All language subtitles for To.the.Limit.1995.Uncut.Dual.Complete.BluRay-MAMA_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 Setzen Sie sich. 2 00:01:03,982 --> 00:01:08,382 - Das ist gute Arbeit, Agent Borja. - Junge, das muss ich China lassen. 3 00:01:09,258 --> 00:01:12,428 Er leistet wie immer erstklassige Arbeit. 4 00:01:14,033 --> 00:01:17,391 Ist das der Beweis, den Sie gesucht haben, Chef? 5 00:01:17,433 --> 00:01:20,060 Ja, das stimmt. 6 00:01:20,102 --> 00:01:23,418 Und es brauchte jemanden wie Sie, der ein 7 00:01:23,459 --> 00:01:27,046 kühnes Talent ist, um ihn für mich zu retten. 8 00:01:27,067 --> 00:01:28,006 Vielen Dank, Sir. 9 00:01:28,047 --> 00:01:31,092 Ich hoffe, dass ich Ihr Vertrauen gewonnen habe und dass 10 00:01:31,113 --> 00:01:34,304 Sie mich vielleicht für das Strike-Team in Betracht ziehen? 11 00:01:34,345 --> 00:01:38,683 Wir werden sehen. 12 00:01:38,745 --> 00:01:40,289 Vielen Dank, Sir. 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,855 Vielen, vielen Dank. 14 00:02:35,511 --> 00:02:37,075 Ha! Huhu! 15 00:02:45,291 --> 00:02:46,772 Wie ist es gelaufen? 16 00:02:46,793 --> 00:02:51,255 Nun, Lino, mein Freund, ein sprichwörtliches Kinderspiel. 17 00:02:51,297 --> 00:02:53,904 Bring sie hoch. 18 00:03:00,848 --> 00:03:01,891 Lass mich mal sehen. 19 00:03:06,375 --> 00:03:07,438 Baby! 20 00:03:08,752 --> 00:03:11,547 Acapulco, wir kommen! 21 00:03:12,860 --> 00:03:15,446 Nein, LA, hier kommst du. 22 00:03:15,488 --> 00:03:16,531 Hey! 23 00:03:29,356 --> 00:03:32,338 Perfekte 10. 24 00:03:32,359 --> 00:03:38,177 Marco, bring mich nach Hause. 25 00:03:38,198 --> 00:03:42,536 Capri. 26 00:04:01,346 --> 00:04:03,286 Adios, muchacho. 27 00:04:03,411 --> 00:04:05,392 Nein! 28 00:04:30,313 --> 00:04:33,024 Auf Wiedersehen. 29 00:04:35,589 --> 00:04:38,550 Das Gruppenfoto. 30 00:04:46,204 --> 00:04:49,582 Nun, Mr. DaVinci, sind Sie an der Reihe. 31 00:04:49,603 --> 00:04:51,480 Das ist unsere Operation. Wir machen es auf unsere Art. 32 00:04:51,501 --> 00:04:53,857 Wir werden dir jetzt die Augenbinde abnehmen, hast du verstanden? 33 00:04:53,878 --> 00:04:54,754 Bewege jetzt keinen einzigen Muskel. 34 00:04:54,775 --> 00:04:57,507 - Ich weiß. Aber ich habe gerade... - Halt die Klappe! Sei still! 35 00:04:57,548 --> 00:05:00,551 Na gut. 36 00:05:10,436 --> 00:05:11,917 Hey, Frank, erinnerst du dich an den Junggesellenabschied, von dem 37 00:05:11,938 --> 00:05:13,439 du uns gesagt hast, dass du uns umbringst, wenn wir ihn schmeißen? 38 00:05:13,460 --> 00:05:14,002 Ja. 39 00:05:14,023 --> 00:05:16,338 Nun, hier ist er, Baby. 40 00:05:45,972 --> 00:05:49,705 Du hast da mitdringesteckt, nicht wahr? 41 00:06:09,662 --> 00:06:13,332 Letzter Aufruf für Fahrgäste für alle Fahrten nach San Francisco. 42 00:06:13,353 --> 00:06:15,564 Letzter Aufruf für die Fahrgäste nach San Francisco. 43 00:06:32,539 --> 00:06:33,540 Chef, ist das legal? 44 00:06:33,582 --> 00:06:34,270 Hey, Frank. 45 00:06:34,312 --> 00:06:35,605 Es ist mein freier Tag. 46 00:06:35,646 --> 00:06:38,316 Außerdem findest du nie einen Polizisten, wenn du einen brauchst. 47 00:06:41,047 --> 00:06:42,653 Euer Gnaden, sieh dir das nicht an. 48 00:06:42,695 --> 00:06:46,219 Ich werde dafür 15 O Venus beten müssen. 49 00:06:46,490 --> 00:06:47,575 Frank, nun, das ist ein Verbrechen. 50 00:06:47,596 --> 00:06:50,056 Hast du nach der letzten Nacht noch etwas zu beichten? 51 00:06:50,098 --> 00:06:55,041 Nach der letzten Nacht könnte ich Ihnen die gleiche Frage stellen. 52 00:06:55,061 --> 00:06:57,731 Ich habe gerade mit China gesprochen und er hat gesagt, dass 53 00:06:57,752 --> 00:07:00,338 Collette ein kurzes Bad nimmt und dann gleich runter kommt. 54 00:07:00,379 --> 00:07:02,444 Ja, ich habe von Collettes Bädern gehört. 55 00:08:04,735 --> 00:08:06,466 Collette! 56 00:08:06,508 --> 00:08:08,009 Komm schon, Baby, wir müssen los. 57 00:08:08,030 --> 00:08:09,407 Komm schon, wir kommen zu spät zur Hochzeit. 58 00:08:09,448 --> 00:08:11,075 Ich komme gleich. 59 00:10:10,820 --> 00:10:13,489 Meine lieben Freunde, ihr seid in dieser Kirche 60 00:10:13,531 --> 00:10:17,159 zusammengekommen, damit der Herr eure Liebe besiegelt und stärkt. 61 00:10:17,201 --> 00:10:20,621 Christus hat euch bereits in der Taufe geweiht, und jetzt 62 00:10:20,642 --> 00:10:24,270 bereichert er euch durch ein besonderes Sakrament in der Ehe. 63 00:10:24,312 --> 00:10:28,003 Und in Anwesenheit der Gemeinde bitte ich euch, eure Absichten zu erklären. 64 00:10:28,045 --> 00:10:31,674 Lupe und Frank, seid ihr aus freien Stücken und ohne 65 00:10:31,695 --> 00:10:35,678 Vorbehalte hierher gekommen, um euch einander zu schenken? 66 00:10:35,719 --> 00:10:37,846 Ja. 67 00:10:46,626 --> 00:10:49,108 Mein Liebling, so sauber. 68 00:10:49,129 --> 00:10:57,137 Es liegt an der Art und Weise, wie du die Seife aufträgst, sexy. 69 00:11:03,581 --> 00:11:06,876 Ich möchte, dass du dies mit deinem Leben schützt. 70 00:11:06,917 --> 00:11:09,086 Du vertraust mir das an? 71 00:11:10,629 --> 00:11:14,592 Es sei denn, du willst es. 72 00:11:14,633 --> 00:11:19,263 Ich liebe dich, Mr. Smith. 73 00:11:19,305 --> 00:11:21,765 Ich will dich. 74 00:11:21,807 --> 00:11:23,809 Und mein Leben? 75 00:11:23,830 --> 00:11:27,730 Ja. 76 00:11:27,771 --> 00:11:31,713 Wie sehr liebst du mich? 77 00:11:31,734 --> 00:11:35,279 So sehr. 78 00:13:28,183 --> 00:13:31,291 Frank und Lupe, bitte reicht euch die rechte Hand und 79 00:13:31,312 --> 00:13:34,189 erklärt eure Zustimmung zu Gott und seiner Kirche. 80 00:13:34,231 --> 00:13:42,239 Herr, mögen diese Ringe das Symbol für ihren wahren Glauben aneinander sein. 81 00:13:45,471 --> 00:13:49,371 Ich, Frank DaVinci, nehme diesen Ring als Zeichen der Liebe und 82 00:13:49,392 --> 00:13:53,313 Treue, im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes. 83 00:13:53,354 --> 00:13:57,504 Ich, Lupe Martinez, nehme diesen Ring als Zeichen der Liebe und 84 00:13:57,525 --> 00:14:01,696 Treue, im Namen des Vaters und des Sohnes, des heiligen Geistes. 85 00:14:08,974 --> 00:14:14,021 Und nun, meine Damen und Herren, möchte ich Ihnen mit großer Ehre und 86 00:14:14,042 --> 00:14:19,276 Stolz und in den Augen Gottes das neue Ehepaar Frank DaVinci vorstellen. 87 00:14:19,318 --> 00:14:23,072 Frank, würdest du bitte deine Braut küssen? 88 00:14:35,459 --> 00:14:36,356 Collette, komm schon. 89 00:14:36,397 --> 00:14:38,900 Los geht's, los geht's. 90 00:14:38,921 --> 00:14:40,964 Nun, du bist derjenige, der Liebe machen wollte. 91 00:14:41,006 --> 00:14:41,861 Komm schon, Baby. 92 00:14:41,903 --> 00:14:42,904 Bitte, du siehst toll aus. 93 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Los geht's. 94 00:14:44,364 --> 00:14:45,406 Verdammt! 95 00:14:45,427 --> 00:14:46,261 Was? 96 00:14:46,303 --> 00:14:48,305 Ich habe die Geschenke vergessen. 97 00:14:48,347 --> 00:14:49,848 Wir können von Glück reden, wenn wir 98 00:14:49,869 --> 00:14:51,809 rechtzeitig zum Anschneiden der Torte da sind. 99 00:14:57,356 --> 00:14:57,856 Geh aus dem Weg. 100 00:14:57,877 --> 00:14:59,254 Du bist auf dem Bild, klar? 101 00:15:33,475 --> 00:15:37,292 Frank! 102 00:17:01,376 --> 00:17:02,043 Komm schon, komm schon. 103 00:17:02,064 --> 00:17:03,649 Steig ein. 104 00:17:22,563 --> 00:17:24,127 Sie sind komplett umstellt. 105 00:17:25,420 --> 00:17:28,298 Lassen Sie Ihre Waffen fallen und verlassen Sie sofort das Fahrzeug! 106 00:17:28,340 --> 00:17:31,426 Nein! Nein! 107 00:18:27,024 --> 00:18:28,483 Mein Gott! 108 00:18:28,567 --> 00:18:30,298 Onkel Frank! 109 00:18:36,074 --> 00:18:38,181 Ich brauche hier sofort einen Arzt! 110 00:18:38,410 --> 00:18:39,432 Es ist okay, Frank. 111 00:18:39,453 --> 00:18:40,996 Halte durch! Halte durch! 112 00:18:41,038 --> 00:18:42,226 Er wird wieder gesund. 113 00:18:42,247 --> 00:18:44,124 Ich brauche hier sofort einen Arzt, bitte! 114 00:18:44,333 --> 00:18:45,792 Können Sie denn gar nichts tun? 115 00:18:46,126 --> 00:18:46,898 Wir gehen rein. 116 00:18:46,939 --> 00:18:47,648 Okay. IV hoch. 117 00:18:47,690 --> 00:18:49,567 - Du brauchst etwas Hilfe. - Schaff ihn mir einfach aus dem Weg. 118 00:18:49,588 --> 00:18:50,631 IV oben. 119 00:18:53,216 --> 00:18:54,322 Hilf ihm! 120 00:18:54,885 --> 00:18:56,699 Keine weiteren Personen über diesen Punkt hinaus, sorry. 121 00:18:56,720 --> 00:18:57,638 Es ist okay. 122 00:18:57,742 --> 00:18:58,242 Verdammt noch mal! 123 00:18:58,472 --> 00:19:01,683 Er wird wieder gesund. 124 00:19:05,979 --> 00:19:07,022 Don. 125 00:19:07,043 --> 00:19:10,192 Dr. Craig zur Kardiologie. 126 00:19:10,213 --> 00:19:12,527 Krankenschwester Allman, zu Abschnitt 4... 127 00:19:12,548 --> 00:19:13,820 Wie geht es Frank? 128 00:19:13,862 --> 00:19:16,281 Wir wissen es nicht. Sie haben ihn gerade reingeschoben. 129 00:19:16,782 --> 00:19:18,721 Ich bin Dr. Lewis und das ist Dr. Harris. 130 00:19:18,742 --> 00:19:19,910 Wie geht es Frank? 131 00:19:20,640 --> 00:19:21,870 Ihm geht es nicht so gut. 132 00:19:21,891 --> 00:19:24,039 Mr. DaVinci steht der Kampf seines Lebens bevor. 133 00:19:24,081 --> 00:19:26,312 Er hat viel Blut verloren und hat vier 134 00:19:26,333 --> 00:19:29,294 Schusswunden, von denen zwei lebensbedrohlich sind. 135 00:19:29,336 --> 00:19:33,965 Don! Don! 136 00:19:34,007 --> 00:19:35,884 Das ist der Priester von Herrn DaVinci. 137 00:19:36,385 --> 00:19:37,657 Wie geht es ihm? 138 00:19:38,011 --> 00:19:39,054 Monsignore Thomas, das ist Dr. Harris. 139 00:19:39,075 --> 00:19:40,514 Pater, kommen Sie mit mir, bitte. 140 00:19:40,555 --> 00:19:42,119 Du bleibst hier. 141 00:19:42,140 --> 00:19:44,226 - Ich will ihn sehen. - Bring sie hier raus, Elvis. 142 00:19:44,247 --> 00:19:44,851 Bring sie hier raus. 143 00:19:44,893 --> 00:19:45,477 Lass mich gehen. 144 00:19:45,519 --> 00:19:46,123 Ich will ihn sehen. 145 00:19:46,144 --> 00:19:47,854 Mary, komm, lass uns eine Limonade holen, komm schon. 146 00:19:47,896 --> 00:19:48,480 Bring sie hier raus. 147 00:19:48,522 --> 00:19:50,232 Ich will keine Limonade, ich will Onkel Frank! 148 00:19:50,253 --> 00:19:51,817 Dein Onkel Frank wird wieder gesund. 149 00:19:52,442 --> 00:19:54,861 Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht. 150 00:19:55,112 --> 00:19:57,239 Ich würde mich freuen, wenn Sie ein Gebet sprechen würden. 151 00:19:57,260 --> 00:19:59,929 Danke, Doktor. 152 00:19:59,971 --> 00:20:04,830 Gegen vier Uhr heute Nachmittag wurde der Kunstsammler Thomas Smith getötet, 153 00:20:04,850 --> 00:20:10,001 wobei Experten vermuten, dass es sich um einen professionellen Anschlag handelte. 154 00:20:10,043 --> 00:20:13,442 Eine schreckliche Explosion, die diesen normalerweise 155 00:20:13,463 --> 00:20:16,445 friedlichen Teil von Agora Hills erschütterte. 156 00:20:16,487 --> 00:20:18,155 Hey Don, kann ich dir einen Kaffee bringen? 157 00:20:18,176 --> 00:20:19,428 Pssst, pssst, pssst. 158 00:20:19,448 --> 00:20:22,264 Mr. und Mrs. Willis, können Sie uns sagen, was passiert ist? 159 00:20:22,285 --> 00:20:23,724 Zuerst war da diese Schockwelle. 160 00:20:23,765 --> 00:20:25,642 Wir hatten das Gefühl, dass es ein weiteres Erdbeben gab. 161 00:20:25,663 --> 00:20:27,790 Was ist los? Stimmt etwas nicht? 162 00:20:28,061 --> 00:20:29,187 Sieh dir das mal an. 163 00:20:29,229 --> 00:20:32,107 Und dann sahen wir einen großen Blitz und ein großes Fenster zerbrach. 164 00:20:32,128 --> 00:20:35,026 Es war, als würde eine Atombombe explodieren. 165 00:20:39,281 --> 00:20:43,535 Mona, ich hatte so große Hoffnungen in dich gesetzt, 166 00:20:43,556 --> 00:20:47,268 aber heute hast du mich furchtbar enttäuscht. 167 00:20:49,583 --> 00:20:53,190 Habe ich mein Ziel jemals verfehlt? 168 00:20:53,211 --> 00:20:58,487 Nicht bis heute. 169 00:20:58,529 --> 00:21:02,095 Aber heute war ein wichtiges Ziel. 170 00:21:05,661 --> 00:21:11,167 Was willst du? 171 00:21:11,208 --> 00:21:14,378 Ein schönes Stück. 172 00:21:17,068 --> 00:21:19,905 Anne Klein auch? 173 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 Das Ziel wird es nicht schaffen. 174 00:21:25,181 --> 00:21:28,872 Ich habe sechs solide Treffer gezählt. 175 00:21:36,296 --> 00:21:39,862 Du kennst Frank DaVinci nicht. 176 00:21:46,014 --> 00:21:49,392 Er ist ein Mann mit vielen Leben. 177 00:21:54,105 --> 00:21:58,047 Wie viele Leben hast du, Mona? 178 00:22:15,564 --> 00:22:19,464 Ich verstehe das einfach nicht. 179 00:22:19,506 --> 00:22:22,968 Ich hoffe nur, dass Frank es schafft. 180 00:22:23,009 --> 00:22:25,512 Hey, Mann, Frank ist ein harter Bursche. 181 00:22:25,554 --> 00:22:29,224 Es braucht schon mehr als ein paar Kugeln, um ihn zu töten. 182 00:22:30,016 --> 00:22:33,478 Weißt du, ich fange an, die Geschichte zu glauben, von der er mir immer erzählt hat. 183 00:22:34,271 --> 00:22:37,586 Er hatte das Gefühl, dass er verflucht war. 184 00:22:37,628 --> 00:22:39,401 Was redest du da, verflucht? 185 00:22:39,422 --> 00:22:43,300 Wie meinst du das? 186 00:22:43,321 --> 00:22:49,035 Erinnerst du dich an die letzte Geheimoperation in Hanoi? 187 00:22:49,077 --> 00:22:51,308 Ja, was ist passiert? 188 00:22:51,329 --> 00:22:59,337 Unsere Missionen wurden immer gefährlicher, immer seltsamer. 189 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 Wir haben den Auftrag, diesen General Tang zu beseitigen. 190 00:23:06,449 --> 00:23:11,787 Er spielte auf beiden Seiten, VC, FBI, CIA, NVA, 191 00:23:11,808 --> 00:23:17,606 alles, was ihm Geld einbrachte, er spielte mit allen. 192 00:25:23,294 --> 00:25:27,131 Nein! Nicht! 193 00:25:34,763 --> 00:25:42,771 Und deshalb hatte Frank immer das Gefühl, dass er verflucht war. 194 00:25:43,772 --> 00:25:46,317 Jetzt. Jetzt verstehe ich. 195 00:25:46,337 --> 00:25:49,841 Jetzt verstehe ich es wirklich. 196 00:25:53,782 --> 00:25:55,993 Er hat die Operation gut überstanden. 197 00:25:56,014 --> 00:25:56,931 Ja! 198 00:25:56,973 --> 00:25:59,434 Er wird überleben, aber freuen Sie sich noch nicht zu sehr. 199 00:25:59,455 --> 00:26:03,855 Denn die nächsten 48 Stunden werden sehr kritisch sein, klar? 200 00:26:04,064 --> 00:26:04,710 Ja. 201 00:26:04,731 --> 00:26:06,733 Wir konnten die Blutung stoppen und ich konnte 202 00:26:06,754 --> 00:26:08,610 die Kugel aus seiner Wirbelsäule entfernen. 203 00:26:08,631 --> 00:26:11,613 Aber es ist noch viel zu früh, um zu sagen, ob er alle 204 00:26:11,654 --> 00:26:14,449 seine motorischen Fähigkeiten wiedererlangen wird. 205 00:26:14,470 --> 00:26:16,847 Doc, ich weiß das wirklich zu schätzen. Das sind verdammt gute Neuigkeiten. 206 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Vielen Dank! 207 00:26:17,994 --> 00:26:20,392 Ich werde in Kontakt bleiben. Ich werde Sie auf dem Laufenden halten. 208 00:26:20,413 --> 00:26:22,624 Vielen Dank, ich danke Ihnen sehr. 209 00:26:26,586 --> 00:26:29,360 Also gut! 210 00:26:53,717 --> 00:26:55,281 Verdammt! 211 00:28:08,417 --> 00:28:09,626 Schlampe! 212 00:28:10,064 --> 00:28:11,107 Du kannst mich mal! 213 00:28:48,353 --> 00:28:49,500 Raus aus dem Auto! 214 00:28:49,520 --> 00:28:51,689 Raus aus dem Auto, sofort! 215 00:30:20,737 --> 00:30:21,967 Und guten Abend, Las Vegas. 216 00:30:22,176 --> 00:30:25,074 Michael Horn berichtet für den CRN Money Market Outlook. 217 00:30:25,199 --> 00:30:26,993 Heute waren Gold und Silber im Plus, während 218 00:30:27,014 --> 00:30:28,828 Schweinebäuche um fünf Punkte gefallen sind. 219 00:30:28,870 --> 00:30:31,810 Der stärkste Rückgang in den letzten drei Monaten, der 220 00:30:31,831 --> 00:30:34,792 Investoren dazu veranlasste, den Markt insgesamt und... 221 00:30:34,813 --> 00:30:35,564 Verdammt! 222 00:30:35,606 --> 00:30:38,713 Trotzdem haben sie die Rockets 117 zu 114 geschlagen. 223 00:30:38,734 --> 00:30:40,173 Fick mich. 224 00:30:40,256 --> 00:30:41,737 ... spektakuläres Kommen von hinten... 225 00:30:41,758 --> 00:30:44,552 Victory kann sein Spiel nicht mit einem Drei-Punkte-Schuss gewinnen. 226 00:30:44,594 --> 00:30:46,971 Du verdammter Schwachkopf. Ich brauchte zwei Punkte. 227 00:30:47,013 --> 00:30:48,514 Weißt du, was du mich gekostet hast? 228 00:30:48,806 --> 00:30:51,747 ... den einzigen Dreier des Spiels, und er war... 229 00:30:51,809 --> 00:30:53,457 Ich würde den Jungen rauswerfen. 230 00:30:53,478 --> 00:30:57,669 In Agora Hills wurde Mrs. DaVinci nur wenige Augenblicke nach ihrem 231 00:30:57,690 --> 00:31:01,527 Ehegelübde von zwei Kugeln getroffen und starb auf der Stelle. 232 00:31:01,569 --> 00:31:03,926 - Was? Was? - Pst. Pssst. 233 00:31:03,967 --> 00:31:07,283 Es wird vermutet, dass ihr neuer Ehemann, der 234 00:31:07,325 --> 00:31:11,829 Vietnamkriegsveteran und Aktivist Frank DaVinci, das Ziel war. 235 00:31:11,871 --> 00:31:15,083 Zu dieser Stunde kämpft Mr. DaVinci in einem 236 00:31:15,124 --> 00:31:18,148 Krankenhaus in Los Angeles um sein Leben. 237 00:31:18,169 --> 00:31:21,902 Ein Rekrut, der die Anforderungen der Polizeiakademie erfüllte, wurde entlassen, 238 00:31:21,923 --> 00:31:25,718 weil er nach Ansicht der Behörden versucht hat, die Doktrinen der Gewerkschaft... 239 00:31:25,760 --> 00:31:29,889 Ich kann nicht glauben, was ich gerade im Fernsehen gesehen habe. 240 00:31:34,039 --> 00:31:35,082 Mr. Bambino? 241 00:31:35,978 --> 00:31:39,336 Es ist wirklich eine Freude, Sie endlich kennenzulernen. 242 00:31:39,357 --> 00:31:39,962 Schön, Sie kennenzulernen. 243 00:31:39,982 --> 00:31:42,631 Das ist mein Bruder Joey, meine zwei Assistenten, 244 00:31:42,673 --> 00:31:44,925 Benny und Louie, nenn mich einfach Philly. 245 00:31:44,946 --> 00:31:49,596 Wie geht es unserem Jungen? 246 00:31:50,034 --> 00:31:51,369 Mach dir keine Sorgen, Frank. 247 00:31:51,911 --> 00:31:54,935 Du kommst schon klar, okay? 248 00:31:54,956 --> 00:31:56,895 Alles wird gut werden. 249 00:31:56,937 --> 00:32:01,441 Ich bringe Sie ins Bett. 250 00:32:01,462 --> 00:32:02,880 Okay. 251 00:32:05,174 --> 00:32:06,947 - Hi. - Hi. 252 00:32:06,968 --> 00:32:11,013 - Wie geht es Ihnen? - Gut, danke. 253 00:32:11,848 --> 00:32:15,726 Hey, großer Kriegsheld, warum lässt du dich anschießen? 254 00:32:16,018 --> 00:32:19,418 Der Krieg ist vorbei. 255 00:32:19,459 --> 00:32:21,524 Das ist Fat Joey. 256 00:32:23,297 --> 00:32:26,383 Hey Donnie, Frankie hat dir das wahrscheinlich nie erzählt, aber 257 00:32:26,404 --> 00:32:29,469 in der alten Nachbarschaft war Joey dreimal so groß wie Frankie. 258 00:32:30,366 --> 00:32:32,827 Nun, Frankie Bones hat ihm immer noch in den Arsch getreten. 259 00:32:33,619 --> 00:32:35,788 Ja, ja, ja. Aber wer bekam die ganzen Mädchen? 260 00:32:36,914 --> 00:32:38,145 Frank hat es getan. 261 00:32:38,270 --> 00:32:39,625 Blödsinn! 262 00:32:39,709 --> 00:32:41,815 Nimm es leicht. Ich mache nur Spaß. 263 00:32:42,336 --> 00:32:44,630 Hör zu Frank, ich will nicht, dass du dir Sorgen machst. 264 00:32:45,673 --> 00:32:49,239 Nicht um die Krankenhausrechnung, nicht um deine Nichte, Mary. 265 00:32:51,053 --> 00:32:54,161 Wir sind jetzt für dich da. 266 00:32:54,182 --> 00:32:56,621 Wir sind eine Familie, und wir lieben dich. 267 00:32:56,663 --> 00:32:59,061 Wenn du hier rauskommst, lasse ich Freddie einen 268 00:32:59,082 --> 00:33:01,460 großen, großen, großen Topf Pasta fazool machen. 269 00:33:02,398 --> 00:33:03,733 Du brauchst deine Kraft zurück, okay? 270 00:33:03,754 --> 00:33:06,027 Tut mir leid, Sie müssen jetzt gehen. 271 00:33:06,068 --> 00:33:09,051 Ich muss die Verbände von Mr. Da Vinci wechseln und ihm seine Medikamente geben. 272 00:33:09,071 --> 00:33:11,511 Alles, was du sagst. 273 00:33:11,532 --> 00:33:14,639 Wir kommen morgen wieder, nehmen die Schläuche raus und reden, in Ordnung? 274 00:33:16,516 --> 00:33:18,185 Es tut mir leid, Frank. 275 00:33:18,206 --> 00:33:22,627 Wenn es jemanden gibt, dann bist du es, der keinen weiteren Herzschmerz verdient. 276 00:33:22,647 --> 00:33:28,090 Frankie, wenn du dich beeilst und gesund wirst, komm nach Vegas. 277 00:33:28,132 --> 00:33:32,240 Ich werde dir den neuen Club zeigen. 278 00:33:35,556 --> 00:33:40,499 Ich möchte, dass du dich für mich um Frankie kümmerst. 279 00:33:40,540 --> 00:33:46,943 Du kommst nach Vegas, Ich muss dich sehen. 280 00:33:46,984 --> 00:33:54,783 Okay. 281 00:33:57,828 --> 00:34:00,540 Ich glaube, ich bin verliebt. 282 00:34:05,273 --> 00:34:06,566 Was ist los mit dir? 283 00:34:06,608 --> 00:34:07,838 Geht es dir gut? 284 00:34:08,193 --> 00:34:10,737 Nein, mir geht es nicht gut. 285 00:34:10,758 --> 00:34:12,093 Ich hasse es, ihn so zu sehen. 286 00:34:13,990 --> 00:34:16,806 Wenn ich die Bastarde, die das getan haben, in die Finger kriege... 287 00:34:19,016 --> 00:34:20,247 Don! 288 00:34:20,288 --> 00:34:22,186 Ja? 289 00:34:28,651 --> 00:34:30,695 Wenn ja, dann sagen sie es uns nicht. 290 00:34:31,112 --> 00:34:33,301 Der Polizeipräsident ist ein sehr guter Freund von 291 00:34:33,322 --> 00:34:35,616 uns und er sagte, dass die beiden toten Killer keine 292 00:34:35,637 --> 00:34:38,077 Fingerabdrücke in den Akten hatten, keine Aufzeichnungen 293 00:34:38,098 --> 00:34:40,642 darüber, keine Sozialversicherungsnummer, kein gar nichts. 294 00:34:41,101 --> 00:34:43,916 Der dritte war eine Frau. 295 00:34:44,292 --> 00:34:46,043 - Sie ist verschwunden. - Sie ist tot. 296 00:34:46,064 --> 00:34:51,215 Habt ihr etwas über Chinas Freundin Collette herausgefunden? 297 00:34:51,236 --> 00:34:52,737 Verschwunden. 298 00:34:52,779 --> 00:34:55,011 Also, Don, lass es ruhig angehen. 299 00:34:55,052 --> 00:34:56,804 Ja. 300 00:34:56,846 --> 00:34:59,953 Ja, es war mir ein Vergnügen, dich kennenzulernen, Don. 301 00:34:59,974 --> 00:35:00,558 Hat mich auch gefreut. 302 00:35:00,579 --> 00:35:03,644 Und mach weiter so, Kumpel. 303 00:35:03,686 --> 00:35:04,249 Ja, nimm das. 304 00:35:04,291 --> 00:35:06,084 Wenn Frankie etwas braucht, hol es für ihn. 305 00:35:06,105 --> 00:35:08,003 Besorge seiner kleinen Nichte eine Kleinigkeit, in Ordnung? 306 00:35:08,024 --> 00:35:08,628 Okay. 307 00:35:08,816 --> 00:35:10,380 Ich lasse Benny und Louie bei dir. 308 00:35:10,401 --> 00:35:12,841 Du kannst sie auf jede erdenkliche Art und Weise nutzen, klar? 309 00:35:12,862 --> 00:35:14,822 Wenn du Probleme hast, rufst du Sonny sofort an. 310 00:35:15,323 --> 00:35:16,365 Alles klar, Chef. 311 00:35:16,449 --> 00:35:18,200 Hey, Don, halte die Augen offen. 312 00:35:19,327 --> 00:35:21,245 Wenn sich jemand so viel Mühe gibt, auf Frank zu 313 00:35:21,266 --> 00:35:23,268 schießen, wird er nicht aufhören, bis er tot ist. 314 00:35:40,431 --> 00:35:41,682 Westfield Hospital. 315 00:35:41,724 --> 00:35:44,164 Ich hätte gerne ein paar Informationen über einen Patienten, bitte. 316 00:35:44,185 --> 00:35:45,227 Der Name des Patienten? 317 00:35:45,353 --> 00:35:46,687 Frank DaVinci. 318 00:35:46,729 --> 00:35:49,294 Einen Moment, bitte. 319 00:35:49,336 --> 00:35:52,401 Officer Strauss, kann ich Ihnen helfen? 320 00:35:52,422 --> 00:35:55,425 Hallo? 321 00:36:01,202 --> 00:36:02,787 Ich muss für ein paar Tage zurück nach Vegas. 322 00:36:02,807 --> 00:36:04,914 Ich möchte, dass du in der Nähe von Frank bleibst. 323 00:36:05,227 --> 00:36:07,562 Halte dich fern von... 324 00:36:07,667 --> 00:36:11,170 Philly Bambino? 325 00:36:29,876 --> 00:36:33,150 Verdammt! 326 00:37:25,390 --> 00:37:26,287 Hi. 327 00:37:26,328 --> 00:37:28,393 Ich bin hier, um Mr. DaVincis Blutdruckmedikamente zu bringen. 328 00:37:28,414 --> 00:37:29,457 Wer hat Sie geschickt? 329 00:37:29,707 --> 00:37:31,417 - Dr. Lewis. - Wie ist Ihr Name? 330 00:37:31,479 --> 00:37:33,002 Mary Ann. 331 00:37:33,023 --> 00:37:34,065 Mary Ann... 332 00:37:34,107 --> 00:37:35,233 Warten Sie. 333 00:37:35,796 --> 00:37:36,964 Ja, ich bin neu hier. 334 00:37:37,256 --> 00:37:38,862 Ich werde das überprüfen. 335 00:38:02,427 --> 00:38:03,991 Hey, was machen Sie da? 336 00:38:04,200 --> 00:38:05,930 Ich gebe ihm nur eine Spritze. 337 00:38:05,951 --> 00:38:08,183 Ja, was für eine? 338 00:39:02,987 --> 00:39:07,429 Arthur, Arthur, Arthur. 339 00:39:07,450 --> 00:39:09,557 Wie geht's dir, Kumpel? 340 00:39:09,598 --> 00:39:13,352 Arthur, ich habe das Gefühl, dass du nachlässig wirst. 341 00:39:13,394 --> 00:39:17,231 Warum würdest du sonst denken, dass du die einzige Scheibe hast? 342 00:39:17,273 --> 00:39:20,401 Es ist, als würdest du dein eigenes Produkt probieren. 343 00:39:20,442 --> 00:39:24,446 Ich habe hier etwas, Arthur. 344 00:39:24,467 --> 00:39:32,475 Dieses glänzende Stück Plastik wird deinen tätowierten Arsch braten. 345 00:39:34,894 --> 00:39:42,256 Also, hab ein schönes Leben... was davon übrig ist. Salut! 346 00:39:42,715 --> 00:39:43,757 Du! 347 00:39:45,301 --> 00:39:46,343 Verdammt! 348 00:39:47,240 --> 00:39:50,014 Kommt schon, Leute! 349 00:39:52,495 --> 00:39:55,915 Mach dir keine Sorgen, Frank, alles wird gut werden. 350 00:39:55,936 --> 00:39:57,646 Also gut. Immer mit der Ruhe. 351 00:39:58,314 --> 00:40:00,024 Es ist okay, Frank. 352 00:41:01,105 --> 00:41:03,233 Nein! 353 00:41:03,754 --> 00:41:05,339 Wir werden in Schwierigkeiten geraten. 354 00:41:05,381 --> 00:41:07,925 Ärger ist mein zweiter Vorname. 355 00:41:13,389 --> 00:41:15,391 Hey, Frankie! 356 00:41:15,411 --> 00:41:17,017 Du siehst toll aus! 357 00:41:17,059 --> 00:41:19,353 Ich bin froh, dass du dich entschieden hast, zu kommen. 358 00:41:19,395 --> 00:41:22,085 Gut, draußen zu sein, gut, draußen zu sein. Ich bin draußen? 359 00:41:22,126 --> 00:41:23,190 Bist du. 360 00:41:24,170 --> 00:41:28,070 Ich muss gehen. Nein! 361 00:41:29,092 --> 00:41:30,635 Wayne, du bist spät dran. 362 00:41:30,656 --> 00:41:35,077 Beweg deinen Arsch sofort auf die Bühne oder du wirst wieder gefeuert. 363 00:41:41,187 --> 00:41:43,314 Du bist wunderschön, wenn du wütend bist. 364 00:41:43,356 --> 00:41:45,421 Verarsch mich nicht. 365 00:41:49,362 --> 00:41:50,363 Hast du meine Zimmernummer? 366 00:41:50,384 --> 00:41:52,282 Ich möchte dich später treffen. 367 00:41:52,323 --> 00:41:55,326 Von wegen. 368 00:42:02,021 --> 00:42:04,168 Du musst auf die Sängerinnen aufpassen. Ich meine... 369 00:42:04,189 --> 00:42:08,318 Sie wissen nicht was - sie wollen nicht - es ist frustrierend. 370 00:42:26,462 --> 00:42:27,504 Hallo Schatz! 371 00:42:28,756 --> 00:42:29,465 Wir müssen reden. 372 00:42:29,485 --> 00:42:30,591 Was? Schon wieder Joey? 373 00:42:33,802 --> 00:42:34,887 Le francesque! 374 00:42:35,366 --> 00:42:37,076 Hey! 375 00:42:37,723 --> 00:42:39,162 Was hältst du von diesem Laden? 376 00:42:39,600 --> 00:42:42,102 - Es ist schön. Wirklich schön. - Und die Ladies? 377 00:43:13,842 --> 00:43:16,074 Ich habe für Big Al gearbeitet, erinnerst du dich? 378 00:43:16,261 --> 00:43:17,200 Ja, '62. 379 00:43:17,221 --> 00:43:18,368 Auf jeden Fall. 380 00:43:18,388 --> 00:43:19,640 - November. - Richtig, richtig. 381 00:43:19,807 --> 00:43:21,079 Mir ging es auch ziemlich gut, oder? 382 00:43:21,120 --> 00:43:22,956 Habe einen Caddy direkt vom Fleck weg gekauft. 383 00:43:22,976 --> 00:43:24,082 Nun, er liebte dieses Auto. 384 00:43:24,103 --> 00:43:26,250 Er wollte mir das Auto nie leihen. 385 00:43:26,292 --> 00:43:27,543 Ich durfte nur das Auto reinigen. 386 00:43:27,564 --> 00:43:30,317 Er ging immer auf die Rückbank und fand diese seltsamen kleinen Gummidinger. 387 00:43:30,359 --> 00:43:31,798 Joey, Joey, Joey. 388 00:43:32,319 --> 00:43:33,841 Ich bin also mit diesen beiden Jungs in der Gasse. 389 00:43:33,883 --> 00:43:36,094 Ich versuche, von diesen beiden Nichtsnutzen zu kassieren, klar? 390 00:43:36,135 --> 00:43:38,721 Ich habe nichts bei mir, weil Ich dachte mir: "Was soll's?" 391 00:43:39,305 --> 00:43:42,183 Der eine zieht also ein Stilett, der andere hat ein Bleirohr, und der 392 00:43:42,204 --> 00:43:45,228 erste schlitzt mich fast auf, während der andere mir auf den Kopf schlägt. 393 00:43:45,249 --> 00:43:47,835 Plötzlich hören wir von hinten: "Nehmt die Hände hoch!" 394 00:43:48,627 --> 00:43:49,920 Wir drehen uns um. 395 00:43:50,170 --> 00:43:51,526 Es ist der kleine Frankie. 396 00:43:51,609 --> 00:43:53,069 Er ging unter den Sitz meines Autos, schnappte 397 00:43:53,090 --> 00:43:54,737 sich meinen Revolver und hielt ihn mit beiden Händen fest. 398 00:43:54,758 --> 00:43:56,406 Ja, er braucht immer noch zwei Hände... 399 00:43:57,323 --> 00:43:58,616 Um ihn zu halten. 400 00:43:59,263 --> 00:44:01,557 Du wünschst dir, du könntest ihn mit zwei Händen halten. 401 00:44:03,454 --> 00:44:06,332 Sie drehen sich um, sie sehen ihn und fangen an zu lachen. 402 00:44:06,499 --> 00:44:08,272 Er schießt dem Mann eine in den Fuß. 403 00:44:08,313 --> 00:44:10,253 Er macht das Ta-da-da... Bing! 404 00:44:10,274 --> 00:44:11,441 Sie sind weg! 405 00:44:11,462 --> 00:44:14,215 Die Polizisten? Sie wurden nie wieder in der Nachbarschaft gesehen. 406 00:44:16,718 --> 00:44:19,366 Das ist der Tag, an dem Frankie Bones mein Leben gerettet hat. 407 00:44:19,825 --> 00:44:21,535 Auf Frankie! 408 00:44:21,577 --> 00:44:23,766 Bona salute! 409 00:44:28,479 --> 00:44:30,752 Frankie. 410 00:44:30,773 --> 00:44:33,526 Whoa. 411 00:44:35,528 --> 00:44:36,738 Das gefällt dir, Frankie. 412 00:44:38,677 --> 00:44:41,284 Ich muss mal kurz für kleine Soldaten. 413 00:44:45,246 --> 00:44:46,539 Nun, Louie, wie ich schon sagte... 414 00:44:46,560 --> 00:44:49,000 Alles klar, Chef. 415 00:45:09,479 --> 00:45:10,605 Hey, Philly, danke für deine 416 00:45:10,626 --> 00:45:12,544 Gastfreundschaft, aber ich bin wirklich müde. 417 00:45:12,628 --> 00:45:13,587 Ich werde jetzt nach oben gehen. 418 00:45:13,649 --> 00:45:14,922 Hey, ich dachte, wir spielen ein bisschen Poker? 419 00:45:14,942 --> 00:45:15,985 Nein, nicht heute Abend. 420 00:45:16,048 --> 00:45:17,195 Frank, ich werde mit dir gehen. 421 00:45:17,216 --> 00:45:19,322 Nein. Ich glaube, was ich brauche, ist eine Nacht allein. 422 00:45:19,343 --> 00:45:22,867 Hey, Frankie, bist du sicher, dass du keine Gesellschaft willst? 423 00:45:23,367 --> 00:45:25,078 Vielleicht ein anderes Mal. 424 00:45:25,098 --> 00:45:26,746 Vergiss deinen Termin morgen nicht, okay? 425 00:45:26,767 --> 00:45:27,893 Danke, Mami. 426 00:45:28,060 --> 00:45:32,585 Frankie, denk daran: Was mein ist, ist auch dein. 427 00:45:32,606 --> 00:45:34,650 Gilt das auch für mich, Chef? 428 00:45:35,400 --> 00:45:40,447 Das ist mein Stichwort, um von hier zu verschwinden. 429 00:45:40,489 --> 00:45:43,492 Dein Bruder? 430 00:45:43,513 --> 00:45:45,452 Wann wirst du endlich erwachsen? 431 00:45:45,494 --> 00:45:47,266 Was habe ich gesagt? 432 00:45:47,892 --> 00:45:49,456 Das war ein Scherz. 433 00:45:49,498 --> 00:45:51,792 Sehr lustig, Joey. 434 00:46:11,040 --> 00:46:14,982 Ich weiß, dass er jedes Mädchen im Club vögelt, Philly. 435 00:46:15,023 --> 00:46:22,990 Im Gegensatz zu dem, was die Leute denken, bin ich nicht blind und nicht dumm. 436 00:46:23,031 --> 00:46:29,934 Ich weiß, dass keiner von ihnen ihn so liebt wie ich, und das weiß er auch. 437 00:46:29,976 --> 00:46:35,565 Aber er will einfach nicht aufhören, und das ist so peinlich. 438 00:46:35,606 --> 00:46:39,006 Hör auf, mein Schatz. 439 00:46:39,047 --> 00:46:41,946 Er weiß einfach nicht, was er hat. 440 00:46:41,988 --> 00:46:46,826 Ich meine, er macht das schon so lange, dass er es gar nicht merkt, es 441 00:46:46,847 --> 00:46:51,581 ist wie ein altes Nachbarschaftsding, du weißt schon, ein Macho-Ding. 442 00:46:51,622 --> 00:46:54,521 Nun, ich bin kein Mädchen aus der Nachbarschaft, 443 00:46:54,542 --> 00:46:57,670 und ich werde mir das nicht länger gefallen lassen. 444 00:47:20,839 --> 00:47:21,882 Komm langsam raus. 445 00:47:22,466 --> 00:47:23,279 Verschwinde von hier. 446 00:47:23,300 --> 00:47:25,198 Raus! 447 00:47:25,510 --> 00:47:27,366 Frank, ich bin es, Collette. 448 00:47:27,387 --> 00:47:29,931 Collette? 449 00:47:29,952 --> 00:47:31,600 Ich dachte, du wärst tot. 450 00:47:31,621 --> 00:47:33,456 Das wäre ich auch, wenn ich dein 451 00:47:33,477 --> 00:47:36,375 Hochzeitsgeschenk nicht im Haus vergessen hätte. 452 00:47:36,396 --> 00:47:38,565 Frank, es war furchtbar! 453 00:47:38,607 --> 00:47:43,070 In der einen Minute haben wir noch zusammen gelacht und in der nächsten war er tot. 454 00:47:43,195 --> 00:47:44,342 Ich weiß, ich weiß. 455 00:47:44,488 --> 00:47:47,407 Komm, setz dich hin und lass uns darüber reden. 456 00:47:47,449 --> 00:47:50,535 Wir haben überall nach dir gesucht. Wo bist du gewesen? 457 00:47:51,244 --> 00:47:52,079 Ich habe mich versteckt. 458 00:47:52,183 --> 00:47:53,538 Die Leute, die China getötet haben, haben 459 00:47:53,559 --> 00:47:55,123 versucht, mich in meinem Hotelzimmer zu töten. 460 00:47:55,144 --> 00:47:57,480 Warum haben sie versucht, dich zu töten? 461 00:47:57,521 --> 00:47:59,982 China und ich waren mehr als ein Liebespaar. 462 00:48:00,024 --> 00:48:02,464 Wir haben zusammen gearbeitet. 463 00:48:02,485 --> 00:48:06,530 Frank, ich bin eine Agentin. 464 00:48:07,386 --> 00:48:08,449 Nicht die CIA? 465 00:48:08,616 --> 00:48:10,430 Doch. 466 00:48:10,472 --> 00:48:14,059 Sieh mal, ich war eine gute Agentin und stolz darauf, für mein Unternehmen zu 467 00:48:14,080 --> 00:48:17,750 arbeiten, so wie du stolz darauf warst, für dein Land in den Krieg zu ziehen. 468 00:48:17,771 --> 00:48:20,419 Aber dann traf ich China und die Dinge änderten sich. 469 00:48:21,087 --> 00:48:22,359 Wie? 470 00:48:22,630 --> 00:48:25,049 China hat mich zuerst benutzt, um an meinen Chef heranzukommen. 471 00:48:25,091 --> 00:48:28,281 Und im Laufe der Monate, in denen wir uns verliebten, begann er, 472 00:48:28,302 --> 00:48:31,681 sich mir anzuvertrauen, und da erfuhr ich die Wahrheit über Jameson. 473 00:48:32,327 --> 00:48:34,121 - Jameson? - Ja. 474 00:48:34,371 --> 00:48:37,582 Arthur Jameson, meinen Chef. 475 00:48:48,197 --> 00:48:53,577 Du weißt, dass ich mich nicht von dir fernhalten kann. 476 00:48:53,619 --> 00:48:55,538 Bastard. 477 00:49:05,819 --> 00:49:09,802 Warum hat mir China nicht gesagt, dass Jameson die Operation in Vietnam leitete? 478 00:49:10,699 --> 00:49:12,930 Das war seine Art, dich zu beschützen. 479 00:49:12,951 --> 00:49:15,328 Wir hatten die Unterlagen, um ihn dranzukriegen. 480 00:49:15,996 --> 00:49:17,122 Was meinst du mit hatte? 481 00:49:17,852 --> 00:49:19,458 Sie wurden gestohlen. 482 00:49:19,687 --> 00:49:21,314 Das ist der Grund für die vielen Morde. 483 00:49:21,772 --> 00:49:23,712 Verstehst du nicht, Frank? 484 00:49:23,837 --> 00:49:27,215 Sobald er die Beweise hatte, konnte er alle Zeugen auslöschen. 485 00:49:27,466 --> 00:49:29,509 Ja, aber Lupe war keine Zeugin. 486 00:49:29,530 --> 00:49:31,553 Sie kam ihm in die Quere. 487 00:49:32,575 --> 00:49:39,582 Gott, Frank, es tut mir leid, tut mir leid. 488 00:49:41,250 --> 00:49:42,668 Wie hast du mich gefunden? 489 00:49:43,127 --> 00:49:44,170 Philly Bambino. 490 00:49:44,462 --> 00:49:46,818 Ich habe versucht, zu dir ins Krankenhaus zu 491 00:49:46,839 --> 00:49:49,133 kommen, aber Jamesons Männer waren überall. 492 00:49:49,154 --> 00:49:51,594 Als ich dann sah, dass Philly rauskam, habe ich 493 00:49:51,615 --> 00:49:54,117 einfach zwei und zwei zusammengezählt, weißt du. 494 00:49:54,868 --> 00:49:57,204 Woher kennst du Philly? 495 00:49:57,245 --> 00:50:04,503 Frank, das ist mein Job, ich kenne jeden. 496 00:50:06,671 --> 00:50:08,840 Wo versteckst du dich? Ich meine, wo bist du gewesen? 497 00:50:09,653 --> 00:50:11,113 Oben in den Bergen. 498 00:50:14,283 --> 00:50:19,893 Mann, autsch! 499 00:50:20,456 --> 00:50:22,291 Gott, Frank, es tut mir leid. 500 00:50:23,167 --> 00:50:25,503 Ich habe nicht einmal gefragt, wie es dir geht. 501 00:50:26,233 --> 00:50:27,859 - Mir geht es gut. - Sorry. 502 00:50:28,026 --> 00:50:29,945 Ich meine, der körperliche Teil ist okay. 503 00:50:29,965 --> 00:50:32,218 Es ist nur... Es ist der andere Teil. 504 00:50:32,239 --> 00:50:36,806 Ich vermisse Lupe, ich vermisse sie wirklich. 505 00:50:37,640 --> 00:50:39,975 Jedenfalls kann ich nicht mehr klar denken. 506 00:50:40,768 --> 00:50:43,562 Es ist das erste Mal draußen und ich glaube, ich habe es übertrieben. 507 00:50:43,583 --> 00:50:45,523 Können wir morgen reden? 508 00:50:45,544 --> 00:50:47,921 Klar. 509 00:50:48,421 --> 00:50:50,027 Geht es dir gut? 510 00:50:50,048 --> 00:50:51,341 Ich meine, du bist sicher? 511 00:50:51,716 --> 00:50:53,614 Ich bin allein so weit gekommen, oder? 512 00:50:54,261 --> 00:50:57,743 Ja, aber du bist nicht mehr allein. 513 00:50:58,640 --> 00:51:01,935 Ich fühle mich jetzt viel besser. 514 00:51:01,977 --> 00:51:04,708 Ich werde morgen mit dir reden. 515 00:51:04,750 --> 00:51:07,753 Okay, morgen. 516 00:51:15,261 --> 00:51:21,016 Hey, ich mag deine Haare. 517 00:51:21,058 --> 00:51:23,269 Danke! 518 00:52:00,327 --> 00:52:02,370 Hallo? 519 00:52:02,954 --> 00:52:04,268 Frank, ich bin es, Collette. 520 00:52:04,289 --> 00:52:05,290 Habe ich dich geweckt? 521 00:52:05,311 --> 00:52:06,812 Nein, es ist okay. Was ist los? 522 00:52:06,833 --> 00:52:08,522 Kannst du heute in die Hütte kommen? 523 00:52:08,543 --> 00:52:09,711 Ich habe etwas, das ich dir zeigen möchte. 524 00:52:09,732 --> 00:52:11,734 Wenn es dir nichts ausmacht, hole ich dich um 525 00:52:11,755 --> 00:52:13,777 vier Uhr an der Laderampe hinter dem Hotel ab. 526 00:52:13,819 --> 00:52:16,843 Okay, ja. 527 00:52:17,239 --> 00:52:18,282 Geht es dir gut? 528 00:52:18,345 --> 00:52:19,387 Ja, mir geht es gut. 529 00:52:19,492 --> 00:52:20,201 Ich treffe dich um vier. 530 00:52:20,347 --> 00:52:22,119 Okay, wir sehen uns später. 531 00:52:30,732 --> 00:52:32,734 Mary, komm bitte raus. Du musst etwas essen. 532 00:52:32,817 --> 00:52:33,923 Ich habe dir gesagt, dass ich nicht hungrig bin. 533 00:52:33,943 --> 00:52:36,446 Mary, bitte, du musst etwas essen, sonst wirst du krank. 534 00:52:36,696 --> 00:52:37,801 Das ist mir egal. 535 00:52:38,156 --> 00:52:39,532 Ich will zu Onkel Frank. 536 00:52:39,824 --> 00:52:42,389 Es ist drei Monate her, dass du mir versprochen hast, ich könnte ihn sehen. 537 00:52:42,431 --> 00:52:44,642 Mary, deinem Onkel Frank geht es besser. 538 00:52:44,663 --> 00:52:47,686 Ich verspreche dir, du wirst ihn sehen; du musst nur den Glauben bewahren. 539 00:52:47,728 --> 00:52:49,813 Warum sollte ich? Gott ist das egal. 540 00:52:50,418 --> 00:52:51,961 Maria, das ist nicht wahr. 541 00:52:51,982 --> 00:52:58,113 Geh einfach weg, lass mich in Ruhe. 542 00:53:03,577 --> 00:53:05,704 Sie ist einfach aus heiterem Himmel aufgetaucht 543 00:53:05,725 --> 00:53:07,560 und du glaubst, du kannst ihr vertrauen? 544 00:53:07,581 --> 00:53:08,624 China hat es getan. 545 00:53:09,187 --> 00:53:10,751 Genau mein Punkt. 546 00:53:11,272 --> 00:53:13,316 Schau, sie sollte auch im Auto sein. 547 00:53:13,712 --> 00:53:16,298 Und sie ist zufällig für das Geschenk zurück in das Haus gegangen? 548 00:53:16,340 --> 00:53:17,800 Was ist los mit dir? 549 00:53:17,841 --> 00:53:20,448 Komm schon! 550 00:53:21,658 --> 00:53:24,932 Hast du schon mal von einem CIA-Boss namens Jameson gehört? 551 00:53:24,953 --> 00:53:25,995 Arthur Jameson? 552 00:53:26,204 --> 00:53:27,580 Ja, hast du schon von ihm gehört? 553 00:53:27,622 --> 00:53:29,645 Ja, unsere Wege haben sich gekreuzt. Wo hast du von ihm gehört? 554 00:53:29,666 --> 00:53:30,500 Collette. 555 00:53:30,521 --> 00:53:32,127 Sie hat früher für ihn gearbeitet. 556 00:53:32,377 --> 00:53:34,003 Jameson ist derjenige, der versucht hat, mich zu töten. 557 00:53:34,024 --> 00:53:35,609 Hör zu, Frankie, du kennst diesen Typen nicht. 558 00:53:35,630 --> 00:53:37,590 Ich meine, er ist nicht richtig im Kopf. 559 00:53:37,674 --> 00:53:38,883 Er ist ein verdammter Wahnsinniger. 560 00:53:38,904 --> 00:53:39,947 Jetzt hältst du dich fern. 561 00:53:39,968 --> 00:53:41,448 Ich werde mich darum kümmern. 562 00:53:41,490 --> 00:53:43,409 Philly, ich weiß dein Angebot zu schätzen, aber dieser 563 00:53:43,430 --> 00:53:45,557 Typ hat mir schon genug von meiner Familie genommen. 564 00:53:45,640 --> 00:53:47,726 Ich muss diesen Bastard selbst ausschalten. 565 00:53:48,080 --> 00:53:50,812 Du tust nichts, bis ich ein paar Anrufe gemacht habe. 566 00:53:51,020 --> 00:53:52,147 Mache nichts Verrücktes. 567 00:53:52,167 --> 00:53:54,983 Ich habe einen Termin. Wir reden später darüber. 568 00:53:55,525 --> 00:53:57,423 Elvis, komm schon. 569 00:53:57,756 --> 00:54:01,844 Frankie, pass auf, was du mit dieser Frau machst. 570 00:54:01,885 --> 00:54:07,016 Okay, ich glaube, du irrst dich bei ihr, aber ich werde mich vorsehen. 571 00:54:07,057 --> 00:54:08,892 Bleib bei ihm, Elvis. 572 00:54:08,934 --> 00:54:10,331 Benny, Louie... 573 00:54:10,352 --> 00:54:12,104 Ja, Chef. 574 00:54:12,896 --> 00:54:15,149 Ich habe einen Job für euch. Ich möchte, dass ihr jetzt nach L.A. geht. 575 00:54:15,170 --> 00:54:17,568 Okay. 576 00:54:27,474 --> 00:54:30,456 Siehst du, was passiert, wenn ich versuche, auf die Daten zuzugreifen? 577 00:54:31,373 --> 00:54:35,273 Siehst du, ohne diese Scheibe kann man sie nicht herausziehen. 578 00:54:35,815 --> 00:54:39,173 Weißt du, ich verstehe nicht, warum China dir nicht eine Kopie der Disc gegeben hat. 579 00:54:39,194 --> 00:54:43,093 Es war seine Art, mich zu beschützen, genau wie dich, Frank. 580 00:54:45,033 --> 00:54:48,787 Hat er dir gesagt, wer sein Kontakt beim FBI ist? 581 00:54:49,350 --> 00:54:53,062 Nein, hat er nicht. Er hat daran gearbeitet, als er starb. 582 00:54:56,148 --> 00:54:57,483 Was ist? 583 00:54:57,504 --> 00:54:58,797 Sag es mir. 584 00:54:59,255 --> 00:55:01,883 Ich weiß nicht, es scheint einfach so, dass ihr für zwei 585 00:55:01,904 --> 00:55:04,844 Menschen, die zusammen arbeiteten, nicht wirklich viel wussten. 586 00:55:05,637 --> 00:55:06,909 Nennst du mich eine Lügnerin? 587 00:55:07,222 --> 00:55:12,101 Nein, ich bitte dich nur darum, mir einen Grund zu geben, dir zu glauben. 588 00:55:13,186 --> 00:55:16,105 Hör zu, ich muss mich vor dir nicht rechtfertigen. 589 00:55:16,272 --> 00:55:19,296 Ich habe jemanden verloren, der mir genauso viel bedeutet hat wie du, und 590 00:55:19,651 --> 00:55:24,155 wenn du auch nur eine Sekunde denkst, dass ich irgendetwas mit dem ganzen 591 00:55:24,489 --> 00:55:27,554 Blutvergießen da draußen zu tun habe, dann kannst du dich sofort verpissen! 592 00:55:27,575 --> 00:55:31,913 Verdammt noch mal! 593 00:55:37,314 --> 00:55:43,424 Es tut mir leid, es tut mir leid. 594 00:55:43,445 --> 00:55:46,094 Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll. 595 00:55:46,115 --> 00:55:49,284 Ich habe nur... Ich... Ich kann nachts nicht schlafen. 596 00:55:49,326 --> 00:55:51,870 Und du glaubst, ich kann das? 597 00:55:51,891 --> 00:55:54,978 Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, denke ich an Lupe 598 00:55:57,188 --> 00:56:00,358 und ich hätte sie beschützen müssen, was ich nicht getan habe. 599 00:56:01,130 --> 00:56:02,589 Ich hätte sie beschützen müssen. 600 00:56:03,069 --> 00:56:05,363 Hör zu, es war nicht deine Schuld. 601 00:56:05,822 --> 00:56:10,827 Es war Jamesons, deshalb müssen wir diesen Mistkerl drankriegen. 602 00:56:13,037 --> 00:56:14,309 Hallo? 603 00:56:14,685 --> 00:56:18,063 Die Dienste deiner Krankenschwester sind hiermit beendet. 604 00:56:19,294 --> 00:56:21,296 Leg dich noch einmal mit Frank DaVinci an, 605 00:56:21,316 --> 00:56:23,423 und du wirst in Plastik eingewickelt werden. 606 00:56:23,464 --> 00:56:25,925 Du willst einen Krieg, Arschloch? 607 00:56:25,967 --> 00:56:28,928 Du hast ihn. 608 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 Scheiße! 609 00:56:59,876 --> 00:57:03,233 Es ist mir egal, wie viele von diesen Mini-Mussolinis du töten 610 00:57:03,254 --> 00:57:06,549 musst, und es ist mir scheißegal, wer dir in die Quere kommt! 611 00:57:07,467 --> 00:57:12,513 Wenn diese Scheibe in die falschen Hände gerät, sind wir alle dran. 612 00:57:14,807 --> 00:57:20,021 Ich habe Bänder und Akten über jeden, auch über dich. 613 00:58:40,664 --> 00:58:42,499 Gott! 614 00:58:42,520 --> 00:58:44,126 Jetzt, jetzt, jetzt! 615 00:58:44,188 --> 00:58:46,712 Jetzt! 616 00:58:46,733 --> 00:58:48,818 Ich will, dass du mich auspeitschst! 617 00:58:52,447 --> 00:58:56,138 Maria! Maria! 618 00:59:03,624 --> 00:59:05,147 Mein Gott! 619 00:59:13,968 --> 00:59:15,449 Hallo, hallo? 620 00:59:16,116 --> 00:59:16,700 Was? 621 00:59:16,763 --> 00:59:18,014 Nein, hier ist seine Frau. 622 00:59:19,036 --> 00:59:20,308 Rich wer? 623 00:59:20,558 --> 00:59:23,019 Hallo, Pater Rich, wie geht es Ihnen? 624 00:59:25,021 --> 00:59:28,045 Okay, warten Sie einen Moment, beruhigen Sie sich. 625 00:59:28,733 --> 00:59:32,528 Was ist los mit Ihnen? 626 00:59:32,549 --> 00:59:34,614 Was? 627 00:59:35,490 --> 00:59:36,741 Weißt du, alles was Lupe tun wollte, war, 628 00:59:36,762 --> 00:59:38,221 sauber zu werden und das hat sie auch geschafft. 629 00:59:38,242 --> 00:59:40,203 Ich war so stolz auf sie. 630 00:59:40,223 --> 00:59:43,226 Ich weiß, dass sie dich sehr geliebt hat. 631 00:59:44,144 --> 00:59:45,938 Ich fühlte mich einfach so frei mit ihr. 632 00:59:46,000 --> 00:59:48,336 Wir hatten volles Vertrauen ineinander. 633 00:59:49,232 --> 00:59:51,360 Vertrauen ist alles. 634 00:59:51,547 --> 00:59:53,549 Das hat mir China immer gesagt. 635 00:59:53,570 --> 00:59:56,823 Im Moment habe ich das Gefühl, dass du der Einzige bist, dem ich vertrauen kann. 636 00:59:56,844 --> 01:00:00,181 Ich wünschte, sie wären beide hier. 637 01:00:01,078 --> 01:00:04,331 Hör zu, ich fühle mich sicherer, wenn du heute Nacht hier bei mir bleiben könntest. 638 01:00:04,352 --> 01:00:08,648 Hör zu, Collette, niemand ist in meiner Nähe sicher, niemand. 639 01:00:09,107 --> 01:00:12,547 Ich fühle mich in deiner Nähe sicher. 640 01:00:21,661 --> 01:00:24,247 Hallo? 641 01:00:25,227 --> 01:00:28,376 Ja, warte einen Moment. 642 01:00:29,043 --> 01:00:30,336 Hallo? 643 01:00:30,482 --> 01:00:34,820 Das ist okay... Was? 644 01:00:50,398 --> 01:00:54,527 Alles wird gut, Frank, es wird alles gut. 645 01:00:54,569 --> 01:00:56,758 Ich werde diesen verdammten Kerl umbringen. 646 01:00:56,800 --> 01:01:00,825 Wenn er ihr irgendetwas antut, glaub mir, dann 647 01:01:00,846 --> 01:01:04,808 schneide ich ihm sein verdammtes Herz heraus. 648 01:01:11,106 --> 01:01:13,358 Verdammt! 649 01:01:13,379 --> 01:01:15,047 - Dreh um, Collette! - Scheiße! 650 01:01:18,885 --> 01:01:23,931 Dreh um, Collette! 651 01:01:26,455 --> 01:01:28,498 Mein Gott, töte ihn! 652 01:01:28,540 --> 01:01:32,461 Verdammte Scheiße! 653 01:01:33,691 --> 01:01:36,569 Stopp! Stopp! 654 01:01:50,520 --> 01:01:52,105 Los, los! 655 01:01:52,126 --> 01:01:53,961 Okay, jetzt nur langsam. 656 01:01:54,003 --> 01:01:57,110 Wer zum Teufel waren die? 657 01:01:58,820 --> 01:02:01,782 Verdammt! 658 01:02:04,910 --> 01:02:06,828 Heilige Scheiße! Scheiße! 659 01:02:06,849 --> 01:02:08,413 Wir sind sie los. 660 01:02:08,559 --> 01:02:12,772 Okay. 661 01:02:21,822 --> 01:02:24,721 Ich denke, du solltest heute Nacht im Hotel bleiben. 662 01:02:25,826 --> 01:02:28,621 Ich muss zurück zur Hütte und ein paar Sachen holen. 663 01:02:28,850 --> 01:02:31,499 Jetzt, wo sie uns auf der Spur sind, wird 664 01:02:31,520 --> 01:02:34,564 Jameson nicht aufhören, bis er uns getötet hat. 665 01:02:35,273 --> 01:02:36,691 Jameson ist mir im Moment völlig egal. 666 01:02:36,712 --> 01:02:39,319 Das Einzige, was mich interessiert, ist, Mary zurückzubekommen. 667 01:02:39,507 --> 01:02:44,095 Mary wird es gut gehen. 668 01:02:45,221 --> 01:02:47,661 Du rufst mich an, wenn du wieder in der Hütte bist, okay? 669 01:02:47,723 --> 01:02:50,914 Ich verspreche es, versprochen. 670 01:02:50,935 --> 01:02:52,937 Du hast dich heute Abend wirklich gut geschlagen. 671 01:02:53,854 --> 01:02:58,567 Du hast dich auch nicht schlecht geschlagen. 672 01:03:03,656 --> 01:03:05,971 Weißt du, Frankie, wenn dieser Drecksack... ich 673 01:03:05,992 --> 01:03:08,515 meine, wenn er Mary wirklich hat, was ich bezweifle, 674 01:03:08,536 --> 01:03:10,642 dann benutzen wir sie als Trumpf, als etwas, 675 01:03:10,684 --> 01:03:12,957 das wir gegen Informationen eintauschen können. 676 01:03:14,354 --> 01:03:15,459 Was denkst du, Philly? 677 01:03:15,480 --> 01:03:16,565 Ich glaube, Joey hat Recht. 678 01:03:16,585 --> 01:03:18,942 Schau, ich habe keine Informationen. 679 01:03:19,025 --> 01:03:21,486 Ich will nur nach L.A. und den Scheißkerl töten! 680 01:03:21,507 --> 01:03:22,925 Komm schon, Frank, nimm es locker. 681 01:03:22,946 --> 01:03:25,136 Frankie, du warst ein Soldat. 682 01:03:25,177 --> 01:03:27,033 Du warst ein guter Soldat, weil du alles geplant 683 01:03:27,054 --> 01:03:28,952 und durchdacht hast, du hast deinen Kopf benutzt. 684 01:03:28,973 --> 01:03:31,767 Wir können da nicht reinpreschen, wir würden Mary in Gefahr bringen. 685 01:03:32,059 --> 01:03:36,564 Mach ein Flugzeug bereit, wir sind um 8 Uhr in L.A. und kümmern uns dann darum. 686 01:04:54,141 --> 01:05:01,065 Hey Frank, Frank, komm schon, komm schon, die Limousine ist da. 687 01:05:01,816 --> 01:05:03,484 Los geht's. 688 01:05:27,529 --> 01:05:30,740 Onkel Frank! 689 01:05:32,784 --> 01:05:35,412 Du hast mich zu Tode erschreckt! 690 01:05:35,433 --> 01:05:36,955 Es tut mir leid, Onkel Frank, ich musste dich 691 01:05:36,976 --> 01:05:38,873 einfach sehen. Ich hoffe, du bist mir nicht böse. 692 01:05:38,894 --> 01:05:41,918 Es ist okay, Baby, es ist okay. Wir sind jetzt zusammen. 693 01:05:43,190 --> 01:05:45,630 Ich verspreche, dass ich nie wieder weglaufen werde. 694 01:05:45,651 --> 01:05:49,071 Und ich verspreche dir, dass ich dich nie wieder allein lassen werde, okay, Kleine? 695 01:05:51,407 --> 01:05:53,159 Das muss Maria sein. 696 01:05:53,993 --> 01:05:55,911 Ja, ja, Pater, ich werde warten. 697 01:05:56,704 --> 01:05:59,477 Frannie, kanntest du meine Mami? 698 01:05:59,498 --> 01:06:00,687 Nein, mein Schatz. 699 01:06:01,083 --> 01:06:03,356 Aber dein Onkel Philly hat mir alles über sie erzählt. 700 01:06:03,732 --> 01:06:07,569 Wie ich höre, war sie etwas ganz Besonderes, und du bist es auch. 701 01:06:08,486 --> 01:06:11,677 Du hast eine Menge Mut, allein in den Bus zu steigen, weißt du das? 702 01:06:11,719 --> 01:06:14,054 Ich glaube, ich komme auch ein bisschen nach Onkel Frank. 703 01:06:14,868 --> 01:06:16,557 Ich schätze, das tust du. 704 01:06:16,578 --> 01:06:18,913 Ich denke, du solltest jetzt etwas schlafen, in Ordnung? 705 01:06:18,976 --> 01:06:21,937 Und wenn du aufwachst, nehme ich dich mit auf eine Tour durch Las Vegas. 706 01:06:22,563 --> 01:06:25,941 Ja, Pater Rich, sie ist hier. 707 01:06:26,504 --> 01:06:28,694 Ihre Gebete wurden erhört. 708 01:06:29,445 --> 01:06:31,176 Ja, das macht mich zu einem Gläubigen. 709 01:06:31,551 --> 01:06:33,470 Okay, wir sprechen uns später. 710 01:06:33,511 --> 01:06:36,994 Okay Kind, es ist Zeit, schlafen zu gehen. 711 01:06:38,037 --> 01:06:40,164 Was hast du da drin? Felsen? 712 01:06:40,372 --> 01:06:41,582 Bücher. 713 01:06:41,686 --> 01:06:43,918 Ach ja, und Post von der Mission. 714 01:06:45,065 --> 01:06:48,339 Onkel Frank, ich habe schlechte Träume von Tante Lupe. 715 01:06:48,631 --> 01:06:50,591 Ich weiß, Kleine, ich habe sie auch, aber du 716 01:06:50,612 --> 01:06:52,718 musst mir vertrauen, mit der Zeit gehen sie weg. 717 01:06:53,302 --> 01:06:55,679 Warum hat Gott dies geschehen lassen? 718 01:06:55,804 --> 01:06:58,766 Gott hat das nicht gemacht, die Menschen haben es gemacht und wir werden 719 01:06:58,787 --> 01:07:01,748 die Antworten darauf erst erfahren, wenn wir eines Tages im Himmel sind. 720 01:07:02,019 --> 01:07:03,625 Ich habe dich vermisst. 721 01:07:03,812 --> 01:07:05,523 Ich habe dich auch vermisst, mein Schatz. 722 01:07:05,940 --> 01:07:08,234 - Ich habe dich lieb. - Ich habe dich auch lieb, Baby. 723 01:07:08,275 --> 01:07:10,569 Und jetzt gehst du schlafen, okay? 724 01:07:35,865 --> 01:07:39,035 Lieber Frank, wie der alte Witz schon sagt: Ich 725 01:07:39,056 --> 01:07:42,059 habe eine gute und eine schlechte Nachricht. 726 01:07:42,497 --> 01:07:44,812 Die gute Nachricht ist, dass du diesen Brief liest, 727 01:07:44,833 --> 01:07:46,939 denn das bedeutet, dass du noch am Leben bist. 728 01:07:47,356 --> 01:07:48,837 Es bedeutet auch, dass du jetzt im Besitz eines 729 01:07:48,878 --> 01:07:50,964 sehr wertvollen und gefährlichen Gegenstandes bist. 730 01:07:51,339 --> 01:07:54,697 Falls du es noch nicht weißt: Die CD-ROM in diesem Paket kann 731 01:07:54,717 --> 01:07:57,950 den Mann hinter all deinem Elend in die Gaskammer schicken. 732 01:07:58,179 --> 01:08:02,058 Er ist CIA-Abteilungsleiter Arthur Jameson, das ist die gute Nachricht. 733 01:08:03,289 --> 01:08:08,898 Die schlechte Nachricht ist: Wenn du diesen Brief erhalten hast, spiele 734 01:08:08,919 --> 01:08:14,571 ich Gin Rommé mit Jimmy Hoffa, aber sei nicht traurig, denn ich gewinne. 735 01:08:15,196 --> 01:08:19,722 Und ein kleiner Rat: Du musst sehr, sehr vorsichtig sein, wem du vertraust. 736 01:08:20,347 --> 01:08:24,747 Jameson ist ein mächtiger Mann, und seine Krallen sitzen tief in der Regierung. 737 01:08:25,269 --> 01:08:28,272 Deine beste Chance ist das FBI, denn die hassen die CIA. 738 01:08:29,481 --> 01:08:32,735 Beende, was ich angefangen habe, bring den Drecksack zu Fall. 739 01:08:33,506 --> 01:08:35,383 Viel Glück, Kumpel. 740 01:08:35,508 --> 01:08:37,489 Ich hoffe, du wirst hundert Jahre alt. 741 01:08:37,615 --> 01:08:38,991 Dein Kumpel, China. 742 01:08:39,220 --> 01:08:44,330 P.S. Jameson, wenn du diesen Brief liest, fick dich! 743 01:09:23,973 --> 01:09:26,413 Louie! 744 01:09:27,498 --> 01:09:29,291 Louie, wach auf! 745 01:09:29,500 --> 01:09:31,293 Scheiße, sieh dir das an! 746 01:09:31,397 --> 01:09:33,483 Sie ist an der Front; du solltest doch nicht schlafen. 747 01:09:33,504 --> 01:09:35,860 Was zum Teufel hast du gemacht? 748 01:09:35,881 --> 01:09:38,592 Sie muss uns bemerkt haben. 749 01:09:41,970 --> 01:09:44,661 Der Mobilfunkkunde, den Sie anzurufen versuchen, ist nicht 750 01:09:44,682 --> 01:09:47,664 erreichbar oder hat sich außerhalb des Erfassungsbereichs bewegt. 751 01:09:47,705 --> 01:09:49,666 Bitte versuchen Sie Ihren Anruf noch einmal. 752 01:09:49,687 --> 01:09:51,772 Verdammt! 753 01:09:51,793 --> 01:09:54,170 Was ist los? 754 01:09:54,191 --> 01:09:56,339 Nichts. 755 01:09:56,944 --> 01:10:01,699 Weißt du, ich... Ich habe etwas über Chinas Freundin herausgefunden. 756 01:10:02,345 --> 01:10:04,764 Komm schon Philly, hör endlich auf damit! 757 01:10:04,806 --> 01:10:07,392 Frankie, es gibt eine Collette Dubois in den Vereinigten 758 01:10:07,413 --> 01:10:10,353 Staaten, sie ist in San Diego begraben, sie starb vor 30 Jahren. 759 01:10:11,020 --> 01:10:13,273 Agenten haben Pseudonyme, das weißt du. 760 01:10:13,293 --> 01:10:15,504 Keine CIA-Akte. 761 01:10:16,338 --> 01:10:17,631 Was ist mit letzter Nacht? 762 01:10:17,652 --> 01:10:19,633 Sie haben versucht, uns beide zu töten. 763 01:10:19,654 --> 01:10:21,406 Hör zu, Frankie, ich weiß nicht, was es ist, 764 01:10:21,427 --> 01:10:23,053 aber ich traue dieser Braut nicht, okay? 765 01:10:23,220 --> 01:10:24,888 Hier stimmt etwas nicht. 766 01:10:28,496 --> 01:10:29,476 Philly, kann ich mir eines der Autos ausleihen? 767 01:10:29,497 --> 01:10:30,790 Ich will zurück ins Hotel. 768 01:10:30,894 --> 01:10:32,083 Frankie, was ist los mit dir? 769 01:10:32,104 --> 01:10:35,003 Sonny, Tony, sie kommen hierher, um uns zu helfen, und du gehst? 770 01:10:35,023 --> 01:10:36,650 Ich werde diese Jungs später sehen. 771 01:10:37,109 --> 01:10:38,986 Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist. 772 01:10:39,299 --> 01:10:42,427 Schau, Philly, ich bin ein großer Junge. Ich kann auf mich selbst aufpassen. 773 01:10:42,468 --> 01:10:43,970 Ja. Gary! 774 01:10:44,450 --> 01:10:47,453 Ich möchte, dass Gary dich zum Hotel fährt. 775 01:10:48,078 --> 01:10:49,371 Was kann ich für Sie tun, Mr. Bambino? 776 01:10:49,392 --> 01:10:51,331 Bring Frankie zum Arizona. 777 01:10:51,394 --> 01:10:54,689 Natürlich. 778 01:11:04,574 --> 01:11:06,930 Ich gehe Zigaretten holen, Frank, brauchst du etwas? 779 01:11:06,951 --> 01:11:08,307 - Ein Päckchen Kaugummi. - Das war's? 780 01:11:08,328 --> 01:11:09,370 Ja, Pfefferminz. 781 01:11:09,391 --> 01:11:13,249 Ja, ich bin gleich wieder da. 782 01:11:33,102 --> 01:11:33,832 Hey! 783 01:11:33,874 --> 01:11:35,480 - Sonny! - Philly! 784 01:11:35,501 --> 01:11:37,774 - Wie geht es dir? - Schön, dich zu sehen. 785 01:11:37,815 --> 01:11:39,213 - Du siehst gut aus. - Du siehst gut aus. 786 01:11:39,233 --> 01:11:40,985 - Philly, ich bin's, Tony. - Tony, wie geht es dir? 787 01:11:41,006 --> 01:11:42,445 - Wie geht es dir? - Gut, mir geht es gut, Mann. 788 01:11:42,487 --> 01:11:43,300 Mir geht es gut, mir geht es gut. 789 01:11:43,342 --> 01:11:45,844 Tony, sieh dir diesen kleinen Ort hier an! 790 01:11:46,261 --> 01:11:49,410 Ja, es ist schön, aber wo ist die Action, Philly? 791 01:11:50,495 --> 01:11:51,537 Es wird viel Action geben. 792 01:11:51,558 --> 01:11:52,163 Gut. 793 01:11:52,184 --> 01:11:56,668 Ich habe dir am Telefon gesagt, dass es schwieriger wird, als wir dachten. 794 01:11:56,688 --> 01:11:58,232 Hey, Philly! Du bist witzig, Mann! 795 01:11:58,273 --> 01:12:00,776 Mach dir keine Sorgen, diese Arschlöcher sind so gut wie tot. 796 01:12:01,026 --> 01:12:02,757 Ja, vielleicht. 797 01:12:16,416 --> 01:12:19,253 Frankie, hier ist dein Kaugummi! 798 01:12:19,628 --> 01:12:20,671 Verdammt! 799 01:12:29,805 --> 01:12:32,078 Mr. Bambino? 800 01:12:32,099 --> 01:12:33,934 Ja, genau, das bin ich. 801 01:12:34,184 --> 01:12:37,145 Hallo! Ich bin Jackie! 802 01:12:38,167 --> 01:12:40,294 Du bist mein 9-Uhr-Termin? 803 01:12:42,359 --> 01:12:44,236 Deine Mami hat dich hierher gefahren. 804 01:12:44,257 --> 01:12:46,676 Nein, Mr. Bambino, ich bin selbst gefahren. 805 01:12:46,697 --> 01:12:47,948 Hast du einen Führerschein? 806 01:12:47,990 --> 01:12:54,350 Mr. Bambino, ich bin 21, die Studentin von der UNLV? 807 01:12:55,455 --> 01:12:58,458 Richtig, und was tust du? 808 01:12:58,813 --> 01:13:00,460 Ich bin eine Tänzerin. 809 01:13:00,481 --> 01:13:01,274 Das ist großartig. 810 01:13:01,399 --> 01:13:02,608 Unter anderem. 811 01:13:04,068 --> 01:13:05,090 Wie zum Beispiel? 812 01:13:05,591 --> 01:13:08,927 Nun, ich nenne es gerne Physiotherapie. 813 01:13:09,949 --> 01:13:11,305 Du bist eine Masseurin? 814 01:13:14,328 --> 01:13:19,354 Weißt du, ich habe schreckliche Schmerzen in meinem... 815 01:13:19,375 --> 01:13:20,418 Ischiasnerv? 816 01:13:20,439 --> 01:13:23,546 Richtig, der Ischiasnerv. 817 01:13:23,567 --> 01:13:28,906 Mr. Bambino, ich habe genau das Richtige für Sie, genau hier drin. 818 01:14:56,681 --> 01:14:57,723 Mr. Bambino? 819 01:14:58,933 --> 01:14:59,997 Wie ist der Druck? 820 01:15:00,622 --> 01:15:02,249 Das ist großartig. 821 01:15:03,271 --> 01:15:05,836 Weißt du, was Bambino auf Italienisch heißt? 822 01:15:07,233 --> 01:15:08,755 Baby. 823 01:15:08,797 --> 01:15:10,528 Du kannst mich Mr. Baby nennen. 824 01:15:10,549 --> 01:15:14,428 Nein, nein, nein, lass den Mr. weg, nenn mich einfach Baby. 825 01:15:15,491 --> 01:15:19,662 Okay Baby, willst du mal etwas anderes ausprobieren? 826 01:15:22,060 --> 01:15:25,293 ...ja, was? 827 01:15:25,334 --> 01:15:27,274 Thai-Stil? 828 01:15:27,295 --> 01:15:32,279 Das klingt exotisch. 829 01:15:32,300 --> 01:15:35,219 Das ist es. 830 01:15:35,240 --> 01:15:38,118 Darauf wette ich. 831 01:15:40,620 --> 01:15:45,459 Es ist exotisch, weil es von Körper zu Körper geht. 832 01:15:46,543 --> 01:15:51,757 Hör zu, mein Scheckbuch liegt in der obersten 833 01:15:51,777 --> 01:15:56,678 Schublade, nimm es einfach mit, okay, Babe? 834 01:16:11,693 --> 01:16:13,883 Würdest du bitte die Waffe weglegen? 835 01:16:13,904 --> 01:16:15,530 Frank? 836 01:16:16,510 --> 01:16:18,471 Ich bin so froh, dich zu sehen. 837 01:16:18,575 --> 01:16:20,827 Ich habe schon den ganzen Tag versucht, dich anzurufen. 838 01:16:21,349 --> 01:16:22,558 Die Telefonverbindungen waren unterbrochen. 839 01:16:22,579 --> 01:16:24,185 Sie werden nicht vor morgen wieder in Betrieb genommen. 840 01:16:24,206 --> 01:16:26,395 Ich habe gute Nachrichten, Mary ist heute Morgen aufgetaucht. 841 01:16:26,416 --> 01:16:28,397 Ich habe dir gesagt, dass alles gut werden wird. 842 01:16:28,418 --> 01:16:32,422 Und nicht nur das: Ich glaube, ich habe die Antwort auf unser Problem. 843 01:16:32,610 --> 01:16:33,799 Sag mir nicht... 844 01:16:35,613 --> 01:16:36,760 Das ist es. 845 01:16:36,885 --> 01:16:38,428 Was für eine Erleichterung! 846 01:16:38,553 --> 01:16:41,285 Frank, Gott segne Maria. 847 01:16:41,327 --> 01:16:43,412 Sie wurde mir vor drei Monaten zugeschickt, 848 01:16:43,454 --> 01:16:45,706 Mary hatte ihn die ganze Zeit über aufbewahrt. 849 01:16:45,811 --> 01:16:47,354 Jamesons Hintern gehört uns. 850 01:16:47,854 --> 01:16:49,418 Das muss gefeiert werden. 851 01:16:49,543 --> 01:16:53,360 Hey, wir sind noch nicht über den Berg. 852 01:16:53,381 --> 01:16:56,550 Ich schlage dir einen Deal vor: Wenn du mir hilfst, 853 01:16:56,571 --> 01:16:59,533 zu vergessen, dann helfe ich dir, zu vergessen. 854 01:16:59,553 --> 01:17:02,556 Tanz mit mir, Mr. DaVinci. 855 01:19:51,559 --> 01:19:52,893 Ssshh. 856 01:19:52,914 --> 01:19:53,519 Mach weiter. 857 01:19:53,540 --> 01:19:57,085 Hey Goombah, ich habe deine Geschenke neulich bekommen. 858 01:19:57,523 --> 01:19:59,587 Einen Moment lang dachte ich, es sei 859 01:19:59,608 --> 01:20:02,319 Weihnachten, die Verpackung war so gut gemacht. 860 01:20:02,924 --> 01:20:03,737 Du krankes Arschloch! 861 01:20:03,779 --> 01:20:05,656 Wo ist Frank? 862 01:20:06,636 --> 01:20:07,825 Das ist eine gute Frage. 863 01:20:08,013 --> 01:20:09,118 Wo ist Frank? 864 01:20:09,368 --> 01:20:10,619 Spiel keine Spielchen mit mir. 865 01:20:10,870 --> 01:20:14,290 Ich will Frank unter meinem Dach haben, oder ich komme und blase dir das Hirn raus. 866 01:20:16,187 --> 01:20:20,442 Vergisst du nicht den Senator, den du vor ein paar Jahren verschwinden lassen hast? 867 01:20:20,838 --> 01:20:22,652 Du hast nichts gegen mich, Arschloch. 868 01:20:24,070 --> 01:20:28,283 Wir werden sehen, aber im Moment würde ich mir an deiner Stelle 869 01:20:28,304 --> 01:20:32,412 wohl mehr Sorgen um deinen sexbesessenen Bruder Joseph machen. 870 01:20:33,413 --> 01:20:34,831 Joey, was ist mit Joey? 871 01:20:35,102 --> 01:20:39,878 Nun, in diesem Moment, während du dich aufregst, ist er in 872 01:20:39,919 --> 01:20:44,716 seiner Suite und führt sein allerletztes Vorsprechen durch. 873 01:20:44,904 --> 01:20:49,408 Und ich kann dir versichern, dass es ein echter Knaller werden wird. 874 01:20:51,160 --> 01:20:52,223 Scheiße! 875 01:20:53,016 --> 01:20:58,438 Hey, was zum Teufel ist hier los? 876 01:20:58,500 --> 01:21:01,462 Verdammt noch mal, komm schon! 877 01:21:02,087 --> 01:21:04,048 Auf geht's, die Treppe! 878 01:21:06,154 --> 01:21:07,322 Tanze. 879 01:21:14,558 --> 01:21:20,564 Aus dem Weg! 880 01:21:22,212 --> 01:21:27,342 Die einzige Möglichkeit, völlig entspannt zu sein, ist, verletzlich zu sein. 881 01:21:28,468 --> 01:21:31,075 Komm schon. 882 01:21:41,585 --> 01:21:49,155 Mann, völlig aufzugeben. 883 01:21:49,197 --> 01:21:52,367 Gib die Kontrolle auf. 884 01:21:53,889 --> 01:21:55,057 Ich gebe auf. 885 01:21:55,078 --> 01:21:55,870 Sag es mir. 886 01:21:56,079 --> 01:22:00,041 Ich gebe auf, ich gebe auf. 887 01:22:03,440 --> 01:22:05,526 Was ist das? 888 01:22:07,507 --> 01:22:10,239 - Riecht wie... - Benzin? 889 01:22:10,260 --> 01:22:13,117 Benzin. 890 01:22:14,848 --> 01:22:16,870 Scheiße, Joey, wir kommen! 891 01:22:34,325 --> 01:22:35,431 Frank? 892 01:22:36,724 --> 01:22:44,732 Frank? 893 01:23:57,721 --> 01:23:58,743 Frank! 894 01:24:45,790 --> 01:24:50,858 Verdammt noch mal, Frank! 895 01:24:52,067 --> 01:24:55,904 Frank, du Dreckskerl! 896 01:24:55,946 --> 01:24:59,908 Ich frage mich, wann du auftauchen würdest, Mondgesicht. 897 01:25:05,643 --> 01:25:10,586 Chief Jameson, hier ist Collette. 898 01:25:24,746 --> 01:25:25,767 Du hast ein Paket bekommen. 899 01:25:25,809 --> 01:25:28,645 Lass es da. 900 01:25:36,945 --> 01:25:42,221 Hey, du schnappst dir den Wichser und schneidest ihm die Eier ab, klar? 901 01:26:09,394 --> 01:26:12,585 Du hast also nicht geglaubt, dass ich dich wegen Senator Elliot an den Eiern habe? 902 01:26:12,606 --> 01:26:14,816 Mal sehen, ob ich die Details richtig verstanden habe. 903 01:26:15,296 --> 01:26:17,465 Der Senator, der ein gieriger Bastard war, hat 904 01:26:17,486 --> 01:26:19,738 versucht, dich um fünfzig Riesen mehr für deine 905 01:26:19,759 --> 01:26:22,261 Glücksspiellizenz zu erpressen, die er den Großvätern 906 01:26:22,282 --> 01:26:24,847 bei der staatlichen Kommission für dich angeboten hat. 907 01:26:24,972 --> 01:26:29,081 Du hast das als Zeichen der Untreue aufgefasst und beschlossen, eure 908 01:26:29,102 --> 01:26:33,648 Beziehung mit einer Handfeuerwaffe vom Kaliber.45 am Hinterkopf zu beenden. 909 01:26:35,858 --> 01:26:38,945 Nun, ich würde sagen, jetzt haben wir die Voraussetzungen für einen Handel. 910 01:26:39,028 --> 01:26:42,594 Besorge mir einfach die Disc und ich gebe dir die einzige andere 911 01:26:42,615 --> 01:26:46,265 existierende Kopie des Videos, Details findest du im Begleitbrief. 912 01:26:46,828 --> 01:26:49,080 Ciao, Bambino! 913 01:26:49,122 --> 01:26:54,252 Hat er dich auch gekriegt? 914 01:26:54,293 --> 01:26:58,068 Menschen töten aus unterschiedlichen Gründen. 915 01:26:58,089 --> 01:27:01,092 Du dachtest, du tötest für dein Land. 916 01:27:01,134 --> 01:27:04,992 Ich dachte, ich würde für meine Familie töten. 917 01:27:05,033 --> 01:27:08,766 Jameson hat uns beide gefickt! 918 01:27:08,808 --> 01:27:11,769 Dann ficken wir ihn einfach zurück. 919 01:27:23,635 --> 01:27:24,469 Frank? 920 01:27:24,511 --> 01:27:26,492 Hast du China gefickt, bevor du ihn getötet hast? 921 01:27:26,513 --> 01:27:29,099 Ich habe nicht versucht, dich in der Hütte zu erschießen. 922 01:27:29,120 --> 01:27:31,998 Es war einer von Jamesons Männern. Er war dort, um uns beide zu töten. 923 01:27:32,498 --> 01:27:34,584 Warum bist du dann mit diesem Arschloch zusammen? 924 01:27:34,834 --> 01:27:38,963 Um ihn dranzukriegen. Deshalb habe ich diesen Deal ausgehandelt. 925 01:27:39,672 --> 01:27:42,633 Wir müssen ihn töten, sonst wird dieser Wahnsinn nie enden. 926 01:27:42,946 --> 01:27:44,114 Und wie willst du das machen? 927 01:27:44,135 --> 01:27:45,741 Indem ich ihm gebe, was er will. 928 01:27:45,762 --> 01:27:47,430 Glaubst du, das wird etwas ändern? 929 01:27:47,680 --> 01:27:48,952 Lass uns einfach den Austausch machen. 930 01:27:48,973 --> 01:27:52,810 Ich gebe dir das Band, du gibst mir die Disc und ich kümmere mich um Jameson. 931 01:27:53,269 --> 01:27:55,980 Du weißt, wenn ich dir diese Scheibe gebe, wird er dich umbringen. 932 01:27:57,169 --> 01:27:59,484 Ich werde das Risiko eingehen. 933 01:28:00,526 --> 01:28:02,341 Jetzt gib mir die Scheibe. 934 01:28:10,119 --> 01:28:11,725 Du musst verrückt sein. 935 01:28:23,403 --> 01:28:25,593 Los, komm schon, Philly, geh da rüber. 936 01:28:31,244 --> 01:28:32,996 Los, los! 937 01:28:50,159 --> 01:28:52,411 Frank, pass auf, Frank! 938 01:29:15,935 --> 01:29:18,500 Collette! 939 01:29:31,534 --> 01:29:33,890 Zeit zu gehen, Arschloch! 940 01:29:33,911 --> 01:29:36,455 Scheiße! 941 01:29:40,856 --> 01:29:41,982 Hey Frankie, bist du okay? 942 01:29:42,128 --> 01:29:46,883 Ja, was ist mit Philly, hast du ihn gesehen? 943 01:29:47,863 --> 01:29:48,947 Siehst du, das ist eine gute Frage. 944 01:29:48,968 --> 01:29:54,181 Vor einer Minute war er noch hinter mir. 945 01:29:54,995 --> 01:29:56,329 Geht es dir gut? 946 01:29:56,601 --> 01:29:58,436 Mach dir keine Sorgen, ich habe dich. Du wirst wieder gesund werden. 947 01:29:58,457 --> 01:30:00,187 Hey, danke, dass du zurückgekommen bist, Ned. 948 01:30:00,208 --> 01:30:01,710 Bringen wir ihn ins Krankenhaus. 949 01:30:01,981 --> 01:30:06,381 Du wirst wieder gesund, keine Sorge, Gary, du wirst wieder gesund. 950 01:30:08,446 --> 01:30:10,072 Wer zum Teufel ist das? 951 01:30:11,720 --> 01:30:13,638 - Hallo? - Gib mir DaVinci. 952 01:30:13,722 --> 01:30:15,056 Ja. 953 01:30:18,998 --> 01:30:20,854 Nun, Colonel Da Vinci, es scheint, dass unser 954 01:30:20,875 --> 01:30:22,814 kleines Schachspiel noch nicht ganz vorbei ist. 955 01:30:23,419 --> 01:30:25,650 Du siehst, ich habe den König von Las Vegas 956 01:30:25,671 --> 01:30:28,195 gefangen genommen und ihn zum Bauern degradiert. 957 01:30:28,904 --> 01:30:31,385 Wenn dir sein Leben etwas bedeutet, triffst du mich auf dem 958 01:30:32,053 --> 01:30:36,682 Hoover Dam morgen früh um 8 Uhr und bringst die Scheibe mit. 959 01:30:37,892 --> 01:30:39,727 Es ist Zeit für das Endgame. 960 01:31:04,940 --> 01:31:08,527 Endlich von Angesicht zu Angesicht, Mr. Da Vinci. 961 01:31:09,069 --> 01:31:11,217 Wie ich sehe, hast du deine Nerven wiedergefunden. 962 01:31:11,258 --> 01:31:15,096 Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals wieder eine Waffe in deiner Hand sehen 963 01:31:15,116 --> 01:31:18,912 würde, nachdem du General Tangs schöne siebenjährige Enkelin erschossen hast. 964 01:31:19,642 --> 01:31:21,936 Hör auf mit dem psychologischen Blödsinn, Jameson! 965 01:31:22,061 --> 01:31:24,647 Es ist ein so hässliches Geschäft, in dem wir uns befinden. 966 01:31:25,189 --> 01:31:27,483 Erschieß ihn, Frank, erschieß ihn einfach! 967 01:31:28,693 --> 01:31:30,966 Scheiß auf den Handel, Frank, erschieß diesen 968 01:31:31,007 --> 01:31:33,009 Hurensohn, töte diesen verdammten Kerl. 969 01:31:33,030 --> 01:31:37,430 Frank ist nicht in der Lage, jemanden aus nächster Nähe zu erschießen, oder, Colonel? 970 01:31:37,576 --> 01:31:40,287 Lass es uns einfach tun, lass uns einfach den Austausch machen. 971 01:31:40,329 --> 01:31:42,289 Aber ich bin es auf jeden Fall. 972 01:31:42,769 --> 01:31:46,189 Also wirf mir die Scheibe zu und dieses Schwein wird 973 01:31:46,210 --> 01:31:49,442 leben, um noch mehr Wein und Nudeln zu vertilgen. 974 01:31:50,110 --> 01:31:54,322 Gib mir die Scheibe, Colonel, und das ist ein Befehl. 975 01:31:55,302 --> 01:31:59,703 Schach und matt. 976 01:32:01,100 --> 01:32:04,624 Frank, gib mir die Scheibe. 977 01:32:05,041 --> 01:32:07,690 Musst du das bis zum Ende durchziehen, Collette? 978 01:32:08,107 --> 01:32:09,170 Gib mir die Scheibe. 979 01:32:09,233 --> 01:32:15,072 Leg jetzt die Waffe weg und gib Agent Dubois die Scheibe. 980 01:32:15,865 --> 01:32:17,199 Tu es nicht, Frank, tu es nicht. 981 01:32:17,491 --> 01:32:24,477 Hör zu, Frank, Vertrauen ist alles, schon vergessen? 982 01:32:24,644 --> 01:32:27,188 Sehr gut. 983 01:32:27,772 --> 01:32:30,171 Du warst immer ein so gehorsamer kleiner Soldat. 984 01:32:30,734 --> 01:32:32,485 Jetzt gib sie her. 985 01:32:32,715 --> 01:32:34,362 Ist sie das, Chef? 986 01:32:34,779 --> 01:32:37,073 Du Schlampe! 987 01:32:51,901 --> 01:32:54,674 Ich schätze, ich habe mich in Ihnen geirrt, Ms. Dubois? 988 01:32:54,695 --> 01:32:59,033 Ich denke, das haben Sie. 989 01:33:00,722 --> 01:33:01,848 Vielen Dank! 990 01:33:02,641 --> 01:33:06,519 Ja, aber der Name ist nicht Dubois, sondern Vicky Linn. 991 01:33:06,624 --> 01:33:08,584 - Vicky Linn? - Ja. 992 01:33:10,669 --> 01:33:12,400 Ich habe dir gesagt, du kannst mir vertrauen. 993 01:33:12,421 --> 01:33:13,693 Das wusste ich. 76833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.