head to Seoul now. 75 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 Commander, any words for your boyfriend who risked his life for you? 76 00:07:55,641 --> 00:07:58,311 -Please say a few words. -Any plans for a press conference? 77 00:08:38,226 --> 00:08:40,520 What happened to your arm? You're so clumsy. 78 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 That hits the spot. 79 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 I thought you quit smoking. 80 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 You look scared. 81 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 Are you feeling anxious? 82 00:09:35,283 --> 00:09:37,535 You're probably right about what you're thinking. 83 00:09:57,263 --> 00:09:58,306 Commander! 84 00:09:58,389 --> 00:10:01,559 Don't get up. I told you to stay as still as possible for a while. 85 00:10:03,436 --> 00:10:04,520 Feel like throwing up? 86 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 I don't have anything left to throw up. 87 00:10:08,232 --> 00:10:10,443 -Do you think you can take this off? -Yeah. 88 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 -I can't breathe. -I got it. 89 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 Remove your suit and lie down. 90 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 Balancing will be hard with your vestibular system messed up. 91 00:10:33,090 --> 00:10:34,675 This blue compression suit 92 00:10:34,759 --> 00:10:37,637 might feel a bit tight, but you have to keep it on. 93 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Can you lift your bottom? 94 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 All right, here we go. 95 00:10:48,689 --> 00:10:50,650 One, two, three. 96 00:10:50,733 --> 00:10:51,776 There you go. 97 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Good job. 98 00:10:59,992 --> 00:11:02,828 Dong-a, go get some rest in your room. We can take it from here. 99 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 It was just a one-day trip for me. I'm totally fine. 100 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 By the way, where's Dr. Kang? 101 00:11:08,459 --> 00:11:10,252 Where did he slip off to this time? 102 00:11:10,336 --> 00:11:12,254 Can I lie down now? 103 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 The floor is spinning. 104 00:11:14,507 --> 00:11:16,175 Take off all his clothes minus the suit. 105 00:11:16,258 --> 00:11:17,218 -Okay? -You got it. 106 00:11:17,301 --> 00:11:19,553 What? No, wait. 107 00:11:19,637 --> 00:11:20,846 It's fine. 108 00:11:23,891 --> 00:11:25,226 My stomach hurts. 109 00:11:25,309 --> 00:11:28,187 Listen, can I use the bathroom? 110 00:11:28,270 --> 00:11:30,815 You might get dizzy and fall if you try to move. 111 00:11:30,898 --> 00:11:32,566 You should go help him. 112 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 No, I can go by myself. 113 00:11:36,654 --> 00:11:38,739 After your miraculous return to Earth, 114 00:11:38,823 --> 00:11:42,034 you want to crack your head open and die in the bathroom? 115 00:11:42,118 --> 00:11:43,285 No way. 116 00:11:43,369 --> 00:11:44,328 Let's go. 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,996 No, I don't… 118 00:11:46,080 --> 00:11:48,290 -It's no trouble. -I don't need your help. 119 00:11:50,459 --> 00:11:51,669 You really don't have to. 120 00:11:58,217 --> 00:11:59,510 Let me help you. 121 00:12:00,219 --> 00:12:03,264 No, I can handle this. 122 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 You can't do this alone. 123 00:12:04,723 --> 00:12:08,936 Your body can't even tell whether you're in gravity or zero gravity right now. 124 00:12:12,440 --> 00:12:15,734 Why are you being so nice to me? 125 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Is there a reason I shouldn't be? 126 00:12:22,741 --> 00:12:24,535 Don't be so nice to me. 127 00:12:39,675 --> 00:12:40,509 What? 128 00:12:40,593 --> 00:12:43,721 From the moment you open the door and go back out there, 129 00:12:44,346 --> 00:12:45,931 stay the hell away from Eve. 130 00:12:52,188 --> 00:12:53,856 You almost got her killed. 131 00:12:54,732 --> 00:12:56,942 What were you doing in the observation module that 132 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 kept you from getting to the main module in time? 133 00:13:01,739 --> 00:13:04,200 Like I said, you almost got Eve killed. 134 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 Your dramatic space trip is over now, 135 00:13:06,660 --> 00:13:08,537 so stay away from her. 136 00:13:08,621 --> 00:13:09,914 Don't get it confused. 137 00:13:10,956 --> 00:13:13,918 You're with Choi Go-eun. 138 00:13:14,752 --> 00:13:16,212 And Eve is with me. 139 00:13:25,930 --> 00:13:28,098 I can pull down my own pants. 140 00:13:31,268 --> 00:13:34,063 I'll be sitting down, not standing up. 141 00:13:34,146 --> 00:13:35,606 I can handle it, all right? 142 00:13:39,610 --> 00:13:40,528 Get out. 143 00:14:21,026 --> 00:14:22,528 Where's my son-in-law? 144 00:14:23,279 --> 00:14:26,156 Isn't this his room? 145 00:14:26,240 --> 00:14:27,783 Is he being seen by a doctor? 146 00:14:27,867 --> 00:14:30,661 Family visits are not allowed right now. Please leave. 147 00:14:50,890 --> 00:14:52,266 Are you okay, Ryong? 148 00:14:53,934 --> 00:14:55,978 Geez, what did I tell you? 149 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Come on. 150 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 Lay him down on the bed. 151 00:15:00,816 --> 00:15:02,568 -And take off his clothes. -Got it. 152 00:15:02,651 --> 00:15:04,778 No, hold on a second! I'm going to puke! 153 00:15:04,862 --> 00:15:05,696 I can't lie down. 154 00:15:06,447 --> 00:15:07,656 I thought you were done. 155 00:15:07,740 --> 00:15:09,283 Your stomach should be empty. 156 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 Chairman Choi! 157 00:15:12,745 --> 00:15:13,579 Yes. 158 00:15:13,662 --> 00:15:15,164 You did good. 159 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 You did great, Ryong. 160 00:15:17,124 --> 00:15:18,208 I know. 161 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 I told you not to bend over! 162 00:15:21,670 --> 00:15:22,755 You can marry Go-eun. 163 00:15:23,839 --> 00:15:25,507 He's throwing up again. 164 00:15:27,718 --> 00:15:29,762 He's going to get dehydrated. For God's sake. 165 00:15:37,478 --> 00:15:38,938 I'll go get him an IV. 166 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Sir, please take this. 167 00:15:44,068 --> 00:15:45,861 What? Me? 168 00:15:46,654 --> 00:15:49,865 I can't ask them to wash this for me, can I? 169 00:15:53,494 --> 00:15:55,037 Come on, take it. 170 00:15:55,120 --> 00:15:57,998 Don't just throw it away. Make sure you wash it, okay? 171 00:15:58,082 --> 00:16:00,709 This sock has been to space, you know. 172 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 Could you guys give me a hand? 173 00:16:08,717 --> 00:16:09,802 This is killing me. 174 00:16:28,487 --> 00:16:30,823 Sir, that's the portable freezer we gave him! 175 00:16:30,906 --> 00:16:33,575 I was worried he might've left it at the space station, 176 00:16:33,659 --> 00:16:36,245 but it's okay now. He did it. 177 00:16:36,328 --> 00:16:37,579 Congratulations, sir. 178 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 Go-eun. 179 00:16:42,584 --> 00:16:43,669 Min-jeong. 180 00:16:46,880 --> 00:16:50,384 My baby. Thank goodness. 181 00:16:50,467 --> 00:16:53,178 -Come on, lift your arm. -No, I can't. 182 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Not even a little? 183 00:16:54,763 --> 00:16:55,848 Go-eun. 184 00:16:59,560 --> 00:17:01,395 The morula is safe. 185 00:17:01,478 --> 00:17:03,856 It passed through the atmosphere without any issues. 186 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 -Really? -Are you serious? 187 00:17:07,901 --> 00:17:08,986 Thank God. 188 00:17:11,488 --> 00:17:12,614 -Yi-man. -Yeah? 189 00:17:12,698 --> 00:17:14,908 -You know Dr. Na, right? -Yeah. 190 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Is she doing all right? 191 00:17:16,201 --> 00:17:18,871 Oh, right. I'll go check on her. I'll be right back. 192 00:17:18,954 --> 00:17:20,164 You… 193 00:17:20,873 --> 00:17:22,875 You did it! 194 00:17:22,958 --> 00:17:23,959 Wait. 195 00:17:25,377 --> 00:17:27,421 Hey, you… You stink of cigarettes. 196 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 Have you been smoking? 197 00:17:33,719 --> 00:17:34,762 You're the best. 198 00:17:36,680 --> 00:17:38,474 What happened to your arm? 199 00:17:39,475 --> 00:17:42,061 You shouldn't be smoking when you're hurt. 200 00:17:54,865 --> 00:17:56,533 The commander doesn't smoke? 201 00:17:58,952 --> 00:18:00,454 You can't smoke up there. 202 00:18:05,876 --> 00:18:08,003 I saw you two right before you were rescued. 203 00:18:12,216 --> 00:18:13,175 Did you kiss? 204 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 Did you kiss her? 205 00:18:44,289 --> 00:18:45,624 Go-eun. 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,920 Don't waste your time on an opportunist like me. 207 00:18:52,798 --> 00:18:55,300 Your father wouldn't let me work as an ob-gyn, 208 00:18:56,718 --> 00:18:58,178 so I wanted to get back at him 209 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 and work my way up. 210 00:19:04,935 --> 00:19:06,186 Luckily, 211 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 you fell for me. 212 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 And I played along, knowing that I was being a jerk. 213 00:19:17,114 --> 00:19:18,615 Being with you 214 00:19:19,908 --> 00:19:22,786 made me feel reassured, like I was rich. 215 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 And I thought… 216 00:19:30,419 --> 00:19:32,171 I'd come to love you in time. 217 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 But when you asked me to marry you, 218 00:19:41,096 --> 00:19:42,472 I just couldn't say yes. 219 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 I felt like… 220 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 I'd be a real jerk if I did that. 221 00:19:55,485 --> 00:19:56,695 You're lying. 222 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 Go-eun. 223 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 Sorry it took me so long to be honest. 224 00:20:12,586 --> 00:20:13,837 I'm sorry. 225 00:20:26,808 --> 00:20:28,644 Then be an opportunist till the end. 226 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 If you do this now… 227 00:20:39,821 --> 00:20:41,114 what am I supposed to do? 228 00:20:43,909 --> 00:20:47,329 Tell me you're pushing me away because you have feelings for someone else. 229 00:20:48,288 --> 00:20:49,498 I'd rather deal with that. 230 00:20:52,334 --> 00:20:54,628 At least then, I could fight for you. 231 00:20:56,922 --> 00:20:58,131 At least then… 232 00:21:00,342 --> 00:21:01,969 I wouldn't feel so pathetic. 233 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 WELCOME BACK TO EARTH 234 00:22:45,530 --> 00:22:47,657 What are you doing out of bed again? 235 00:22:49,618 --> 00:22:51,369 You don't even need to take this test. 236 00:22:52,287 --> 00:22:53,580 I won't stay for long. 237 00:22:55,874 --> 00:22:58,376 You just won't listen. 238 00:22:58,460 --> 00:23:00,003 You never do. 239 00:23:02,089 --> 00:23:04,091 You should go get some rest, Dong-a. 240 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Don't bother. 241 00:23:05,258 --> 00:23:08,095 You think he'll listen to you when he won't even listen to me? 242 00:23:20,273 --> 00:23:22,818 The IOU will send an investigation team to the station soon. 243 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 They will investigate the accident. 244 00:23:26,446 --> 00:23:29,533 What was the tourist doing in the observation module anyway? 245 00:23:30,784 --> 00:23:34,162 He said he was trying to grab the camera from there 246 00:23:34,246 --> 00:23:35,872 when he got stuck. 247 00:23:35,956 --> 00:23:38,041 You know how messy the cables are over there. 248 00:23:38,667 --> 00:23:41,962 Why would he care about some stupid camera in a life-or-death situation? 249 00:23:42,838 --> 00:23:45,507 Things were pretty chaotic. I think he was a bit flustered. 250 00:23:46,550 --> 00:23:49,886 I'll need a more detailed report on what happened when you two were alone. 251 00:23:49,970 --> 00:23:52,055 Was there any specific issue? 252 00:23:53,974 --> 00:23:55,183 Well… 253 00:23:58,436 --> 00:24:01,481 We only had 15-minute oxygen tanks. 254 00:24:01,565 --> 00:24:02,607 What? 255 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 What about the one-hour tanks? 256 00:24:05,527 --> 00:24:06,736 There weren't any. 257 00:24:09,739 --> 00:24:10,574 What else? 258 00:24:11,741 --> 00:24:12,576 Sorry? 259 00:24:12,659 --> 00:24:14,161 Tell me more in detail. 260 00:24:21,459 --> 00:24:23,211 Well, is that all? 261 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Yeah. 262 00:24:28,425 --> 00:24:31,178 When I talk to the investigation committee, 263 00:24:31,261 --> 00:24:33,388 I'll give them all the details I remember. 264 00:24:34,806 --> 00:24:36,641 Just 15-minute tanks? 265 00:24:36,725 --> 00:24:38,268 You had a close call. 266 00:24:38,977 --> 00:24:40,520 We only had nine 15-minute tanks. 267 00:24:55,952 --> 00:24:57,621 That feels good. 268 00:24:58,288 --> 00:24:59,539 Did you sleep well? 269 00:24:59,623 --> 00:25:00,457 Yeah. 270 00:25:00,540 --> 00:25:02,292 I slept like a rock. 271 00:25:03,168 --> 00:25:05,045 I feel so much better. 272 00:25:10,133 --> 00:25:11,801 I see you're doing much better. 273 00:25:13,220 --> 00:25:15,096 You want water? Let me get it for you. 274 00:25:17,265 --> 00:25:18,308 Let me try. 275 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 Sure. 276 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Impressive… 277 00:25:42,999 --> 00:25:44,000 Bravo. 278 00:25:44,626 --> 00:25:46,169 I knew you'd recover quickly. 279 00:25:52,133 --> 00:25:53,385 Would you like more water? 280 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 Damn, it's tight. 281 00:25:57,806 --> 00:25:59,599 Gong Ryong, you bastard. 282 00:26:00,725 --> 00:26:03,019 I won't let you get away with it. 283 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 -Are you Mr. Gong Ryong? -Yes. 284 00:26:26,001 --> 00:26:27,460 Sit up nice and easy. 285 00:26:29,087 --> 00:26:30,839 -Enjoy. -Thanks. 286 00:26:36,094 --> 00:26:37,178 Excuse me. 287 00:26:37,262 --> 00:26:38,388 Yes? 288 00:26:38,471 --> 00:26:42,017 Eve Kim, the patient in Room 2. Has she been eating well? 289 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 Yes. 290 00:26:44,853 --> 00:26:46,730 HOSPITAL ROOM 2 EVE KIM 291 00:26:46,813 --> 00:26:48,481 Hi, I brought your meal. 292 00:26:49,816 --> 00:26:50,650 Thank you. 293 00:26:50,734 --> 00:26:52,235 -Enjoy. -Thanks. 294 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 ANY PLANS FOR AFTER YOU'RE DISCHARGED? 295 00:27:11,212 --> 00:27:12,547 GONG RYONG HOSPITAL ROOM 1 296 00:27:13,298 --> 00:27:14,549 Any plans for after you're discharged? 297 00:27:30,648 --> 00:27:32,567 You never loved me? 298 00:27:32,650 --> 00:27:34,569 Me? How's that even possible? 299 00:27:36,446 --> 00:27:39,949 Are you trying to get revenge for my dad betraying you and giving Kang-su your job? 300 00:27:40,033 --> 00:27:43,119 If you want revenge, go after my dad. Why are you taking it out on me? 301 00:27:44,079 --> 00:27:48,124 I get it. You're saying you were miserably lonely and sad in space. 302 00:27:48,625 --> 00:27:51,086 Fine, I'll put up with your whining this time. 303 00:27:51,169 --> 00:27:53,630 I left you alone when you were feeling humiliated, 304 00:27:53,713 --> 00:27:55,507 so now you're like, "Screw them all." 305 00:27:58,676 --> 00:28:02,722 You want to pull this off and rub it in their faces, right? Fine. 306 00:28:03,390 --> 00:28:04,933 You're sick of my family? 307 00:28:05,016 --> 00:28:05,975 Fine. 308 00:28:07,560 --> 00:28:09,354 They won't be my family anymore. 309 00:28:15,610 --> 00:28:18,696 Do you seriously expect me to believe what you said? 310 00:28:32,210 --> 00:28:35,672 HOSPITAL ROOM 2 EVE KIM 311 00:28:49,602 --> 00:28:50,603 Come in. 312 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 Time for your oxygen therapy. 313 00:28:57,569 --> 00:28:58,778 All right. 314 00:28:58,862 --> 00:29:00,655 How's the hospital food? Good enough? 315 00:29:00,739 --> 00:29:04,325 Yeah. After all the dry, powdery stuff I had to eat, 316 00:29:04,409 --> 00:29:05,410 it tastes amazing. 317 00:29:06,202 --> 00:29:07,078 Great. 318 00:29:07,162 --> 00:29:09,622 I almost forgot. Ryong wanted me 319 00:29:10,582 --> 00:29:12,292 to give this to you. 320 00:29:12,876 --> 00:29:14,669 This is for me? 321 00:29:16,129 --> 00:29:18,840 He said it's a gift and I shouldn't give it to anyone else. 322 00:29:18,923 --> 00:29:20,467 -Weird guy, right? -Right. 323 00:29:23,511 --> 00:29:25,555 -Shall we? -Sure. 324 00:29:26,806 --> 00:29:28,850 The bed is so comfy, by the way. 325 00:29:32,228 --> 00:29:34,522 For the oxygen therapy, let's pair them up 326 00:29:34,606 --> 00:29:38,026 -based on their oxygen saturation levels. -Okay. 327 00:29:38,109 --> 00:29:41,196 Did you have your heart checked? Is everything okay? 328 00:29:41,279 --> 00:29:42,489 Yeah, they said it's fine. 329 00:29:44,908 --> 00:29:46,951 You look even prettier than you did in space. 330 00:29:47,619 --> 00:29:48,953 Me? 331 00:29:49,496 --> 00:29:51,915 {\an8}You're just experiencing a grayout, Dr. Lee. 332 00:29:51,998 --> 00:29:55,001 {\an8}The gravitational acceleration during reentry damaged your vision. 333 00:29:55,084 --> 00:29:57,086 It'll clear up once you adjust to the gravity. 334 00:29:57,170 --> 00:29:58,755 Dona. 335 00:29:58,838 --> 00:29:59,839 No, that's not it. 336 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 Eve and Gong Ryong were hypoxic when they were rescued. 337 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 -Let's pair those two. -Okay, sure. 338 00:30:14,270 --> 00:30:15,188 Dong-a. 339 00:30:24,155 --> 00:30:25,406 Have you finished eating? 340 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 Yeah, what about you? 341 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Yeah, me too. 342 00:30:29,077 --> 00:30:30,453 No, it's okay. Leave it. 343 00:30:30,537 --> 00:30:32,497 I know the smell bugs you. I'll take it out. 344 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 You don't have to. 345 00:30:59,190 --> 00:31:02,026 That couldn't have been easy. 346 00:31:02,110 --> 00:31:03,152 {\an8}Right. 347 00:31:03,695 --> 00:31:06,197 {\an8}I didn't just go up there to save the tourist, 348 00:31:06,281 --> 00:31:08,700 but to save the woman I love with all my heart. 349 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 So you two are in a relationship? 350 00:31:11,202 --> 00:31:12,328 Are you a couple? 351 00:31:12,954 --> 00:31:14,539 There's no one in the world I love… 352 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 I put you on the spot, didn't I? 353 00:31:29,679 --> 00:31:30,513 I'm sorry. 354 00:31:37,478 --> 00:31:38,563 What are you doing? 355 00:31:40,148 --> 00:31:41,190 It's Chief Kang. 356 00:31:44,319 --> 00:31:45,153 I slept with her. 357 00:31:46,654 --> 00:31:48,197 While you were away… 358 00:31:50,199 --> 00:31:52,285 I must've been completely out of my mind. 359 00:31:53,620 --> 00:31:54,996 There's no excuse for it. 360 00:31:56,581 --> 00:31:57,665 I'm sorry. 361 00:31:59,125 --> 00:32:01,961 When all I could think about was saving you, I was shameless. 362 00:32:03,880 --> 00:32:05,214 I acted like a nutjob 363 00:32:06,591 --> 00:32:08,009 and had the courage to say, 364 00:32:09,260 --> 00:32:12,180 "I'll go crazy if I don't save her." 365 00:32:13,014 --> 00:32:14,515 "We'll live or die as one." 366 00:32:21,314 --> 00:32:23,524 But now, I can't even look you in the eye. 367 00:32:24,651 --> 00:32:27,362 Being here alone with you, I'm shaking, 368 00:32:28,613 --> 00:32:30,573 and I can't breathe. 369 00:32:35,119 --> 00:32:36,913 I don't know what I was thinking. 370 00:32:40,708 --> 00:32:42,210 Get up. 371 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 Please forgive me. 372 00:32:46,923 --> 00:32:48,466 Get up, Dong-a. 373 00:32:50,134 --> 00:32:51,636 You know how simple-minded I am. 374 00:32:53,763 --> 00:32:56,349 I don't like complicated stuff. I can't understand it. 375 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Please cut me some slack. 376 00:33:00,311 --> 00:33:02,021 I'll wait until you can forgive me. 377 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Are you still working? 378 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 CLOSED FOR DINNER 379 00:33:30,216 --> 00:33:32,301 Sorry? Oh, yeah. 380 00:33:33,302 --> 00:33:36,180 Ryong is still undergoing tests, so you should visit him tomorrow. 381 00:33:36,264 --> 00:33:38,016 I'll go with you ladies. 382 00:33:38,099 --> 00:33:41,477 That's so kind of you to think of us. Thank you, Ms. Choi. 383 00:33:42,311 --> 00:33:44,147 Ms. Choi, how's the burn on your arm? 384 00:33:44,230 --> 00:33:46,190 I hope it won't leave a scar. 385 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 Please don't call me Ms. Choi. 386 00:33:49,110 --> 00:33:51,320 Who addresses their daughter-in-law like that? 387 00:33:51,404 --> 00:33:54,407 What should we call you then? We're just so grateful. 388 00:33:56,034 --> 00:33:57,201 Just call me Go-eun. 389 00:33:57,952 --> 00:33:59,078 -What? -What? 390 00:34:00,538 --> 00:34:03,624 By the way, why is he still getting tests taken? 391 00:34:03,708 --> 00:34:07,170 He must be in terrible shape if he has to take so many. 392 00:34:07,253 --> 00:34:09,464 It's not just Ryong. 393 00:34:09,547 --> 00:34:13,176 They're standard tests for all astronauts, so don't worry. 394 00:34:13,926 --> 00:34:16,512 They say it takes about 3 to 4 days to readjust to gravity. 395 00:34:16,596 --> 00:34:19,098 -I see. -It takes that long? 396 00:34:19,682 --> 00:34:21,684 We're taking up too much of her time. 397 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Right, we'll let you go now. 398 00:34:23,728 --> 00:34:25,271 See you soon, Ms. Choi. 399 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 All right. 400 00:34:40,870 --> 00:34:43,039 Let's just stay and work then. 401 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 -Should we? -Yeah. 402 00:34:48,252 --> 00:34:51,714 Wait, but I want to meet that woman too. 403 00:34:51,798 --> 00:34:53,257 We should thank her. 404 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 Who? The commander? 405 00:34:55,051 --> 00:34:56,928 Why would you want to meet her? 406 00:35:08,731 --> 00:35:10,024 Any discomfort? 407 00:35:11,192 --> 00:35:12,151 Are you good? 408 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Yes. 409 00:35:13,653 --> 00:35:15,863 Okay, then. Don't talk. It'll reduce the effect. 410 00:35:15,947 --> 00:35:17,073 -Okay. -All right. 411 00:35:23,538 --> 00:35:25,456 Will the results for Santi's sperm test be out soon? 412 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 Yes. 413 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 Let's get started. 414 00:35:48,229 --> 00:35:50,314 This place reminds me of the space station. 415 00:35:51,065 --> 00:35:53,025 This will last longer than 15 minutes, right? 416 00:35:58,406 --> 00:36:01,117 Do you remember when we argued over the nine oxygen tanks? 417 00:36:03,995 --> 00:36:07,165 We both insisted the other should take the last one. 418 00:36:09,667 --> 00:36:13,087 I guess we were terrified of being the one to watch the other die first. 419 00:36:16,841 --> 00:36:18,634 We're selfish people. 420 00:36:36,068 --> 00:36:37,111 What a waste of oxygen. 421 00:36:37,195 --> 00:36:39,614 You're breathing it to stay alive after what you did? 422 00:36:39,697 --> 00:36:42,283 -Dr. Kang. -Who the hell are you to make Go-eun cry? 423 00:36:42,366 --> 00:36:45,161 How dare you crush her pride and hurt her like that? 424 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 All she ever did… 425 00:36:48,414 --> 00:36:49,999 All she ever did was like you! 426 00:36:53,461 --> 00:36:55,338 You think only your feelings matter? 427 00:36:55,421 --> 00:36:56,672 What about hers? 428 00:36:57,673 --> 00:36:58,841 What about her feelings? 429 00:37:02,595 --> 00:37:04,055 You have no problem 430 00:37:04,138 --> 00:37:06,140 breaking her heart and tearing it into shreds? 431 00:37:07,266 --> 00:37:09,518 I hope you suffocate and die. 432 00:37:09,602 --> 00:37:10,937 You arrogant dirtbag! 433 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 You heartless bastard! 434 00:37:22,657 --> 00:37:25,076 I'm not telling you to make things right with Go-eun. 435 00:37:25,993 --> 00:37:27,495 So don't try to make amends. 436 00:37:28,120 --> 00:37:29,121 Don't even apologize. 437 00:37:30,164 --> 00:37:32,541 If you do that just to make yourself feel better, 438 00:37:33,960 --> 00:37:35,419 I'll kill you for real. 439 00:37:35,503 --> 00:37:37,088 What's going on here? 440 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 Ryong! 441 00:37:39,465 --> 00:37:41,259 What the hell? 442 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 -Aren't you a space scientist? -If you… 443 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 -Let go! Hey! -If you hurt Go-eun again… 444 00:37:45,721 --> 00:37:49,058 Let go. Let go of him! 445 00:37:49,141 --> 00:37:50,476 I swear I'll make you pay! 446 00:37:50,559 --> 00:37:54,772 Why are you fighting like a couple of thugs in the hospital? 447 00:37:54,855 --> 00:37:55,940 Are you insane? 448 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Are you all right? 449 00:38:01,028 --> 00:38:02,655 What the hell happened here? 450 00:38:05,950 --> 00:38:07,493 He really laid into you. 451 00:38:09,203 --> 00:38:11,080 Why didn't you stop them? 452 00:38:14,709 --> 00:38:16,168 It looked like he deserved it. 453 00:38:17,128 --> 00:38:19,338 Come on, you're not helping. 454 00:38:19,422 --> 00:38:20,548 She's right. 455 00:38:20,631 --> 00:38:24,427 I… I deserved it. 456 00:38:24,510 --> 00:38:26,637 I can't believe you people! 457 00:38:27,138 --> 00:38:29,307 You fought so hard to survive in space, 458 00:38:29,390 --> 00:38:31,809 so why are you acting like you want to die now? 459 00:38:34,687 --> 00:38:36,939 I'll get the first aid kit. Stay right here. 460 00:38:38,024 --> 00:38:39,442 We'll finish therapy later. 461 00:38:56,959 --> 00:38:59,211 Man, that's rough. 462 00:39:00,880 --> 00:39:02,506 Look at us. This is just great. 463 00:39:03,466 --> 00:39:04,550 I know. 464 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 KOREA SPACE AGENCY 465 00:39:28,157 --> 00:39:30,117 The Korean astronauts are amazing. 466 00:39:30,201 --> 00:39:31,994 Yeah, I agree. 467 00:39:32,078 --> 00:39:34,747 A spacecraft will head to the ILS as planned. 468 00:39:34,830 --> 00:39:37,458 The mission has changed to investigate the incident. 469 00:39:37,541 --> 00:39:40,252 Since restoring power is the highest priority, 470 00:39:40,336 --> 00:39:43,631 we'll look over the solar panel, the energy conversion device, 471 00:39:43,714 --> 00:39:46,467 {\an8}and the perforation of the storage module. 472 00:39:47,051 --> 00:39:48,094 By the way, 473 00:39:48,594 --> 00:39:51,597 how did the tourist get left behind in the observation module? 474 00:39:51,680 --> 00:39:56,060 He said that he was isolated while trying to get his baggage. 475 00:39:56,727 --> 00:39:59,146 Was he not briefed on the severity of the situation? 476 00:39:59,939 --> 00:40:03,150 I guess he was just 477 00:40:03,234 --> 00:40:04,902 bemused or something. 478 00:40:06,946 --> 00:40:08,989 Please try to find the tablet and the cell phone 479 00:40:09,073 --> 00:40:10,783 that the team left behind. 480 00:40:11,283 --> 00:40:13,994 Is there anything else we can do to support you? 481 00:40:43,983 --> 00:40:45,985 THE TRUTH IS, I CAME HERE TO CREATE EMBRYOS… 482 00:41:24,064 --> 00:41:25,357 Here's your meal. 483 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 You're doing much better. 484 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 Could I ask you something? 485 00:41:32,698 --> 00:41:34,950 What's that place with all the tables down there? 486 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 Oh, it's a convenience store. 487 00:41:39,622 --> 00:41:40,998 It's a convenience store? 488 00:41:41,874 --> 00:41:42,708 Thank you. 489 00:41:42,791 --> 00:41:44,919 Sure, hope you enjoy! 490 00:41:45,002 --> 00:41:46,045 Will do. 491 00:41:50,925 --> 00:41:53,052 How about I find us a good place to eat? 492 00:41:54,303 --> 00:41:55,679 Code blue, code blue. 493 00:41:55,763 --> 00:41:59,517 Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery to the Gravity Adjustment Ward. 494 00:42:00,309 --> 00:42:01,685 Code blue, code blue. 495 00:42:01,769 --> 00:42:05,356 Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery to the Gravity Adjustment Ward. 496 00:42:06,524 --> 00:42:08,150 Code blue, code blue. 497 00:42:08,234 --> 00:42:09,443 -Eve? -Paging Dr. Lee. 498 00:42:09,527 --> 00:42:11,904 -Report to the Gravity Adjustment Ward. -Ryong? 499 00:42:18,160 --> 00:42:19,245 Are you all right? 500 00:42:20,037 --> 00:42:21,539 -Monitor, please. -I'm on it. 501 00:42:30,673 --> 00:42:31,715 Dona, are you okay? 502 00:42:31,799 --> 00:42:32,633 Yeah. 503 00:42:46,230 --> 00:42:47,398 Si-won, let's go. 504 00:42:52,069 --> 00:42:54,697 Dong-a has no idea it's his birthday today, does he? 505 00:42:54,780 --> 00:42:56,532 I think everyone else forgot as well. 506 00:42:56,615 --> 00:42:57,741 Even the commander? 507 00:42:58,325 --> 00:42:59,285 Even her. 508 00:42:59,368 --> 00:43:01,412 She's been caught up in gravity readjustment. 509 00:43:10,337 --> 00:43:12,798 I found it in his sock. 510 00:43:12,881 --> 00:43:14,258 That dude is so… 511 00:43:20,264 --> 00:43:21,724 Mina, are you feeling okay? 512 00:43:24,893 --> 00:43:27,021 Wait, what are you all doing here? 513 00:43:27,646 --> 00:43:28,480 Nothing. 514 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 What brings you here? 515 00:43:29,898 --> 00:43:34,528 Oh, it's Dong-a's birthday today. We planned a little surprise party. 516 00:43:34,612 --> 00:43:36,322 Should we light the candles here? 517 00:43:37,406 --> 00:43:38,449 Sure. 518 00:43:39,491 --> 00:43:42,578 By the way, where's Dr. Kang? 519 00:43:44,872 --> 00:43:47,249 He's probably in his room. 520 00:43:48,334 --> 00:43:50,878 Should we invite the tourist too while we're at it? 521 00:43:50,961 --> 00:43:52,963 Sure, why not? 522 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 -What's going on? -Gosh. 523 00:43:54,173 --> 00:43:55,758 What are you all doing without me? 524 00:43:56,342 --> 00:43:59,261 Nothing. We're here to celebrate Dong-a's birthday. 525 00:43:59,345 --> 00:44:00,971 We were just about to come get you. 526 00:44:01,513 --> 00:44:03,390 Chief Kang is coming too. 527 00:44:04,308 --> 00:44:07,227 By the way, where is Dong-a? 528 00:44:09,104 --> 00:44:14,234 Happy birthday to you 529 00:44:14,318 --> 00:44:19,573 Happy birthday to you 530 00:44:19,657 --> 00:44:20,491 Happy birthday… 531 00:44:20,574 --> 00:44:23,494 -You know what? Forget it. -No, we're doing this together. 532 00:44:23,577 --> 00:44:24,703 All right, fine. 533 00:44:25,663 --> 00:44:29,208 Happy birthday to you 534 00:44:32,211 --> 00:44:34,672 -Olé! -Happy birthday. 535 00:44:34,755 --> 00:44:35,964 Well, this is embarrassing. 536 00:44:36,048 --> 00:44:40,260 Chief, I appreciate it, but could you guys leave now? 537 00:44:40,344 --> 00:44:42,513 -I knew he wouldn't be so happy. -Ta-da! 538 00:44:43,430 --> 00:44:44,723 -Ta-da. -What's that? 539 00:44:44,807 --> 00:44:45,808 Well, 540 00:44:45,891 --> 00:44:49,687 I thought the commander should see this. 541 00:44:49,770 --> 00:44:50,938 Si-won, why would you… 542 00:44:51,897 --> 00:44:52,856 What is it? 543 00:44:54,024 --> 00:44:56,610 We were supposed to do the abort and reentry tests 544 00:44:56,693 --> 00:44:58,570 with that manikin, but Dong-a took it down, 545 00:44:58,654 --> 00:45:00,531 insisting on taking its place. 546 00:45:01,907 --> 00:45:04,326 He was all, "Eve will die waiting for a rescue ship." 547 00:45:04,410 --> 00:45:06,245 "I'll be the manikin." 548 00:45:06,328 --> 00:45:07,621 He wouldn't budge. 549 00:45:23,011 --> 00:45:24,930 Come on. Turn that off. 550 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 -Not a chance. -Why? What is it? 551 00:45:27,099 --> 00:45:28,475 -Hang on. -Yeah, let's see it. 552 00:45:28,559 --> 00:45:31,437 -Yeah, you haven't seen anything yet. -Wait, what's this video? 553 00:45:41,447 --> 00:45:42,448 Eve. 554 00:45:46,702 --> 00:45:47,703 I'm scared. 555 00:45:52,583 --> 00:45:53,584 I'm terrified. 556 00:46:00,757 --> 00:46:02,593 You must be so scared right now too. 557 00:46:11,101 --> 00:46:12,269 I'm coming for you. 558 00:46:16,273 --> 00:46:17,566 Just hold on a little longer… 559 00:46:20,736 --> 00:46:23,113 Don't give up, okay? 560 00:46:24,740 --> 00:46:27,117 I know I'm not the most reliable, 561 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 but you still have to trust me 562 00:46:30,454 --> 00:46:32,331 if you're going to survive! 563 00:46:36,627 --> 00:46:37,836 I'm coming for you. 564 00:46:41,131 --> 00:46:43,967 I'll never let you die alone, okay? 565 00:46:45,802 --> 00:46:48,805 I won't let you die up there so lonely like that 566 00:46:48,889 --> 00:46:50,474 with no one around. 567 00:46:52,017 --> 00:46:54,394 No matter how scared I am, 568 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 I'm coming for you, Eve. 569 00:47:23,257 --> 00:47:25,342 Give me the remote. Come on, turn it off now! 570 00:47:25,425 --> 00:47:28,136 -Come on. -This is the highlight, okay? This is it. 571 00:47:28,220 --> 00:47:29,846 -Hang on. -Why? I think it's cool. 572 00:47:30,722 --> 00:47:34,351 We have to go faster! 573 00:47:34,434 --> 00:47:37,813 Hey, listen. You've seen enough. Thanks for coming. 574 00:47:37,896 --> 00:47:40,190 Come on, you should leave. Get out. 575 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Yeah, thanks. Just go. 576 00:47:43,110 --> 00:47:45,904 No, let's keep watching. "I'm coming for you!" 577 00:48:00,961 --> 00:48:02,296 Dr. Gong. 578 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 Dr. Na. 579 00:48:03,839 --> 00:48:04,881 Dr. Gong. 580 00:48:06,508 --> 00:48:08,885 Thank you so much for everything you've done. 581 00:48:11,179 --> 00:48:12,264 I'm sorry. 582 00:48:12,347 --> 00:48:15,142 Don't be. Now it's time for you to do your job as the mom. 583 00:48:16,935 --> 00:48:18,770 So, how are you doing? 584 00:48:18,854 --> 00:48:19,855 Me? 585 00:48:20,689 --> 00:48:22,399 I've got some tough competition. 586 00:48:22,482 --> 00:48:23,692 -Sorry? -What? 587 00:48:29,323 --> 00:48:30,157 I have to admit. 588 00:48:32,075 --> 00:48:34,161 The guy is pretty great and impressive. 589 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 No one in this world, 590 00:48:37,581 --> 00:48:42,044 on this entire planet, is as great or impressive as you. 591 00:48:42,628 --> 00:48:44,171 There's no way. Who could compare? 592 00:48:45,881 --> 00:48:49,426 They say infertility could lead to the end of life on Earth. 593 00:48:49,509 --> 00:48:52,179 You're the one who saved our planet and everyone on it. 594 00:48:53,472 --> 00:48:55,515 Come on, you're exaggerating way too much. 595 00:49:00,771 --> 00:49:03,065 Do you really think I'm a decent guy? 596 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 I think 597 00:49:07,778 --> 00:49:09,946 I'm nothing more than a speck of cosmic dust. 598 00:49:11,406 --> 00:49:13,867 A selfish, petty, and jealous… 599 00:49:16,244 --> 00:49:17,454 speck of dust. 600 00:49:21,500 --> 00:49:23,085 I'm not part of the Choi family. 601 00:49:24,461 --> 00:49:26,046 I hope you find someone you love, 602 00:49:26,672 --> 00:49:28,757 who loves you back, 603 00:49:29,675 --> 00:49:33,053 and stay happy and healthy with them. 604 00:49:37,557 --> 00:49:38,767 Do I deserve that? 605 00:49:39,559 --> 00:49:40,477 Of course. 606 00:49:40,560 --> 00:49:41,853 Will it happen for me? 607 00:49:41,937 --> 00:49:43,021 Absolutely. 608 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 I don't think it will. 609 00:49:53,782 --> 00:49:55,575 Any plans for after you're discharged? 610 00:49:59,621 --> 00:50:00,831 How about a movie? 611 00:50:05,293 --> 00:50:06,795 Do you want to go for a walk? 612 00:50:07,713 --> 00:50:09,506 How about I find us a good place to eat? 613 00:50:09,589 --> 00:50:11,133 Why don't we go get a haircut? 614 00:50:18,098 --> 00:50:18,974 BUY TICKETS HERE 615 00:50:30,944 --> 00:50:34,030 HOW ABOUT A MOVIE? 616 00:51:04,895 --> 00:51:11,902 DO YOU WANT TO GO FOR A WALK? 617 00:51:29,878 --> 00:51:30,837 {\an8}RYONG, PARTY OF 2 618 00:51:30,921 --> 00:51:36,760 HOW ABOUT I FIND US A GOOD PLACE TO EAT? 619 00:51:46,269 --> 00:51:47,562 HAIR SALON 620 00:51:50,023 --> 00:51:54,694 WHY DON'T WE GO GET A HAIRCUT? 621 00:51:59,199 --> 00:52:02,869 Let's do all of these things here on Earth. 622 00:52:14,840 --> 00:52:15,715 Come in. 623 00:52:30,605 --> 00:52:31,982 You didn't eat your dinner. 624 00:52:32,065 --> 00:52:33,275 Or take your meds. 625 00:52:38,822 --> 00:52:39,656 Ryong. 626 00:52:42,617 --> 00:52:43,577 Mr. Tourist. 627 00:52:44,119 --> 00:52:45,704 I'm not hungry. 628 00:52:48,623 --> 00:52:50,500 Do you want to go to the convenience store? 629 00:53:13,231 --> 00:53:14,065 Are you cold? 630 00:53:15,108 --> 00:53:15,942 No. 631 00:53:19,362 --> 00:53:20,989 Let's go. 632 00:53:26,745 --> 00:53:27,787 Come on. 633 00:53:29,831 --> 00:53:31,124 Ten seconds left. 634 00:53:31,207 --> 00:53:32,751 -Hurry. -This is hard. 635 00:53:38,673 --> 00:53:40,091 I can't believe we're doing this. 636 00:53:40,592 --> 00:53:41,968 I know, me neither. 637 00:53:48,099 --> 00:53:49,809 You added the entire seasoning packet? 638 00:53:49,893 --> 00:53:51,603 -Yeah. -It's going to be too salty. 639 00:53:51,686 --> 00:53:52,854 It's supposed to be salty. 640 00:53:53,647 --> 00:53:55,106 You should add more water. 641 00:53:55,190 --> 00:53:58,860 Come on, ramyeon should be salty. That's what makes it tasty. 642 00:53:58,944 --> 00:54:00,278 I'm finally having some, 643 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 so I'm eating it the way I like, 644 00:54:02,572 --> 00:54:04,074 the way I think tastes best. 645 00:54:07,410 --> 00:54:09,079 -Eve. -Yeah? 646 00:54:09,162 --> 00:54:10,956 That'll spike your blood pressure. 647 00:54:11,665 --> 00:54:12,624 Good, mine's too low. 648 00:54:15,335 --> 00:54:16,795 Come on, add more water. 649 00:54:20,840 --> 00:54:23,343 All right, let's see how salty it is. 650 00:54:23,426 --> 00:54:24,761 All right. 651 00:54:27,180 --> 00:54:28,014 Let's eat! 652 00:54:44,155 --> 00:54:45,824 I feel alive. 653 00:54:45,907 --> 00:54:47,033 It's so satisfying. 654 00:54:51,621 --> 00:54:53,289 MU CUP NOODLES SLURP, ALL DONE 655 00:54:55,625 --> 00:54:56,876 All done. 656 00:54:58,503 --> 00:54:59,462 Thanks. 657 00:55:00,672 --> 00:55:02,382 Hot food makes your nose run, huh? 658 00:55:11,349 --> 00:55:12,851 I'm so happy right now. 659 00:55:19,065 --> 00:55:19,899 Ryong. 660 00:55:21,026 --> 00:55:21,860 Yeah? 661 00:55:24,571 --> 00:55:26,322 Let's pretend like it never happened. 662 00:55:29,909 --> 00:55:30,744 What do you mean? 663 00:55:31,703 --> 00:55:32,704 The sex. 664 00:55:36,458 --> 00:55:38,209 I've snapped back to reality. 665 00:55:40,003 --> 00:55:43,173 Everything that happened in space feels like a dream. 666 00:55:45,675 --> 00:55:48,595 I risked my life walking out into space for some guy. 667 00:55:50,430 --> 00:55:51,931 I saved his life 668 00:55:52,015 --> 00:55:53,141 and kissed him. 669 00:55:53,683 --> 00:55:56,478 Even when you said you'd created a human embryo, I wasn't mad. 670 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 And when I thought… 671 00:56:01,316 --> 00:56:04,194 we were going to die, I had sex with you in the freezing cold. 672 00:56:14,746 --> 00:56:16,331 I don't do that. 673 00:56:17,791 --> 00:56:19,834 To me, that's like a dream. 674 00:56:22,337 --> 00:56:23,463 A good dream. 675 00:56:28,134 --> 00:56:29,469 That's not who I am. 676 00:56:32,180 --> 00:56:33,556 I've woken up from the dream. 677 00:56:34,140 --> 00:56:35,558 You should too. 678 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 That's not who you are? 679 00:56:43,691 --> 00:56:47,028 Dong-a risked his life to save us. 680 00:56:47,112 --> 00:56:50,907 That's not as easy as it sounds. It's not something to take for granted. 681 00:56:50,990 --> 00:56:53,451 And you have a woman who trusted and waited for you. 682 00:56:59,833 --> 00:57:01,960 Let's not hurt the people who love us 683 00:57:02,752 --> 00:57:05,547 just because of the ten short days we spent in space. 684 00:57:09,050 --> 00:57:11,386 I'm going back to space in a month. 685 00:57:11,469 --> 00:57:15,431 Once I do, I'll never think about you again. 686 00:57:18,351 --> 00:57:19,811 You keep denying yourself. 687 00:57:20,520 --> 00:57:22,021 You keep denying your feelings. 688 00:57:23,356 --> 00:57:25,733 Why do you do that? 689 00:57:26,234 --> 00:57:27,944 For what? 690 00:57:28,027 --> 00:57:29,362 For who? 691 00:57:32,991 --> 00:57:35,243 You asked about my plans after I get discharged. 692 00:57:38,746 --> 00:57:41,082 I want to be done with you. That's my plan. 693 00:59:07,001 --> 00:59:08,795 WHEN THE STARS GOSSIP 694 00:59:10,713 --> 00:59:11,589 {\an8}It looks like 695 00:59:12,423 --> 00:59:13,967 {\an8}the two of them had sex. 696 00:59:14,551 --> 00:59:16,302 {\an8}So did you keep his legs still? 697 00:59:16,386 --> 00:59:18,805 {\an8}He gave the ticket back because you did it, right? 698 00:59:19,472 --> 00:59:22,475 {\an8}Whether or not you and Ryong end up together, it's all the same to me. 699 00:59:23,935 --> 00:59:26,271 {\an8}I wanted to meet you. I kept thinking about you. 700 00:59:27,188 --> 00:59:28,731 {\an8}You're heading back to space soon. 701 00:59:28,815 --> 00:59:31,609 {\an8}Why don't you reconsider? Stay with me a bit longer. 702 00:59:31,693 --> 00:59:33,987 {\an8}I'll need separate reports from each of you. 703 00:59:34,070 --> 00:59:36,072 {\an8}Make sure you leave that part out, okay? 704 00:59:37,323 --> 00:59:39,242 {\an8}You're ashamed of what we did. Is that it? 705 00:59:43,496 --> 00:59:48,501 {\an8}Subtitle translation by: Yoonjung Song 49679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.