Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,855 --> 00:00:37,855
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:37,855 --> 00:00:42,855
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:42,855 --> 00:00:47,985
WHEN THE STARS GOSSIP
4
00:01:32,321 --> 00:01:34,448
He risked his life by boarding the Maru,
5
00:01:34,532 --> 00:01:37,743
a domestic spacecraft which hadn't
completed a reentry test, to rescue…
6
00:02:17,533 --> 00:02:18,659
Welcome back.
7
00:02:24,206 --> 00:02:25,332
I'm fine.
8
00:02:25,416 --> 00:02:26,542
Yeah, you are.
9
00:02:28,085 --> 00:02:30,212
First of all, welcome back.
10
00:02:30,296 --> 00:02:35,342
How did a commander and a tourist end up
stranded on the space station alone?
11
00:02:35,426 --> 00:02:38,262
The storage module
in the observation area was
12
00:02:38,345 --> 00:02:39,930
severely damaged by space debris,
13
00:02:40,014 --> 00:02:42,349
which caused the hatches
on both sides to seal shut.
14
00:02:42,433 --> 00:02:44,685
The tourist was trapped inside
15
00:02:44,768 --> 00:02:47,062
and couldn't reach the main module.
16
00:02:47,146 --> 00:02:48,772
Even if it was to save a colleague,
17
00:02:48,856 --> 00:02:50,733
you risked your life boarding a spacecraft
18
00:02:50,816 --> 00:02:53,819
that hadn't completed a reentry test.
That couldn't have been easy.
19
00:02:54,737 --> 00:02:57,072
I didn't just go up there
to save the tourist,
20
00:02:57,656 --> 00:03:00,618
but to save the woman I love
with all my heart.
21
00:03:00,701 --> 00:03:02,953
I didn't even have time to be scared.
22
00:03:03,537 --> 00:03:05,456
So you two are in a relationship?
23
00:03:05,539 --> 00:03:06,498
Are you a couple?
24
00:03:10,628 --> 00:03:12,922
There's no one in the world I love more.
25
00:03:17,134 --> 00:03:20,220
We actually have
another well-known couple here.
26
00:03:21,597 --> 00:03:24,058
CEO Choi Go-eun of MZ Electronics,
you're here for
27
00:03:24,141 --> 00:03:25,851
your fiancé, Mr. Gong Ryong.
28
00:03:25,935 --> 00:03:28,062
You must've been very worried about him.
29
00:03:28,145 --> 00:03:30,314
You recently announced your engagement.
30
00:03:30,397 --> 00:03:32,608
When is the wedding going to be?
31
00:03:44,036 --> 00:03:46,413
I'd marry him right now if I could.
32
00:03:50,334 --> 00:03:51,752
A question for the commander.
33
00:03:51,835 --> 00:03:55,631
I heard the solar array was damaged
when the space debris hit.
34
00:03:55,714 --> 00:03:59,343
How did you two manage to withstand
the cold of space until the very end?
35
00:04:00,844 --> 00:04:01,804
Well…
36
00:04:14,733 --> 00:04:15,567
If…
37
00:04:19,029 --> 00:04:22,199
If we make it back alive…
38
00:04:23,075 --> 00:04:25,286
Will you stop saying "if"?
39
00:04:27,788 --> 00:04:31,292
Each of these portable oxygen tanks
lasts about 15 minutes.
40
00:04:32,001 --> 00:04:35,129
It's too soon to be saying "if."
41
00:04:48,350 --> 00:04:49,435
If…
42
00:04:50,102 --> 00:04:51,687
I told you not to say that.
43
00:04:53,147 --> 00:04:55,149
If we make it back alive…
44
00:04:58,527 --> 00:05:00,571
I'm going to kiss you every 15 minutes.
45
00:05:09,288 --> 00:05:11,248
If we make it back alive…
46
00:05:14,585 --> 00:05:16,337
we'll have bowls of steaming noodles…
47
00:05:19,173 --> 00:05:21,967
at those tables
outside convenience stores…
48
00:05:25,929 --> 00:05:27,431
together.
49
00:05:31,310 --> 00:05:34,897
And we'll blow
on the hot noodles as we eat.
50
00:05:38,025 --> 00:05:39,610
I want to do that every day.
51
00:05:39,693 --> 00:05:42,529
Okay, sounds nice.
52
00:05:46,241 --> 00:05:47,910
I want to grow old with you…
53
00:05:53,707 --> 00:05:56,293
until I'm frail and weak
54
00:05:58,045 --> 00:06:00,380
and die by your side when I'm 100.
55
00:06:04,009 --> 00:06:05,010
Okay.
56
00:06:09,056 --> 00:06:10,349
I want…
57
00:06:13,352 --> 00:06:14,645
to take you out on dates
58
00:06:15,521 --> 00:06:16,522
on Earth.
59
00:06:20,109 --> 00:06:22,194
I'll give my all to be with you…
60
00:06:27,449 --> 00:06:29,368
to love you…
61
00:06:35,999 --> 00:06:37,084
and…
62
00:06:39,294 --> 00:06:40,420
to live fully.
63
00:06:46,301 --> 00:06:47,302
Eve.
64
00:06:49,471 --> 00:06:50,472
Here.
65
00:07:18,667 --> 00:07:21,044
- Well--
- The protocol in situations like that
66
00:07:21,128 --> 00:07:23,672
is to strip down
and hold each other close,
67
00:07:23,755 --> 00:07:26,049
no matter who you're with.
68
00:07:26,133 --> 00:07:27,843
That's how you keep each other warm.
69
00:07:27,926 --> 00:07:31,263
In those moments,
you're not a man and a woman.
70
00:07:32,222 --> 00:07:35,058
You're just colleagues
fighting for survival together.
71
00:07:37,102 --> 00:07:39,646
All members of Expedition 3,
Commander Eve,
72
00:07:39,730 --> 00:07:43,442
Kang Kang-su, Lee Seung-jun,
Mina Lee, Santi, and the tourist,
73
00:07:43,525 --> 00:07:45,444
have returned to Earth safely.
74
00:07:45,527 --> 00:07:47,237
They'll return to the space station
75
00:07:47,321 --> 00:07:49,656
as soon as they recover
and the repairs are made.
76
00:07:49,740 --> 00:07:52,242
All right, we'll head to Seoul now.
77
00:07:52,326 --> 00:07:55,579
Commander, any words for your boyfriend
who risked his life for you?
78
00:07:55,662 --> 00:07:58,332
- Please say a few words.
- Any plans for a press conference?
79
00:08:38,247 --> 00:08:40,541
What happened to your arm?
You're so clumsy.
80
00:09:01,186 --> 00:09:03,438
That hits the spot.
81
00:09:06,233 --> 00:09:07,484
I thought you quit smoking.
82
00:09:14,950 --> 00:09:16,660
You look scared.
83
00:09:21,582 --> 00:09:22,749
Are you feeling anxious?
84
00:09:35,304 --> 00:09:37,556
You're probably right
about what you're thinking.
85
00:09:57,284 --> 00:09:58,327
Commander!
86
00:09:58,410 --> 00:10:01,580
Don't get up. I told you
to stay as still as possible for a while.
87
00:10:03,457 --> 00:10:04,541
Feel like throwing up?
88
00:10:05,250 --> 00:10:07,210
I don't have anything left to throw up.
89
00:10:08,253 --> 00:10:10,464
- Do you think you can take this off?
- Yeah.
90
00:10:11,632 --> 00:10:13,342
- I can't breathe.
- I got it.
91
00:10:27,439 --> 00:10:28,857
Remove your suit and lie down.
92
00:10:28,940 --> 00:10:31,610
Balancing will be hard
with your vestibular system messed up.
93
00:10:33,111 --> 00:10:34,696
This blue compression suit
94
00:10:34,780 --> 00:10:37,658
might feel a bit tight,
but you have to keep it on.
95
00:10:42,913 --> 00:10:44,331
Can you lift your bottom?
96
00:10:47,084 --> 00:10:48,627
All right, here we go.
97
00:10:48,710 --> 00:10:50,671
One, two, three.
98
00:10:50,754 --> 00:10:51,797
There you go.
99
00:10:53,965 --> 00:10:55,050
Good job.
100
00:11:00,013 --> 00:11:02,849
Dong-a, go get some rest in your room.
We can take it from here.
101
00:11:02,933 --> 00:11:05,560
It was just a one-day trip for me.
I'm totally fine.
102
00:11:06,228 --> 00:11:07,688
By the way, where's Dr. Kang?
103
00:11:08,480 --> 00:11:10,273
Where did he slip off to this time?
104
00:11:10,357 --> 00:11:12,275
Can I lie down now?
105
00:11:12,359 --> 00:11:14,444
The floor is spinning.
106
00:11:14,528 --> 00:11:16,196
Take off all his clothes minus the suit.
107
00:11:16,279 --> 00:11:17,239
- Okay?
- You got it.
108
00:11:17,322 --> 00:11:19,574
What? No, wait.
109
00:11:19,658 --> 00:11:20,867
It's fine.
110
00:11:23,912 --> 00:11:25,247
My stomach hurts.
111
00:11:25,330 --> 00:11:28,208
Listen, can I use the bathroom?
112
00:11:28,291 --> 00:11:30,836
You might get dizzy and fall
if you try to move.
113
00:11:30,919 --> 00:11:32,587
You should go help him.
114
00:11:32,671 --> 00:11:34,840
No, I can go by myself.
115
00:11:36,675 --> 00:11:38,760
After your miraculous return to Earth,
116
00:11:38,844 --> 00:11:42,055
you want to crack your head open
and die in the bathroom?
117
00:11:42,139 --> 00:11:43,306
No way.
118
00:11:43,390 --> 00:11:44,349
Let's go.
119
00:11:44,433 --> 00:11:46,017
No, I don't…
120
00:11:46,101 --> 00:11:48,311
- It's no trouble.
- I don't need your help.
121
00:11:50,480 --> 00:11:51,690
You really don't have to.
122
00:11:58,238 --> 00:11:59,531
Let me help you.
123
00:12:00,240 --> 00:12:03,285
No, I can handle this.
124
00:12:03,368 --> 00:12:04,661
You can't do this alone.
125
00:12:04,744 --> 00:12:08,957
Your body can't even tell whether you're
in gravity or zero gravity right now.
126
00:12:12,461 --> 00:12:15,755
Why are you being so nice to me?
127
00:12:19,593 --> 00:12:21,845
Is there a reason I shouldn't be?
128
00:12:22,762 --> 00:12:24,556
Don't be so nice to me.
129
00:12:39,696 --> 00:12:40,530
What?
130
00:12:40,614 --> 00:12:43,742
From the moment
you open the door and go back out there,
131
00:12:44,367 --> 00:12:45,952
stay the hell away from Eve.
132
00:12:52,209 --> 00:12:53,877
You almost got her killed.
133
00:12:54,753 --> 00:12:56,963
What were you doing
in the observation module that
134
00:12:57,047 --> 00:12:59,049
kept you from getting
to the main module in time?
135
00:13:01,760 --> 00:13:04,221
Like I said, you almost got Eve killed.
136
00:13:04,304 --> 00:13:06,598
Your dramatic space trip is over now,
137
00:13:06,681 --> 00:13:08,558
so stay away from her.
138
00:13:08,642 --> 00:13:09,935
Don't get it confused.
139
00:13:10,977 --> 00:13:13,939
You're with Choi Go-eun.
140
00:13:14,773 --> 00:13:16,233
And Eve is with me.
141
00:13:25,951 --> 00:13:28,119
I can pull down my own pants.
142
00:13:31,289 --> 00:13:34,084
I'll be sitting down, not standing up.
143
00:13:34,167 --> 00:13:35,627
I can handle it, all right?
144
00:13:39,631 --> 00:13:40,549
Get out.
145
00:14:21,047 --> 00:14:22,549
Where's my son-in-law?
146
00:14:23,300 --> 00:14:26,177
Isn't this his room?
147
00:14:26,261 --> 00:14:27,804
Is he being seen by a doctor?
148
00:14:27,888 --> 00:14:30,682
Family visits are not allowed right now.
Please leave.
149
00:14:50,911 --> 00:14:52,287
Are you okay, Ryong?
150
00:14:53,955 --> 00:14:55,999
Geez, what did I tell you?
151
00:14:56,750 --> 00:14:57,584
Come on.
152
00:14:59,419 --> 00:15:00,754
Lay him down on the bed.
153
00:15:00,837 --> 00:15:02,589
- And take off his clothes.
- Got it.
154
00:15:02,672 --> 00:15:04,799
No, hold on a second! I'm going to puke!
155
00:15:04,883 --> 00:15:05,717
I can't lie down.
156
00:15:06,468 --> 00:15:07,677
I thought you were done.
157
00:15:07,761 --> 00:15:09,304
Your stomach should be empty.
158
00:15:10,722 --> 00:15:12,682
Chairman Choi!
159
00:15:12,766 --> 00:15:13,600
Yes.
160
00:15:13,683 --> 00:15:15,185
You did good.
161
00:15:15,268 --> 00:15:16,561
You did great, Ryong.
162
00:15:17,145 --> 00:15:18,229
I know.
163
00:15:19,230 --> 00:15:21,608
I told you not to bend over!
164
00:15:21,691 --> 00:15:22,776
You can marry Go-eun.
165
00:15:23,860 --> 00:15:25,528
He's throwing up again.
166
00:15:27,739 --> 00:15:29,783
He's going to get dehydrated.
For God's sake.
167
00:15:37,499 --> 00:15:38,959
I'll go get him an IV.
168
00:15:41,211 --> 00:15:42,754
Sir, please take this.
169
00:15:44,089 --> 00:15:45,882
What? Me?
170
00:15:46,675 --> 00:15:49,886
I can't ask them
to wash this for me, can I?
171
00:15:53,515 --> 00:15:55,058
Come on, take it.
172
00:15:55,141 --> 00:15:58,019
Don't just throw it away.
Make sure you wash it, okay?
173
00:15:58,103 --> 00:16:00,730
This sock has been to space, you know.
174
00:16:04,859 --> 00:16:06,861
Could you guys give me a hand?
175
00:16:08,738 --> 00:16:09,823
This is killing me.
176
00:16:28,508 --> 00:16:30,844
Sir, that's the portable freezer
we gave him!
177
00:16:30,927 --> 00:16:33,596
I was worried
he might've left it at the space station,
178
00:16:33,680 --> 00:16:36,266
but it's okay now. He did it.
179
00:16:36,349 --> 00:16:37,600
Congratulations, sir.
180
00:16:40,145 --> 00:16:41,688
Go-eun.
181
00:16:42,605 --> 00:16:43,690
Min-jeong.
182
00:16:46,901 --> 00:16:50,405
My baby. Thank goodness.
183
00:16:50,488 --> 00:16:53,199
- Come on, lift your arm.
- No, I can't.
184
00:16:53,283 --> 00:16:54,284
Not even a little?
185
00:16:54,784 --> 00:16:55,869
Go-eun.
186
00:16:59,581 --> 00:17:01,416
The morula is safe.
187
00:17:01,499 --> 00:17:03,877
It passed through the atmosphere
without any issues.
188
00:17:03,960 --> 00:17:05,754
- Really?
- Are you serious?
189
00:17:07,922 --> 00:17:09,007
Thank God.
190
00:17:11,509 --> 00:17:12,635
- Yi-man.
- Yeah?
191
00:17:12,719 --> 00:17:14,929
- You know Dr. Na, right?
- Yeah.
192
00:17:15,013 --> 00:17:16,139
Is she doing all right?
193
00:17:16,222 --> 00:17:18,892
Oh, right. I'll go check on her.
I'll be right back.
194
00:17:18,975 --> 00:17:20,185
You…
195
00:17:20,894 --> 00:17:22,896
You did it!
196
00:17:22,979 --> 00:17:23,980
Wait.
197
00:17:25,398 --> 00:17:27,442
Hey, you… You stink of cigarettes.
198
00:17:29,319 --> 00:17:30,570
Have you been smoking?
199
00:17:33,740 --> 00:17:34,783
You're the best.
200
00:17:36,701 --> 00:17:38,495
What happened to your arm?
201
00:17:39,496 --> 00:17:42,082
You shouldn't be smoking when you're hurt.
202
00:17:54,886 --> 00:17:56,554
The commander doesn't smoke?
203
00:17:58,973 --> 00:18:00,475
You can't smoke up there.
204
00:18:05,897 --> 00:18:08,024
I saw you two
right before you were rescued.
205
00:18:12,237 --> 00:18:13,196
Did you kiss?
206
00:18:17,784 --> 00:18:19,077
Did you kiss her?
207
00:18:44,310 --> 00:18:45,645
Go-eun.
208
00:18:48,106 --> 00:18:49,941
Don't waste your time
on an opportunist like me.
209
00:18:52,819 --> 00:18:55,321
Your father
wouldn't let me work as an ob-gyn,
210
00:18:56,739 --> 00:18:58,199
so I wanted to get back at him
211
00:18:59,993 --> 00:19:01,494
and work my way up.
212
00:19:04,956 --> 00:19:06,207
Luckily,
213
00:19:08,543 --> 00:19:10,128
you fell for me.
214
00:19:12,755 --> 00:19:15,091
And I played along,
knowing that I was being a jerk.
215
00:19:17,135 --> 00:19:18,636
Being with you
216
00:19:19,929 --> 00:19:22,807
made me feel reassured, like I was rich.
217
00:19:26,186 --> 00:19:27,437
And I thought…
218
00:19:30,440 --> 00:19:32,192
I'd come to love you in time.
219
00:19:36,070 --> 00:19:38,114
But when you asked me to marry you,
220
00:19:41,117 --> 00:19:42,493
I just couldn't say yes.
221
00:19:44,746 --> 00:19:46,206
I felt like…
222
00:19:49,292 --> 00:19:51,002
I'd be a real jerk if I did that.
223
00:19:55,506 --> 00:19:56,716
You're lying.
224
00:19:58,718 --> 00:19:59,719
Go-eun.
225
00:20:03,932 --> 00:20:05,767
Sorry it took me so long to be honest.
226
00:20:12,607 --> 00:20:13,858
I'm sorry.
227
00:20:26,829 --> 00:20:28,665
Then be an opportunist till the end.
228
00:20:35,296 --> 00:20:36,631
If you do this now…
229
00:20:39,842 --> 00:20:41,135
what am I supposed to do?
230
00:20:43,930 --> 00:20:47,350
Tell me you're pushing me away because
you have feelings for someone else.
231
00:20:48,309 --> 00:20:49,519
I'd rather deal with that.
232
00:20:52,355 --> 00:20:54,649
At least then, I could fight for you.
233
00:20:56,943 --> 00:20:58,152
At least then…
234
00:21:00,363 --> 00:21:01,990
I wouldn't feel so pathetic.
235
00:21:29,684 --> 00:21:31,144
WELCOME BACK TO EARTH
236
00:22:45,551 --> 00:22:47,678
What are you doing out of bed again?
237
00:22:49,639 --> 00:22:51,390
You don't even need to take this test.
238
00:22:52,308 --> 00:22:53,601
I won't stay for long.
239
00:22:55,895 --> 00:22:58,397
You just won't listen.
240
00:22:58,481 --> 00:23:00,024
You never do.
241
00:23:02,110 --> 00:23:04,112
You should go get some rest, Dong-a.
242
00:23:04,195 --> 00:23:05,196
Don't bother.
243
00:23:05,279 --> 00:23:08,116
You think he'll listen to you
when he won't even listen to me?
244
00:23:20,294 --> 00:23:22,839
The IOU will send
an investigation team to the station soon.
245
00:23:22,922 --> 00:23:24,882
They will investigate the accident.
246
00:23:26,467 --> 00:23:29,554
What was the tourist doing
in the observation module anyway?
247
00:23:30,805 --> 00:23:34,183
He said he was trying to grab
the camera from there
248
00:23:34,267 --> 00:23:35,893
when he got stuck.
249
00:23:35,977 --> 00:23:38,062
You know how messy
the cables are over there.
250
00:23:38,688 --> 00:23:41,983
Why would he care about some stupid camera
in a life-or-death situation?
251
00:23:42,859 --> 00:23:45,528
Things were pretty chaotic.
I think he was a bit flustered.
252
00:23:46,571 --> 00:23:49,907
I'll need a more detailed report
on what happened when you two were alone.
253
00:23:49,991 --> 00:23:52,076
Was there any specific issue?
254
00:23:53,995 --> 00:23:55,204
Well…
255
00:23:58,457 --> 00:24:01,502
We only had 15-minute oxygen tanks.
256
00:24:01,586 --> 00:24:02,628
What?
257
00:24:03,462 --> 00:24:04,881
What about the one-hour tanks?
258
00:24:05,548 --> 00:24:06,757
There weren't any.
259
00:24:09,760 --> 00:24:10,595
What else?
260
00:24:11,762 --> 00:24:12,597
Sorry?
261
00:24:12,680 --> 00:24:14,182
Tell me more in detail.
262
00:24:21,480 --> 00:24:23,232
Well, is that all?
263
00:24:25,902 --> 00:24:26,944
Yeah.
264
00:24:28,446 --> 00:24:31,199
When I talk
to the investigation committee,
265
00:24:31,282 --> 00:24:33,409
I'll give them all the details I remember.
266
00:24:34,827 --> 00:24:36,662
Just 15-minute tanks?
267
00:24:36,746 --> 00:24:38,289
You had a close call.
268
00:24:38,998 --> 00:24:40,541
We only had nine 15-minute tanks.
269
00:24:55,973 --> 00:24:57,642
That feels good.
270
00:24:58,309 --> 00:24:59,560
Did you sleep well?
271
00:24:59,644 --> 00:25:00,478
Yeah.
272
00:25:00,561 --> 00:25:02,313
I slept like a rock.
273
00:25:03,189 --> 00:25:05,066
I feel so much better.
274
00:25:10,154 --> 00:25:11,822
I see you're doing much better.
275
00:25:13,241 --> 00:25:15,117
You want water? Let me get it for you.
276
00:25:17,286 --> 00:25:18,329
Let me try.
277
00:25:19,163 --> 00:25:20,206
Sure.
278
00:25:23,125 --> 00:25:25,336
Impressive…
279
00:25:43,020 --> 00:25:44,021
Bravo.
280
00:25:44,647 --> 00:25:46,190
I knew you'd recover quickly.
281
00:25:52,154 --> 00:25:53,406
Would you like more water?
282
00:25:54,490 --> 00:25:55,324
Damn, it's tight.
283
00:25:57,827 --> 00:25:59,620
Gong Ryong, you bastard.
284
00:26:00,746 --> 00:26:03,040
I won't let you get away with it.
285
00:26:22,977 --> 00:26:24,770
- Are you Mr. Gong Ryong?
- Yes.
286
00:26:26,022 --> 00:26:27,481
Sit up nice and easy.
287
00:26:29,108 --> 00:26:30,860
- Enjoy.
- Thanks.
288
00:26:36,115 --> 00:26:37,199
Excuse me.
289
00:26:37,283 --> 00:26:38,409
Yes?
290
00:26:38,492 --> 00:26:42,038
Eve Kim, the patient in Room 2.
Has she been eating well?
291
00:26:42,121 --> 00:26:43,164
Yes.
292
00:26:44,874 --> 00:26:46,751
HOSPITAL ROOM 2
EVE KIM
293
00:26:46,834 --> 00:26:48,502
Hi, I brought your meal.
294
00:26:49,837 --> 00:26:50,671
Thank you.
295
00:26:50,755 --> 00:26:52,256
- Enjoy.
- Thanks.
296
00:27:01,974 --> 00:27:04,226
ANY PLANS FOR AFTER YOU'RE DISCHARGED?
297
00:27:11,233 --> 00:27:12,568
GONG RYONG
HOSPITAL ROOM 1
298
00:27:13,319 --> 00:27:14,570
Any plans for after you're discharged?
299
00:27:30,669 --> 00:27:32,588
You never loved me?
300
00:27:32,671 --> 00:27:34,590
Me? How's that even possible?
301
00:27:36,467 --> 00:27:39,970
Are you trying to get revenge for my dad
betraying you and giving Kang-su your job?
302
00:27:40,054 --> 00:27:43,140
If you want revenge, go after my dad.
Why are you taking it out on me?
303
00:27:44,100 --> 00:27:48,145
I get it. You're saying you were
miserably lonely and sad in space.
304
00:27:48,646 --> 00:27:51,107
Fine, I'll put up with
your whining this time.
305
00:27:51,190 --> 00:27:53,651
I left you alone
when you were feeling humiliated,
306
00:27:53,734 --> 00:27:55,528
so now you're like, "Screw them all."
307
00:27:58,697 --> 00:28:02,743
You want to pull this off
and rub it in their faces, right? Fine.
308
00:28:03,411 --> 00:28:04,954
You're sick of my family?
309
00:28:05,037 --> 00:28:05,996
Fine.
310
00:28:07,581 --> 00:28:09,375
They won't be my family anymore.
311
00:28:15,631 --> 00:28:18,717
Do you seriously expect me
to believe what you said?
312
00:28:32,231 --> 00:28:35,693
HOSPITAL ROOM 2
EVE KIM
313
00:28:49,623 --> 00:28:50,624
Come in.
314
00:28:56,130 --> 00:28:57,506
Time for your oxygen therapy.
315
00:28:57,590 --> 00:28:58,799
All right.
316
00:28:58,883 --> 00:29:00,676
How's the hospital food? Good enough?
317
00:29:00,760 --> 00:29:04,346
Yeah. After all the dry,
powdery stuff I had to eat,
318
00:29:04,430 --> 00:29:05,431
it tastes amazing.
319
00:29:06,223 --> 00:29:07,099
Great.
320
00:29:07,183 --> 00:29:09,643
I almost forgot. Ryong wanted me
321
00:29:10,603 --> 00:29:12,313
to give this to you.
322
00:29:12,897 --> 00:29:14,690
This is for me?
323
00:29:16,150 --> 00:29:18,861
He said it's a gift
and I shouldn't give it to anyone else.
324
00:29:18,944 --> 00:29:20,488
- Weird guy, right?
- Right.
325
00:29:23,532 --> 00:29:25,576
- Shall we?
- Sure.
326
00:29:26,827 --> 00:29:28,871
The bed is so comfy, by the way.
327
00:29:32,249 --> 00:29:34,543
For the oxygen therapy, let's pair them up
328
00:29:34,627 --> 00:29:38,047
- based on their oxygen saturation levels.
- Okay.
329
00:29:38,130 --> 00:29:41,217
Did you have your heart checked?
Is everything okay?
330
00:29:41,300 --> 00:29:42,510
Yeah, they said it's fine.
331
00:29:44,929 --> 00:29:46,972
You look even prettier than
you did in space.
332
00:29:47,640 --> 00:29:48,974
Me?
333
00:29:49,517 --> 00:29:51,936
{\an8}You're just experiencing
a grayout, Dr. Lee.
334
00:29:52,019 --> 00:29:55,022
{\an8}The gravitational acceleration
during reentry damaged your vision.
335
00:29:55,105 --> 00:29:57,107
It'll clear up
once you adjust to the gravity.
336
00:29:57,191 --> 00:29:58,776
Dona.
337
00:29:58,859 --> 00:29:59,860
No, that's not it.
338
00:29:59,944 --> 00:30:02,363
Eve and Gong Ryong were hypoxic
when they were rescued.
339
00:30:02,446 --> 00:30:04,031
- Let's pair those two.
- Okay, sure.
340
00:30:14,291 --> 00:30:15,209
Dong-a.
341
00:30:24,176 --> 00:30:25,427
Have you finished eating?
342
00:30:25,928 --> 00:30:27,096
Yeah, what about you?
343
00:30:27,179 --> 00:30:28,097
Yeah, me too.
344
00:30:29,098 --> 00:30:30,474
No, it's okay. Leave it.
345
00:30:30,558 --> 00:30:32,518
I know the smell bugs you.
I'll take it out.
346
00:30:32,601 --> 00:30:33,602
You don't have to.
347
00:30:59,211 --> 00:31:02,047
That couldn't have been easy.
348
00:31:02,131 --> 00:31:03,173
{\an8}Right.
349
00:31:03,716 --> 00:31:06,218
{\an8}I didn't just go up there
to save the tourist,
350
00:31:06,302 --> 00:31:08,721
but to save the woman I love
with all my heart.
351
00:31:09,430 --> 00:31:11,140
So you two are in a relationship?
352
00:31:11,223 --> 00:31:12,349
Are you a couple?
353
00:31:12,975 --> 00:31:14,560
There's no one in the world I love…
354
00:31:23,360 --> 00:31:24,820
I put you on the spot, didn't I?
355
00:31:29,700 --> 00:31:30,534
I'm sorry.
356
00:31:37,499 --> 00:31:38,584
What are you doing?
357
00:31:40,169 --> 00:31:41,211
It's Chief Kang.
358
00:31:44,340 --> 00:31:45,174
I slept with her.
359
00:31:46,675 --> 00:31:48,218
While you were away…
360
00:31:50,220 --> 00:31:52,306
I must've been completely out of my mind.
361
00:31:53,641 --> 00:31:55,017
There's no excuse for it.
362
00:31:56,602 --> 00:31:57,686
I'm sorry.
363
00:31:59,146 --> 00:32:01,982
When all I could think about
was saving you, I was shameless.
364
00:32:03,901 --> 00:32:05,235
I acted like a nutjob
365
00:32:06,612 --> 00:32:08,030
and had the courage to say,
366
00:32:09,281 --> 00:32:12,201
"I'll go crazy if I don't save her."
367
00:32:13,035 --> 00:32:14,536
"We'll live or die as one."
368
00:32:21,335 --> 00:32:23,545
But now, I can't even look you in the eye.
369
00:32:24,672 --> 00:32:27,383
Being here alone with you, I'm shaking,
370
00:32:28,634 --> 00:32:30,594
and I can't breathe.
371
00:32:35,140 --> 00:32:36,934
I don't know what I was thinking.
372
00:32:40,729 --> 00:32:42,231
Get up.
373
00:32:42,856 --> 00:32:43,983
Please forgive me.
374
00:32:46,944 --> 00:32:48,487
Get up, Dong-a.
375
00:32:50,155 --> 00:32:51,657
You know how simple-minded I am.
376
00:32:53,784 --> 00:32:56,370
I don't like complicated stuff.
I can't understand it.
377
00:32:57,663 --> 00:32:58,831
Please cut me some slack.
378
00:33:00,332 --> 00:33:02,042
I'll wait until you can forgive me.
379
00:33:27,484 --> 00:33:28,777
Are you still working?
380
00:33:28,861 --> 00:33:30,154
CLOSED FOR DINNER
381
00:33:30,237 --> 00:33:32,322
Sorry? Oh, yeah.
382
00:33:33,323 --> 00:33:36,201
Ryong is still undergoing tests,
so you should visit him tomorrow.
383
00:33:36,285 --> 00:33:38,037
I'll go with you ladies.
384
00:33:38,120 --> 00:33:41,498
That's so kind of you to think of us.
Thank you, Ms. Choi.
385
00:33:42,332 --> 00:33:44,168
Ms. Choi, how's the burn on your arm?
386
00:33:44,251 --> 00:33:46,211
I hope it won't leave a scar.
387
00:33:47,046 --> 00:33:49,048
Please don't call me Ms. Choi.
388
00:33:49,131 --> 00:33:51,341
Who addresses
their daughter-in-law like that?
389
00:33:51,425 --> 00:33:54,428
What should we call you then?
We're just so grateful.
390
00:33:56,055 --> 00:33:57,222
Just call me Go-eun.
391
00:33:57,973 --> 00:33:59,099
- What?
- What?
392
00:34:00,559 --> 00:34:03,645
By the way,
why is he still getting tests taken?
393
00:34:03,729 --> 00:34:07,191
He must be in terrible shape
if he has to take so many.
394
00:34:07,274 --> 00:34:09,485
It's not just Ryong.
395
00:34:09,568 --> 00:34:13,197
They're standard tests
for all astronauts, so don't worry.
396
00:34:13,947 --> 00:34:16,533
They say it takes about 3 to 4 days
to readjust to gravity.
397
00:34:16,617 --> 00:34:19,119
- I see.
- It takes that long?
398
00:34:19,703 --> 00:34:21,705
We're taking up too much of her time.
399
00:34:21,789 --> 00:34:23,665
Right, we'll let you go now.
400
00:34:23,749 --> 00:34:25,292
See you soon, Ms. Choi.
401
00:34:25,375 --> 00:34:26,418
All right.
402
00:34:40,891 --> 00:34:43,060
Let's just stay and work then.
403
00:34:43,143 --> 00:34:45,562
- Should we?
- Yeah.
404
00:34:48,273 --> 00:34:51,735
Wait, but I want to meet that woman too.
405
00:34:51,819 --> 00:34:53,278
We should thank her.
406
00:34:53,362 --> 00:34:54,988
Who? The commander?
407
00:34:55,072 --> 00:34:56,949
Why would you want to meet her?
408
00:35:08,752 --> 00:35:10,045
Any discomfort?
409
00:35:11,213 --> 00:35:12,172
Are you good?
410
00:35:12,256 --> 00:35:13,173
Yes.
411
00:35:13,674 --> 00:35:15,884
Okay, then. Don't talk.
It'll reduce the effect.
412
00:35:15,968 --> 00:35:17,094
- Okay.
- All right.
413
00:35:23,559 --> 00:35:25,477
Will the results
for Santi's sperm test be out soon?
414
00:35:25,561 --> 00:35:26,562
Yes.
415
00:35:28,063 --> 00:35:29,356
Let's get started.
416
00:35:48,250 --> 00:35:50,335
This place reminds me
of the space station.
417
00:35:51,086 --> 00:35:53,046
This will last longer than
15 minutes, right?
418
00:35:58,427 --> 00:36:01,138
Do you remember
when we argued over the nine oxygen tanks?
419
00:36:04,016 --> 00:36:07,186
We both insisted
the other should take the last one.
420
00:36:09,688 --> 00:36:13,108
I guess we were terrified of being the one
to watch the other die first.
421
00:36:16,862 --> 00:36:18,655
We're selfish people.
422
00:36:36,089 --> 00:36:37,132
What a waste of oxygen.
423
00:36:37,216 --> 00:36:39,635
You're breathing it to stay alive
after what you did?
424
00:36:39,718 --> 00:36:42,304
- Dr. Kang.
- Who the hell are you to make Go-eun cry?
425
00:36:42,387 --> 00:36:45,182
How dare you crush her pride
and hurt her like that?
426
00:36:45,682 --> 00:36:47,100
All she ever did…
427
00:36:48,435 --> 00:36:50,020
All she ever did was like you!
428
00:36:53,482 --> 00:36:55,359
You think only your feelings matter?
429
00:36:55,442 --> 00:36:56,693
What about hers?
430
00:36:57,694 --> 00:36:58,862
What about her feelings?
431
00:37:02,616 --> 00:37:04,076
You have no problem
432
00:37:04,159 --> 00:37:06,161
breaking her heart
and tearing it into shreds?
433
00:37:07,287 --> 00:37:09,539
I hope you suffocate and die.
434
00:37:09,623 --> 00:37:10,958
You arrogant dirtbag!
435
00:37:15,963 --> 00:37:17,089
You heartless bastard!
436
00:37:22,678 --> 00:37:25,097
I'm not telling you
to make things right with Go-eun.
437
00:37:26,014 --> 00:37:27,516
So don't try to make amends.
438
00:37:28,141 --> 00:37:29,142
Don't even apologize.
439
00:37:30,185 --> 00:37:32,562
If you do that
just to make yourself feel better,
440
00:37:33,981 --> 00:37:35,440
I'll kill you for real.
441
00:37:35,524 --> 00:37:37,109
What's going on here?
442
00:37:38,568 --> 00:37:39,403
Ryong!
443
00:37:39,486 --> 00:37:41,280
What the hell?
444
00:37:41,363 --> 00:37:43,365
- Aren't you a space scientist?
- If you…
445
00:37:43,448 --> 00:37:45,659
- Let go! Hey!
- If you hurt Go-eun again…
446
00:37:45,742 --> 00:37:49,079
Let go. Let go of him!
447
00:37:49,162 --> 00:37:50,497
I swear I'll make you pay!
448
00:37:50,580 --> 00:37:54,793
Why are you fighting like
a couple of thugs in the hospital?
449
00:37:54,876 --> 00:37:55,961
Are you insane?
450
00:37:56,586 --> 00:37:57,421
Are you all right?
451
00:38:01,049 --> 00:38:02,676
What the hell happened here?
452
00:38:05,971 --> 00:38:07,514
He really laid into you.
453
00:38:09,224 --> 00:38:11,101
Why didn't you stop them?
454
00:38:14,730 --> 00:38:16,189
It looked like he deserved it.
455
00:38:17,149 --> 00:38:19,359
Come on, you're not helping.
456
00:38:19,443 --> 00:38:20,569
She's right.
457
00:38:20,652 --> 00:38:24,448
I… I deserved it.
458
00:38:24,531 --> 00:38:26,658
I can't believe you people!
459
00:38:27,159 --> 00:38:29,328
You fought so hard to survive in space,
460
00:38:29,411 --> 00:38:31,830
so why are you acting like
you want to die now?
461
00:38:34,708 --> 00:38:36,960
I'll get the first aid kit.
Stay right here.
462
00:38:38,045 --> 00:38:39,463
We'll finish therapy later.
463
00:38:56,980 --> 00:38:59,232
Man, that's rough.
464
00:39:00,901 --> 00:39:02,527
Look at us. This is just great.
465
00:39:03,487 --> 00:39:04,571
I know.
466
00:39:23,799 --> 00:39:26,468
KOREA SPACE AGENCY
467
00:39:28,178 --> 00:39:30,138
The Korean astronauts are amazing.
468
00:39:30,222 --> 00:39:32,015
Yeah, I agree.
469
00:39:32,099 --> 00:39:34,768
A spacecraft
will head to the ILS as planned.
470
00:39:34,851 --> 00:39:37,479
The mission has changed
to investigate the incident.
471
00:39:37,562 --> 00:39:40,273
Since restoring power
is the highest priority,
472
00:39:40,357 --> 00:39:43,652
we'll look over the solar panel,
the energy conversion device,
473
00:39:43,735 --> 00:39:46,488
{\an8}and the perforation of the storage module.
474
00:39:47,072 --> 00:39:48,115
By the way,
475
00:39:48,615 --> 00:39:51,618
how did the tourist get left behind
in the observation module?
476
00:39:51,701 --> 00:39:56,081
He said that he was isolated
while trying to get his baggage.
477
00:39:56,748 --> 00:39:59,167
Was he not briefed
on the severity of the situation?
478
00:39:59,960 --> 00:40:03,171
I guess he was just
479
00:40:03,255 --> 00:40:04,923
bemused or something.
480
00:40:06,967 --> 00:40:09,010
Please try to find the tablet
and the cell phone
481
00:40:09,094 --> 00:40:10,804
that the team left behind.
482
00:40:11,304 --> 00:40:14,015
Is there anything else
we can do to support you?
483
00:40:44,004 --> 00:40:46,006
THE TRUTH IS, I CAME HERE
TO CREATE EMBRYOS…
484
00:41:24,085 --> 00:41:25,378
Here's your meal.
485
00:41:25,462 --> 00:41:26,630
You're doing much better.
486
00:41:30,717 --> 00:41:32,135
Could I ask you something?
487
00:41:32,719 --> 00:41:34,971
What's that place
with all the tables down there?
488
00:41:37,724 --> 00:41:39,559
Oh, it's a convenience store.
489
00:41:39,643 --> 00:41:41,019
It's a convenience store?
490
00:41:41,895 --> 00:41:42,729
Thank you.
491
00:41:42,812 --> 00:41:44,940
Sure, hope you enjoy!
492
00:41:45,023 --> 00:41:46,066
Will do.
493
00:41:50,946 --> 00:41:53,073
How about I find us a good place to eat?
494
00:41:54,324 --> 00:41:55,700
Code blue, code blue.
495
00:41:55,784 --> 00:41:59,538
Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery
to the Gravity Adjustment Ward.
496
00:42:00,330 --> 00:42:01,706
Code blue, code blue.
497
00:42:01,790 --> 00:42:05,377
Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery
to the Gravity Adjustment Ward.
498
00:42:06,545 --> 00:42:08,171
Code blue, code blue.
499
00:42:08,255 --> 00:42:09,464
- Eve?
- Paging Dr. Lee.
500
00:42:09,548 --> 00:42:11,925
- Report to the Gravity Adjustment Ward.
- Ryong?
501
00:42:18,181 --> 00:42:19,266
Are you all right?
502
00:42:20,058 --> 00:42:21,560
- Monitor, please.
- I'm on it.
503
00:42:30,694 --> 00:42:31,736
Dona, are you okay?
504
00:42:31,820 --> 00:42:32,654
Yeah.
505
00:42:46,251 --> 00:42:47,419
Si-won, let's go.
506
00:42:52,090 --> 00:42:54,718
Dong-a has no idea
it's his birthday today, does he?
507
00:42:54,801 --> 00:42:56,553
I think everyone else forgot as well.
508
00:42:56,636 --> 00:42:57,762
Even the commander?
509
00:42:58,346 --> 00:42:59,306
Even her.
510
00:42:59,389 --> 00:43:01,433
She's been caught up
in gravity readjustment.
511
00:43:10,358 --> 00:43:12,819
I found it in his sock.
512
00:43:12,902 --> 00:43:14,279
That dude is so…
513
00:43:20,285 --> 00:43:21,745
Mina, are you feeling okay?
514
00:43:24,914 --> 00:43:27,042
Wait, what are you all doing here?
515
00:43:27,667 --> 00:43:28,501
Nothing.
516
00:43:28,585 --> 00:43:29,836
What brings you here?
517
00:43:29,919 --> 00:43:34,549
Oh, it's Dong-a's birthday today.
We planned a little surprise party.
518
00:43:34,633 --> 00:43:36,343
Should we light the candles here?
519
00:43:37,427 --> 00:43:38,470
Sure.
520
00:43:39,512 --> 00:43:42,599
By the way, where's Dr. Kang?
521
00:43:44,893 --> 00:43:47,270
He's probably in his room.
522
00:43:48,355 --> 00:43:50,899
Should we invite the tourist too
while we're at it?
523
00:43:50,982 --> 00:43:52,984
Sure, why not?
524
00:43:53,068 --> 00:43:54,110
- What's going on?
- Gosh.
525
00:43:54,194 --> 00:43:55,779
What are you all doing without me?
526
00:43:56,363 --> 00:43:59,282
Nothing.
We're here to celebrate Dong-a's birthday.
527
00:43:59,366 --> 00:44:00,992
We were just about to come get you.
528
00:44:01,534 --> 00:44:03,411
Chief Kang is coming too.
529
00:44:04,329 --> 00:44:07,248
By the way, where is Dong-a?
530
00:44:09,125 --> 00:44:14,255
Happy birthday to you
531
00:44:14,339 --> 00:44:19,594
Happy birthday to you
532
00:44:19,678 --> 00:44:20,512
Happy birthday…
533
00:44:20,595 --> 00:44:23,515
- You know what? Forget it.
- No, we're doing this together.
534
00:44:23,598 --> 00:44:24,724
All right, fine.
535
00:44:25,684 --> 00:44:29,229
Happy birthday to you
536
00:44:32,232 --> 00:44:34,693
- Olé!
- Happy birthday.
537
00:44:34,776 --> 00:44:35,985
Well, this is embarrassing.
538
00:44:36,069 --> 00:44:40,281
Chief, I appreciate it,
but could you guys leave now?
539
00:44:40,365 --> 00:44:42,534
- I knew he wouldn't be so happy.
- Ta-da!
540
00:44:43,451 --> 00:44:44,744
- Ta-da.
- What's that?
541
00:44:44,828 --> 00:44:45,829
Well,
542
00:44:45,912 --> 00:44:49,708
I thought the commander should see this.
543
00:44:49,791 --> 00:44:50,959
Si-won, why would you…
544
00:44:51,918 --> 00:44:52,877
What is it?
545
00:44:54,045 --> 00:44:56,631
We were supposed to do
the abort and reentry tests
546
00:44:56,714 --> 00:44:58,591
with that manikin,
but Dong-a took it down,
547
00:44:58,675 --> 00:45:00,552
insisting on taking its place.
548
00:45:01,928 --> 00:45:04,347
He was all,
"Eve will die waiting for a rescue ship."
549
00:45:04,431 --> 00:45:06,266
"I'll be the manikin."
550
00:45:06,349 --> 00:45:07,642
He wouldn't budge.
551
00:45:23,032 --> 00:45:24,951
Come on. Turn that off.
552
00:45:25,034 --> 00:45:27,036
- Not a chance.
- Why? What is it?
553
00:45:27,120 --> 00:45:28,496
- Hang on.
- Yeah, let's see it.
554
00:45:28,580 --> 00:45:31,458
- Yeah, you haven't seen anything yet.
- Wait, what's this video?
555
00:45:41,468 --> 00:45:42,469
Eve.
556
00:45:46,723 --> 00:45:47,724
I'm scared.
557
00:45:52,604 --> 00:45:53,605
I'm terrified.
558
00:46:00,778 --> 00:46:02,614
You must be so scared right now too.
559
00:46:11,122 --> 00:46:12,290
I'm coming for you.
560
00:46:16,294 --> 00:46:17,587
Just hold on a little longer…
561
00:46:20,757 --> 00:46:23,134
Don't give up, okay?
562
00:46:24,761 --> 00:46:27,138
I know I'm not the most reliable,
563
00:46:28,723 --> 00:46:30,391
but you still have to trust me
564
00:46:30,475 --> 00:46:32,352
if you're going to survive!
565
00:46:36,648 --> 00:46:37,857
I'm coming for you.
566
00:46:41,152 --> 00:46:43,988
I'll never let you die alone, okay?
567
00:46:45,823 --> 00:46:48,826
I won't let you die up there
so lonely like that
568
00:46:48,910 --> 00:46:50,495
with no one around.
569
00:46:52,038 --> 00:46:54,415
No matter how scared I am,
570
00:46:55,708 --> 00:46:57,418
I'm coming for you, Eve.
571
00:47:23,278 --> 00:47:25,363
Give me the remote.
Come on, turn it off now!
572
00:47:25,446 --> 00:47:28,157
- Come on.
- This is the highlight, okay? This is it.
573
00:47:28,241 --> 00:47:29,867
- Hang on.
- Why? I think it's cool.
574
00:47:30,743 --> 00:47:34,372
We have to go faster!
575
00:47:34,455 --> 00:47:37,834
Hey, listen. You've seen enough.
Thanks for coming.
576
00:47:37,917 --> 00:47:40,211
Come on, you should leave. Get out.
577
00:47:40,295 --> 00:47:41,713
Yeah, thanks. Just go.
578
00:47:43,131 --> 00:47:45,925
No, let's keep watching.
"I'm coming for you!"
579
00:48:00,982 --> 00:48:02,317
Dr. Gong.
580
00:48:02,400 --> 00:48:03,776
Dr. Na.
581
00:48:03,860 --> 00:48:04,902
Dr. Gong.
582
00:48:06,529 --> 00:48:08,906
Thank you so much
for everything you've done.
583
00:48:11,200 --> 00:48:12,285
I'm sorry.
584
00:48:12,368 --> 00:48:15,163
Don't be. Now it's time for you
to do your job as the mom.
585
00:48:16,956 --> 00:48:18,791
So, how are you doing?
586
00:48:18,875 --> 00:48:19,876
Me?
587
00:48:20,710 --> 00:48:22,420
I've got some tough competition.
588
00:48:22,503 --> 00:48:23,713
- Sorry?
- What?
589
00:48:29,344 --> 00:48:30,178
I have to admit.
590
00:48:32,096 --> 00:48:34,182
The guy is pretty great and impressive.
591
00:48:36,351 --> 00:48:37,518
No one in this world,
592
00:48:37,602 --> 00:48:42,065
on this entire planet,
is as great or impressive as you.
593
00:48:42,649 --> 00:48:44,192
There's no way. Who could compare?
594
00:48:45,902 --> 00:48:49,447
They say infertility
could lead to the end of life on Earth.
595
00:48:49,530 --> 00:48:52,200
You're the one who saved
our planet and everyone on it.
596
00:48:53,493 --> 00:48:55,536
Come on, you're exaggerating way too much.
597
00:49:00,792 --> 00:49:03,086
Do you really think I'm a decent guy?
598
00:49:05,463 --> 00:49:06,464
I think
599
00:49:07,799 --> 00:49:09,967
I'm nothing more than
a speck of cosmic dust.
600
00:49:11,427 --> 00:49:13,888
A selfish, petty, and jealous…
601
00:49:16,265 --> 00:49:17,475
speck of dust.
602
00:49:21,521 --> 00:49:23,106
I'm not part of the Choi family.
603
00:49:24,482 --> 00:49:26,067
I hope you find someone you love,
604
00:49:26,693 --> 00:49:28,778
who loves you back,
605
00:49:29,696 --> 00:49:33,074
and stay happy and healthy with them.
606
00:49:37,578 --> 00:49:38,788
Do I deserve that?
607
00:49:39,580 --> 00:49:40,498
Of course.
608
00:49:40,581 --> 00:49:41,874
Will it happen for me?
609
00:49:41,958 --> 00:49:43,042
Absolutely.
610
00:49:47,422 --> 00:49:49,090
I don't think it will.
611
00:49:53,803 --> 00:49:55,596
Any plans for after you're discharged?
612
00:49:59,642 --> 00:50:00,852
How about a movie?
613
00:50:05,314 --> 00:50:06,816
Do you want to go for a walk?
614
00:50:07,734 --> 00:50:09,527
How about I find us a good place to eat?
615
00:50:09,610 --> 00:50:11,154
Why don't we go get a haircut?
616
00:50:18,119 --> 00:50:18,995
BUY TICKETS HERE
617
00:50:30,965 --> 00:50:34,051
HOW ABOUT A MOVIE?
618
00:51:04,916 --> 00:51:11,923
DO YOU WANT TO GO FOR A WALK?
619
00:51:29,899 --> 00:51:30,858
{\an8}RYONG, PARTY OF 2
620
00:51:30,942 --> 00:51:36,781
HOW ABOUT I FIND US A GOOD PLACE TO EAT?
621
00:51:46,290 --> 00:51:47,583
HAIR SALON
622
00:51:50,044 --> 00:51:54,715
WHY DON'T WE GO GET A HAIRCUT?
623
00:51:59,220 --> 00:52:02,890
Let's do all of these things
here on Earth.
624
00:52:14,861 --> 00:52:15,736
Come in.
625
00:52:30,626 --> 00:52:32,003
You didn't eat your dinner.
626
00:52:32,086 --> 00:52:33,296
Or take your meds.
627
00:52:38,843 --> 00:52:39,677
Ryong.
628
00:52:42,638 --> 00:52:43,598
Mr. Tourist.
629
00:52:44,140 --> 00:52:45,725
I'm not hungry.
630
00:52:48,644 --> 00:52:50,521
Do you want to go
to the convenience store?
631
00:53:13,252 --> 00:53:14,086
Are you cold?
632
00:53:15,129 --> 00:53:15,963
No.
633
00:53:19,383 --> 00:53:21,010
Let's go.
634
00:53:26,766 --> 00:53:27,808
Come on.
635
00:53:29,852 --> 00:53:31,145
Ten seconds left.
636
00:53:31,228 --> 00:53:32,772
- Hurry.
- This is hard.
637
00:53:38,694 --> 00:53:40,112
I can't believe we're doing this.
638
00:53:40,613 --> 00:53:41,989
I know, me neither.
639
00:53:48,120 --> 00:53:49,830
You added the entire seasoning packet?
640
00:53:49,914 --> 00:53:51,624
- Yeah.
- It's going to be too salty.
641
00:53:51,707 --> 00:53:52,875
It's supposed to be salty.
642
00:53:53,668 --> 00:53:55,127
You should add more water.
643
00:53:55,211 --> 00:53:58,881
Come on, ramyeon should be salty.
That's what makes it tasty.
644
00:53:58,965 --> 00:54:00,299
I'm finally having some,
645
00:54:00,967 --> 00:54:02,510
so I'm eating it the way I like,
646
00:54:02,593 --> 00:54:04,095
the way I think tastes best.
647
00:54:07,431 --> 00:54:09,100
- Eve.
- Yeah?
648
00:54:09,183 --> 00:54:10,977
That'll spike your blood pressure.
649
00:54:11,686 --> 00:54:12,645
Good, mine's too low.
650
00:54:15,356 --> 00:54:16,816
Come on, add more water.
651
00:54:20,861 --> 00:54:23,364
All right, let's see how salty it is.
652
00:54:23,447 --> 00:54:24,782
All right.
653
00:54:27,201 --> 00:54:28,035
Let's eat!
654
00:54:44,176 --> 00:54:45,845
I feel alive.
655
00:54:45,928 --> 00:54:47,054
It's so satisfying.
656
00:54:51,642 --> 00:54:53,310
MU CUP NOODLES
SLURP, ALL DONE
657
00:54:55,646 --> 00:54:56,897
All done.
658
00:54:58,524 --> 00:54:59,483
Thanks.
659
00:55:00,693 --> 00:55:02,403
Hot food makes your nose run, huh?
660
00:55:11,370 --> 00:55:12,872
I'm so happy right now.
661
00:55:19,086 --> 00:55:19,920
Ryong.
662
00:55:21,047 --> 00:55:21,881
Yeah?
663
00:55:24,592 --> 00:55:26,343
Let's pretend like it never happened.
664
00:55:29,930 --> 00:55:30,765
What do you mean?
665
00:55:31,724 --> 00:55:32,725
The sex.
666
00:55:36,479 --> 00:55:38,230
I've snapped back to reality.
667
00:55:40,024 --> 00:55:43,194
Everything that happened in space
feels like a dream.
668
00:55:45,696 --> 00:55:48,616
I risked my life
walking out into space for some guy.
669
00:55:50,451 --> 00:55:51,952
I saved his life
670
00:55:52,036 --> 00:55:53,162
and kissed him.
671
00:55:53,704 --> 00:55:56,499
Even when you said you'd created
a human embryo, I wasn't mad.
672
00:55:58,000 --> 00:55:59,001
And when I thought…
673
00:56:01,337 --> 00:56:04,215
we were going to die,
I had sex with you in the freezing cold.
674
00:56:14,767 --> 00:56:16,352
I don't do that.
675
00:56:17,812 --> 00:56:19,855
To me, that's like a dream.
676
00:56:22,358 --> 00:56:23,484
A good dream.
677
00:56:28,155 --> 00:56:29,490
That's not who I am.
678
00:56:32,201 --> 00:56:33,577
I've woken up from the dream.
679
00:56:34,161 --> 00:56:35,579
You should too.
680
00:56:40,292 --> 00:56:42,294
That's not who you are?
681
00:56:43,712 --> 00:56:47,049
Dong-a risked his life to save us.
682
00:56:47,133 --> 00:56:50,928
That's not as easy as it sounds.
It's not something to take for granted.
683
00:56:51,011 --> 00:56:53,472
And you have a woman
who trusted and waited for you.
684
00:56:59,854 --> 00:57:01,981
Let's not hurt the people who love us
685
00:57:02,773 --> 00:57:05,568
just because of the ten short days
we spent in space.
686
00:57:09,071 --> 00:57:11,407
I'm going back to space in a month.
687
00:57:11,490 --> 00:57:15,452
Once I do,
I'll never think about you again.
688
00:57:18,372 --> 00:57:19,832
You keep denying yourself.
689
00:57:20,541 --> 00:57:22,042
You keep denying your feelings.
690
00:57:23,377 --> 00:57:25,754
Why do you do that?
691
00:57:26,255 --> 00:57:27,965
For what?
692
00:57:28,048 --> 00:57:29,383
For who?
693
00:57:33,012 --> 00:57:35,264
You asked about my plans
after I get discharged.
694
00:57:38,767 --> 00:57:41,103
I want to be done with you.
That's my plan.
695
00:59:07,022 --> 00:59:08,816
WHEN THE STARS GOSSIP
696
00:59:10,734 --> 00:59:11,610
{\an8}It looks like
697
00:59:12,444 --> 00:59:13,988
{\an8}the two of them had sex.
698
00:59:14,572 --> 00:59:16,323
{\an8}So did you keep his legs still?
699
00:59:16,407 --> 00:59:18,826
{\an8}He gave the ticket back
because you did it, right?
700
00:59:19,493 --> 00:59:22,496
{\an8}Whether or not you and Ryong
end up together, it's all the same to me.
701
00:59:23,956 --> 00:59:26,292
{\an8}I wanted to meet you.
I kept thinking about you.
702
00:59:27,209 --> 00:59:28,752
{\an8}You're heading back to space soon.
703
00:59:28,836 --> 00:59:31,630
{\an8}Why don't you reconsider?
Stay with me a bit longer.
704
00:59:31,714 --> 00:59:34,008
{\an8}I'll need separate reports
from each of you.
705
00:59:34,091 --> 00:59:36,093
{\an8}Make sure you leave that part out, okay?
706
00:59:37,344 --> 00:59:39,263
{\an8}You're ashamed of what we did. Is that it?
707
00:59:43,517 --> 00:59:48,522
{\an8}Subtitle translation by: Yoonjung Song
708
00:59:48,522 --> 00:59:53,522
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
709
00:59:48,522 --> 00:59:58,522
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.