All language subtitles for When the Stars Gossip S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,855 --> 00:00:37,855 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:37,855 --> 00:00:42,855 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:42,855 --> 00:00:47,985 WHEN THE STARS GOSSIP 4 00:01:32,321 --> 00:01:34,448 He risked his life by boarding the Maru, 5 00:01:34,532 --> 00:01:37,743 a domestic spacecraft which hadn't completed a reentry test, to rescue… 6 00:02:17,533 --> 00:02:18,659 Welcome back. 7 00:02:24,206 --> 00:02:25,332 I'm fine. 8 00:02:25,416 --> 00:02:26,542 Yeah, you are. 9 00:02:28,085 --> 00:02:30,212 First of all, welcome back. 10 00:02:30,296 --> 00:02:35,342 How did a commander and a tourist end up stranded on the space station alone? 11 00:02:35,426 --> 00:02:38,262 The storage module in the observation area was 12 00:02:38,345 --> 00:02:39,930 severely damaged by space debris, 13 00:02:40,014 --> 00:02:42,349 which caused the hatches on both sides to seal shut. 14 00:02:42,433 --> 00:02:44,685 The tourist was trapped inside 15 00:02:44,768 --> 00:02:47,062 and couldn't reach the main module. 16 00:02:47,146 --> 00:02:48,772 Even if it was to save a colleague, 17 00:02:48,856 --> 00:02:50,733 you risked your life boarding a spacecraft 18 00:02:50,816 --> 00:02:53,819 that hadn't completed a reentry test. That couldn't have been easy. 19 00:02:54,737 --> 00:02:57,072 I didn't just go up there to save the tourist, 20 00:02:57,656 --> 00:03:00,618 but to save the woman I love with all my heart. 21 00:03:00,701 --> 00:03:02,953 I didn't even have time to be scared. 22 00:03:03,537 --> 00:03:05,456 So you two are in a relationship? 23 00:03:05,539 --> 00:03:06,498 Are you a couple? 24 00:03:10,628 --> 00:03:12,922 There's no one in the world I love more. 25 00:03:17,134 --> 00:03:20,220 We actually have another well-known couple here. 26 00:03:21,597 --> 00:03:24,058 CEO Choi Go-eun of MZ Electronics, you're here for 27 00:03:24,141 --> 00:03:25,851 your fiancé, Mr. Gong Ryong. 28 00:03:25,935 --> 00:03:28,062 You must've been very worried about him. 29 00:03:28,145 --> 00:03:30,314 You recently announced your engagement. 30 00:03:30,397 --> 00:03:32,608 When is the wedding going to be? 31 00:03:44,036 --> 00:03:46,413 I'd marry him right now if I could. 32 00:03:50,334 --> 00:03:51,752 A question for the commander. 33 00:03:51,835 --> 00:03:55,631 I heard the solar array was damaged when the space debris hit. 34 00:03:55,714 --> 00:03:59,343 How did you two manage to withstand the cold of space until the very end? 35 00:04:00,844 --> 00:04:01,804 Well… 36 00:04:14,733 --> 00:04:15,567 If… 37 00:04:19,029 --> 00:04:22,199 If we make it back alive… 38 00:04:23,075 --> 00:04:25,286 Will you stop saying "if"? 39 00:04:27,788 --> 00:04:31,292 Each of these portable oxygen tanks lasts about 15 minutes. 40 00:04:32,001 --> 00:04:35,129 It's too soon to be saying "if." 41 00:04:48,350 --> 00:04:49,435 If… 42 00:04:50,102 --> 00:04:51,687 I told you not to say that. 43 00:04:53,147 --> 00:04:55,149 If we make it back alive… 44 00:04:58,527 --> 00:05:00,571 I'm going to kiss you every 15 minutes. 45 00:05:09,288 --> 00:05:11,248 If we make it back alive… 46 00:05:14,585 --> 00:05:16,337 we'll have bowls of steaming noodles… 47 00:05:19,173 --> 00:05:21,967 at those tables outside convenience stores… 48 00:05:25,929 --> 00:05:27,431 together. 49 00:05:31,310 --> 00:05:34,897 And we'll blow on the hot noodles as we eat. 50 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 I want to do that every day. 51 00:05:39,693 --> 00:05:42,529 Okay, sounds nice. 52 00:05:46,241 --> 00:05:47,910 I want to grow old with you… 53 00:05:53,707 --> 00:05:56,293 until I'm frail and weak 54 00:05:58,045 --> 00:06:00,380 and die by your side when I'm 100. 55 00:06:04,009 --> 00:06:05,010 Okay. 56 00:06:09,056 --> 00:06:10,349 I want… 57 00:06:13,352 --> 00:06:14,645 to take you out on dates 58 00:06:15,521 --> 00:06:16,522 on Earth. 59 00:06:20,109 --> 00:06:22,194 I'll give my all to be with you… 60 00:06:27,449 --> 00:06:29,368 to love you… 61 00:06:35,999 --> 00:06:37,084 and… 62 00:06:39,294 --> 00:06:40,420 to live fully. 63 00:06:46,301 --> 00:06:47,302 Eve. 64 00:06:49,471 --> 00:06:50,472 Here. 65 00:07:18,667 --> 00:07:21,044 - Well-- - The protocol in situations like that 66 00:07:21,128 --> 00:07:23,672 is to strip down and hold each other close, 67 00:07:23,755 --> 00:07:26,049 no matter who you're with. 68 00:07:26,133 --> 00:07:27,843 That's how you keep each other warm. 69 00:07:27,926 --> 00:07:31,263 In those moments, you're not a man and a woman. 70 00:07:32,222 --> 00:07:35,058 You're just colleagues fighting for survival together. 71 00:07:37,102 --> 00:07:39,646 All members of Expedition 3, Commander Eve, 72 00:07:39,730 --> 00:07:43,442 Kang Kang-su, Lee Seung-jun, Mina Lee, Santi, and the tourist, 73 00:07:43,525 --> 00:07:45,444 have returned to Earth safely. 74 00:07:45,527 --> 00:07:47,237 They'll return to the space station 75 00:07:47,321 --> 00:07:49,656 as soon as they recover and the repairs are made. 76 00:07:49,740 --> 00:07:52,242 All right, we'll head to Seoul now. 77 00:07:52,326 --> 00:07:55,579 Commander, any words for your boyfriend who risked his life for you? 78 00:07:55,662 --> 00:07:58,332 - Please say a few words. - Any plans for a press conference? 79 00:08:38,247 --> 00:08:40,541 What happened to your arm? You're so clumsy. 80 00:09:01,186 --> 00:09:03,438 That hits the spot. 81 00:09:06,233 --> 00:09:07,484 I thought you quit smoking. 82 00:09:14,950 --> 00:09:16,660 You look scared. 83 00:09:21,582 --> 00:09:22,749 Are you feeling anxious? 84 00:09:35,304 --> 00:09:37,556 You're probably right about what you're thinking. 85 00:09:57,284 --> 00:09:58,327 Commander! 86 00:09:58,410 --> 00:10:01,580 Don't get up. I told you to stay as still as possible for a while. 87 00:10:03,457 --> 00:10:04,541 Feel like throwing up? 88 00:10:05,250 --> 00:10:07,210 I don't have anything left to throw up. 89 00:10:08,253 --> 00:10:10,464 - Do you think you can take this off? - Yeah. 90 00:10:11,632 --> 00:10:13,342 - I can't breathe. - I got it. 91 00:10:27,439 --> 00:10:28,857 Remove your suit and lie down. 92 00:10:28,940 --> 00:10:31,610 Balancing will be hard with your vestibular system messed up. 93 00:10:33,111 --> 00:10:34,696 This blue compression suit 94 00:10:34,780 --> 00:10:37,658 might feel a bit tight, but you have to keep it on. 95 00:10:42,913 --> 00:10:44,331 Can you lift your bottom? 96 00:10:47,084 --> 00:10:48,627 All right, here we go. 97 00:10:48,710 --> 00:10:50,671 One, two, three. 98 00:10:50,754 --> 00:10:51,797 There you go. 99 00:10:53,965 --> 00:10:55,050 Good job. 100 00:11:00,013 --> 00:11:02,849 Dong-a, go get some rest in your room. We can take it from here. 101 00:11:02,933 --> 00:11:05,560 It was just a one-day trip for me. I'm totally fine. 102 00:11:06,228 --> 00:11:07,688 By the way, where's Dr. Kang? 103 00:11:08,480 --> 00:11:10,273 Where did he slip off to this time? 104 00:11:10,357 --> 00:11:12,275 Can I lie down now? 105 00:11:12,359 --> 00:11:14,444 The floor is spinning. 106 00:11:14,528 --> 00:11:16,196 Take off all his clothes minus the suit. 107 00:11:16,279 --> 00:11:17,239 - Okay? - You got it. 108 00:11:17,322 --> 00:11:19,574 What? No, wait. 109 00:11:19,658 --> 00:11:20,867 It's fine. 110 00:11:23,912 --> 00:11:25,247 My stomach hurts. 111 00:11:25,330 --> 00:11:28,208 Listen, can I use the bathroom? 112 00:11:28,291 --> 00:11:30,836 You might get dizzy and fall if you try to move. 113 00:11:30,919 --> 00:11:32,587 You should go help him. 114 00:11:32,671 --> 00:11:34,840 No, I can go by myself. 115 00:11:36,675 --> 00:11:38,760 After your miraculous return to Earth, 116 00:11:38,844 --> 00:11:42,055 you want to crack your head open and die in the bathroom? 117 00:11:42,139 --> 00:11:43,306 No way. 118 00:11:43,390 --> 00:11:44,349 Let's go. 119 00:11:44,433 --> 00:11:46,017 No, I don't… 120 00:11:46,101 --> 00:11:48,311 - It's no trouble. - I don't need your help. 121 00:11:50,480 --> 00:11:51,690 You really don't have to. 122 00:11:58,238 --> 00:11:59,531 Let me help you. 123 00:12:00,240 --> 00:12:03,285 No, I can handle this. 124 00:12:03,368 --> 00:12:04,661 You can't do this alone. 125 00:12:04,744 --> 00:12:08,957 Your body can't even tell whether you're in gravity or zero gravity right now. 126 00:12:12,461 --> 00:12:15,755 Why are you being so nice to me? 127 00:12:19,593 --> 00:12:21,845 Is there a reason I shouldn't be? 128 00:12:22,762 --> 00:12:24,556 Don't be so nice to me. 129 00:12:39,696 --> 00:12:40,530 What? 130 00:12:40,614 --> 00:12:43,742 From the moment you open the door and go back out there, 131 00:12:44,367 --> 00:12:45,952 stay the hell away from Eve. 132 00:12:52,209 --> 00:12:53,877 You almost got her killed. 133 00:12:54,753 --> 00:12:56,963 What were you doing in the observation module that 134 00:12:57,047 --> 00:12:59,049 kept you from getting to the main module in time? 135 00:13:01,760 --> 00:13:04,221 Like I said, you almost got Eve killed. 136 00:13:04,304 --> 00:13:06,598 Your dramatic space trip is over now, 137 00:13:06,681 --> 00:13:08,558 so stay away from her. 138 00:13:08,642 --> 00:13:09,935 Don't get it confused. 139 00:13:10,977 --> 00:13:13,939 You're with Choi Go-eun. 140 00:13:14,773 --> 00:13:16,233 And Eve is with me. 141 00:13:25,951 --> 00:13:28,119 I can pull down my own pants. 142 00:13:31,289 --> 00:13:34,084 I'll be sitting down, not standing up. 143 00:13:34,167 --> 00:13:35,627 I can handle it, all right? 144 00:13:39,631 --> 00:13:40,549 Get out. 145 00:14:21,047 --> 00:14:22,549 Where's my son-in-law? 146 00:14:23,300 --> 00:14:26,177 Isn't this his room? 147 00:14:26,261 --> 00:14:27,804 Is he being seen by a doctor? 148 00:14:27,888 --> 00:14:30,682 Family visits are not allowed right now. Please leave. 149 00:14:50,911 --> 00:14:52,287 Are you okay, Ryong? 150 00:14:53,955 --> 00:14:55,999 Geez, what did I tell you? 151 00:14:56,750 --> 00:14:57,584 Come on. 152 00:14:59,419 --> 00:15:00,754 Lay him down on the bed. 153 00:15:00,837 --> 00:15:02,589 - And take off his clothes. - Got it. 154 00:15:02,672 --> 00:15:04,799 No, hold on a second! I'm going to puke! 155 00:15:04,883 --> 00:15:05,717 I can't lie down. 156 00:15:06,468 --> 00:15:07,677 I thought you were done. 157 00:15:07,761 --> 00:15:09,304 Your stomach should be empty. 158 00:15:10,722 --> 00:15:12,682 Chairman Choi! 159 00:15:12,766 --> 00:15:13,600 Yes. 160 00:15:13,683 --> 00:15:15,185 You did good. 161 00:15:15,268 --> 00:15:16,561 You did great, Ryong. 162 00:15:17,145 --> 00:15:18,229 I know. 163 00:15:19,230 --> 00:15:21,608 I told you not to bend over! 164 00:15:21,691 --> 00:15:22,776 You can marry Go-eun. 165 00:15:23,860 --> 00:15:25,528 He's throwing up again. 166 00:15:27,739 --> 00:15:29,783 He's going to get dehydrated. For God's sake. 167 00:15:37,499 --> 00:15:38,959 I'll go get him an IV. 168 00:15:41,211 --> 00:15:42,754 Sir, please take this. 169 00:15:44,089 --> 00:15:45,882 What? Me? 170 00:15:46,675 --> 00:15:49,886 I can't ask them to wash this for me, can I? 171 00:15:53,515 --> 00:15:55,058 Come on, take it. 172 00:15:55,141 --> 00:15:58,019 Don't just throw it away. Make sure you wash it, okay? 173 00:15:58,103 --> 00:16:00,730 This sock has been to space, you know. 174 00:16:04,859 --> 00:16:06,861 Could you guys give me a hand? 175 00:16:08,738 --> 00:16:09,823 This is killing me. 176 00:16:28,508 --> 00:16:30,844 Sir, that's the portable freezer we gave him! 177 00:16:30,927 --> 00:16:33,596 I was worried he might've left it at the space station, 178 00:16:33,680 --> 00:16:36,266 but it's okay now. He did it. 179 00:16:36,349 --> 00:16:37,600 Congratulations, sir. 180 00:16:40,145 --> 00:16:41,688 Go-eun. 181 00:16:42,605 --> 00:16:43,690 Min-jeong. 182 00:16:46,901 --> 00:16:50,405 My baby. Thank goodness. 183 00:16:50,488 --> 00:16:53,199 - Come on, lift your arm. - No, I can't. 184 00:16:53,283 --> 00:16:54,284 Not even a little? 185 00:16:54,784 --> 00:16:55,869 Go-eun. 186 00:16:59,581 --> 00:17:01,416 The morula is safe. 187 00:17:01,499 --> 00:17:03,877 It passed through the atmosphere without any issues. 188 00:17:03,960 --> 00:17:05,754 - Really? - Are you serious? 189 00:17:07,922 --> 00:17:09,007 Thank God. 190 00:17:11,509 --> 00:17:12,635 - Yi-man. - Yeah? 191 00:17:12,719 --> 00:17:14,929 - You know Dr. Na, right? - Yeah. 192 00:17:15,013 --> 00:17:16,139 Is she doing all right? 193 00:17:16,222 --> 00:17:18,892 Oh, right. I'll go check on her. I'll be right back. 194 00:17:18,975 --> 00:17:20,185 You… 195 00:17:20,894 --> 00:17:22,896 You did it! 196 00:17:22,979 --> 00:17:23,980 Wait. 197 00:17:25,398 --> 00:17:27,442 Hey, you… You stink of cigarettes. 198 00:17:29,319 --> 00:17:30,570 Have you been smoking? 199 00:17:33,740 --> 00:17:34,783 You're the best. 200 00:17:36,701 --> 00:17:38,495 What happened to your arm? 201 00:17:39,496 --> 00:17:42,082 You shouldn't be smoking when you're hurt. 202 00:17:54,886 --> 00:17:56,554 The commander doesn't smoke? 203 00:17:58,973 --> 00:18:00,475 You can't smoke up there. 204 00:18:05,897 --> 00:18:08,024 I saw you two right before you were rescued. 205 00:18:12,237 --> 00:18:13,196 Did you kiss? 206 00:18:17,784 --> 00:18:19,077 Did you kiss her? 207 00:18:44,310 --> 00:18:45,645 Go-eun. 208 00:18:48,106 --> 00:18:49,941 Don't waste your time on an opportunist like me. 209 00:18:52,819 --> 00:18:55,321 Your father wouldn't let me work as an ob-gyn, 210 00:18:56,739 --> 00:18:58,199 so I wanted to get back at him 211 00:18:59,993 --> 00:19:01,494 and work my way up. 212 00:19:04,956 --> 00:19:06,207 Luckily, 213 00:19:08,543 --> 00:19:10,128 you fell for me. 214 00:19:12,755 --> 00:19:15,091 And I played along, knowing that I was being a jerk. 215 00:19:17,135 --> 00:19:18,636 Being with you 216 00:19:19,929 --> 00:19:22,807 made me feel reassured, like I was rich. 217 00:19:26,186 --> 00:19:27,437 And I thought… 218 00:19:30,440 --> 00:19:32,192 I'd come to love you in time. 219 00:19:36,070 --> 00:19:38,114 But when you asked me to marry you, 220 00:19:41,117 --> 00:19:42,493 I just couldn't say yes. 221 00:19:44,746 --> 00:19:46,206 I felt like… 222 00:19:49,292 --> 00:19:51,002 I'd be a real jerk if I did that. 223 00:19:55,506 --> 00:19:56,716 You're lying. 224 00:19:58,718 --> 00:19:59,719 Go-eun. 225 00:20:03,932 --> 00:20:05,767 Sorry it took me so long to be honest. 226 00:20:12,607 --> 00:20:13,858 I'm sorry. 227 00:20:26,829 --> 00:20:28,665 Then be an opportunist till the end. 228 00:20:35,296 --> 00:20:36,631 If you do this now… 229 00:20:39,842 --> 00:20:41,135 what am I supposed to do? 230 00:20:43,930 --> 00:20:47,350 Tell me you're pushing me away because you have feelings for someone else. 231 00:20:48,309 --> 00:20:49,519 I'd rather deal with that. 232 00:20:52,355 --> 00:20:54,649 At least then, I could fight for you. 233 00:20:56,943 --> 00:20:58,152 At least then… 234 00:21:00,363 --> 00:21:01,990 I wouldn't feel so pathetic. 235 00:21:29,684 --> 00:21:31,144 WELCOME BACK TO EARTH 236 00:22:45,551 --> 00:22:47,678 What are you doing out of bed again? 237 00:22:49,639 --> 00:22:51,390 You don't even need to take this test. 238 00:22:52,308 --> 00:22:53,601 I won't stay for long. 239 00:22:55,895 --> 00:22:58,397 You just won't listen. 240 00:22:58,481 --> 00:23:00,024 You never do. 241 00:23:02,110 --> 00:23:04,112 You should go get some rest, Dong-a. 242 00:23:04,195 --> 00:23:05,196 Don't bother. 243 00:23:05,279 --> 00:23:08,116 You think he'll listen to you when he won't even listen to me? 244 00:23:20,294 --> 00:23:22,839 The IOU will send an investigation team to the station soon. 245 00:23:22,922 --> 00:23:24,882 They will investigate the accident. 246 00:23:26,467 --> 00:23:29,554 What was the tourist doing in the observation module anyway? 247 00:23:30,805 --> 00:23:34,183 He said he was trying to grab the camera from there 248 00:23:34,267 --> 00:23:35,893 when he got stuck. 249 00:23:35,977 --> 00:23:38,062 You know how messy the cables are over there. 250 00:23:38,688 --> 00:23:41,983 Why would he care about some stupid camera in a life-or-death situation? 251 00:23:42,859 --> 00:23:45,528 Things were pretty chaotic. I think he was a bit flustered. 252 00:23:46,571 --> 00:23:49,907 I'll need a more detailed report on what happened when you two were alone. 253 00:23:49,991 --> 00:23:52,076 Was there any specific issue? 254 00:23:53,995 --> 00:23:55,204 Well… 255 00:23:58,457 --> 00:24:01,502 We only had 15-minute oxygen tanks. 256 00:24:01,586 --> 00:24:02,628 What? 257 00:24:03,462 --> 00:24:04,881 What about the one-hour tanks? 258 00:24:05,548 --> 00:24:06,757 There weren't any. 259 00:24:09,760 --> 00:24:10,595 What else? 260 00:24:11,762 --> 00:24:12,597 Sorry? 261 00:24:12,680 --> 00:24:14,182 Tell me more in detail. 262 00:24:21,480 --> 00:24:23,232 Well, is that all? 263 00:24:25,902 --> 00:24:26,944 Yeah. 264 00:24:28,446 --> 00:24:31,199 When I talk to the investigation committee, 265 00:24:31,282 --> 00:24:33,409 I'll give them all the details I remember. 266 00:24:34,827 --> 00:24:36,662 Just 15-minute tanks? 267 00:24:36,746 --> 00:24:38,289 You had a close call. 268 00:24:38,998 --> 00:24:40,541 We only had nine 15-minute tanks. 269 00:24:55,973 --> 00:24:57,642 That feels good. 270 00:24:58,309 --> 00:24:59,560 Did you sleep well? 271 00:24:59,644 --> 00:25:00,478 Yeah. 272 00:25:00,561 --> 00:25:02,313 I slept like a rock. 273 00:25:03,189 --> 00:25:05,066 I feel so much better. 274 00:25:10,154 --> 00:25:11,822 I see you're doing much better. 275 00:25:13,241 --> 00:25:15,117 You want water? Let me get it for you. 276 00:25:17,286 --> 00:25:18,329 Let me try. 277 00:25:19,163 --> 00:25:20,206 Sure. 278 00:25:23,125 --> 00:25:25,336 Impressive… 279 00:25:43,020 --> 00:25:44,021 Bravo. 280 00:25:44,647 --> 00:25:46,190 I knew you'd recover quickly. 281 00:25:52,154 --> 00:25:53,406 Would you like more water? 282 00:25:54,490 --> 00:25:55,324 Damn, it's tight. 283 00:25:57,827 --> 00:25:59,620 Gong Ryong, you bastard. 284 00:26:00,746 --> 00:26:03,040 I won't let you get away with it. 285 00:26:22,977 --> 00:26:24,770 - Are you Mr. Gong Ryong? - Yes. 286 00:26:26,022 --> 00:26:27,481 Sit up nice and easy. 287 00:26:29,108 --> 00:26:30,860 - Enjoy. - Thanks. 288 00:26:36,115 --> 00:26:37,199 Excuse me. 289 00:26:37,283 --> 00:26:38,409 Yes? 290 00:26:38,492 --> 00:26:42,038 Eve Kim, the patient in Room 2. Has she been eating well? 291 00:26:42,121 --> 00:26:43,164 Yes. 292 00:26:44,874 --> 00:26:46,751 HOSPITAL ROOM 2 EVE KIM 293 00:26:46,834 --> 00:26:48,502 Hi, I brought your meal. 294 00:26:49,837 --> 00:26:50,671 Thank you. 295 00:26:50,755 --> 00:26:52,256 - Enjoy. - Thanks. 296 00:27:01,974 --> 00:27:04,226 ANY PLANS FOR AFTER YOU'RE DISCHARGED? 297 00:27:11,233 --> 00:27:12,568 GONG RYONG HOSPITAL ROOM 1 298 00:27:13,319 --> 00:27:14,570 Any plans for after you're discharged? 299 00:27:30,669 --> 00:27:32,588 You never loved me? 300 00:27:32,671 --> 00:27:34,590 Me? How's that even possible? 301 00:27:36,467 --> 00:27:39,970 Are you trying to get revenge for my dad betraying you and giving Kang-su your job? 302 00:27:40,054 --> 00:27:43,140 If you want revenge, go after my dad. Why are you taking it out on me? 303 00:27:44,100 --> 00:27:48,145 I get it. You're saying you were miserably lonely and sad in space. 304 00:27:48,646 --> 00:27:51,107 Fine, I'll put up with your whining this time. 305 00:27:51,190 --> 00:27:53,651 I left you alone when you were feeling humiliated, 306 00:27:53,734 --> 00:27:55,528 so now you're like, "Screw them all." 307 00:27:58,697 --> 00:28:02,743 You want to pull this off and rub it in their faces, right? Fine. 308 00:28:03,411 --> 00:28:04,954 You're sick of my family? 309 00:28:05,037 --> 00:28:05,996 Fine. 310 00:28:07,581 --> 00:28:09,375 They won't be my family anymore. 311 00:28:15,631 --> 00:28:18,717 Do you seriously expect me to believe what you said? 312 00:28:32,231 --> 00:28:35,693 HOSPITAL ROOM 2 EVE KIM 313 00:28:49,623 --> 00:28:50,624 Come in. 314 00:28:56,130 --> 00:28:57,506 Time for your oxygen therapy. 315 00:28:57,590 --> 00:28:58,799 All right. 316 00:28:58,883 --> 00:29:00,676 How's the hospital food? Good enough? 317 00:29:00,760 --> 00:29:04,346 Yeah. After all the dry, powdery stuff I had to eat, 318 00:29:04,430 --> 00:29:05,431 it tastes amazing. 319 00:29:06,223 --> 00:29:07,099 Great. 320 00:29:07,183 --> 00:29:09,643 I almost forgot. Ryong wanted me 321 00:29:10,603 --> 00:29:12,313 to give this to you. 322 00:29:12,897 --> 00:29:14,690 This is for me? 323 00:29:16,150 --> 00:29:18,861 He said it's a gift and I shouldn't give it to anyone else. 324 00:29:18,944 --> 00:29:20,488 - Weird guy, right? - Right. 325 00:29:23,532 --> 00:29:25,576 - Shall we? - Sure. 326 00:29:26,827 --> 00:29:28,871 The bed is so comfy, by the way. 327 00:29:32,249 --> 00:29:34,543 For the oxygen therapy, let's pair them up 328 00:29:34,627 --> 00:29:38,047 - based on their oxygen saturation levels. - Okay. 329 00:29:38,130 --> 00:29:41,217 Did you have your heart checked? Is everything okay? 330 00:29:41,300 --> 00:29:42,510 Yeah, they said it's fine. 331 00:29:44,929 --> 00:29:46,972 You look even prettier than you did in space. 332 00:29:47,640 --> 00:29:48,974 Me? 333 00:29:49,517 --> 00:29:51,936 {\an8}You're just experiencing a grayout, Dr. Lee. 334 00:29:52,019 --> 00:29:55,022 {\an8}The gravitational acceleration during reentry damaged your vision. 335 00:29:55,105 --> 00:29:57,107 It'll clear up once you adjust to the gravity. 336 00:29:57,191 --> 00:29:58,776 Dona. 337 00:29:58,859 --> 00:29:59,860 No, that's not it. 338 00:29:59,944 --> 00:30:02,363 Eve and Gong Ryong were hypoxic when they were rescued. 339 00:30:02,446 --> 00:30:04,031 - Let's pair those two. - Okay, sure. 340 00:30:14,291 --> 00:30:15,209 Dong-a. 341 00:30:24,176 --> 00:30:25,427 Have you finished eating? 342 00:30:25,928 --> 00:30:27,096 Yeah, what about you? 343 00:30:27,179 --> 00:30:28,097 Yeah, me too. 344 00:30:29,098 --> 00:30:30,474 No, it's okay. Leave it. 345 00:30:30,558 --> 00:30:32,518 I know the smell bugs you. I'll take it out. 346 00:30:32,601 --> 00:30:33,602 You don't have to. 347 00:30:59,211 --> 00:31:02,047 That couldn't have been easy. 348 00:31:02,131 --> 00:31:03,173 {\an8}Right. 349 00:31:03,716 --> 00:31:06,218 {\an8}I didn't just go up there to save the tourist, 350 00:31:06,302 --> 00:31:08,721 but to save the woman I love with all my heart. 351 00:31:09,430 --> 00:31:11,140 So you two are in a relationship? 352 00:31:11,223 --> 00:31:12,349 Are you a couple? 353 00:31:12,975 --> 00:31:14,560 There's no one in the world I love… 354 00:31:23,360 --> 00:31:24,820 I put you on the spot, didn't I? 355 00:31:29,700 --> 00:31:30,534 I'm sorry. 356 00:31:37,499 --> 00:31:38,584 What are you doing? 357 00:31:40,169 --> 00:31:41,211 It's Chief Kang. 358 00:31:44,340 --> 00:31:45,174 I slept with her. 359 00:31:46,675 --> 00:31:48,218 While you were away… 360 00:31:50,220 --> 00:31:52,306 I must've been completely out of my mind. 361 00:31:53,641 --> 00:31:55,017 There's no excuse for it. 362 00:31:56,602 --> 00:31:57,686 I'm sorry. 363 00:31:59,146 --> 00:32:01,982 When all I could think about was saving you, I was shameless. 364 00:32:03,901 --> 00:32:05,235 I acted like a nutjob 365 00:32:06,612 --> 00:32:08,030 and had the courage to say, 366 00:32:09,281 --> 00:32:12,201 "I'll go crazy if I don't save her." 367 00:32:13,035 --> 00:32:14,536 "We'll live or die as one." 368 00:32:21,335 --> 00:32:23,545 But now, I can't even look you in the eye. 369 00:32:24,672 --> 00:32:27,383 Being here alone with you, I'm shaking, 370 00:32:28,634 --> 00:32:30,594 and I can't breathe. 371 00:32:35,140 --> 00:32:36,934 I don't know what I was thinking. 372 00:32:40,729 --> 00:32:42,231 Get up. 373 00:32:42,856 --> 00:32:43,983 Please forgive me. 374 00:32:46,944 --> 00:32:48,487 Get up, Dong-a. 375 00:32:50,155 --> 00:32:51,657 You know how simple-minded I am. 376 00:32:53,784 --> 00:32:56,370 I don't like complicated stuff. I can't understand it. 377 00:32:57,663 --> 00:32:58,831 Please cut me some slack. 378 00:33:00,332 --> 00:33:02,042 I'll wait until you can forgive me. 379 00:33:27,484 --> 00:33:28,777 Are you still working? 380 00:33:28,861 --> 00:33:30,154 CLOSED FOR DINNER 381 00:33:30,237 --> 00:33:32,322 Sorry? Oh, yeah. 382 00:33:33,323 --> 00:33:36,201 Ryong is still undergoing tests, so you should visit him tomorrow. 383 00:33:36,285 --> 00:33:38,037 I'll go with you ladies. 384 00:33:38,120 --> 00:33:41,498 That's so kind of you to think of us. Thank you, Ms. Choi. 385 00:33:42,332 --> 00:33:44,168 Ms. Choi, how's the burn on your arm? 386 00:33:44,251 --> 00:33:46,211 I hope it won't leave a scar. 387 00:33:47,046 --> 00:33:49,048 Please don't call me Ms. Choi. 388 00:33:49,131 --> 00:33:51,341 Who addresses their daughter-in-law like that? 389 00:33:51,425 --> 00:33:54,428 What should we call you then? We're just so grateful. 390 00:33:56,055 --> 00:33:57,222 Just call me Go-eun. 391 00:33:57,973 --> 00:33:59,099 - What? - What? 392 00:34:00,559 --> 00:34:03,645 By the way, why is he still getting tests taken? 393 00:34:03,729 --> 00:34:07,191 He must be in terrible shape if he has to take so many. 394 00:34:07,274 --> 00:34:09,485 It's not just Ryong. 395 00:34:09,568 --> 00:34:13,197 They're standard tests for all astronauts, so don't worry. 396 00:34:13,947 --> 00:34:16,533 They say it takes about 3 to 4 days to readjust to gravity. 397 00:34:16,617 --> 00:34:19,119 - I see. - It takes that long? 398 00:34:19,703 --> 00:34:21,705 We're taking up too much of her time. 399 00:34:21,789 --> 00:34:23,665 Right, we'll let you go now. 400 00:34:23,749 --> 00:34:25,292 See you soon, Ms. Choi. 401 00:34:25,375 --> 00:34:26,418 All right. 402 00:34:40,891 --> 00:34:43,060 Let's just stay and work then. 403 00:34:43,143 --> 00:34:45,562 - Should we? - Yeah. 404 00:34:48,273 --> 00:34:51,735 Wait, but I want to meet that woman too. 405 00:34:51,819 --> 00:34:53,278 We should thank her. 406 00:34:53,362 --> 00:34:54,988 Who? The commander? 407 00:34:55,072 --> 00:34:56,949 Why would you want to meet her? 408 00:35:08,752 --> 00:35:10,045 Any discomfort? 409 00:35:11,213 --> 00:35:12,172 Are you good? 410 00:35:12,256 --> 00:35:13,173 Yes. 411 00:35:13,674 --> 00:35:15,884 Okay, then. Don't talk. It'll reduce the effect. 412 00:35:15,968 --> 00:35:17,094 - Okay. - All right. 413 00:35:23,559 --> 00:35:25,477 Will the results for Santi's sperm test be out soon? 414 00:35:25,561 --> 00:35:26,562 Yes. 415 00:35:28,063 --> 00:35:29,356 Let's get started. 416 00:35:48,250 --> 00:35:50,335 This place reminds me of the space station. 417 00:35:51,086 --> 00:35:53,046 This will last longer than 15 minutes, right? 418 00:35:58,427 --> 00:36:01,138 Do you remember when we argued over the nine oxygen tanks? 419 00:36:04,016 --> 00:36:07,186 We both insisted the other should take the last one. 420 00:36:09,688 --> 00:36:13,108 I guess we were terrified of being the one to watch the other die first. 421 00:36:16,862 --> 00:36:18,655 We're selfish people. 422 00:36:36,089 --> 00:36:37,132 What a waste of oxygen. 423 00:36:37,216 --> 00:36:39,635 You're breathing it to stay alive after what you did? 424 00:36:39,718 --> 00:36:42,304 - Dr. Kang. - Who the hell are you to make Go-eun cry? 425 00:36:42,387 --> 00:36:45,182 How dare you crush her pride and hurt her like that? 426 00:36:45,682 --> 00:36:47,100 All she ever did… 427 00:36:48,435 --> 00:36:50,020 All she ever did was like you! 428 00:36:53,482 --> 00:36:55,359 You think only your feelings matter? 429 00:36:55,442 --> 00:36:56,693 What about hers? 430 00:36:57,694 --> 00:36:58,862 What about her feelings? 431 00:37:02,616 --> 00:37:04,076 You have no problem 432 00:37:04,159 --> 00:37:06,161 breaking her heart and tearing it into shreds? 433 00:37:07,287 --> 00:37:09,539 I hope you suffocate and die. 434 00:37:09,623 --> 00:37:10,958 You arrogant dirtbag! 435 00:37:15,963 --> 00:37:17,089 You heartless bastard! 436 00:37:22,678 --> 00:37:25,097 I'm not telling you to make things right with Go-eun. 437 00:37:26,014 --> 00:37:27,516 So don't try to make amends. 438 00:37:28,141 --> 00:37:29,142 Don't even apologize. 439 00:37:30,185 --> 00:37:32,562 If you do that just to make yourself feel better, 440 00:37:33,981 --> 00:37:35,440 I'll kill you for real. 441 00:37:35,524 --> 00:37:37,109 What's going on here? 442 00:37:38,568 --> 00:37:39,403 Ryong! 443 00:37:39,486 --> 00:37:41,280 What the hell? 444 00:37:41,363 --> 00:37:43,365 - Aren't you a space scientist? - If you… 445 00:37:43,448 --> 00:37:45,659 - Let go! Hey! - If you hurt Go-eun again… 446 00:37:45,742 --> 00:37:49,079 Let go. Let go of him! 447 00:37:49,162 --> 00:37:50,497 I swear I'll make you pay! 448 00:37:50,580 --> 00:37:54,793 Why are you fighting like a couple of thugs in the hospital? 449 00:37:54,876 --> 00:37:55,961 Are you insane? 450 00:37:56,586 --> 00:37:57,421 Are you all right? 451 00:38:01,049 --> 00:38:02,676 What the hell happened here? 452 00:38:05,971 --> 00:38:07,514 He really laid into you. 453 00:38:09,224 --> 00:38:11,101 Why didn't you stop them? 454 00:38:14,730 --> 00:38:16,189 It looked like he deserved it. 455 00:38:17,149 --> 00:38:19,359 Come on, you're not helping. 456 00:38:19,443 --> 00:38:20,569 She's right. 457 00:38:20,652 --> 00:38:24,448 I… I deserved it. 458 00:38:24,531 --> 00:38:26,658 I can't believe you people! 459 00:38:27,159 --> 00:38:29,328 You fought so hard to survive in space, 460 00:38:29,411 --> 00:38:31,830 so why are you acting like you want to die now? 461 00:38:34,708 --> 00:38:36,960 I'll get the first aid kit. Stay right here. 462 00:38:38,045 --> 00:38:39,463 We'll finish therapy later. 463 00:38:56,980 --> 00:38:59,232 Man, that's rough. 464 00:39:00,901 --> 00:39:02,527 Look at us. This is just great. 465 00:39:03,487 --> 00:39:04,571 I know. 466 00:39:23,799 --> 00:39:26,468 KOREA SPACE AGENCY 467 00:39:28,178 --> 00:39:30,138 The Korean astronauts are amazing. 468 00:39:30,222 --> 00:39:32,015 Yeah, I agree. 469 00:39:32,099 --> 00:39:34,768 A spacecraft will head to the ILS as planned. 470 00:39:34,851 --> 00:39:37,479 The mission has changed to investigate the incident. 471 00:39:37,562 --> 00:39:40,273 Since restoring power is the highest priority, 472 00:39:40,357 --> 00:39:43,652 we'll look over the solar panel, the energy conversion device, 473 00:39:43,735 --> 00:39:46,488 {\an8}and the perforation of the storage module. 474 00:39:47,072 --> 00:39:48,115 By the way, 475 00:39:48,615 --> 00:39:51,618 how did the tourist get left behind in the observation module? 476 00:39:51,701 --> 00:39:56,081 He said that he was isolated while trying to get his baggage. 477 00:39:56,748 --> 00:39:59,167 Was he not briefed on the severity of the situation? 478 00:39:59,960 --> 00:40:03,171 I guess he was just 479 00:40:03,255 --> 00:40:04,923 bemused or something. 480 00:40:06,967 --> 00:40:09,010 Please try to find the tablet and the cell phone 481 00:40:09,094 --> 00:40:10,804 that the team left behind. 482 00:40:11,304 --> 00:40:14,015 Is there anything else we can do to support you? 483 00:40:44,004 --> 00:40:46,006 THE TRUTH IS, I CAME HERE TO CREATE EMBRYOS… 484 00:41:24,085 --> 00:41:25,378 Here's your meal. 485 00:41:25,462 --> 00:41:26,630 You're doing much better. 486 00:41:30,717 --> 00:41:32,135 Could I ask you something? 487 00:41:32,719 --> 00:41:34,971 What's that place with all the tables down there? 488 00:41:37,724 --> 00:41:39,559 Oh, it's a convenience store. 489 00:41:39,643 --> 00:41:41,019 It's a convenience store? 490 00:41:41,895 --> 00:41:42,729 Thank you. 491 00:41:42,812 --> 00:41:44,940 Sure, hope you enjoy! 492 00:41:45,023 --> 00:41:46,066 Will do. 493 00:41:50,946 --> 00:41:53,073 How about I find us a good place to eat? 494 00:41:54,324 --> 00:41:55,700 Code blue, code blue. 495 00:41:55,784 --> 00:41:59,538 Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery to the Gravity Adjustment Ward. 496 00:42:00,330 --> 00:42:01,706 Code blue, code blue. 497 00:42:01,790 --> 00:42:05,377 Paging Dr. Lee from Cardiothoracic Surgery to the Gravity Adjustment Ward. 498 00:42:06,545 --> 00:42:08,171 Code blue, code blue. 499 00:42:08,255 --> 00:42:09,464 - Eve? - Paging Dr. Lee. 500 00:42:09,548 --> 00:42:11,925 - Report to the Gravity Adjustment Ward. - Ryong? 501 00:42:18,181 --> 00:42:19,266 Are you all right? 502 00:42:20,058 --> 00:42:21,560 - Monitor, please. - I'm on it. 503 00:42:30,694 --> 00:42:31,736 Dona, are you okay? 504 00:42:31,820 --> 00:42:32,654 Yeah. 505 00:42:46,251 --> 00:42:47,419 Si-won, let's go. 506 00:42:52,090 --> 00:42:54,718 Dong-a has no idea it's his birthday today, does he? 507 00:42:54,801 --> 00:42:56,553 I think everyone else forgot as well. 508 00:42:56,636 --> 00:42:57,762 Even the commander? 509 00:42:58,346 --> 00:42:59,306 Even her. 510 00:42:59,389 --> 00:43:01,433 She's been caught up in gravity readjustment. 511 00:43:10,358 --> 00:43:12,819 I found it in his sock. 512 00:43:12,902 --> 00:43:14,279 That dude is so… 513 00:43:20,285 --> 00:43:21,745 Mina, are you feeling okay? 514 00:43:24,914 --> 00:43:27,042 Wait, what are you all doing here? 515 00:43:27,667 --> 00:43:28,501 Nothing. 516 00:43:28,585 --> 00:43:29,836 What brings you here? 517 00:43:29,919 --> 00:43:34,549 Oh, it's Dong-a's birthday today. We planned a little surprise party. 518 00:43:34,633 --> 00:43:36,343 Should we light the candles here? 519 00:43:37,427 --> 00:43:38,470 Sure. 520 00:43:39,512 --> 00:43:42,599 By the way, where's Dr. Kang? 521 00:43:44,893 --> 00:43:47,270 He's probably in his room. 522 00:43:48,355 --> 00:43:50,899 Should we invite the tourist too while we're at it? 523 00:43:50,982 --> 00:43:52,984 Sure, why not? 524 00:43:53,068 --> 00:43:54,110 - What's going on? - Gosh. 525 00:43:54,194 --> 00:43:55,779 What are you all doing without me? 526 00:43:56,363 --> 00:43:59,282 Nothing. We're here to celebrate Dong-a's birthday. 527 00:43:59,366 --> 00:44:00,992 We were just about to come get you. 528 00:44:01,534 --> 00:44:03,411 Chief Kang is coming too. 529 00:44:04,329 --> 00:44:07,248 By the way, where is Dong-a? 530 00:44:09,125 --> 00:44:14,255 Happy birthday to you 531 00:44:14,339 --> 00:44:19,594 Happy birthday to you 532 00:44:19,678 --> 00:44:20,512 Happy birthday… 533 00:44:20,595 --> 00:44:23,515 - You know what? Forget it. - No, we're doing this together. 534 00:44:23,598 --> 00:44:24,724 All right, fine. 535 00:44:25,684 --> 00:44:29,229 Happy birthday to you 536 00:44:32,232 --> 00:44:34,693 - Olé! - Happy birthday. 537 00:44:34,776 --> 00:44:35,985 Well, this is embarrassing. 538 00:44:36,069 --> 00:44:40,281 Chief, I appreciate it, but could you guys leave now? 539 00:44:40,365 --> 00:44:42,534 - I knew he wouldn't be so happy. - Ta-da! 540 00:44:43,451 --> 00:44:44,744 - Ta-da. - What's that? 541 00:44:44,828 --> 00:44:45,829 Well, 542 00:44:45,912 --> 00:44:49,708 I thought the commander should see this. 543 00:44:49,791 --> 00:44:50,959 Si-won, why would you… 544 00:44:51,918 --> 00:44:52,877 What is it? 545 00:44:54,045 --> 00:44:56,631 We were supposed to do the abort and reentry tests 546 00:44:56,714 --> 00:44:58,591 with that manikin, but Dong-a took it down, 547 00:44:58,675 --> 00:45:00,552 insisting on taking its place. 548 00:45:01,928 --> 00:45:04,347 He was all, "Eve will die waiting for a rescue ship." 549 00:45:04,431 --> 00:45:06,266 "I'll be the manikin." 550 00:45:06,349 --> 00:45:07,642 He wouldn't budge. 551 00:45:23,032 --> 00:45:24,951 Come on. Turn that off. 552 00:45:25,034 --> 00:45:27,036 - Not a chance. - Why? What is it? 553 00:45:27,120 --> 00:45:28,496 - Hang on. - Yeah, let's see it. 554 00:45:28,580 --> 00:45:31,458 - Yeah, you haven't seen anything yet. - Wait, what's this video? 555 00:45:41,468 --> 00:45:42,469 Eve. 556 00:45:46,723 --> 00:45:47,724 I'm scared. 557 00:45:52,604 --> 00:45:53,605 I'm terrified. 558 00:46:00,778 --> 00:46:02,614 You must be so scared right now too. 559 00:46:11,122 --> 00:46:12,290 I'm coming for you. 560 00:46:16,294 --> 00:46:17,587 Just hold on a little longer… 561 00:46:20,757 --> 00:46:23,134 Don't give up, okay? 562 00:46:24,761 --> 00:46:27,138 I know I'm not the most reliable, 563 00:46:28,723 --> 00:46:30,391 but you still have to trust me 564 00:46:30,475 --> 00:46:32,352 if you're going to survive! 565 00:46:36,648 --> 00:46:37,857 I'm coming for you. 566 00:46:41,152 --> 00:46:43,988 I'll never let you die alone, okay? 567 00:46:45,823 --> 00:46:48,826 I won't let you die up there so lonely like that 568 00:46:48,910 --> 00:46:50,495 with no one around. 569 00:46:52,038 --> 00:46:54,415 No matter how scared I am, 570 00:46:55,708 --> 00:46:57,418 I'm coming for you, Eve. 571 00:47:23,278 --> 00:47:25,363 Give me the remote. Come on, turn it off now! 572 00:47:25,446 --> 00:47:28,157 - Come on. - This is the highlight, okay? This is it. 573 00:47:28,241 --> 00:47:29,867 - Hang on. - Why? I think it's cool. 574 00:47:30,743 --> 00:47:34,372 We have to go faster! 575 00:47:34,455 --> 00:47:37,834 Hey, listen. You've seen enough. Thanks for coming. 576 00:47:37,917 --> 00:47:40,211 Come on, you should leave. Get out. 577 00:47:40,295 --> 00:47:41,713 Yeah, thanks. Just go. 578 00:47:43,131 --> 00:47:45,925 No, let's keep watching. "I'm coming for you!" 579 00:48:00,982 --> 00:48:02,317 Dr. Gong. 580 00:48:02,400 --> 00:48:03,776 Dr. Na. 581 00:48:03,860 --> 00:48:04,902 Dr. Gong. 582 00:48:06,529 --> 00:48:08,906 Thank you so much for everything you've done. 583 00:48:11,200 --> 00:48:12,285 I'm sorry. 584 00:48:12,368 --> 00:48:15,163 Don't be. Now it's time for you to do your job as the mom. 585 00:48:16,956 --> 00:48:18,791 So, how are you doing? 586 00:48:18,875 --> 00:48:19,876 Me? 587 00:48:20,710 --> 00:48:22,420 I've got some tough competition. 588 00:48:22,503 --> 00:48:23,713 - Sorry? - What? 589 00:48:29,344 --> 00:48:30,178 I have to admit. 590 00:48:32,096 --> 00:48:34,182 The guy is pretty great and impressive. 591 00:48:36,351 --> 00:48:37,518 No one in this world, 592 00:48:37,602 --> 00:48:42,065 on this entire planet, is as great or impressive as you. 593 00:48:42,649 --> 00:48:44,192 There's no way. Who could compare? 594 00:48:45,902 --> 00:48:49,447 They say infertility could lead to the end of life on Earth. 595 00:48:49,530 --> 00:48:52,200 You're the one who saved our planet and everyone on it. 596 00:48:53,493 --> 00:48:55,536 Come on, you're exaggerating way too much. 597 00:49:00,792 --> 00:49:03,086 Do you really think I'm a decent guy? 598 00:49:05,463 --> 00:49:06,464 I think 599 00:49:07,799 --> 00:49:09,967 I'm nothing more than a speck of cosmic dust. 600 00:49:11,427 --> 00:49:13,888 A selfish, petty, and jealous… 601 00:49:16,265 --> 00:49:17,475 speck of dust. 602 00:49:21,521 --> 00:49:23,106 I'm not part of the Choi family. 603 00:49:24,482 --> 00:49:26,067 I hope you find someone you love, 604 00:49:26,693 --> 00:49:28,778 who loves you back, 605 00:49:29,696 --> 00:49:33,074 and stay happy and healthy with them. 606 00:49:37,578 --> 00:49:38,788 Do I deserve that? 607 00:49:39,580 --> 00:49:40,498 Of course. 608 00:49:40,581 --> 00:49:41,874 Will it happen for me? 609 00:49:41,958 --> 00:49:43,042 Absolutely. 610 00:49:47,422 --> 00:49:49,090 I don't think it will. 611 00:49:53,803 --> 00:49:55,596 Any plans for after you're discharged? 612 00:49:59,642 --> 00:50:00,852 How about a movie? 613 00:50:05,314 --> 00:50:06,816 Do you want to go for a walk? 614 00:50:07,734 --> 00:50:09,527 How about I find us a good place to eat? 615 00:50:09,610 --> 00:50:11,154 Why don't we go get a haircut? 616 00:50:18,119 --> 00:50:18,995 BUY TICKETS HERE 617 00:50:30,965 --> 00:50:34,051 HOW ABOUT A MOVIE? 618 00:51:04,916 --> 00:51:11,923 DO YOU WANT TO GO FOR A WALK? 619 00:51:29,899 --> 00:51:30,858 {\an8}RYONG, PARTY OF 2 620 00:51:30,942 --> 00:51:36,781 HOW ABOUT I FIND US A GOOD PLACE TO EAT? 621 00:51:46,290 --> 00:51:47,583 HAIR SALON 622 00:51:50,044 --> 00:51:54,715 WHY DON'T WE GO GET A HAIRCUT? 623 00:51:59,220 --> 00:52:02,890 Let's do all of these things here on Earth. 624 00:52:14,861 --> 00:52:15,736 Come in. 625 00:52:30,626 --> 00:52:32,003 You didn't eat your dinner. 626 00:52:32,086 --> 00:52:33,296 Or take your meds. 627 00:52:38,843 --> 00:52:39,677 Ryong. 628 00:52:42,638 --> 00:52:43,598 Mr. Tourist. 629 00:52:44,140 --> 00:52:45,725 I'm not hungry. 630 00:52:48,644 --> 00:52:50,521 Do you want to go to the convenience store? 631 00:53:13,252 --> 00:53:14,086 Are you cold? 632 00:53:15,129 --> 00:53:15,963 No. 633 00:53:19,383 --> 00:53:21,010 Let's go. 634 00:53:26,766 --> 00:53:27,808 Come on. 635 00:53:29,852 --> 00:53:31,145 Ten seconds left. 636 00:53:31,228 --> 00:53:32,772 - Hurry. - This is hard. 637 00:53:38,694 --> 00:53:40,112 I can't believe we're doing this. 638 00:53:40,613 --> 00:53:41,989 I know, me neither. 639 00:53:48,120 --> 00:53:49,830 You added the entire seasoning packet? 640 00:53:49,914 --> 00:53:51,624 - Yeah. - It's going to be too salty. 641 00:53:51,707 --> 00:53:52,875 It's supposed to be salty. 642 00:53:53,668 --> 00:53:55,127 You should add more water. 643 00:53:55,211 --> 00:53:58,881 Come on, ramyeon should be salty. That's what makes it tasty. 644 00:53:58,965 --> 00:54:00,299 I'm finally having some, 645 00:54:00,967 --> 00:54:02,510 so I'm eating it the way I like, 646 00:54:02,593 --> 00:54:04,095 the way I think tastes best. 647 00:54:07,431 --> 00:54:09,100 - Eve. - Yeah? 648 00:54:09,183 --> 00:54:10,977 That'll spike your blood pressure. 649 00:54:11,686 --> 00:54:12,645 Good, mine's too low. 650 00:54:15,356 --> 00:54:16,816 Come on, add more water. 651 00:54:20,861 --> 00:54:23,364 All right, let's see how salty it is. 652 00:54:23,447 --> 00:54:24,782 All right. 653 00:54:27,201 --> 00:54:28,035 Let's eat! 654 00:54:44,176 --> 00:54:45,845 I feel alive. 655 00:54:45,928 --> 00:54:47,054 It's so satisfying. 656 00:54:51,642 --> 00:54:53,310 MU CUP NOODLES SLURP, ALL DONE 657 00:54:55,646 --> 00:54:56,897 All done. 658 00:54:58,524 --> 00:54:59,483 Thanks. 659 00:55:00,693 --> 00:55:02,403 Hot food makes your nose run, huh? 660 00:55:11,370 --> 00:55:12,872 I'm so happy right now. 661 00:55:19,086 --> 00:55:19,920 Ryong. 662 00:55:21,047 --> 00:55:21,881 Yeah? 663 00:55:24,592 --> 00:55:26,343 Let's pretend like it never happened. 664 00:55:29,930 --> 00:55:30,765 What do you mean? 665 00:55:31,724 --> 00:55:32,725 The sex. 666 00:55:36,479 --> 00:55:38,230 I've snapped back to reality. 667 00:55:40,024 --> 00:55:43,194 Everything that happened in space feels like a dream. 668 00:55:45,696 --> 00:55:48,616 I risked my life walking out into space for some guy. 669 00:55:50,451 --> 00:55:51,952 I saved his life 670 00:55:52,036 --> 00:55:53,162 and kissed him. 671 00:55:53,704 --> 00:55:56,499 Even when you said you'd created a human embryo, I wasn't mad. 672 00:55:58,000 --> 00:55:59,001 And when I thought… 673 00:56:01,337 --> 00:56:04,215 we were going to die, I had sex with you in the freezing cold. 674 00:56:14,767 --> 00:56:16,352 I don't do that. 675 00:56:17,812 --> 00:56:19,855 To me, that's like a dream. 676 00:56:22,358 --> 00:56:23,484 A good dream. 677 00:56:28,155 --> 00:56:29,490 That's not who I am. 678 00:56:32,201 --> 00:56:33,577 I've woken up from the dream. 679 00:56:34,161 --> 00:56:35,579 You should too. 680 00:56:40,292 --> 00:56:42,294 That's not who you are? 681 00:56:43,712 --> 00:56:47,049 Dong-a risked his life to save us. 682 00:56:47,133 --> 00:56:50,928 That's not as easy as it sounds. It's not something to take for granted. 683 00:56:51,011 --> 00:56:53,472 And you have a woman who trusted and waited for you. 684 00:56:59,854 --> 00:57:01,981 Let's not hurt the people who love us 685 00:57:02,773 --> 00:57:05,568 just because of the ten short days we spent in space. 686 00:57:09,071 --> 00:57:11,407 I'm going back to space in a month. 687 00:57:11,490 --> 00:57:15,452 Once I do, I'll never think about you again. 688 00:57:18,372 --> 00:57:19,832 You keep denying yourself. 689 00:57:20,541 --> 00:57:22,042 You keep denying your feelings. 690 00:57:23,377 --> 00:57:25,754 Why do you do that? 691 00:57:26,255 --> 00:57:27,965 For what? 692 00:57:28,048 --> 00:57:29,383 For who? 693 00:57:33,012 --> 00:57:35,264 You asked about my plans after I get discharged. 694 00:57:38,767 --> 00:57:41,103 I want to be done with you. That's my plan. 695 00:59:07,022 --> 00:59:08,816 WHEN THE STARS GOSSIP 696 00:59:10,734 --> 00:59:11,610 {\an8}It looks like 697 00:59:12,444 --> 00:59:13,988 {\an8}the two of them had sex. 698 00:59:14,572 --> 00:59:16,323 {\an8}So did you keep his legs still? 699 00:59:16,407 --> 00:59:18,826 {\an8}He gave the ticket back because you did it, right? 700 00:59:19,493 --> 00:59:22,496 {\an8}Whether or not you and Ryong end up together, it's all the same to me. 701 00:59:23,956 --> 00:59:26,292 {\an8}I wanted to meet you. I kept thinking about you. 702 00:59:27,209 --> 00:59:28,752 {\an8}You're heading back to space soon. 703 00:59:28,836 --> 00:59:31,630 {\an8}Why don't you reconsider? Stay with me a bit longer. 704 00:59:31,714 --> 00:59:34,008 {\an8}I'll need separate reports from each of you. 705 00:59:34,091 --> 00:59:36,093 {\an8}Make sure you leave that part out, okay? 706 00:59:37,344 --> 00:59:39,263 {\an8}You're ashamed of what we did. Is that it? 707 00:59:43,517 --> 00:59:48,522 {\an8}Subtitle translation by: Yoonjung Song 708 00:59:48,522 --> 00:59:53,522 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 709 00:59:48,522 --> 00:59:58,522 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.