All language subtitles for Waarom.Wettelen.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies And Series for Free www.osdb.link/lm 2 00:04:43,832 --> 00:04:45,291 Well ... 3 00:07:14,458 --> 00:07:18,582 You are love, deep as the sea, 4 00:07:18,750 --> 00:07:22,666 ready as a grain gin, stronger than death. 5 00:07:23,166 --> 00:07:26,957 Don't get lost one human child. 6 00:07:27,375 --> 00:07:29,500 You who don't forget a name, 7 00:07:29,666 --> 00:07:33,291 how hard to spell Or modern that may also be. 8 00:07:33,707 --> 00:07:36,750 You, who don't despise anyone. 9 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 Don't leave death, who separates everything and hurts, 10 00:07:41,375 --> 00:07:43,416 just be forever. 11 00:07:44,416 --> 00:07:48,250 Give us the liberation of that second death. 12 00:07:49,457 --> 00:07:54,582 You who spoke to us, For those who are defenseless 13 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 and for their namesakes in our midst, to say, 14 00:07:59,291 --> 00:08:02,125 the refugees, the strangers, 15 00:08:02,708 --> 00:08:04,958 The lactose sensors. 16 00:08:05,708 --> 00:08:10,166 Don't let us get empty and lost And without insight. 17 00:08:10,916 --> 00:08:14,000 We know, the bottle near, 18 00:08:14,916 --> 00:08:16,582 The easy sinking. 19 00:08:17,832 --> 00:08:22,000 Immediately open a willing mussel 20 00:08:22,166 --> 00:08:27,707 For the vision of peace That has been calling us since time immemorial. 21 00:08:35,875 --> 00:08:37,290 But... 22 00:08:38,790 --> 00:08:41,290 Can I sit down? - Sure. 23 00:08:49,790 --> 00:08:51,625 I didn't expect you here. 24 00:08:56,665 --> 00:08:58,625 Man, that's a long time ago. 25 00:09:00,583 --> 00:09:03,583 You were a source of joy For me, Christine, 26 00:09:04,250 --> 00:09:06,458 And you will always stay that way. 27 00:09:08,333 --> 00:09:11,083 All I have to do for that 28 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 Is thinking about you. 29 00:09:14,083 --> 00:09:15,708 Remember things. 30 00:09:16,958 --> 00:09:20,208 Like that time when we were together in Tunisia 31 00:09:20,375 --> 00:09:24,083 And you claimed to reincarnate later In a camel. 32 00:09:26,416 --> 00:09:29,458 By the way, I have to Get used to it, Christine ... 33 00:09:30,583 --> 00:09:33,000 To the idea that you are now a camel. 34 00:09:35,083 --> 00:09:39,000 During that trip you got A legendary attack of diarrhea. 35 00:09:39,165 --> 00:09:44,458 None of the two had an idea of ​​it That you could get the diarrhea so hard. 36 00:09:45,333 --> 00:09:49,208 The couscous knitted there Like a waterfall out again. 37 00:09:51,250 --> 00:09:54,083 But it was with a meter -wide smile 38 00:09:55,125 --> 00:09:56,915 and a positive attitude 39 00:09:57,083 --> 00:10:00,833 that you have that whole journey spent on the toilet bowl. 40 00:10:14,708 --> 00:10:16,208 She has another. 41 00:10:21,958 --> 00:10:23,458 A gynecologist. 42 00:10:31,916 --> 00:10:35,958 That is completely the opposite From a funeral director? 43 00:10:39,165 --> 00:10:40,375 Well ... 44 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 I drove myself last night. 45 00:10:47,208 --> 00:10:49,083 I was sucked in my seat. 46 00:10:51,083 --> 00:10:53,583 I haven't heard my alarm clock. Voilà. 47 00:10:59,000 --> 00:11:01,250 A gynecologist, damn it. 48 00:11:03,958 --> 00:11:05,708 That's intense shit, man. 49 00:11:08,375 --> 00:11:11,500 And I just believe That she had to go so often. 50 00:11:14,208 --> 00:11:17,333 Yes ... the cervix. 51 00:11:19,333 --> 00:11:21,541 She was in any case the age for it, huh. 52 00:11:25,875 --> 00:11:27,541 That it has a neck. 53 00:11:29,208 --> 00:11:30,583 Cruel, isn't it? 54 00:12:54,875 --> 00:12:57,290 We will stay together here forever. 55 00:13:00,500 --> 00:13:02,208 Who do you mean by us? 56 00:13:03,708 --> 00:13:04,708 We. 57 00:13:05,375 --> 00:13:07,416 All of us. The whole family. 58 00:13:09,458 --> 00:13:12,208 There is also room For the partners and ... 59 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 the children If they might come. 60 00:13:16,250 --> 00:13:17,625 The grandchildren. 61 00:13:19,500 --> 00:13:20,708 Pets. 62 00:13:22,541 --> 00:13:25,875 And we cannot decide for ourselves About our last resting place? 63 00:13:27,416 --> 00:13:30,833 There has never been a dead person Being able to decide something yourself. 64 00:13:35,500 --> 00:13:38,333 Mama actually wanted don't be buried at all. 65 00:13:39,790 --> 00:13:41,958 She wanted to be flamboyed. 66 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 In Cognac. 67 00:13:44,958 --> 00:13:47,458 She always said that to me. 68 00:13:50,000 --> 00:13:52,500 Allee, when she held a glass. 69 00:13:52,665 --> 00:13:54,083 Then she said that. 70 00:13:59,165 --> 00:14:01,250 Dad, Antoine is here. 71 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Is Antoine here? - Yes. 72 00:14:06,791 --> 00:14:11,208 Can I ask something? It is still possible To put her right, please? 73 00:14:12,875 --> 00:14:15,583 In bed she also always wanted to be on the right. 74 00:14:15,875 --> 00:14:18,458 That may be unusual. I know. 75 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 Apparently Most women are left. 76 00:14:29,333 --> 00:14:31,375 Apologies, uhm ... 77 00:14:31,541 --> 00:14:32,500 Uhm ... 78 00:14:32,915 --> 00:14:35,833 Notary Vercammen. Can I talk to you? 79 00:14:41,958 --> 00:14:43,000 What is the problem? 80 00:14:43,500 --> 00:14:46,708 Yes ... my sincere apologies ... 81 00:14:46,875 --> 00:14:49,500 that I you Come bother at this delicate moment. 82 00:14:50,708 --> 00:14:54,415 Dieltje Christine was my client ... - Wait, should that be now? 83 00:14:54,583 --> 00:14:57,165 Yes, I fear so. 84 00:14:57,333 --> 00:14:59,458 This is her last will. 85 00:15:00,750 --> 00:15:03,291 And it was her will ... uhm ... 86 00:15:03,458 --> 00:15:06,083 that she didn't want to be buried here, 87 00:15:06,750 --> 00:15:08,208 But in law. 88 00:15:12,083 --> 00:15:13,125 Pardon? 89 00:15:14,500 --> 00:15:15,583 Where? 90 00:15:17,875 --> 00:15:19,208 In law. 91 00:15:22,250 --> 00:15:24,541 May I ... can I see that for a moment? 92 00:15:24,708 --> 00:15:28,166 Would she not have meant Wetteren? 93 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 She had some problems With the 'r' sometimes, right, isn't it? 94 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 What are you saying now? Mama had anyway No problems with the 'r' at all? 95 00:15:37,083 --> 00:15:38,665 Where do you suddenly get that from? 96 00:15:42,458 --> 00:15:43,708 May I see? 97 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 And where is that? - Below. 98 00:15:48,458 --> 00:15:51,458 And that certainly can't be a typo? - No. 99 00:15:56,208 --> 00:15:57,500 Well. 100 00:15:58,875 --> 00:16:01,208 It is also typical mom. 101 00:16:02,833 --> 00:16:04,833 Always think of an excuse for ... 102 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 Not to have to go to sleep. 103 00:16:13,541 --> 00:16:16,458 No, I don't think it's on the map. - Nothing? 104 00:16:17,250 --> 00:16:18,541 Also not on the internet, no. 105 00:16:18,708 --> 00:16:21,416 And I get all the time: "Do you mean Wetteren?" 106 00:16:28,958 --> 00:16:32,708 Maybe a strange question. Does anyone know Legal of you by you? 107 00:16:33,333 --> 00:16:34,625 Legal? 108 00:16:34,958 --> 00:16:37,000 Yes. - with an 'l'? 109 00:16:38,375 --> 00:16:40,708 Yes. - Sure. 110 00:16:42,290 --> 00:16:44,250 So legal exists? 111 00:16:44,415 --> 00:16:46,625 Otherwise I wouldn't know. 112 00:16:48,208 --> 00:16:51,333 And how is it that you know Legal And not the GPS? 113 00:16:51,875 --> 00:16:54,250 You will have to ask the GPS. 114 00:16:55,625 --> 00:16:57,458 I used to be a taxi driver. 115 00:16:58,458 --> 00:17:01,041 Customers are much friendlier When they are dead. 116 00:17:01,208 --> 00:17:03,500 That's why I switched. 117 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 And is that far? 118 00:17:09,083 --> 00:17:10,833 Legal? - Yes. 119 00:17:11,583 --> 00:17:12,915 Not too bad. 120 00:17:13,083 --> 00:17:14,458 I mean on foot. 121 00:17:15,000 --> 00:17:17,833 On foot or with the VELO, it stays just as far. 122 00:17:23,375 --> 00:17:24,583 Don't I get a kiss? 123 00:17:28,458 --> 00:17:30,625 Hey. - Hey. 124 00:17:34,333 --> 00:17:35,708 You look good. 125 00:17:38,958 --> 00:17:40,458 What is the case with you? 126 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Ça va. 127 00:17:45,958 --> 00:17:48,916 I've just seen the grave Where I will someday come to lie. 128 00:17:49,083 --> 00:17:50,500 It looks good. 129 00:17:50,958 --> 00:17:52,083 Big. 130 00:17:52,833 --> 00:17:54,916 There is also quite a few garden on it. 131 00:17:55,583 --> 00:17:58,208 No WiFi for the children, So that becomes difficult. 132 00:17:58,375 --> 00:18:01,791 Ah, I didn't know That you already had children in the meantime. 133 00:18:01,958 --> 00:18:05,291 Ah, no. No, but they already have a grave. 134 00:18:05,458 --> 00:18:07,541 So I will have to make now for sure? 135 00:18:12,416 --> 00:18:13,666 Yes. 136 00:18:22,416 --> 00:18:24,166 Legal exists. 137 00:18:25,000 --> 00:18:26,416 Okay. - Yes. 138 00:18:26,583 --> 00:18:28,708 The driver knows, he says. 139 00:18:29,833 --> 00:18:32,000 So we bring mom to law? 140 00:18:33,250 --> 00:18:38,000 Yes, if that is her last will, then I think that we have to respect it as it should be 141 00:18:38,166 --> 00:18:41,916 And I think we should do that on foot. 142 00:18:42,625 --> 00:18:44,833 How long are we going to do about that? 143 00:18:46,416 --> 00:18:49,000 That question is actually unpleasant. 144 00:18:49,166 --> 00:18:53,625 Unless you have an important contract tomorrow Must bring in, of course. 145 00:18:54,666 --> 00:18:57,333 According to that funeral cerin it can take a few days. 146 00:18:57,500 --> 00:19:01,875 He can't really estimate it Because he is not a walker, he says. 147 00:19:02,416 --> 00:19:07,083 And we really go for several days now Get in that dirty doomp of that hearse? 148 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 Yes... 149 00:19:11,041 --> 00:19:14,166 Christine wanted to Apparently being buried, so ... 150 00:19:14,333 --> 00:19:17,625 Don't ask me why, I just heard it, but ... 151 00:19:19,791 --> 00:19:21,416 Yes, I liked to see her ... 152 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 So I'm going to guide her there. If necessary. 153 00:19:27,416 --> 00:19:30,791 Everyone has to decide for themselves Whether he wants to come along. 154 00:19:31,000 --> 00:19:34,291 Or can come along. - Or can, yes. 155 00:19:37,166 --> 00:19:38,833 And that in that wheelchair. 156 00:19:39,666 --> 00:19:41,708 Have you ever looked well? 157 00:19:42,708 --> 00:19:44,958 It doesn't look really fresh either. 158 00:19:46,916 --> 00:19:48,791 That is a customer that we have lost. 159 00:19:51,416 --> 00:19:52,708 By you. 160 00:19:54,083 --> 00:19:57,083 What you have lost Is your feeling for the living. 161 00:19:57,833 --> 00:20:02,416 And again something: that won't work. That car has to go to the inspection this afternoon. 162 00:23:34,416 --> 00:23:38,791 Gang failed garagists, goddamn. 163 00:23:51,333 --> 00:23:53,041 Completely rejected. 164 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 That they kiss our balls. 165 00:24:14,750 --> 00:24:19,208 Will I otherwise take over? - Yes, is good. Merci. 166 00:24:24,291 --> 00:24:26,833 Have you actually talked to Dad? 167 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 That is difficult. 168 00:24:36,208 --> 00:24:40,333 Why did you actually have to do then From today to tomorrow away from our family? 169 00:24:43,750 --> 00:24:45,208 Do you know that? 170 00:25:32,208 --> 00:25:34,250 I have quite a few problems with my health 171 00:25:34,416 --> 00:25:39,208 and I have to go from the doctor Taking 7,000 steps a day. Hence ... 172 00:25:43,458 --> 00:25:47,208 Except that she was my client, I have Christine of course also very well known. 173 00:25:48,208 --> 00:25:50,458 Personally I mean, huh. 174 00:25:51,708 --> 00:25:52,708 Ah? 175 00:25:54,791 --> 00:25:57,208 We were together in the wheelchair basket. 176 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 So right? 177 00:26:02,791 --> 00:26:05,000 Played Christine wheelchair basket? 178 00:26:05,625 --> 00:26:08,375 Yes, fifteen years. Just like her sister, huh. 179 00:26:13,541 --> 00:26:16,000 Christine wasn't in a wheelchair, is it? 180 00:26:17,041 --> 00:26:20,375 A bobsleigh does not go either In his bobsleigh to the bakery? 181 00:26:20,541 --> 00:26:22,625 Isn't that completely different? 182 00:26:23,500 --> 00:26:28,166 You don't have to be disabled for wheelchair basket To be to play. That is not mandatory. 183 00:26:28,333 --> 00:26:33,375 And if you tackle it a bit well, Arrange a parking ticket for disabled people in this way. 184 00:26:34,541 --> 00:26:37,708 Christine had No parking ticket for disabled people. 185 00:26:37,875 --> 00:26:40,291 Because she didn't tackle it well, huh. 186 00:26:44,000 --> 00:26:45,916 Wheelchair basket. 187 00:26:47,666 --> 00:26:50,416 I've always thought that that was a silly excuse of her 188 00:26:50,583 --> 00:26:52,500 To do other things. 189 00:26:57,541 --> 00:27:00,541 You're Kaat for sure, isn't it? - Yes. 190 00:27:02,666 --> 00:27:07,500 Yes, I don't see your father immediately in you, But Christine is good at it. 191 00:27:09,625 --> 00:27:11,208 And you are? 192 00:27:11,375 --> 00:27:14,750 I am Herman, I am a childhood friend of your mom. 193 00:27:16,125 --> 00:27:18,291 Ever in kindergarten actually. 194 00:27:21,125 --> 00:27:24,125 I once had ... I once caught in my pants. 195 00:27:25,541 --> 00:27:27,375 And Christine smelled that immediately. 196 00:27:28,375 --> 00:27:32,208 He had an incredible nose, your mum? - That's true, yes. 197 00:27:32,375 --> 00:27:36,166 She could smell it from us like the neighbors their cauliflower were draining. 198 00:27:36,666 --> 00:27:38,791 Really an incredible nose. 199 00:27:40,250 --> 00:27:46,375 But look, that was an incident, I was bullied that day at school. 200 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 Children are cruel, for each other. 201 00:27:49,000 --> 00:27:51,208 But Christine, he said to me: 202 00:27:51,375 --> 00:27:53,000 "Herman," she said, 203 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 "You have packed in your pants, isn't it?" 204 00:27:55,291 --> 00:27:58,750 I remember very well. I have to Have been about five years old, I think. 205 00:27:59,791 --> 00:28:04,041 'You have packed in your pants and you know what I'm going to do? I'm also going to poke in my pants. 206 00:28:04,750 --> 00:28:06,041 Then you are not alone. " 207 00:28:08,625 --> 00:28:11,375 And then I knew: That girl stays in my life forever. 208 00:28:13,375 --> 00:28:15,000 Sounds in love. 209 00:28:15,750 --> 00:28:17,541 Five years. 210 00:29:54,291 --> 00:29:55,916 Yes? - Yes. 211 00:29:58,375 --> 00:30:01,083 We will not get there anymore today? 212 00:30:01,250 --> 00:30:03,291 I don't think so, no. 213 00:30:03,666 --> 00:30:05,125 No. 214 00:30:08,000 --> 00:30:12,375 Any idea where we here somewhere Can you stay in the neighborhood? 215 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 At two hours of steps from here I know something, yes. 216 00:30:18,916 --> 00:30:20,666 Gosh, two hours of steps ... 217 00:30:21,000 --> 00:30:22,250 Something cheap. 218 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 An adultery hotel. 219 00:30:38,666 --> 00:30:42,000 Otherwise we should go and have a look Whether we are welcome here. 220 00:30:43,125 --> 00:30:44,916 HM? - Yes. 221 00:30:45,291 --> 00:30:46,291 Yes. 222 00:31:04,125 --> 00:31:06,041 Yes, uhm ... 223 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 It is a strict order. 224 00:31:09,750 --> 00:31:12,500 I think they would rather see candles Then people, 225 00:31:13,750 --> 00:31:16,625 But they understand Our exceptional situation. 226 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 So we can spend the night here If we want. 227 00:31:23,500 --> 00:31:28,083 There are fathers who are in 50 years have not seen a woman anymore, so ... 228 00:31:29,041 --> 00:31:31,875 Keep that in mind please. 229 00:31:32,875 --> 00:31:34,750 It is a place of contemplation, 230 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 But maybe that is welcome One day like today. 231 00:31:37,500 --> 00:31:39,125 Do they have a Trappist? - Pardon? 232 00:31:40,000 --> 00:31:43,125 Do they have a Trappist? - You will have to ask them yourself. 233 00:31:43,291 --> 00:31:44,541 Do they have sherry? 234 00:31:47,875 --> 00:31:49,333 Let it go. 235 00:31:49,500 --> 00:31:52,333 I don't really want to spend the night here With pedophiles. 236 00:31:52,500 --> 00:31:55,666 Really, it's true: a Trappist Would go in now, huh. 237 00:31:57,625 --> 00:31:59,500 I will stay with aunt. 238 00:32:02,375 --> 00:32:04,250 And where are you going to sleep? 239 00:32:04,416 --> 00:32:06,250 They can go in the car if they want. 240 00:32:06,875 --> 00:32:09,250 He finally made it, huh, To lie in. 241 00:32:59,666 --> 00:33:01,625 I still walked today. 242 00:33:03,375 --> 00:33:05,625 Yet a good move from our Christine. 243 00:33:07,750 --> 00:33:10,416 My sister was a Madam of truth. 244 00:33:12,375 --> 00:33:15,000 I think so. - And Bas wasn't. 245 00:33:17,375 --> 00:33:20,041 But she liked him, not that. 246 00:33:20,791 --> 00:33:24,000 But that is silent from him, that was free to her. 247 00:33:25,000 --> 00:33:27,041 She had a hard time with that. 248 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 The children. 249 00:33:29,916 --> 00:33:34,916 Of course he has known, always, that He was not the causative agent of his children. 250 00:33:35,083 --> 00:33:36,208 It is not. 251 00:33:37,125 --> 00:33:39,750 It is that his children don't know. 252 00:33:41,166 --> 00:33:43,375 And that he doesn't want them to know. 253 00:33:46,500 --> 00:33:51,250 Allee, I have to stretch my legs. Enough situated and sat today. 254 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 You have not changed anything yet, you. 255 00:36:35,000 --> 00:36:37,166 I'm sorry I am bothered In your moment of reflection, 256 00:36:37,333 --> 00:36:39,833 But should I just ask you something? 257 00:36:40,000 --> 00:36:42,041 Of course, my sheep. 258 00:36:43,375 --> 00:36:46,541 Do you happen to have here From those discreet wipes? 259 00:36:48,000 --> 00:36:51,291 Yes, you know For the lost drops of Pipi. 260 00:36:52,916 --> 00:36:57,500 You have to pray, my child. Prayer is always the right way. 261 00:37:13,875 --> 00:37:16,125 I should have grabbed you in the house. 262 00:37:19,875 --> 00:37:22,875 I looked away and kept silent. I did that. 263 00:37:27,041 --> 00:37:28,500 Sorry for that. 264 00:37:43,750 --> 00:37:46,125 I understand those fathers, actually. 265 00:37:48,750 --> 00:37:51,416 We allow too little silence in our lives. 266 00:37:55,791 --> 00:37:58,708 I don't know what it was But I have deeper last night 267 00:37:58,875 --> 00:38:02,625 and be able to think purer than ever About my life with Christine. 268 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 It was like ... 269 00:38:06,875 --> 00:38:09,041 As if I could put together all those years 270 00:38:09,208 --> 00:38:13,833 could trace an essence. 271 00:38:14,875 --> 00:38:15,916 Yes. 272 00:38:16,666 --> 00:38:18,291 That was a lot of sorrow, 273 00:38:19,291 --> 00:38:21,250 But much more joy. 274 00:38:24,041 --> 00:38:25,041 Yes. 275 00:38:25,750 --> 00:38:28,416 Christine is no longer there. It doesn't come back. 276 00:38:30,666 --> 00:38:32,875 But I keep love. 277 00:38:36,375 --> 00:38:37,875 I'm completely with me. 278 00:38:43,083 --> 00:38:45,000 Have you been able to sleep? 279 00:38:46,000 --> 00:38:49,750 No, not really actually. Much disappointed. 280 00:38:50,750 --> 00:38:53,000 A lot of noise came out of the coffin. 281 00:38:53,750 --> 00:38:55,000 Yes, I still heard that 282 00:38:55,166 --> 00:38:58,791 that you are not in the neighborhood before must be of a dissolution. 283 00:38:59,916 --> 00:39:03,291 I tried to frame that. She used to snore. 284 00:39:04,750 --> 00:39:08,666 When I thought about that suddenly got something familiar. 285 00:39:13,000 --> 00:39:14,375 Nice. 286 00:39:19,541 --> 00:39:21,875 You haven't told much either, exactly. 287 00:39:22,750 --> 00:39:24,625 I'm not such a chat. 288 00:39:25,750 --> 00:39:28,375 Unless I drank Then I can no longer remain silent. 289 00:39:28,541 --> 00:39:30,375 Or do I say the same four times. 290 00:39:30,541 --> 00:39:32,500 I recognize that, I recognize that. 291 00:39:33,666 --> 00:39:35,125 I recognize that. 292 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 So you are Mrs.'s notary? 293 00:39:39,791 --> 00:39:41,000 Madam? 294 00:39:41,166 --> 00:39:43,500 Yes, I never knew the deceased. 295 00:39:45,000 --> 00:39:48,375 Maybe I'll get to know her, huh. That cannot be excluded. 296 00:39:49,000 --> 00:39:52,125 That's what everyone now Isn't it, I think. 297 00:39:54,750 --> 00:39:57,750 Say, are you too On the pedometer perhaps or ... 298 00:39:59,625 --> 00:40:04,000 I am my belief in datingdinges And those apps lost. 299 00:40:04,875 --> 00:40:07,416 I always swipe to the wrong side. 300 00:40:08,375 --> 00:40:14,000 The loneliness starts quietly to weigh me. The already somewhat older day. 301 00:40:14,375 --> 00:40:19,166 The cold in bed. Pathetically only have to eat at a restaurant 302 00:40:19,333 --> 00:40:21,875 And then everyone is looked at. 303 00:40:23,250 --> 00:40:30,166 So ... I look for the newspaper looking for Mourning advertisements of ladies my age. 304 00:40:32,041 --> 00:40:34,625 I'm going for the widowers. 305 00:40:35,666 --> 00:40:38,250 Nobody has to be alone, right? 306 00:40:39,500 --> 00:40:42,125 So I foam funerals. 307 00:40:43,791 --> 00:40:47,625 Much more efficient than relationship agencies. Allee, I hope so. 308 00:40:48,500 --> 00:40:51,125 It is cheaper anyway. 309 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 Do you have a woman? 310 00:40:56,250 --> 00:41:00,875 I have two. Not easy either, I can tell you that. 311 00:41:21,125 --> 00:41:25,791 You will not often have to do that, Hey? Saying overnight for work? 312 00:41:26,958 --> 00:41:28,875 It was from yesterday. 313 00:41:30,000 --> 00:41:33,250 Yes, that's a point. 314 00:41:40,000 --> 00:41:41,125 Betty. 315 00:41:41,958 --> 00:41:43,250 Frido. 316 00:41:46,625 --> 00:41:48,125 Frido? 317 00:41:48,291 --> 00:41:49,833 Frido Lesage. 318 00:41:52,916 --> 00:41:55,833 11,430 steps today. 319 00:41:57,833 --> 00:42:00,875 That's as much as when I am off my lawn seven times. 320 00:42:01,041 --> 00:42:04,041 11,430 is not divisible by seven. 321 00:42:05,458 --> 00:42:09,041 Everything is divisible by seven. Even the love. 322 00:42:09,833 --> 00:42:12,666 I hope they now have a guarded parking. 323 00:42:14,083 --> 00:42:19,416 Those guests of the meat mafia are Seriously crazy of remains. 324 00:42:21,125 --> 00:42:22,791 Trade in intestines. 325 00:42:24,208 --> 00:42:25,708 Fat by hand soap. 326 00:42:27,833 --> 00:42:31,625 You don't want to know what they are nowadays All run in Frikandellen. 327 00:42:33,208 --> 00:42:35,375 You will not be the first for a long time 328 00:42:35,541 --> 00:42:38,458 who without knowing it His father ate. 329 00:42:48,375 --> 00:42:51,208 Yes, sorry it took so long. 330 00:42:51,750 --> 00:42:53,958 But it's like that: 331 00:42:54,625 --> 00:42:57,458 There are plenty of rooms for all of us. 332 00:42:58,333 --> 00:43:03,000 The thing is alone That there is a party room downstairs. 333 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 And there is a wedding party tonight. 334 00:43:05,708 --> 00:43:10,333 So yes, we will hear that music Probably in our room. 335 00:43:12,333 --> 00:43:16,625 Now, the bridal couple said That we are welcome at their party. 336 00:43:17,458 --> 00:43:20,208 For those Who feel like it, of course. 337 00:43:21,208 --> 00:43:24,208 And there is food, so yes ... 338 00:43:24,750 --> 00:43:26,958 You didn't have that twice Having to say to Christine. 339 00:43:27,125 --> 00:43:29,541 It was already on that dance floor. 340 00:43:32,791 --> 00:43:35,583 I think so too. - Is there a Trappist? 341 00:43:36,416 --> 00:43:37,458 Is there sherry? 342 00:43:38,583 --> 00:43:40,958 Yes, a Trappist would go into it now. 343 00:43:41,750 --> 00:43:44,083 Is there a secure parking happen here? 344 00:43:46,083 --> 00:43:48,500 I don't know. I will ask that. 345 00:43:55,708 --> 00:43:56,750 Thank you. 346 00:44:01,625 --> 00:44:03,083 Thank you. 347 00:44:07,458 --> 00:44:09,250 I think it's time to be time 348 00:44:09,416 --> 00:44:12,458 that you are going to tell Where you suddenly come from, Antoine. 349 00:44:15,916 --> 00:44:17,333 From the porch. 350 00:44:18,916 --> 00:44:20,583 From the porch? 351 00:44:23,500 --> 00:44:25,083 From the porch. 352 00:44:26,208 --> 00:44:28,333 We will never see you again 353 00:44:29,208 --> 00:44:31,625 Mama dies and you are suddenly there. 354 00:44:32,375 --> 00:44:35,625 While I don't think anyone you sent a death letter. 355 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 Ah yes, just, we didn't have your address. 356 00:44:50,708 --> 00:44:51,958 Thank you. 357 00:45:13,833 --> 00:45:15,833 Hey. 358 00:45:17,166 --> 00:45:18,791 Do you have a minibar? 359 00:45:21,125 --> 00:45:24,125 Good idea. Aperitious time has already passed. 360 00:45:24,500 --> 00:45:26,416 Sit down. - Yes. 361 00:45:46,041 --> 00:45:49,208 The favorite cocktail of your mommy. 362 00:45:50,791 --> 00:45:52,541 The multi-cult. 363 00:45:54,416 --> 00:45:56,166 Everything that contains alcohol. 364 00:45:57,541 --> 00:45:59,125 Even aftershave. 365 00:45:59,416 --> 00:46:02,250 Only, one golden rule: 366 00:46:02,625 --> 00:46:04,041 Never fruit in it. 367 00:46:05,958 --> 00:46:07,250 Too healthy. 368 00:46:11,375 --> 00:46:13,250 Mama could do that much better, but yes. 369 00:46:21,041 --> 00:46:22,666 Voilà. 370 00:46:28,583 --> 00:46:30,500 Cheers. - Cheers. 371 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 On Mama. 372 00:46:33,791 --> 00:46:35,083 On Mama. 373 00:46:47,666 --> 00:46:49,541 Dad, what's that here? 374 00:46:52,583 --> 00:46:54,041 The funeral of your mom. 375 00:46:55,208 --> 00:46:59,041 Yes, a funeral of a few days. 376 00:47:00,791 --> 00:47:03,458 And Antoine, who suddenly comes to the surface. 377 00:47:05,583 --> 00:47:10,541 All unknown people who are onto, Like that woman with that glasses. 378 00:47:11,166 --> 00:47:14,041 Who is that? - Don't know. 379 00:47:14,916 --> 00:47:16,958 He has against me Nothing said at all. 380 00:47:20,791 --> 00:47:22,541 Yes, your mom was a ... 381 00:47:23,041 --> 00:47:24,833 A good director ... 382 00:47:27,416 --> 00:47:29,083 Don't know. 383 00:47:32,791 --> 00:47:34,583 Maybe she wants to tell us something. 384 00:47:36,333 --> 00:47:38,041 Is this her bis. 385 00:47:39,291 --> 00:47:40,708 Don't know. 386 00:47:51,750 --> 00:47:55,666 A huge, thick, warm suit in my pants. 387 00:47:56,291 --> 00:47:59,916 So that scent, that autumn scent, It spread throughout the class. 388 00:48:00,083 --> 00:48:01,791 Everyone had smelled that. 389 00:48:03,291 --> 00:48:07,000 I was about to totally to be humiliated 390 00:48:07,166 --> 00:48:11,250 and at that time Fart Christine herself in her pants. 391 00:48:11,416 --> 00:48:12,916 Out of solidarity. 392 00:48:14,833 --> 00:48:17,041 And that is something I will never forget. 393 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 Frikandellen. 394 00:48:53,541 --> 00:48:55,625 When Christine and I got married, 395 00:48:57,041 --> 00:48:58,916 there were veal sweetbreads. 396 00:49:01,458 --> 00:49:04,041 Grilled in an Argentinian way. 397 00:49:11,083 --> 00:49:13,083 Do you have to have my frikandel? 398 00:49:13,750 --> 00:49:16,833 I just went to ask Whether you need my frikandel. 399 00:49:20,291 --> 00:49:21,791 Shall we change? 400 00:49:26,666 --> 00:49:27,791 That's good. 401 00:50:02,833 --> 00:50:05,208 Allee, he's going here I think I get started. 402 00:50:10,333 --> 00:50:14,583 Think of our dad Not allowed to go to the ballet school earlier. 403 00:50:15,541 --> 00:50:17,041 Why not actually? 404 00:50:17,458 --> 00:50:21,375 You get tendinitis from it. And kapsones, of course. 405 00:50:41,625 --> 00:50:44,500 Mama had been on the dance floor for a long time. 406 00:50:44,708 --> 00:50:46,916 And her clothes have played out. 407 00:50:47,708 --> 00:50:51,416 She always ended in her underwear, yes. - Then you still had Chance. 408 00:50:53,541 --> 00:50:56,291 No young, you get me sober Not on the dance floor. 409 00:50:56,750 --> 00:50:59,208 Garçon, five multi-culti, please. 410 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 He was tasty, your frikandel. 411 00:53:51,083 --> 00:53:52,541 Is it not possible? 412 00:53:58,666 --> 00:53:59,833 Ça va? 413 00:54:02,958 --> 00:54:05,791 I don't want her from my mother make frikandels. 414 00:54:12,833 --> 00:54:14,458 Let it go. 415 00:54:15,083 --> 00:54:17,041 That betty said something like that. 416 00:54:24,583 --> 00:54:27,041 Have you already seen That they have a swimming pool here? 417 00:54:35,166 --> 00:54:38,833 I don't have the habit of My swim gear to going to a funeral. 418 00:54:45,166 --> 00:54:46,916 Swimming equipment. 419 00:54:53,916 --> 00:54:57,041 You can explain to me What is the use of wet clothes? 420 00:55:17,041 --> 00:55:18,666 You were right, huh. 421 00:55:20,166 --> 00:55:22,291 Even that bathing cap is mandatory. 422 00:55:25,541 --> 00:55:28,041 Then you can just tell me That I have lice. 423 00:55:29,708 --> 00:55:31,958 From above both and below. 424 00:56:02,166 --> 00:56:04,583 You're going to tell me now What you have to say. 425 00:56:05,541 --> 00:56:07,666 Or I squeeze your marbles. 426 00:56:10,208 --> 00:56:12,541 Your parents liked each other. 427 00:56:13,916 --> 00:56:15,166 But Bas ... 428 00:56:15,666 --> 00:56:17,416 It has a problem. 429 00:56:17,916 --> 00:56:19,208 Always had. 430 00:56:20,958 --> 00:56:22,791 He is asexual. 431 00:56:25,166 --> 00:56:27,041 Is he impotent? 432 00:56:28,958 --> 00:56:30,791 He does have a body, 433 00:56:31,833 --> 00:56:34,291 But that only serves To digest his food. 434 00:56:51,583 --> 00:56:54,583 Have you just told me That my father is not my father? 435 00:57:02,291 --> 00:57:03,916 It's like that. 436 00:57:05,041 --> 00:57:06,791 Christine wanted sex. 437 00:57:08,166 --> 00:57:10,041 And she wanted children. 438 00:57:10,791 --> 00:57:13,000 And she wanted to keep Bas in her life. 439 00:57:14,833 --> 00:57:17,416 But after two children from another 440 00:57:18,458 --> 00:57:22,041 Bas needed some kind From symbolic child of them two. 441 00:57:33,416 --> 00:57:35,541 Say it is not true. 442 00:57:37,291 --> 00:57:38,916 It's not true. 443 00:57:40,333 --> 00:57:42,666 It should not be true too. 444 00:57:44,583 --> 00:57:46,166 You couldn't. 445 00:57:47,666 --> 00:57:49,458 I should not be allowed too. 446 00:57:50,083 --> 00:57:51,666 I couldn't. 447 00:57:54,791 --> 00:57:57,041 Oh no, say it's not true. 448 00:57:58,458 --> 00:58:00,083 It's not true. 449 00:58:01,208 --> 00:58:03,833 Those are those multi-culti, of course. 450 00:58:06,666 --> 00:58:09,291 But you have to Not justified, huh, estimate. 451 00:58:10,583 --> 00:58:13,166 It is your wife's funeral. 452 00:58:14,041 --> 00:58:17,166 Then some things are more difficult. I understand that, estimate. 453 00:58:17,333 --> 00:58:19,250 It is nothing to be ashamed of. 454 00:58:19,416 --> 00:58:23,625 Treasure? Do you say estimate to me now? - Come, it's okay. 455 00:58:23,791 --> 00:58:25,166 Forget it. 456 00:58:25,583 --> 00:58:28,583 But I have nothing to forget Because nothing has happened. 457 00:58:42,166 --> 00:58:43,916 Shit, that's intense. 458 00:58:47,458 --> 00:58:50,666 My mother is dead And my father is not my father. 459 00:59:06,791 --> 00:59:08,500 Come, we have to leave. 460 00:59:09,041 --> 00:59:12,416 They are probably already on us Waiting outside. 461 00:59:17,208 --> 00:59:18,541 Betty. 462 00:59:19,583 --> 00:59:21,916 You could say Betty so beautifully. 463 00:59:29,833 --> 00:59:32,166 Come, get ready, Betty. Come. 464 00:59:32,333 --> 00:59:33,916 Otherwise we are too late. 465 00:59:45,041 --> 00:59:46,666 He's there. 466 00:59:48,791 --> 00:59:51,541 Then we will But definitely leave again. 467 01:00:11,791 --> 01:00:13,916 Do you want to blow in the device, Please? 468 01:00:20,416 --> 01:00:22,291 Sufficient, thank you. 469 01:00:28,333 --> 01:00:31,375 That's positive. When did you last drink? 470 01:00:31,541 --> 01:00:33,250 Yesterday. - Yesterday? 471 01:00:33,416 --> 01:00:35,666 Multi-culti's. - Multi-culti's? 472 01:00:35,833 --> 01:00:39,208 Take your papers from the car, You can come to the combi. 473 01:00:53,166 --> 01:00:55,375 Just sign here, please. 474 01:01:11,916 --> 01:01:14,666 Is there any of you Already a bit capable to drive? 475 01:01:15,333 --> 01:01:18,041 Because I am my driver's license Lost for a few hours. 476 01:01:44,791 --> 01:01:46,875 You smell like sex. 477 01:01:49,125 --> 01:01:51,500 I would see somewhere sports shoes have to buy. 478 01:01:53,291 --> 01:01:56,291 That's not going, your mother Buried in Heels in Legal. 479 01:01:58,875 --> 01:02:01,375 I wish I also smelled of sex. 480 01:02:02,416 --> 01:02:05,000 At least if legal already exists. 481 01:02:09,916 --> 01:02:12,375 I wish I also smelled of sex. 482 01:04:45,791 --> 01:04:47,791 What is the plan? - Well. 483 01:05:13,250 --> 01:05:15,750 Hunger that a person gets of all those steps. 484 01:05:18,541 --> 01:05:22,375 I don't understand that all those members of A walking club is not much thicker. 485 01:05:34,916 --> 01:05:39,625 And that's the first thing you tell me? After more than two days. 486 01:05:46,000 --> 01:05:49,291 I wasn't good enough for you As an Ersatzkind. 487 01:05:51,458 --> 01:05:53,500 Too stupid, too burst. 488 01:05:54,083 --> 01:05:55,916 Unacceptable. 489 01:05:57,750 --> 01:06:00,250 So you just glued me out. 490 01:06:03,416 --> 01:06:05,333 Do you know how that feels? 491 01:06:05,500 --> 01:06:08,500 To be thrown out of a foster family? 492 01:06:09,666 --> 01:06:12,750 You are such a dog That is saved from the shelter 493 01:06:12,916 --> 01:06:15,500 Through a nice and sweet family. 494 01:06:15,666 --> 01:06:20,166 And the following summer the family will travel And they tie you to a tree. 495 01:06:22,041 --> 01:06:24,375 And that's what you did, Bas. 496 01:06:24,750 --> 01:06:27,500 And all those years later you see me again. 497 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 And what do you ask me? 498 01:06:30,291 --> 01:06:31,875 And what do you tell me? 499 01:06:32,541 --> 01:06:36,333 That you don't understand why those members Not being thicker of a walking club? 500 01:06:48,125 --> 01:06:50,666 You managed to pull yourself off from that tree. 501 01:06:52,291 --> 01:06:54,000 That is very handsome of you. 502 01:06:55,500 --> 01:06:58,125 There was only one way to drag me loose. 503 01:06:58,916 --> 01:07:01,000 And that was there with the tree. 504 01:07:02,750 --> 01:07:05,291 He still hangs that tree. 505 01:07:07,000 --> 01:07:08,875 It's a weight. 506 01:07:22,500 --> 01:07:25,875 How is that heroin addiction From your parents? 507 01:07:29,125 --> 01:07:30,625 Good. 508 01:07:32,041 --> 01:07:34,500 They have both been successfully kicked off. 509 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 In the cemetery. 510 01:07:42,375 --> 01:07:46,000 Did you think of it Which dog would suit me well? 511 01:07:49,041 --> 01:07:51,250 A Maltese, I think. 512 01:07:52,625 --> 01:07:54,250 Why? 513 01:07:56,416 --> 01:07:59,875 You have people who process their grief through food. 514 01:08:00,916 --> 01:08:02,250 Not me. 515 01:08:03,541 --> 01:08:05,500 I'm not in like that. 516 01:08:07,166 --> 01:08:09,458 I am not hungry when I am alone. 517 01:08:11,000 --> 01:08:13,500 I am more like that That needs company. 518 01:08:15,125 --> 01:08:17,625 I am actually a party person. 519 01:08:58,875 --> 01:09:01,625 Twice the mussels. - Thank you. 520 01:09:01,791 --> 01:09:03,457 Please. - Thank you. 521 01:09:05,625 --> 01:09:09,707 Lord, open us a willing mussel For the vision of peace 522 01:09:09,875 --> 01:09:12,582 That has been calling us since time immemorial. 523 01:09:13,625 --> 01:09:15,832 Tasty. - Tasty. 524 01:09:24,082 --> 01:09:26,375 I knew you were going to take the mussels. - Ah yes? 525 01:09:33,125 --> 01:09:36,582 I have had since this morning Looking around a bit. 526 01:09:39,332 --> 01:09:42,832 And I thought very deeply And I think my franc has fallen. 527 01:09:46,750 --> 01:09:49,332 I am the only one in the family Those mussels lust. 528 01:09:49,875 --> 01:09:51,750 I have to get it from someone, right? 529 01:09:58,833 --> 01:10:02,208 'I don't recognize your father so immediately, But Christine is completely in it. " 530 01:10:11,333 --> 01:10:13,375 Are there things I need to know? 531 01:10:14,708 --> 01:10:18,333 Hereditary diseases or something What I have to be vaccinated against? 532 01:10:24,083 --> 01:10:26,333 Perhaps the bacon disease. 533 01:10:27,333 --> 01:10:30,333 Bacon spit disease? - Yes, that's nothing bad, isn't it? 534 01:10:31,000 --> 01:10:33,333 Our rochels are a bit thicker, A bit fatter than normal. 535 01:10:33,500 --> 01:10:36,500 But it is perfect to live with it, Perfect to slap. 536 01:10:37,208 --> 01:10:39,833 But it is very hereditary. 537 01:10:41,333 --> 01:10:42,708 That is. 538 01:11:26,583 --> 01:11:29,208 I don't know if you realize it But I have packed in my pants. 539 01:11:30,500 --> 01:11:31,958 I smell it, yes. 540 01:11:33,833 --> 01:11:36,333 As a father you have never done anything for me. 541 01:11:36,875 --> 01:11:39,666 Make everything you will not succeed anyway, but ... 542 01:11:39,833 --> 01:11:43,208 I would appreciate it anyway If you show solidarity with me. 543 01:11:45,000 --> 01:11:46,458 Please. 544 01:11:47,541 --> 01:11:48,875 But... 545 01:11:49,583 --> 01:11:51,916 The thing is ... - What? 546 01:11:52,083 --> 01:11:53,583 What is the thing? 547 01:11:54,333 --> 01:11:56,833 Is there something that transcends paternity? 548 01:11:57,625 --> 01:11:59,583 No no, sure not, but ... 549 01:12:00,750 --> 01:12:02,208 I don't have to. 550 01:12:10,708 --> 01:12:12,333 Italian quality. 551 01:12:13,458 --> 01:12:14,625 First pressing. 552 01:12:50,583 --> 01:12:52,250 Does Bas know you know? 553 01:12:52,958 --> 01:12:54,291 No. 554 01:12:54,458 --> 01:12:56,208 And I would like to keep it that way. 555 01:12:58,208 --> 01:13:00,625 He is my father and he remains my father. 556 01:13:02,708 --> 01:13:04,458 Does he know that you have conceived me? 557 01:13:13,708 --> 01:13:15,291 How's the intestines? 558 01:13:15,458 --> 01:13:17,083 They already simmer. 559 01:13:27,583 --> 01:13:30,500 Allee, come. 560 01:14:19,458 --> 01:14:21,458 Does everyone have his pass? 561 01:14:22,125 --> 01:14:24,250 How? Only? 562 01:14:27,208 --> 01:14:29,208 Is law abroad then? 563 01:14:29,958 --> 01:14:31,958 Legal is abroad. 564 01:14:32,833 --> 01:14:33,958 Not deep. 565 01:14:34,458 --> 01:14:35,500 Not far. 566 01:14:36,166 --> 01:14:37,958 But abroad. 567 01:14:40,750 --> 01:14:42,833 Why have you not said that before? 568 01:14:43,416 --> 01:14:45,708 I am rather insensitive to boundaries. 569 01:14:46,291 --> 01:14:47,791 Insensitive? 570 01:14:47,958 --> 01:14:49,875 Borders are arbitrary. 571 01:14:50,625 --> 01:14:52,916 A hold for narrow -minded spirits. 572 01:14:53,083 --> 01:14:54,708 I think, huh. 573 01:15:08,166 --> 01:15:09,541 Pasports? 574 01:15:16,083 --> 01:15:22,208 Kolo Padere US Differron Me Opikegert Bastorde Klomp sausage yukelelelele. 575 01:15:25,416 --> 01:15:26,416 Anyone? 576 01:15:27,958 --> 01:15:31,958 Yes, he says the contents of the coffin must be checked. 577 01:15:32,916 --> 01:15:35,125 But ... that is not possible. 578 01:15:35,291 --> 01:15:36,833 He can't mean that? 579 01:15:37,333 --> 01:15:40,250 Jordelo Moportuti Holkerdu Brol. 580 01:15:40,416 --> 01:15:42,125 Daftirde Brilkiko. 581 01:15:42,291 --> 01:15:45,291 Letterer Azerzo chicken headmilk 582 01:15:45,791 --> 01:15:49,916 Hus Hot Prot Derstuk Jupjup. 583 01:15:50,500 --> 01:15:51,791 Jupjup? 584 01:15:51,958 --> 01:15:53,666 It can contain drugs. 585 01:15:54,958 --> 01:15:57,041 Can also be a way To smuggle people. 586 01:15:57,208 --> 01:16:00,291 He says that criminals are creative. 587 01:16:00,458 --> 01:16:03,916 Stolk Frit Berga Wollewulle Greta Verre Grto. 588 01:16:04,541 --> 01:16:10,666 Zwrelle Zwolle Polka spawn Pluk reredded Watteeuw. 589 01:16:11,666 --> 01:16:15,041 He understands it can be annoying and also feels with us, 590 01:16:16,083 --> 01:16:20,208 But everyone has their task And that is his. 591 01:16:21,833 --> 01:16:23,708 Yes, and then the chords of Schengen? 592 01:16:25,666 --> 01:16:28,166 That suddenly doesn't mean anything anymore, or what? 593 01:16:50,833 --> 01:16:53,375 I don't say goodbye yet can take her. 594 01:16:55,791 --> 01:16:57,583 Would you do that? 595 01:16:58,875 --> 01:17:02,333 They say that is important For the grieving process? 596 01:20:16,333 --> 01:20:19,333 It must be long and lonely days For you, isn't it? 597 01:20:22,750 --> 01:20:25,750 You actually mean That you don't like to walk in the rain? 598 01:20:27,083 --> 01:20:28,583 I don't mind. 599 01:20:29,375 --> 01:20:32,375 I like that, A little company. 600 01:20:36,250 --> 01:20:37,666 But... 601 01:20:38,250 --> 01:20:40,458 I've been thinking all the time: 602 01:20:40,833 --> 01:20:42,250 Your face ... 603 01:20:43,333 --> 01:20:44,958 I know that from somewhere. 604 01:20:45,583 --> 01:20:50,083 That is possible, huh. I come quite often At funerals lately. 605 01:20:57,083 --> 01:20:58,833 Do you like breasts? 606 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 It's not what you think. 607 01:21:01,833 --> 01:21:04,333 It is for the crossword. 608 01:21:07,333 --> 01:21:09,583 I still have my own breasts. 609 01:21:10,458 --> 01:21:13,958 Without silicone or insulation material. 610 01:21:15,333 --> 01:21:16,958 Bio-breasts actually. 611 01:21:18,291 --> 01:21:19,875 Do you like Bio? 612 01:21:20,333 --> 01:21:22,708 It is for the crossword. 613 01:21:49,166 --> 01:21:55,000 That drying cabinet is a program From 40 minutes. Ça va still. 614 01:24:18,125 --> 01:24:20,041 Thank you for the hospitality. 615 01:24:20,208 --> 01:24:22,875 It is something else again. 616 01:24:31,458 --> 01:24:34,583 Gelo Berdompung Vergaziris Fiscus. 617 01:24:35,583 --> 01:24:38,833 Bollobom discus pertangkuns Kluns Wuns Circus. 618 01:24:40,583 --> 01:24:43,166 The last to come here, was the tax inspector. 619 01:24:43,333 --> 01:24:46,125 That suddenly meant The end of the circus. 620 01:24:52,958 --> 01:24:54,333 Nice stew. 621 01:24:56,083 --> 01:24:57,833 Mopsi Tio Poessie. 622 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Gripok Mulderta Vispit. 623 01:25:02,708 --> 01:25:05,333 It's tiger. I had to do something with it. 624 01:25:06,041 --> 01:25:09,458 Those are difficult verb elections, If you ask me. 625 01:25:11,208 --> 01:25:14,625 Dropole Peuzot Ballatum Argenti. 626 01:25:15,833 --> 01:25:17,208 Glasses Kil Fax. 627 01:25:19,000 --> 01:25:22,583 He could cycle and dance Tango. Been top animal. 628 01:25:23,833 --> 01:25:26,083 Fril Dulk Hillebulle Versu, 629 01:25:26,750 --> 01:25:28,458 Pilko Lolde Derwus. 630 01:25:28,625 --> 01:25:31,208 Kol Berankankentit Slurfik climbs. 631 01:25:31,666 --> 01:25:34,833 If you want, you can Take a portion of meat home. 632 01:25:35,291 --> 01:25:37,833 My freezer is full of elephant. 633 01:25:39,041 --> 01:25:40,583 Sex Pompo Kilo. 634 01:25:41,375 --> 01:25:43,083 Kedu Jojo Floflu. 635 01:25:44,041 --> 01:25:47,916 About 600 kilos. I just don't get that. 636 01:25:53,166 --> 01:25:56,666 Artificial insemination Was a no-go for your mom. 637 01:25:56,833 --> 01:25:59,666 She didn't want children from a preserving jar. 638 01:26:01,041 --> 01:26:04,750 I don't know with which of the two I have to feel the most sorry. 639 01:26:04,916 --> 01:26:06,916 I think it's all so pathetic. 640 01:26:08,041 --> 01:26:12,291 You see it too gloomy. That's true. Love. 641 01:26:12,916 --> 01:26:15,500 That is easier to break Then friendship. 642 01:26:15,666 --> 01:26:18,708 And it is still difficult To be repaired too. 643 01:26:20,083 --> 01:26:24,666 I think it's cunt that Kaat knows By whom she is conceived and not me. 644 01:26:25,333 --> 01:26:28,333 Fathers, do you really know, do you think? 645 01:26:33,625 --> 01:26:36,750 Wow, the max. 646 01:26:47,583 --> 01:26:49,083 As long as you don't think 647 01:26:50,166 --> 01:26:51,958 That you will get the house. 648 01:26:54,583 --> 01:26:55,875 Go live with him. 649 01:26:57,916 --> 01:26:59,625 Let yourself be tied up 650 01:27:00,166 --> 01:27:02,083 In his gynecologist's chair. 651 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 And let yourself be in the meantime But good fucking by him. 652 01:27:09,416 --> 01:27:11,000 Hopefully 653 01:27:11,166 --> 01:27:12,916 you get a thousand ... 654 01:27:13,083 --> 01:27:14,208 ten... 655 01:27:15,791 --> 01:27:20,333 Hopefully you will get one hundred thousand stillborn children of his. 656 01:27:21,333 --> 01:27:25,333 Which I will all refuse To bury. 657 01:27:29,041 --> 01:27:30,875 You can do them yourself 658 01:27:31,041 --> 01:27:34,375 with the wheelbarrow drop in the cemetery. 659 01:27:36,958 --> 01:27:38,333 And you know ... 660 01:27:38,500 --> 01:27:40,041 Do you know what I'm going to do? 661 01:27:41,166 --> 01:27:42,291 Nothing. 662 01:27:44,333 --> 01:27:47,958 I'm going to ... rotten 663 01:27:48,916 --> 01:27:50,916 until the whole earth stinks 664 01:27:51,958 --> 01:27:53,250 To your deception. 665 01:27:54,791 --> 01:27:55,916 Whore. 666 01:27:59,916 --> 01:28:01,041 FOEF. 667 01:28:03,541 --> 01:28:04,916 Slut box. 668 01:28:06,458 --> 01:28:08,833 Cats ... cunt ... cli ... 669 01:28:14,041 --> 01:28:18,166 Skew -sagged garage almanac. 670 01:28:24,208 --> 01:28:25,541 That's okay. 671 01:28:28,208 --> 01:28:30,291 Yes, that's really good. 672 01:28:33,666 --> 01:28:35,666 Doing. - Yes? 673 01:28:36,666 --> 01:28:38,458 Yes, do. 674 01:29:23,791 --> 01:29:25,125 Oh dear. 675 01:29:27,125 --> 01:29:28,291 Ça va? 676 01:29:29,333 --> 01:29:30,916 Not actually, no. 677 01:29:32,083 --> 01:29:33,500 The animal does not want to start anymore. 678 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 That was to be expected. 679 01:29:39,083 --> 01:29:40,291 Poorly maintained, 680 01:29:41,208 --> 01:29:42,625 shit 681 01:29:43,208 --> 01:29:44,625 And rejected. 682 01:29:46,208 --> 01:29:48,625 My boss doesn't want to be there anymore In invest. 683 01:29:49,583 --> 01:29:53,458 I got hold of him this morning With Pipo de Clown's phone, but ... 684 01:29:55,208 --> 01:29:58,333 That car can do it No Lalali Lalala. 685 01:29:59,958 --> 01:30:03,000 That's typical, isn't it For funeral directors. 686 01:30:03,958 --> 01:30:07,000 They live on when something breaks. 687 01:30:14,833 --> 01:30:16,208 And what now? 688 01:30:17,125 --> 01:30:20,041 There is already someone on the way To pull us out of the puree. 689 01:30:21,125 --> 01:30:23,708 That will probably take a long time? 690 01:30:23,875 --> 01:30:25,333 No panic, bass. 691 01:30:26,083 --> 01:30:28,541 Within a good hour We are in West Wettelen. 692 01:30:28,708 --> 01:30:30,833 And hence it is not that far anymore. 693 01:30:33,500 --> 01:30:36,291 I almost had peace with it That it didn't exist. 694 01:30:42,250 --> 01:30:45,416 He said he was the magician Also had to fire. 695 01:30:45,583 --> 01:30:47,958 Due to disappointing income. 696 01:30:48,500 --> 01:30:49,833 Blablabla. 697 01:30:51,458 --> 01:30:54,416 So ... that clown doesn't know either 698 01:30:54,583 --> 01:30:57,916 how in two sawn people you have to get together again. 699 01:31:01,708 --> 01:31:05,833 Ça va, Tanteke? Not too much pain? 700 01:31:49,375 --> 01:31:51,041 If I didn't take him 701 01:31:51,208 --> 01:31:55,333 Then he was probably too In the freezer ended up next to that elephant. 702 01:31:56,500 --> 01:31:58,458 But maybe you should take it with you? 703 01:31:59,208 --> 01:32:01,208 I think he's more for you. 704 01:32:01,375 --> 01:32:02,958 For you alone, huh. 705 01:32:03,916 --> 01:32:05,125 Incidentally, 706 01:32:05,750 --> 01:32:08,208 That's handy For the maintenance of your lawn. 707 01:32:09,333 --> 01:32:11,250 You will be happy with it. 708 01:32:15,125 --> 01:32:16,625 Does he have a name? 709 01:32:17,125 --> 01:32:18,625 Christine. 710 01:32:22,208 --> 01:32:23,708 And that eats grass? 711 01:32:25,000 --> 01:32:27,958 Yes, what did you think? Camel chunks? 712 01:32:31,583 --> 01:32:33,708 There is no grass in the desert, is it? 713 01:32:34,708 --> 01:32:36,875 How would you think that? 714 01:32:38,833 --> 01:32:41,708 The camels have eaten that all, isn't it? 715 01:32:50,083 --> 01:32:51,416 Helaba. 716 01:32:52,125 --> 01:32:53,250 Yes. 717 01:33:28,583 --> 01:33:30,458 So this is it? 718 01:33:32,458 --> 01:33:33,750 Legal. 719 01:33:36,750 --> 01:33:38,041 This is it. 720 01:33:40,583 --> 01:33:41,958 Strange. 721 01:33:43,875 --> 01:33:46,250 And do you know being a cemetery somewhere? 722 01:33:46,833 --> 01:33:48,500 Legal has no cemetery. 723 01:33:50,208 --> 01:33:52,166 How, Legal has no cemetery? 724 01:33:52,333 --> 01:33:54,208 Legal has no cemetery. 725 01:33:56,708 --> 01:33:58,333 And you say that now? 726 01:33:59,333 --> 01:34:02,666 Every cemetery once had to start With a first grave. 727 01:34:05,583 --> 01:34:06,708 Yes. 728 01:34:07,958 --> 01:34:09,708 That's true, yes. 729 01:34:17,625 --> 01:34:19,208 I have to piss. 730 01:34:19,875 --> 01:34:22,000 Ah wait, I'll help for a moment. 730 01:34:23,305 --> 01:35:23,745 Promote your product or brand here contact www.my-subs.org today 53394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.