Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
Setzen Sie sich.
2
00:01:03,982 --> 00:01:08,382
- Das ist gute Arbeit, Agent Borja.
- Junge, das muss ich China lassen.
3
00:01:09,258 --> 00:01:12,428
Er leistet wie immer erstklassige Arbeit.
4
00:01:14,033 --> 00:01:17,391
Ist das der Beweis, den
Sie gesucht haben, Chef?
5
00:01:17,433 --> 00:01:20,060
Ja, das stimmt.
6
00:01:20,102 --> 00:01:23,418
Und es brauchte
jemanden wie Sie, der ein
7
00:01:23,459 --> 00:01:27,046
kühnes Talent ist, um
ihn für mich zu retten.
8
00:01:27,067 --> 00:01:28,006
Vielen Dank, Sir.
9
00:01:28,047 --> 00:01:31,092
Ich hoffe, dass ich Ihr Vertrauen
gewonnen habe und dass
10
00:01:31,113 --> 00:01:34,304
Sie mich vielleicht für das
Strike-Team in Betracht ziehen?
11
00:01:34,345 --> 00:01:38,683
Wir werden sehen.
12
00:01:38,745 --> 00:01:40,289
Vielen Dank, Sir.
13
00:01:40,810 --> 00:01:43,855
Vielen, vielen Dank.
14
00:02:35,511 --> 00:02:37,075
Ha! Huhu!
15
00:02:45,291 --> 00:02:46,772
Wie ist es gelaufen?
16
00:02:46,793 --> 00:02:51,255
Nun, Lino, mein Freund, ein
sprichwörtliches Kinderspiel.
17
00:02:51,297 --> 00:02:53,904
Bring sie hoch.
18
00:03:00,848 --> 00:03:01,891
Lass mich mal sehen.
19
00:03:06,375 --> 00:03:07,438
Baby!
20
00:03:08,752 --> 00:03:11,547
Acapulco, wir kommen!
21
00:03:12,860 --> 00:03:15,446
Nein, LA, hier kommst du.
22
00:03:15,488 --> 00:03:16,531
Hey!
23
00:03:29,356 --> 00:03:32,338
Perfekte 10.
24
00:03:32,359 --> 00:03:38,177
Marco, bring mich nach Hause.
25
00:03:38,198 --> 00:03:42,536
Capri.
26
00:04:01,346 --> 00:04:03,286
Adios, muchacho.
27
00:04:03,411 --> 00:04:05,392
Nein!
28
00:04:30,313 --> 00:04:33,024
Auf Wiedersehen.
29
00:04:35,589 --> 00:04:38,550
Das Gruppenfoto.
30
00:04:46,204 --> 00:04:49,582
Nun, Mr. DaVinci, sind Sie an der Reihe.
31
00:04:49,603 --> 00:04:51,480
Das ist unsere Operation.
Wir machen es auf unsere Art.
32
00:04:51,501 --> 00:04:53,857
Wir werden dir jetzt die Augenbinde
abnehmen, hast du verstanden?
33
00:04:53,878 --> 00:04:54,754
Bewege jetzt keinen einzigen Muskel.
34
00:04:54,775 --> 00:04:57,507
- Ich weiß. Aber ich habe gerade...
- Halt die Klappe! Sei still!
35
00:04:57,548 --> 00:05:00,551
Na gut.
36
00:05:10,436 --> 00:05:11,917
Hey, Frank, erinnerst du dich an
den Junggesellenabschied, von dem
37
00:05:11,938 --> 00:05:13,439
du uns gesagt hast, dass du uns
umbringst, wenn wir ihn schmeißen?
38
00:05:13,460 --> 00:05:14,002
Ja.
39
00:05:14,023 --> 00:05:16,338
Nun, hier ist er, Baby.
40
00:05:45,972 --> 00:05:49,705
Du hast da mitdringesteckt, nicht wahr?
41
00:06:09,662 --> 00:06:13,332
Letzter Aufruf für Fahrgäste für
alle Fahrten nach San Francisco.
42
00:06:13,353 --> 00:06:15,564
Letzter Aufruf für die
Fahrgäste nach San Francisco.
43
00:06:32,539 --> 00:06:33,540
Chef, ist das legal?
44
00:06:33,582 --> 00:06:34,270
Hey, Frank.
45
00:06:34,312 --> 00:06:35,605
Es ist mein freier Tag.
46
00:06:35,646 --> 00:06:38,316
Außerdem findest du nie einen
Polizisten, wenn du einen brauchst.
47
00:06:41,047 --> 00:06:42,653
Euer Gnaden, sieh dir das nicht an.
48
00:06:42,695 --> 00:06:46,219
Ich werde dafür 15 O
Venus beten müssen.
49
00:06:46,490 --> 00:06:47,575
Frank, nun, das ist ein Verbrechen.
50
00:06:47,596 --> 00:06:50,056
Hast du nach der letzten Nacht
noch etwas zu beichten?
51
00:06:50,098 --> 00:06:55,041
Nach der letzten Nacht könnte ich
Ihnen die gleiche Frage stellen.
52
00:06:55,061 --> 00:06:57,731
Ich habe gerade mit China
gesprochen und er hat gesagt, dass
53
00:06:57,752 --> 00:07:00,338
Collette ein kurzes Bad nimmt
und dann gleich runter kommt.
54
00:07:00,379 --> 00:07:02,444
Ja, ich habe von Collettes Bädern gehört.
55
00:08:04,735 --> 00:08:06,466
Collette!
56
00:08:06,508 --> 00:08:08,009
Komm schon, Baby, wir müssen los.
57
00:08:08,030 --> 00:08:09,407
Komm schon, wir kommen
zu spät zur Hochzeit.
58
00:08:09,448 --> 00:08:11,075
Ich komme gleich.
59
00:10:10,820 --> 00:10:13,489
Meine lieben Freunde,
ihr seid in dieser Kirche
60
00:10:13,531 --> 00:10:17,159
zusammengekommen, damit der
Herr eure Liebe besiegelt und stärkt.
61
00:10:17,201 --> 00:10:20,621
Christus hat euch bereits in
der Taufe geweiht, und jetzt
62
00:10:20,642 --> 00:10:24,270
bereichert er euch durch ein
besonderes Sakrament in der Ehe.
63
00:10:24,312 --> 00:10:28,003
Und in Anwesenheit der Gemeinde
bitte ich euch, eure Absichten zu erklären.
64
00:10:28,045 --> 00:10:31,674
Lupe und Frank, seid ihr
aus freien Stücken und ohne
65
00:10:31,695 --> 00:10:35,678
Vorbehalte hierher gekommen,
um euch einander zu schenken?
66
00:10:35,719 --> 00:10:37,846
Ja.
67
00:10:46,626 --> 00:10:49,108
Mein Liebling, so sauber.
68
00:10:49,129 --> 00:10:57,137
Es liegt an der Art und Weise, wie
du die Seife aufträgst, sexy.
69
00:11:03,581 --> 00:11:06,876
Ich möchte, dass du dies
mit deinem Leben schützt.
70
00:11:06,917 --> 00:11:09,086
Du vertraust mir das an?
71
00:11:10,629 --> 00:11:14,592
Es sei denn, du willst es.
72
00:11:14,633 --> 00:11:19,263
Ich liebe dich, Mr. Smith.
73
00:11:19,305 --> 00:11:21,765
Ich will dich.
74
00:11:21,807 --> 00:11:23,809
Und mein Leben?
75
00:11:23,830 --> 00:11:27,730
Ja.
76
00:11:27,771 --> 00:11:31,713
Wie sehr liebst du mich?
77
00:11:31,734 --> 00:11:35,279
So sehr.
78
00:13:28,183 --> 00:13:31,291
Frank und Lupe, bitte reicht
euch die rechte Hand und
79
00:13:31,312 --> 00:13:34,189
erklärt eure Zustimmung
zu Gott und seiner Kirche.
80
00:13:34,231 --> 00:13:42,239
Herr, mögen diese Ringe das Symbol für
ihren wahren Glauben aneinander sein.
81
00:13:45,471 --> 00:13:49,371
Ich, Frank DaVinci, nehme diesen
Ring als Zeichen der Liebe und
82
00:13:49,392 --> 00:13:53,313
Treue, im Namen des Vaters, des
Sohnes und des heiligen Geistes.
83
00:13:53,354 --> 00:13:57,504
Ich, Lupe Martinez, nehme diesen
Ring als Zeichen der Liebe und
84
00:13:57,525 --> 00:14:01,696
Treue, im Namen des Vaters und
des Sohnes, des heiligen Geistes.
85
00:14:08,974 --> 00:14:14,021
Und nun, meine Damen und Herren,
möchte ich Ihnen mit großer Ehre und
86
00:14:14,042 --> 00:14:19,276
Stolz und in den Augen Gottes das
neue Ehepaar Frank DaVinci vorstellen.
87
00:14:19,318 --> 00:14:23,072
Frank, würdest du bitte deine Braut küssen?
88
00:14:35,459 --> 00:14:36,356
Collette, komm schon.
89
00:14:36,397 --> 00:14:38,900
Los geht's, los geht's.
90
00:14:38,921 --> 00:14:40,964
Nun, du bist derjenige,
der Liebe machen wollte.
91
00:14:41,006 --> 00:14:41,861
Komm schon, Baby.
92
00:14:41,903 --> 00:14:42,904
Bitte, du siehst toll aus.
93
00:14:42,925 --> 00:14:44,343
Los geht's.
94
00:14:44,364 --> 00:14:45,406
Verdammt!
95
00:14:45,427 --> 00:14:46,261
Was?
96
00:14:46,303 --> 00:14:48,305
Ich habe die Geschenke vergessen.
97
00:14:48,347 --> 00:14:49,848
Wir können von
Glück reden, wenn wir
98
00:14:49,869 --> 00:14:51,809
rechtzeitig zum Anschneiden
der Torte da sind.
99
00:14:57,356 --> 00:14:57,856
Geh aus dem Weg.
100
00:14:57,877 --> 00:14:59,254
Du bist auf dem Bild, klar?
101
00:15:33,475 --> 00:15:37,292
Frank!
102
00:17:01,376 --> 00:17:02,043
Komm schon, komm schon.
103
00:17:02,064 --> 00:17:03,649
Steig ein.
104
00:17:22,563 --> 00:17:24,127
Sie sind komplett umstellt.
105
00:17:25,420 --> 00:17:28,298
Lassen Sie Ihre Waffen fallen und
verlassen Sie sofort das Fahrzeug!
106
00:17:28,340 --> 00:17:31,426
Nein! Nein!
107
00:18:27,024 --> 00:18:28,483
Mein Gott!
108
00:18:28,567 --> 00:18:30,298
Onkel Frank!
109
00:18:36,074 --> 00:18:38,181
Ich brauche hier sofort einen Arzt!
110
00:18:38,410 --> 00:18:39,432
Es ist okay, Frank.
111
00:18:39,453 --> 00:18:40,996
Halte durch!
Halte durch!
112
00:18:41,038 --> 00:18:42,226
Er wird wieder gesund.
113
00:18:42,247 --> 00:18:44,124
Ich brauche hier sofort einen Arzt, bitte!
114
00:18:44,333 --> 00:18:45,792
Können Sie denn gar nichts tun?
115
00:18:46,126 --> 00:18:46,898
Wir gehen rein.
116
00:18:46,939 --> 00:18:47,648
Okay. IV hoch.
117
00:18:47,690 --> 00:18:49,567
- Du brauchst etwas Hilfe.
- Schaff ihn mir einfach aus dem Weg.
118
00:18:49,588 --> 00:18:50,631
IV oben.
119
00:18:53,216 --> 00:18:54,322
Hilf ihm!
120
00:18:54,885 --> 00:18:56,699
Keine weiteren Personen
über diesen Punkt hinaus, sorry.
121
00:18:56,720 --> 00:18:57,638
Es ist okay.
122
00:18:57,742 --> 00:18:58,242
Verdammt noch mal!
123
00:18:58,472 --> 00:19:01,683
Er wird wieder gesund.
124
00:19:05,979 --> 00:19:07,022
Don.
125
00:19:07,043 --> 00:19:10,192
Dr. Craig zur Kardiologie.
126
00:19:10,213 --> 00:19:12,527
Krankenschwester Allman, zu Abschnitt 4...
127
00:19:12,548 --> 00:19:13,820
Wie geht es Frank?
128
00:19:13,862 --> 00:19:16,281
Wir wissen es nicht.
Sie haben ihn gerade reingeschoben.
129
00:19:16,782 --> 00:19:18,721
Ich bin Dr. Lewis und das ist Dr. Harris.
130
00:19:18,742 --> 00:19:19,910
Wie geht es Frank?
131
00:19:20,640 --> 00:19:21,870
Ihm geht es nicht so gut.
132
00:19:21,891 --> 00:19:24,039
Mr. DaVinci steht der Kampf
seines Lebens bevor.
133
00:19:24,081 --> 00:19:26,312
Er hat viel Blut
verloren und hat vier
134
00:19:26,333 --> 00:19:29,294
Schusswunden, von denen
zwei lebensbedrohlich sind.
135
00:19:29,336 --> 00:19:33,965
Don! Don!
136
00:19:34,007 --> 00:19:35,884
Das ist der Priester von Herrn DaVinci.
137
00:19:36,385 --> 00:19:37,657
Wie geht es ihm?
138
00:19:38,011 --> 00:19:39,054
Monsignore Thomas,
das ist Dr. Harris.
139
00:19:39,075 --> 00:19:40,514
Pater, kommen Sie mit mir, bitte.
140
00:19:40,555 --> 00:19:42,119
Du bleibst hier.
141
00:19:42,140 --> 00:19:44,226
- Ich will ihn sehen.
- Bring sie hier raus, Elvis.
142
00:19:44,247 --> 00:19:44,851
Bring sie hier raus.
143
00:19:44,893 --> 00:19:45,477
Lass mich gehen.
144
00:19:45,519 --> 00:19:46,123
Ich will ihn sehen.
145
00:19:46,144 --> 00:19:47,854
Mary, komm, lass uns eine
Limonade holen, komm schon.
146
00:19:47,896 --> 00:19:48,480
Bring sie hier raus.
147
00:19:48,522 --> 00:19:50,232
Ich will keine Limonade,
ich will Onkel Frank!
148
00:19:50,253 --> 00:19:51,817
Dein Onkel Frank wird wieder gesund.
149
00:19:52,442 --> 00:19:54,861
Ich werde alles tun, was
in meiner Macht steht.
150
00:19:55,112 --> 00:19:57,239
Ich würde mich freuen, wenn
Sie ein Gebet sprechen würden.
151
00:19:57,260 --> 00:19:59,929
Danke, Doktor.
152
00:19:59,971 --> 00:20:04,830
Gegen vier Uhr heute Nachmittag wurde
der Kunstsammler Thomas Smith getötet,
153
00:20:04,850 --> 00:20:10,001
wobei Experten vermuten, dass es sich
um einen professionellen Anschlag handelte.
154
00:20:10,043 --> 00:20:13,442
Eine schreckliche Explosion,
die diesen normalerweise
155
00:20:13,463 --> 00:20:16,445
friedlichen Teil von
Agora Hills erschütterte.
156
00:20:16,487 --> 00:20:18,155
Hey Don, kann ich dir einen Kaffee bringen?
157
00:20:18,176 --> 00:20:19,428
Pssst, pssst, pssst.
158
00:20:19,448 --> 00:20:22,264
Mr. und Mrs. Willis, können Sie
uns sagen, was passiert ist?
159
00:20:22,285 --> 00:20:23,724
Zuerst war da diese Schockwelle.
160
00:20:23,765 --> 00:20:25,642
Wir hatten das Gefühl, dass
es ein weiteres Erdbeben gab.
161
00:20:25,663 --> 00:20:27,790
Was ist los?
Stimmt etwas nicht?
162
00:20:28,061 --> 00:20:29,187
Sieh dir das mal an.
163
00:20:29,229 --> 00:20:32,107
Und dann sahen wir einen großen Blitz
und ein großes Fenster zerbrach.
164
00:20:32,128 --> 00:20:35,026
Es war, als würde eine
Atombombe explodieren.
165
00:20:39,281 --> 00:20:43,535
Mona, ich hatte so große
Hoffnungen in dich gesetzt,
166
00:20:43,556 --> 00:20:47,268
aber heute hast du
mich furchtbar enttäuscht.
167
00:20:49,583 --> 00:20:53,190
Habe ich mein Ziel jemals verfehlt?
168
00:20:53,211 --> 00:20:58,487
Nicht bis heute.
169
00:20:58,529 --> 00:21:02,095
Aber heute war ein wichtiges Ziel.
170
00:21:05,661 --> 00:21:11,167
Was willst du?
171
00:21:11,208 --> 00:21:14,378
Ein schönes Stück.
172
00:21:17,068 --> 00:21:19,905
Anne Klein auch?
173
00:21:22,407 --> 00:21:25,160
Das Ziel wird es nicht schaffen.
174
00:21:25,181 --> 00:21:28,872
Ich habe sechs solide Treffer gezählt.
175
00:21:36,296 --> 00:21:39,862
Du kennst Frank DaVinci nicht.
176
00:21:46,014 --> 00:21:49,392
Er ist ein Mann mit vielen Leben.
177
00:21:54,105 --> 00:21:58,047
Wie viele Leben hast du, Mona?
178
00:22:15,564 --> 00:22:19,464
Ich verstehe das einfach nicht.
179
00:22:19,506 --> 00:22:22,968
Ich hoffe nur, dass Frank es schafft.
180
00:22:23,009 --> 00:22:25,512
Hey, Mann, Frank ist ein harter Bursche.
181
00:22:25,554 --> 00:22:29,224
Es braucht schon mehr als ein
paar Kugeln, um ihn zu töten.
182
00:22:30,016 --> 00:22:33,478
Weißt du, ich fange an, die Geschichte zu
glauben, von der er mir immer erzählt hat.
183
00:22:34,271 --> 00:22:37,586
Er hatte das Gefühl, dass er verflucht war.
184
00:22:37,628 --> 00:22:39,401
Was redest du da, verflucht?
185
00:22:39,422 --> 00:22:43,300
Wie meinst du das?
186
00:22:43,321 --> 00:22:49,035
Erinnerst du dich an die letzte
Geheimoperation in Hanoi?
187
00:22:49,077 --> 00:22:51,308
Ja, was ist passiert?
188
00:22:51,329 --> 00:22:59,337
Unsere Missionen wurden immer
gefährlicher, immer seltsamer.
189
00:23:02,424 --> 00:23:06,428
Wir haben den Auftrag,
diesen General Tang zu beseitigen.
190
00:23:06,449 --> 00:23:11,787
Er spielte auf beiden
Seiten, VC, FBI, CIA, NVA,
191
00:23:11,808 --> 00:23:17,606
alles, was ihm Geld
einbrachte, er spielte mit allen.
192
00:25:23,294 --> 00:25:27,131
Nein! Nicht!
193
00:25:34,763 --> 00:25:42,771
Und deshalb hatte Frank immer das
Gefühl, dass er verflucht war.
194
00:25:43,772 --> 00:25:46,317
Jetzt. Jetzt verstehe ich.
195
00:25:46,337 --> 00:25:49,841
Jetzt verstehe ich es wirklich.
196
00:25:53,782 --> 00:25:55,993
Er hat die Operation gut überstanden.
197
00:25:56,014 --> 00:25:56,931
Ja!
198
00:25:56,973 --> 00:25:59,434
Er wird überleben, aber freuen
Sie sich noch nicht zu sehr.
199
00:25:59,455 --> 00:26:03,855
Denn die nächsten 48 Stunden
werden sehr kritisch sein, klar?
200
00:26:04,064 --> 00:26:04,710
Ja.
201
00:26:04,731 --> 00:26:06,733
Wir konnten die Blutung
stoppen und ich konnte
202
00:26:06,754 --> 00:26:08,610
die Kugel aus seiner
Wirbelsäule entfernen.
203
00:26:08,631 --> 00:26:11,613
Aber es ist noch viel zu
früh, um zu sagen, ob er alle
204
00:26:11,654 --> 00:26:14,449
seine motorischen
Fähigkeiten wiedererlangen wird.
205
00:26:14,470 --> 00:26:16,847
Doc, ich weiß das wirklich zu schätzen.
Das sind verdammt gute Neuigkeiten.
206
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Vielen Dank!
207
00:26:17,994 --> 00:26:20,392
Ich werde in Kontakt bleiben.
Ich werde Sie auf dem Laufenden halten.
208
00:26:20,413 --> 00:26:22,624
Vielen Dank, ich danke Ihnen sehr.
209
00:26:26,586 --> 00:26:29,360
Also gut!
210
00:26:53,717 --> 00:26:55,281
Verdammt!
211
00:28:08,417 --> 00:28:09,626
Schlampe!
212
00:28:10,064 --> 00:28:11,107
Du kannst mich mal!
213
00:28:48,353 --> 00:28:49,500
Raus aus dem Auto!
214
00:28:49,520 --> 00:28:51,689
Raus aus dem Auto, sofort!
215
00:30:20,737 --> 00:30:21,967
Und guten Abend, Las Vegas.
216
00:30:22,176 --> 00:30:25,074
Michael Horn berichtet für den
CRN Money Market Outlook.
217
00:30:25,199 --> 00:30:26,993
Heute waren Gold und
Silber im Plus, während
218
00:30:27,014 --> 00:30:28,828
Schweinebäuche um
fünf Punkte gefallen sind.
219
00:30:28,870 --> 00:30:31,810
Der stärkste Rückgang in
den letzten drei Monaten, der
220
00:30:31,831 --> 00:30:34,792
Investoren dazu veranlasste,
den Markt insgesamt und...
221
00:30:34,813 --> 00:30:35,564
Verdammt!
222
00:30:35,606 --> 00:30:38,713
Trotzdem haben sie die
Rockets 117 zu 114 geschlagen.
223
00:30:38,734 --> 00:30:40,173
Fick mich.
224
00:30:40,256 --> 00:30:41,737
... spektakuläres Kommen von hinten...
225
00:30:41,758 --> 00:30:44,552
Victory kann sein Spiel nicht mit
einem Drei-Punkte-Schuss gewinnen.
226
00:30:44,594 --> 00:30:46,971
Du verdammter Schwachkopf.
Ich brauchte zwei Punkte.
227
00:30:47,013 --> 00:30:48,514
Weißt du, was du mich gekostet hast?
228
00:30:48,806 --> 00:30:51,747
... den einzigen Dreier des
Spiels, und er war...
229
00:30:51,809 --> 00:30:53,457
Ich würde den Jungen rauswerfen.
230
00:30:53,478 --> 00:30:57,669
In Agora Hills wurde Mrs. DaVinci
nur wenige Augenblicke nach ihrem
231
00:30:57,690 --> 00:31:01,527
Ehegelübde von zwei Kugeln
getroffen und starb auf der Stelle.
232
00:31:01,569 --> 00:31:03,926
- Was? Was?
- Pst. Pssst.
233
00:31:03,967 --> 00:31:07,283
Es wird vermutet, dass
ihr neuer Ehemann, der
234
00:31:07,325 --> 00:31:11,829
Vietnamkriegsveteran und
Aktivist Frank DaVinci, das Ziel war.
235
00:31:11,871 --> 00:31:15,083
Zu dieser Stunde kämpft
Mr. DaVinci in einem
236
00:31:15,124 --> 00:31:18,148
Krankenhaus in Los
Angeles um sein Leben.
237
00:31:18,169 --> 00:31:21,902
Ein Rekrut, der die Anforderungen der
Polizeiakademie erfüllte, wurde entlassen,
238
00:31:21,923 --> 00:31:25,718
weil er nach Ansicht der Behörden versucht
hat, die Doktrinen der Gewerkschaft...
239
00:31:25,760 --> 00:31:29,889
Ich kann nicht glauben, was ich
gerade im Fernsehen gesehen habe.
240
00:31:34,039 --> 00:31:35,082
Mr. Bambino?
241
00:31:35,978 --> 00:31:39,336
Es ist wirklich eine Freude,
Sie endlich kennenzulernen.
242
00:31:39,357 --> 00:31:39,962
Schön, Sie kennenzulernen.
243
00:31:39,982 --> 00:31:42,631
Das ist mein Bruder Joey,
meine zwei Assistenten,
244
00:31:42,673 --> 00:31:44,925
Benny und Louie,
nenn mich einfach Philly.
245
00:31:44,946 --> 00:31:49,596
Wie geht es unserem Jungen?
246
00:31:50,034 --> 00:31:51,369
Mach dir keine Sorgen, Frank.
247
00:31:51,911 --> 00:31:54,935
Du kommst schon klar, okay?
248
00:31:54,956 --> 00:31:56,895
Alles wird gut werden.
249
00:31:56,937 --> 00:32:01,441
Ich bringe Sie ins Bett.
250
00:32:01,462 --> 00:32:02,880
Okay.
251
00:32:05,174 --> 00:32:06,947
- Hi.
- Hi.
252
00:32:06,968 --> 00:32:11,013
- Wie geht es Ihnen?
- Gut, danke.
253
00:32:11,848 --> 00:32:15,726
Hey, großer Kriegsheld, warum
lässt du dich anschießen?
254
00:32:16,018 --> 00:32:19,418
Der Krieg ist vorbei.
255
00:32:19,459 --> 00:32:21,524
Das ist Fat Joey.
256
00:32:23,297 --> 00:32:26,383
Hey Donnie, Frankie hat dir das
wahrscheinlich nie erzählt, aber
257
00:32:26,404 --> 00:32:29,469
in der alten Nachbarschaft war
Joey dreimal so groß wie Frankie.
258
00:32:30,366 --> 00:32:32,827
Nun, Frankie Bones hat ihm immer
noch in den Arsch getreten.
259
00:32:33,619 --> 00:32:35,788
Ja, ja, ja.
Aber wer bekam die ganzen Mädchen?
260
00:32:36,914 --> 00:32:38,145
Frank hat es getan.
261
00:32:38,270 --> 00:32:39,625
Blödsinn!
262
00:32:39,709 --> 00:32:41,815
Nimm es leicht.
Ich mache nur Spaß.
263
00:32:42,336 --> 00:32:44,630
Hör zu Frank, ich will nicht,
dass du dir Sorgen machst.
264
00:32:45,673 --> 00:32:49,239
Nicht um die Krankenhausrechnung,
nicht um deine Nichte, Mary.
265
00:32:51,053 --> 00:32:54,161
Wir sind jetzt für dich da.
266
00:32:54,182 --> 00:32:56,621
Wir sind eine Familie, und wir lieben dich.
267
00:32:56,663 --> 00:32:59,061
Wenn du hier rauskommst,
lasse ich Freddie einen
268
00:32:59,082 --> 00:33:01,460
großen, großen, großen
Topf Pasta fazool machen.
269
00:33:02,398 --> 00:33:03,733
Du brauchst deine Kraft zurück, okay?
270
00:33:03,754 --> 00:33:06,027
Tut mir leid, Sie
müssen jetzt gehen.
271
00:33:06,068 --> 00:33:09,051
Ich muss die Verbände von Mr. Da Vinci
wechseln und ihm seine Medikamente geben.
272
00:33:09,071 --> 00:33:11,511
Alles, was du sagst.
273
00:33:11,532 --> 00:33:14,639
Wir kommen morgen wieder, nehmen die
Schläuche raus und reden, in Ordnung?
274
00:33:16,516 --> 00:33:18,185
Es tut mir leid, Frank.
275
00:33:18,206 --> 00:33:22,627
Wenn es jemanden gibt, dann bist du es,
der keinen weiteren Herzschmerz verdient.
276
00:33:22,647 --> 00:33:28,090
Frankie, wenn du dich beeilst und
gesund wirst, komm nach Vegas.
277
00:33:28,132 --> 00:33:32,240
Ich werde dir den neuen Club zeigen.
278
00:33:35,556 --> 00:33:40,499
Ich möchte, dass du dich für
mich um Frankie kümmerst.
279
00:33:40,540 --> 00:33:46,943
Du kommst nach Vegas,
Ich muss dich sehen.
280
00:33:46,984 --> 00:33:54,783
Okay.
281
00:33:57,828 --> 00:34:00,540
Ich glaube, ich bin verliebt.
282
00:34:05,273 --> 00:34:06,566
Was ist los mit dir?
283
00:34:06,608 --> 00:34:07,838
Geht es dir gut?
284
00:34:08,193 --> 00:34:10,737
Nein, mir geht es nicht gut.
285
00:34:10,758 --> 00:34:12,093
Ich hasse es, ihn so zu sehen.
286
00:34:13,990 --> 00:34:16,806
Wenn ich die Bastarde, die das getan
haben, in die Finger kriege...
287
00:34:19,016 --> 00:34:20,247
Don!
288
00:34:20,288 --> 00:34:22,186
Ja?
289
00:34:28,651 --> 00:34:30,695
Wenn ja, dann sagen sie es uns nicht.
290
00:34:31,112 --> 00:34:33,301
Der Polizeipräsident ist
ein sehr guter Freund von
291
00:34:33,322 --> 00:34:35,616
uns und er sagte, dass
die beiden toten Killer keine
292
00:34:35,637 --> 00:34:38,077
Fingerabdrücke in den Akten
hatten, keine Aufzeichnungen
293
00:34:38,098 --> 00:34:40,642
darüber, keine
Sozialversicherungsnummer, kein gar nichts.
294
00:34:41,101 --> 00:34:43,916
Der dritte war eine Frau.
295
00:34:44,292 --> 00:34:46,043
- Sie ist verschwunden.
- Sie ist tot.
296
00:34:46,064 --> 00:34:51,215
Habt ihr etwas über Chinas
Freundin Collette herausgefunden?
297
00:34:51,236 --> 00:34:52,737
Verschwunden.
298
00:34:52,779 --> 00:34:55,011
Also, Don, lass es ruhig angehen.
299
00:34:55,052 --> 00:34:56,804
Ja.
300
00:34:56,846 --> 00:34:59,953
Ja, es war mir ein Vergnügen,
dich kennenzulernen, Don.
301
00:34:59,974 --> 00:35:00,558
Hat mich auch gefreut.
302
00:35:00,579 --> 00:35:03,644
Und mach weiter so, Kumpel.
303
00:35:03,686 --> 00:35:04,249
Ja, nimm das.
304
00:35:04,291 --> 00:35:06,084
Wenn Frankie etwas braucht, hol es für ihn.
305
00:35:06,105 --> 00:35:08,003
Besorge seiner kleinen Nichte
eine Kleinigkeit, in Ordnung?
306
00:35:08,024 --> 00:35:08,628
Okay.
307
00:35:08,816 --> 00:35:10,380
Ich lasse Benny und Louie bei dir.
308
00:35:10,401 --> 00:35:12,841
Du kannst sie auf jede erdenkliche
Art und Weise nutzen, klar?
309
00:35:12,862 --> 00:35:14,822
Wenn du Probleme hast,
rufst du Sonny sofort an.
310
00:35:15,323 --> 00:35:16,365
Alles klar, Chef.
311
00:35:16,449 --> 00:35:18,200
Hey, Don, halte die Augen offen.
312
00:35:19,327 --> 00:35:21,245
Wenn sich jemand so
viel Mühe gibt, auf Frank zu
313
00:35:21,266 --> 00:35:23,268
schießen, wird er nicht
aufhören, bis er tot ist.
314
00:35:40,431 --> 00:35:41,682
Westfield Hospital.
315
00:35:41,724 --> 00:35:44,164
Ich hätte gerne ein paar Informationen
über einen Patienten, bitte.
316
00:35:44,185 --> 00:35:45,227
Der Name des Patienten?
317
00:35:45,353 --> 00:35:46,687
Frank DaVinci.
318
00:35:46,729 --> 00:35:49,294
Einen Moment, bitte.
319
00:35:49,336 --> 00:35:52,401
Officer Strauss, kann ich Ihnen helfen?
320
00:35:52,422 --> 00:35:55,425
Hallo?
321
00:36:01,202 --> 00:36:02,787
Ich muss für ein paar
Tage zurück nach Vegas.
322
00:36:02,807 --> 00:36:04,914
Ich möchte, dass du in
der Nähe von Frank bleibst.
323
00:36:05,227 --> 00:36:07,562
Halte dich fern von...
324
00:36:07,667 --> 00:36:11,170
Philly Bambino?
325
00:36:29,876 --> 00:36:33,150
Verdammt!
326
00:37:25,390 --> 00:37:26,287
Hi.
327
00:37:26,328 --> 00:37:28,393
Ich bin hier, um Mr. DaVincis
Blutdruckmedikamente zu bringen.
328
00:37:28,414 --> 00:37:29,457
Wer hat Sie geschickt?
329
00:37:29,707 --> 00:37:31,417
- Dr. Lewis.
- Wie ist Ihr Name?
330
00:37:31,479 --> 00:37:33,002
Mary Ann.
331
00:37:33,023 --> 00:37:34,065
Mary Ann...
332
00:37:34,107 --> 00:37:35,233
Warten Sie.
333
00:37:35,796 --> 00:37:36,964
Ja, ich bin neu hier.
334
00:37:37,256 --> 00:37:38,862
Ich werde das überprüfen.
335
00:38:02,427 --> 00:38:03,991
Hey, was machen Sie da?
336
00:38:04,200 --> 00:38:05,930
Ich gebe ihm nur eine Spritze.
337
00:38:05,951 --> 00:38:08,183
Ja, was für eine?
338
00:39:02,987 --> 00:39:07,429
Arthur, Arthur, Arthur.
339
00:39:07,450 --> 00:39:09,557
Wie geht's dir, Kumpel?
340
00:39:09,598 --> 00:39:13,352
Arthur, ich habe das Gefühl,
dass du nachlässig wirst.
341
00:39:13,394 --> 00:39:17,231
Warum würdest du sonst denken,
dass du die einzige Scheibe hast?
342
00:39:17,273 --> 00:39:20,401
Es ist, als würdest du dein
eigenes Produkt probieren.
343
00:39:20,442 --> 00:39:24,446
Ich habe hier etwas, Arthur.
344
00:39:24,467 --> 00:39:32,475
Dieses glänzende Stück Plastik wird
deinen tätowierten Arsch braten.
345
00:39:34,894 --> 00:39:42,256
Also, hab ein schönes Leben...
was davon übrig ist. Salut!
346
00:39:42,715 --> 00:39:43,757
Du!
347
00:39:45,301 --> 00:39:46,343
Verdammt!
348
00:39:47,240 --> 00:39:50,014
Kommt schon, Leute!
349
00:39:52,495 --> 00:39:55,915
Mach dir keine Sorgen, Frank,
alles wird gut werden.
350
00:39:55,936 --> 00:39:57,646
Also gut.
Immer mit der Ruhe.
351
00:39:58,314 --> 00:40:00,024
Es ist okay, Frank.
352
00:41:01,105 --> 00:41:03,233
Nein!
353
00:41:03,754 --> 00:41:05,339
Wir werden in Schwierigkeiten geraten.
354
00:41:05,381 --> 00:41:07,925
Ärger ist mein zweiter Vorname.
355
00:41:13,389 --> 00:41:15,391
Hey, Frankie!
356
00:41:15,411 --> 00:41:17,017
Du siehst toll aus!
357
00:41:17,059 --> 00:41:19,353
Ich bin froh, dass du dich
entschieden hast, zu kommen.
358
00:41:19,395 --> 00:41:22,085
Gut, draußen zu sein, gut,
draußen zu sein. Ich bin draußen?
359
00:41:22,126 --> 00:41:23,190
Bist du.
360
00:41:24,170 --> 00:41:28,070
Ich muss gehen. Nein!
361
00:41:29,092 --> 00:41:30,635
Wayne, du bist spät dran.
362
00:41:30,656 --> 00:41:35,077
Beweg deinen Arsch sofort auf die
Bühne oder du wirst wieder gefeuert.
363
00:41:41,187 --> 00:41:43,314
Du bist wunderschön, wenn du wütend bist.
364
00:41:43,356 --> 00:41:45,421
Verarsch mich nicht.
365
00:41:49,362 --> 00:41:50,363
Hast du meine Zimmernummer?
366
00:41:50,384 --> 00:41:52,282
Ich möchte dich später treffen.
367
00:41:52,323 --> 00:41:55,326
Von wegen.
368
00:42:02,021 --> 00:42:04,168
Du musst auf die Sängerinnen aufpassen.
Ich meine...
369
00:42:04,189 --> 00:42:08,318
Sie wissen nicht was - sie wollen
nicht - es ist frustrierend.
370
00:42:26,462 --> 00:42:27,504
Hallo Schatz!
371
00:42:28,756 --> 00:42:29,465
Wir müssen reden.
372
00:42:29,485 --> 00:42:30,591
Was? Schon wieder Joey?
373
00:42:33,802 --> 00:42:34,887
Le francesque!
374
00:42:35,366 --> 00:42:37,076
Hey!
375
00:42:37,723 --> 00:42:39,162
Was hältst du von diesem Laden?
376
00:42:39,600 --> 00:42:42,102
- Es ist schön. Wirklich schön.
- Und die Ladies?
377
00:43:13,842 --> 00:43:16,074
Ich habe für Big Al gearbeitet,
erinnerst du dich?
378
00:43:16,261 --> 00:43:17,200
Ja, '62.
379
00:43:17,221 --> 00:43:18,368
Auf jeden Fall.
380
00:43:18,388 --> 00:43:19,640
- November.
- Richtig, richtig.
381
00:43:19,807 --> 00:43:21,079
Mir ging es auch ziemlich gut, oder?
382
00:43:21,120 --> 00:43:22,956
Habe einen Caddy direkt
vom Fleck weg gekauft.
383
00:43:22,976 --> 00:43:24,082
Nun, er liebte dieses Auto.
384
00:43:24,103 --> 00:43:26,250
Er wollte mir das
Auto nie leihen.
385
00:43:26,292 --> 00:43:27,543
Ich durfte nur das Auto reinigen.
386
00:43:27,564 --> 00:43:30,317
Er ging immer auf die Rückbank und fand
diese seltsamen kleinen Gummidinger.
387
00:43:30,359 --> 00:43:31,798
Joey, Joey, Joey.
388
00:43:32,319 --> 00:43:33,841
Ich bin also mit diesen
beiden Jungs in der Gasse.
389
00:43:33,883 --> 00:43:36,094
Ich versuche, von diesen beiden
Nichtsnutzen zu kassieren, klar?
390
00:43:36,135 --> 00:43:38,721
Ich habe nichts bei mir, weil
Ich dachte mir: "Was soll's?"
391
00:43:39,305 --> 00:43:42,183
Der eine zieht also ein Stilett,
der andere hat ein Bleirohr, und der
392
00:43:42,204 --> 00:43:45,228
erste schlitzt mich fast auf, während
der andere mir auf den Kopf schlägt.
393
00:43:45,249 --> 00:43:47,835
Plötzlich hören wir von hinten:
"Nehmt die Hände hoch!"
394
00:43:48,627 --> 00:43:49,920
Wir drehen uns um.
395
00:43:50,170 --> 00:43:51,526
Es ist der kleine Frankie.
396
00:43:51,609 --> 00:43:53,069
Er ging unter den Sitz
meines Autos, schnappte
397
00:43:53,090 --> 00:43:54,737
sich meinen Revolver und hielt
ihn mit beiden Händen fest.
398
00:43:54,758 --> 00:43:56,406
Ja, er braucht immer noch zwei Hände...
399
00:43:57,323 --> 00:43:58,616
Um ihn zu halten.
400
00:43:59,263 --> 00:44:01,557
Du wünschst dir, du könntest
ihn mit zwei Händen halten.
401
00:44:03,454 --> 00:44:06,332
Sie drehen sich um, sie sehen
ihn und fangen an zu lachen.
402
00:44:06,499 --> 00:44:08,272
Er schießt dem Mann eine in den Fuß.
403
00:44:08,313 --> 00:44:10,253
Er macht das Ta-da-da... Bing!
404
00:44:10,274 --> 00:44:11,441
Sie sind weg!
405
00:44:11,462 --> 00:44:14,215
Die Polizisten? Sie wurden nie
wieder in der Nachbarschaft gesehen.
406
00:44:16,718 --> 00:44:19,366
Das ist der Tag, an dem Frankie
Bones mein Leben gerettet hat.
407
00:44:19,825 --> 00:44:21,535
Auf Frankie!
408
00:44:21,577 --> 00:44:23,766
Bona salute!
409
00:44:28,479 --> 00:44:30,752
Frankie.
410
00:44:30,773 --> 00:44:33,526
Whoa.
411
00:44:35,528 --> 00:44:36,738
Das gefällt dir, Frankie.
412
00:44:38,677 --> 00:44:41,284
Ich muss mal kurz für kleine Soldaten.
413
00:44:45,246 --> 00:44:46,539
Nun, Louie, wie ich schon sagte...
414
00:44:46,560 --> 00:44:49,000
Alles klar, Chef.
415
00:45:09,479 --> 00:45:10,605
Hey, Philly, danke für deine
416
00:45:10,626 --> 00:45:12,544
Gastfreundschaft, aber
ich bin wirklich müde.
417
00:45:12,628 --> 00:45:13,587
Ich werde jetzt nach oben gehen.
418
00:45:13,649 --> 00:45:14,922
Hey, ich dachte, wir
spielen ein bisschen Poker?
419
00:45:14,942 --> 00:45:15,985
Nein, nicht heute Abend.
420
00:45:16,048 --> 00:45:17,195
Frank, ich werde mit dir gehen.
421
00:45:17,216 --> 00:45:19,322
Nein. Ich glaube, was ich
brauche, ist eine Nacht allein.
422
00:45:19,343 --> 00:45:22,867
Hey, Frankie, bist du sicher, dass
du keine Gesellschaft willst?
423
00:45:23,367 --> 00:45:25,078
Vielleicht ein anderes Mal.
424
00:45:25,098 --> 00:45:26,746
Vergiss deinen Termin
morgen nicht, okay?
425
00:45:26,767 --> 00:45:27,893
Danke, Mami.
426
00:45:28,060 --> 00:45:32,585
Frankie, denk daran:
Was mein ist, ist auch dein.
427
00:45:32,606 --> 00:45:34,650
Gilt das auch für mich, Chef?
428
00:45:35,400 --> 00:45:40,447
Das ist mein Stichwort, um
von hier zu verschwinden.
429
00:45:40,489 --> 00:45:43,492
Dein Bruder?
430
00:45:43,513 --> 00:45:45,452
Wann wirst du endlich erwachsen?
431
00:45:45,494 --> 00:45:47,266
Was habe ich gesagt?
432
00:45:47,892 --> 00:45:49,456
Das war ein Scherz.
433
00:45:49,498 --> 00:45:51,792
Sehr lustig, Joey.
434
00:46:11,040 --> 00:46:14,982
Ich weiß, dass er jedes Mädchen
im Club vögelt, Philly.
435
00:46:15,023 --> 00:46:22,990
Im Gegensatz zu dem, was die Leute denken,
bin ich nicht blind und nicht dumm.
436
00:46:23,031 --> 00:46:29,934
Ich weiß, dass keiner von ihnen ihn so
liebt wie ich, und das weiß er auch.
437
00:46:29,976 --> 00:46:35,565
Aber er will einfach nicht aufhören,
und das ist so peinlich.
438
00:46:35,606 --> 00:46:39,006
Hör auf, mein Schatz.
439
00:46:39,047 --> 00:46:41,946
Er weiß einfach nicht, was er hat.
440
00:46:41,988 --> 00:46:46,826
Ich meine, er macht das schon so
lange, dass er es gar nicht merkt, es
441
00:46:46,847 --> 00:46:51,581
ist wie ein altes Nachbarschaftsding,
du weißt schon, ein Macho-Ding.
442
00:46:51,622 --> 00:46:54,521
Nun, ich bin kein Mädchen
aus der Nachbarschaft,
443
00:46:54,542 --> 00:46:57,670
und ich werde mir das
nicht länger gefallen lassen.
444
00:47:20,839 --> 00:47:21,882
Komm langsam raus.
445
00:47:22,466 --> 00:47:23,279
Verschwinde von hier.
446
00:47:23,300 --> 00:47:25,198
Raus!
447
00:47:25,510 --> 00:47:27,366
Frank, ich bin es, Collette.
448
00:47:27,387 --> 00:47:29,931
Collette?
449
00:47:29,952 --> 00:47:31,600
Ich dachte, du wärst tot.
450
00:47:31,621 --> 00:47:33,456
Das wäre ich auch, wenn ich dein
451
00:47:33,477 --> 00:47:36,375
Hochzeitsgeschenk nicht
im Haus vergessen hätte.
452
00:47:36,396 --> 00:47:38,565
Frank, es war furchtbar!
453
00:47:38,607 --> 00:47:43,070
In der einen Minute haben wir noch zusammen
gelacht und in der nächsten war er tot.
454
00:47:43,195 --> 00:47:44,342
Ich weiß, ich weiß.
455
00:47:44,488 --> 00:47:47,407
Komm, setz dich hin und
lass uns darüber reden.
456
00:47:47,449 --> 00:47:50,535
Wir haben überall nach dir gesucht.
Wo bist du gewesen?
457
00:47:51,244 --> 00:47:52,079
Ich habe mich versteckt.
458
00:47:52,183 --> 00:47:53,538
Die Leute, die China
getötet haben, haben
459
00:47:53,559 --> 00:47:55,123
versucht, mich in meinem
Hotelzimmer zu töten.
460
00:47:55,144 --> 00:47:57,480
Warum haben sie versucht, dich zu töten?
461
00:47:57,521 --> 00:47:59,982
China und ich waren
mehr als ein Liebespaar.
462
00:48:00,024 --> 00:48:02,464
Wir haben zusammen gearbeitet.
463
00:48:02,485 --> 00:48:06,530
Frank, ich bin eine Agentin.
464
00:48:07,386 --> 00:48:08,449
Nicht die CIA?
465
00:48:08,616 --> 00:48:10,430
Doch.
466
00:48:10,472 --> 00:48:14,059
Sieh mal, ich war eine gute Agentin und
stolz darauf, für mein Unternehmen zu
467
00:48:14,080 --> 00:48:17,750
arbeiten, so wie du stolz darauf warst,
für dein Land in den Krieg zu ziehen.
468
00:48:17,771 --> 00:48:20,419
Aber dann traf ich China
und die Dinge änderten sich.
469
00:48:21,087 --> 00:48:22,359
Wie?
470
00:48:22,630 --> 00:48:25,049
China hat mich zuerst benutzt,
um an meinen Chef heranzukommen.
471
00:48:25,091 --> 00:48:28,281
Und im Laufe der Monate, in
denen wir uns verliebten, begann er,
472
00:48:28,302 --> 00:48:31,681
sich mir anzuvertrauen, und da
erfuhr ich die Wahrheit über Jameson.
473
00:48:32,327 --> 00:48:34,121
- Jameson?
- Ja.
474
00:48:34,371 --> 00:48:37,582
Arthur Jameson, meinen Chef.
475
00:48:48,197 --> 00:48:53,577
Du weißt, dass ich mich
nicht von dir fernhalten kann.
476
00:48:53,619 --> 00:48:55,538
Bastard.
477
00:49:05,819 --> 00:49:09,802
Warum hat mir China nicht gesagt, dass
Jameson die Operation in Vietnam leitete?
478
00:49:10,699 --> 00:49:12,930
Das war seine Art, dich zu beschützen.
479
00:49:12,951 --> 00:49:15,328
Wir hatten die Unterlagen,
um ihn dranzukriegen.
480
00:49:15,996 --> 00:49:17,122
Was meinst du mit hatte?
481
00:49:17,852 --> 00:49:19,458
Sie wurden gestohlen.
482
00:49:19,687 --> 00:49:21,314
Das ist der Grund für die vielen Morde.
483
00:49:21,772 --> 00:49:23,712
Verstehst du nicht, Frank?
484
00:49:23,837 --> 00:49:27,215
Sobald er die Beweise hatte,
konnte er alle Zeugen auslöschen.
485
00:49:27,466 --> 00:49:29,509
Ja, aber Lupe war keine Zeugin.
486
00:49:29,530 --> 00:49:31,553
Sie kam ihm in die Quere.
487
00:49:32,575 --> 00:49:39,582
Gott, Frank, es tut mir leid, tut mir leid.
488
00:49:41,250 --> 00:49:42,668
Wie hast du mich gefunden?
489
00:49:43,127 --> 00:49:44,170
Philly Bambino.
490
00:49:44,462 --> 00:49:46,818
Ich habe versucht, zu
dir ins Krankenhaus zu
491
00:49:46,839 --> 00:49:49,133
kommen, aber Jamesons
Männer waren überall.
492
00:49:49,154 --> 00:49:51,594
Als ich dann sah, dass
Philly rauskam, habe ich
493
00:49:51,615 --> 00:49:54,117
einfach zwei und zwei
zusammengezählt, weißt du.
494
00:49:54,868 --> 00:49:57,204
Woher kennst du Philly?
495
00:49:57,245 --> 00:50:04,503
Frank, das ist mein Job, ich kenne jeden.
496
00:50:06,671 --> 00:50:08,840
Wo versteckst du dich?
Ich meine, wo bist du gewesen?
497
00:50:09,653 --> 00:50:11,113
Oben in den Bergen.
498
00:50:14,283 --> 00:50:19,893
Mann, autsch!
499
00:50:20,456 --> 00:50:22,291
Gott, Frank, es tut mir leid.
500
00:50:23,167 --> 00:50:25,503
Ich habe nicht einmal
gefragt, wie es dir geht.
501
00:50:26,233 --> 00:50:27,859
- Mir geht es gut.
- Sorry.
502
00:50:28,026 --> 00:50:29,945
Ich meine, der körperliche Teil ist okay.
503
00:50:29,965 --> 00:50:32,218
Es ist nur... Es ist der andere Teil.
504
00:50:32,239 --> 00:50:36,806
Ich vermisse Lupe, ich
vermisse sie wirklich.
505
00:50:37,640 --> 00:50:39,975
Jedenfalls kann ich nicht mehr klar denken.
506
00:50:40,768 --> 00:50:43,562
Es ist das erste Mal draußen und ich
glaube, ich habe es übertrieben.
507
00:50:43,583 --> 00:50:45,523
Können wir morgen reden?
508
00:50:45,544 --> 00:50:47,921
Klar.
509
00:50:48,421 --> 00:50:50,027
Geht es dir gut?
510
00:50:50,048 --> 00:50:51,341
Ich meine, du bist sicher?
511
00:50:51,716 --> 00:50:53,614
Ich bin allein so weit gekommen, oder?
512
00:50:54,261 --> 00:50:57,743
Ja, aber du bist nicht mehr allein.
513
00:50:58,640 --> 00:51:01,935
Ich fühle mich jetzt viel besser.
514
00:51:01,977 --> 00:51:04,708
Ich werde morgen mit dir reden.
515
00:51:04,750 --> 00:51:07,753
Okay, morgen.
516
00:51:15,261 --> 00:51:21,016
Hey, ich mag deine Haare.
517
00:51:21,058 --> 00:51:23,269
Danke!
518
00:52:00,327 --> 00:52:02,370
Hallo?
519
00:52:02,954 --> 00:52:04,268
Frank, ich bin es, Collette.
520
00:52:04,289 --> 00:52:05,290
Habe ich dich geweckt?
521
00:52:05,311 --> 00:52:06,812
Nein, es ist okay.
Was ist los?
522
00:52:06,833 --> 00:52:08,522
Kannst du heute in die Hütte kommen?
523
00:52:08,543 --> 00:52:09,711
Ich habe etwas, das ich dir zeigen möchte.
524
00:52:09,732 --> 00:52:11,734
Wenn es dir nichts
ausmacht, hole ich dich um
525
00:52:11,755 --> 00:52:13,777
vier Uhr an der Laderampe
hinter dem Hotel ab.
526
00:52:13,819 --> 00:52:16,843
Okay, ja.
527
00:52:17,239 --> 00:52:18,282
Geht es dir gut?
528
00:52:18,345 --> 00:52:19,387
Ja, mir geht es gut.
529
00:52:19,492 --> 00:52:20,201
Ich treffe dich um vier.
530
00:52:20,347 --> 00:52:22,119
Okay, wir sehen uns später.
531
00:52:30,732 --> 00:52:32,734
Mary, komm bitte raus.
Du musst etwas essen.
532
00:52:32,817 --> 00:52:33,923
Ich habe dir gesagt,
dass ich nicht hungrig bin.
533
00:52:33,943 --> 00:52:36,446
Mary, bitte, du musst etwas
essen, sonst wirst du krank.
534
00:52:36,696 --> 00:52:37,801
Das ist mir egal.
535
00:52:38,156 --> 00:52:39,532
Ich will zu Onkel Frank.
536
00:52:39,824 --> 00:52:42,389
Es ist drei Monate her, dass du mir
versprochen hast, ich könnte ihn sehen.
537
00:52:42,431 --> 00:52:44,642
Mary, deinem Onkel Frank geht es besser.
538
00:52:44,663 --> 00:52:47,686
Ich verspreche dir, du wirst ihn sehen;
du musst nur den Glauben bewahren.
539
00:52:47,728 --> 00:52:49,813
Warum sollte ich?
Gott ist das egal.
540
00:52:50,418 --> 00:52:51,961
Maria, das ist nicht wahr.
541
00:52:51,982 --> 00:52:58,113
Geh einfach weg, lass mich in Ruhe.
542
00:53:03,577 --> 00:53:05,704
Sie ist einfach aus
heiterem Himmel aufgetaucht
543
00:53:05,725 --> 00:53:07,560
und du glaubst, du
kannst ihr vertrauen?
544
00:53:07,581 --> 00:53:08,624
China hat es getan.
545
00:53:09,187 --> 00:53:10,751
Genau mein Punkt.
546
00:53:11,272 --> 00:53:13,316
Schau, sie sollte
auch im Auto sein.
547
00:53:13,712 --> 00:53:16,298
Und sie ist zufällig für das Geschenk
zurück in das Haus gegangen?
548
00:53:16,340 --> 00:53:17,800
Was ist los mit dir?
549
00:53:17,841 --> 00:53:20,448
Komm schon!
550
00:53:21,658 --> 00:53:24,932
Hast du schon mal von einem
CIA-Boss namens Jameson gehört?
551
00:53:24,953 --> 00:53:25,995
Arthur Jameson?
552
00:53:26,204 --> 00:53:27,580
Ja, hast du schon von ihm gehört?
553
00:53:27,622 --> 00:53:29,645
Ja, unsere Wege haben sich gekreuzt.
Wo hast du von ihm gehört?
554
00:53:29,666 --> 00:53:30,500
Collette.
555
00:53:30,521 --> 00:53:32,127
Sie hat früher für ihn gearbeitet.
556
00:53:32,377 --> 00:53:34,003
Jameson ist derjenige, der
versucht hat, mich zu töten.
557
00:53:34,024 --> 00:53:35,609
Hör zu, Frankie, du
kennst diesen Typen nicht.
558
00:53:35,630 --> 00:53:37,590
Ich meine, er ist nicht richtig im Kopf.
559
00:53:37,674 --> 00:53:38,883
Er ist ein verdammter Wahnsinniger.
560
00:53:38,904 --> 00:53:39,947
Jetzt hältst du dich fern.
561
00:53:39,968 --> 00:53:41,448
Ich werde mich darum kümmern.
562
00:53:41,490 --> 00:53:43,409
Philly, ich weiß dein Angebot
zu schätzen, aber dieser
563
00:53:43,430 --> 00:53:45,557
Typ hat mir schon genug
von meiner Familie genommen.
564
00:53:45,640 --> 00:53:47,726
Ich muss diesen Bastard selbst ausschalten.
565
00:53:48,080 --> 00:53:50,812
Du tust nichts, bis ich ein paar
Anrufe gemacht habe.
566
00:53:51,020 --> 00:53:52,147
Mache nichts Verrücktes.
567
00:53:52,167 --> 00:53:54,983
Ich habe einen Termin.
Wir reden später darüber.
568
00:53:55,525 --> 00:53:57,423
Elvis, komm schon.
569
00:53:57,756 --> 00:54:01,844
Frankie, pass auf, was
du mit dieser Frau machst.
570
00:54:01,885 --> 00:54:07,016
Okay, ich glaube, du irrst dich bei
ihr, aber ich werde mich vorsehen.
571
00:54:07,057 --> 00:54:08,892
Bleib bei ihm, Elvis.
572
00:54:08,934 --> 00:54:10,331
Benny, Louie...
573
00:54:10,352 --> 00:54:12,104
Ja, Chef.
574
00:54:12,896 --> 00:54:15,149
Ich habe einen Job für euch.
Ich möchte, dass ihr jetzt nach L.A. geht.
575
00:54:15,170 --> 00:54:17,568
Okay.
576
00:54:27,474 --> 00:54:30,456
Siehst du, was passiert, wenn
ich versuche, auf die Daten zuzugreifen?
577
00:54:31,373 --> 00:54:35,273
Siehst du, ohne diese Scheibe
kann man sie nicht herausziehen.
578
00:54:35,815 --> 00:54:39,173
Weißt du, ich verstehe nicht, warum China
dir nicht eine Kopie der Disc gegeben hat.
579
00:54:39,194 --> 00:54:43,093
Es war seine Art, mich zu
beschützen, genau wie dich, Frank.
580
00:54:45,033 --> 00:54:48,787
Hat er dir gesagt, wer
sein Kontakt beim FBI ist?
581
00:54:49,350 --> 00:54:53,062
Nein, hat er nicht.
Er hat daran gearbeitet, als er starb.
582
00:54:56,148 --> 00:54:57,483
Was ist?
583
00:54:57,504 --> 00:54:58,797
Sag es mir.
584
00:54:59,255 --> 00:55:01,883
Ich weiß nicht, es scheint
einfach so, dass ihr für zwei
585
00:55:01,904 --> 00:55:04,844
Menschen, die zusammen
arbeiteten, nicht wirklich viel wussten.
586
00:55:05,637 --> 00:55:06,909
Nennst du mich eine Lügnerin?
587
00:55:07,222 --> 00:55:12,101
Nein, ich bitte dich nur darum, mir
einen Grund zu geben, dir zu glauben.
588
00:55:13,186 --> 00:55:16,105
Hör zu, ich muss mich vor
dir nicht rechtfertigen.
589
00:55:16,272 --> 00:55:19,296
Ich habe jemanden verloren, der mir
genauso viel bedeutet hat wie du, und
590
00:55:19,651 --> 00:55:24,155
wenn du auch nur eine Sekunde denkst,
dass ich irgendetwas mit dem ganzen
591
00:55:24,489 --> 00:55:27,554
Blutvergießen da draußen zu tun habe,
dann kannst du dich sofort verpissen!
592
00:55:27,575 --> 00:55:31,913
Verdammt noch mal!
593
00:55:37,314 --> 00:55:43,424
Es tut mir leid, es tut mir leid.
594
00:55:43,445 --> 00:55:46,094
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll.
595
00:55:46,115 --> 00:55:49,284
Ich habe nur... Ich... Ich
kann nachts nicht schlafen.
596
00:55:49,326 --> 00:55:51,870
Und du glaubst, ich kann das?
597
00:55:51,891 --> 00:55:54,978
Jedes Mal, wenn ich meine Augen
schließe, denke ich an Lupe
598
00:55:57,188 --> 00:56:00,358
und ich hätte sie beschützen
müssen, was ich nicht getan habe.
599
00:56:01,130 --> 00:56:02,589
Ich hätte sie beschützen müssen.
600
00:56:03,069 --> 00:56:05,363
Hör zu, es war nicht deine Schuld.
601
00:56:05,822 --> 00:56:10,827
Es war Jamesons, deshalb müssen
wir diesen Mistkerl drankriegen.
602
00:56:13,037 --> 00:56:14,309
Hallo?
603
00:56:14,685 --> 00:56:18,063
Die Dienste deiner Krankenschwester
sind hiermit beendet.
604
00:56:19,294 --> 00:56:21,296
Leg dich noch einmal
mit Frank DaVinci an,
605
00:56:21,316 --> 00:56:23,423
und du wirst in Plastik
eingewickelt werden.
606
00:56:23,464 --> 00:56:25,925
Du willst einen Krieg, Arschloch?
607
00:56:25,967 --> 00:56:28,928
Du hast ihn.
608
00:56:31,764 --> 00:56:32,807
Scheiße!
609
00:56:59,876 --> 00:57:03,233
Es ist mir egal, wie viele von
diesen Mini-Mussolinis du töten
610
00:57:03,254 --> 00:57:06,549
musst, und es ist mir scheißegal,
wer dir in die Quere kommt!
611
00:57:07,467 --> 00:57:12,513
Wenn diese Scheibe in die falschen
Hände gerät, sind wir alle dran.
612
00:57:14,807 --> 00:57:20,021
Ich habe Bänder und Akten
über jeden, auch über dich.
613
00:58:40,664 --> 00:58:42,499
Gott!
614
00:58:42,520 --> 00:58:44,126
Jetzt, jetzt, jetzt!
615
00:58:44,188 --> 00:58:46,712
Jetzt!
616
00:58:46,733 --> 00:58:48,818
Ich will, dass du mich auspeitschst!
617
00:58:52,447 --> 00:58:56,138
Maria! Maria!
618
00:59:03,624 --> 00:59:05,147
Mein Gott!
619
00:59:13,968 --> 00:59:15,449
Hallo, hallo?
620
00:59:16,116 --> 00:59:16,700
Was?
621
00:59:16,763 --> 00:59:18,014
Nein, hier ist seine Frau.
622
00:59:19,036 --> 00:59:20,308
Rich wer?
623
00:59:20,558 --> 00:59:23,019
Hallo, Pater Rich, wie geht es Ihnen?
624
00:59:25,021 --> 00:59:28,045
Okay, warten Sie einen
Moment, beruhigen Sie sich.
625
00:59:28,733 --> 00:59:32,528
Was ist los mit Ihnen?
626
00:59:32,549 --> 00:59:34,614
Was?
627
00:59:35,490 --> 00:59:36,741
Weißt du, alles was
Lupe tun wollte, war,
628
00:59:36,762 --> 00:59:38,221
sauber zu werden und
das hat sie auch geschafft.
629
00:59:38,242 --> 00:59:40,203
Ich war so stolz auf sie.
630
00:59:40,223 --> 00:59:43,226
Ich weiß, dass sie dich sehr geliebt hat.
631
00:59:44,144 --> 00:59:45,938
Ich fühlte mich einfach so frei mit ihr.
632
00:59:46,000 --> 00:59:48,336
Wir hatten volles Vertrauen ineinander.
633
00:59:49,232 --> 00:59:51,360
Vertrauen ist alles.
634
00:59:51,547 --> 00:59:53,549
Das hat mir China immer gesagt.
635
00:59:53,570 --> 00:59:56,823
Im Moment habe ich das Gefühl, dass du der
Einzige bist, dem ich vertrauen kann.
636
00:59:56,844 --> 01:00:00,181
Ich wünschte, sie wären beide hier.
637
01:00:01,078 --> 01:00:04,331
Hör zu, ich fühle mich sicherer, wenn du
heute Nacht hier bei mir bleiben könntest.
638
01:00:04,352 --> 01:00:08,648
Hör zu, Collette, niemand ist
in meiner Nähe sicher, niemand.
639
01:00:09,107 --> 01:00:12,547
Ich fühle mich in deiner Nähe sicher.
640
01:00:21,661 --> 01:00:24,247
Hallo?
641
01:00:25,227 --> 01:00:28,376
Ja, warte einen Moment.
642
01:00:29,043 --> 01:00:30,336
Hallo?
643
01:00:30,482 --> 01:00:34,820
Das ist okay... Was?
644
01:00:50,398 --> 01:00:54,527
Alles wird gut, Frank,
es wird alles gut.
645
01:00:54,569 --> 01:00:56,758
Ich werde diesen verdammten Kerl umbringen.
646
01:00:56,800 --> 01:01:00,825
Wenn er ihr irgendetwas
antut, glaub mir, dann
647
01:01:00,846 --> 01:01:04,808
schneide ich ihm sein
verdammtes Herz heraus.
648
01:01:11,106 --> 01:01:13,358
Verdammt!
649
01:01:13,379 --> 01:01:15,047
- Dreh um, Collette!
- Scheiße!
650
01:01:18,885 --> 01:01:23,931
Dreh um, Collette!
651
01:01:26,455 --> 01:01:28,498
Mein Gott, töte ihn!
652
01:01:28,540 --> 01:01:32,461
Verdammte Scheiße!
653
01:01:33,691 --> 01:01:36,569
Stopp! Stopp!
654
01:01:50,520 --> 01:01:52,105
Los, los!
655
01:01:52,126 --> 01:01:53,961
Okay, jetzt nur langsam.
656
01:01:54,003 --> 01:01:57,110
Wer zum Teufel waren die?
657
01:01:58,820 --> 01:02:01,782
Verdammt!
658
01:02:04,910 --> 01:02:06,828
Heilige Scheiße! Scheiße!
659
01:02:06,849 --> 01:02:08,413
Wir sind sie los.
660
01:02:08,559 --> 01:02:12,772
Okay.
661
01:02:21,822 --> 01:02:24,721
Ich denke, du solltest heute
Nacht im Hotel bleiben.
662
01:02:25,826 --> 01:02:28,621
Ich muss zurück zur Hütte
und ein paar Sachen holen.
663
01:02:28,850 --> 01:02:31,499
Jetzt, wo sie uns auf
der Spur sind, wird
664
01:02:31,520 --> 01:02:34,564
Jameson nicht aufhören,
bis er uns getötet hat.
665
01:02:35,273 --> 01:02:36,691
Jameson ist mir im Moment völlig egal.
666
01:02:36,712 --> 01:02:39,319
Das Einzige, was mich interessiert,
ist, Mary zurückzubekommen.
667
01:02:39,507 --> 01:02:44,095
Mary wird es gut gehen.
668
01:02:45,221 --> 01:02:47,661
Du rufst mich an, wenn du
wieder in der Hütte bist, okay?
669
01:02:47,723 --> 01:02:50,914
Ich verspreche es, versprochen.
670
01:02:50,935 --> 01:02:52,937
Du hast dich heute Abend
wirklich gut geschlagen.
671
01:02:53,854 --> 01:02:58,567
Du hast dich auch nicht
schlecht geschlagen.
672
01:03:03,656 --> 01:03:05,971
Weißt du, Frankie, wenn
dieser Drecksack... ich
673
01:03:05,992 --> 01:03:08,515
meine, wenn er Mary
wirklich hat, was ich bezweifle,
674
01:03:08,536 --> 01:03:10,642
dann benutzen wir sie
als Trumpf, als etwas,
675
01:03:10,684 --> 01:03:12,957
das wir gegen Informationen
eintauschen können.
676
01:03:14,354 --> 01:03:15,459
Was denkst du, Philly?
677
01:03:15,480 --> 01:03:16,565
Ich glaube, Joey hat Recht.
678
01:03:16,585 --> 01:03:18,942
Schau, ich habe keine Informationen.
679
01:03:19,025 --> 01:03:21,486
Ich will nur nach L.A.
und den Scheißkerl töten!
680
01:03:21,507 --> 01:03:22,925
Komm schon, Frank, nimm es locker.
681
01:03:22,946 --> 01:03:25,136
Frankie, du warst ein Soldat.
682
01:03:25,177 --> 01:03:27,033
Du warst ein guter
Soldat, weil du alles geplant
683
01:03:27,054 --> 01:03:28,952
und durchdacht hast, du
hast deinen Kopf benutzt.
684
01:03:28,973 --> 01:03:31,767
Wir können da nicht reinpreschen,
wir würden Mary in Gefahr bringen.
685
01:03:32,059 --> 01:03:36,564
Mach ein Flugzeug bereit, wir sind um 8 Uhr
in L.A. und kümmern uns dann darum.
686
01:04:54,141 --> 01:05:01,065
Hey Frank, Frank, komm schon,
komm schon, die Limousine ist da.
687
01:05:01,816 --> 01:05:03,484
Los geht's.
688
01:05:27,529 --> 01:05:30,740
Onkel Frank!
689
01:05:32,784 --> 01:05:35,412
Du hast mich zu Tode erschreckt!
690
01:05:35,433 --> 01:05:36,955
Es tut mir leid, Onkel
Frank, ich musste dich
691
01:05:36,976 --> 01:05:38,873
einfach sehen. Ich hoffe,
du bist mir nicht böse.
692
01:05:38,894 --> 01:05:41,918
Es ist okay, Baby, es ist okay.
Wir sind jetzt zusammen.
693
01:05:43,190 --> 01:05:45,630
Ich verspreche, dass ich
nie wieder weglaufen werde.
694
01:05:45,651 --> 01:05:49,071
Und ich verspreche dir, dass ich dich nie
wieder allein lassen werde, okay, Kleine?
695
01:05:51,407 --> 01:05:53,159
Das muss Maria sein.
696
01:05:53,993 --> 01:05:55,911
Ja, ja, Pater, ich werde warten.
697
01:05:56,704 --> 01:05:59,477
Frannie, kanntest du meine Mami?
698
01:05:59,498 --> 01:06:00,687
Nein, mein Schatz.
699
01:06:01,083 --> 01:06:03,356
Aber dein Onkel Philly hat
mir alles über sie erzählt.
700
01:06:03,732 --> 01:06:07,569
Wie ich höre, war sie etwas ganz
Besonderes, und du bist es auch.
701
01:06:08,486 --> 01:06:11,677
Du hast eine Menge Mut, allein in
den Bus zu steigen, weißt du das?
702
01:06:11,719 --> 01:06:14,054
Ich glaube, ich komme auch ein
bisschen nach Onkel Frank.
703
01:06:14,868 --> 01:06:16,557
Ich schätze, das tust du.
704
01:06:16,578 --> 01:06:18,913
Ich denke, du solltest jetzt
etwas schlafen, in Ordnung?
705
01:06:18,976 --> 01:06:21,937
Und wenn du aufwachst, nehme ich dich
mit auf eine Tour durch Las Vegas.
706
01:06:22,563 --> 01:06:25,941
Ja, Pater Rich, sie ist hier.
707
01:06:26,504 --> 01:06:28,694
Ihre Gebete wurden erhört.
708
01:06:29,445 --> 01:06:31,176
Ja, das macht mich zu einem Gläubigen.
709
01:06:31,551 --> 01:06:33,470
Okay, wir sprechen uns später.
710
01:06:33,511 --> 01:06:36,994
Okay Kind, es ist Zeit, schlafen zu gehen.
711
01:06:38,037 --> 01:06:40,164
Was hast du da drin? Felsen?
712
01:06:40,372 --> 01:06:41,582
Bücher.
713
01:06:41,686 --> 01:06:43,918
Ach ja, und Post von der Mission.
714
01:06:45,065 --> 01:06:48,339
Onkel Frank, ich habe schlechte
Träume von Tante Lupe.
715
01:06:48,631 --> 01:06:50,591
Ich weiß, Kleine, ich
habe sie auch, aber du
716
01:06:50,612 --> 01:06:52,718
musst mir vertrauen, mit
der Zeit gehen sie weg.
717
01:06:53,302 --> 01:06:55,679
Warum hat Gott dies geschehen lassen?
718
01:06:55,804 --> 01:06:58,766
Gott hat das nicht gemacht, die
Menschen haben es gemacht und wir werden
719
01:06:58,787 --> 01:07:01,748
die Antworten darauf erst erfahren,
wenn wir eines Tages im Himmel sind.
720
01:07:02,019 --> 01:07:03,625
Ich habe dich vermisst.
721
01:07:03,812 --> 01:07:05,523
Ich habe dich auch vermisst, mein Schatz.
722
01:07:05,940 --> 01:07:08,234
- Ich habe dich lieb.
- Ich habe dich auch lieb, Baby.
723
01:07:08,275 --> 01:07:10,569
Und jetzt gehst du schlafen, okay?
724
01:07:35,865 --> 01:07:39,035
Lieber Frank, wie der
alte Witz schon sagt: Ich
725
01:07:39,056 --> 01:07:42,059
habe eine gute und
eine schlechte Nachricht.
726
01:07:42,497 --> 01:07:44,812
Die gute Nachricht ist,
dass du diesen Brief liest,
727
01:07:44,833 --> 01:07:46,939
denn das bedeutet, dass
du noch am Leben bist.
728
01:07:47,356 --> 01:07:48,837
Es bedeutet auch, dass
du jetzt im Besitz eines
729
01:07:48,878 --> 01:07:50,964
sehr wertvollen und
gefährlichen Gegenstandes bist.
730
01:07:51,339 --> 01:07:54,697
Falls du es noch nicht weißt:
Die CD-ROM in diesem Paket kann
731
01:07:54,717 --> 01:07:57,950
den Mann hinter all deinem
Elend in die Gaskammer schicken.
732
01:07:58,179 --> 01:08:02,058
Er ist CIA-Abteilungsleiter Arthur
Jameson, das ist die gute Nachricht.
733
01:08:03,289 --> 01:08:08,898
Die schlechte Nachricht ist: Wenn
du diesen Brief erhalten hast, spiele
734
01:08:08,919 --> 01:08:14,571
ich Gin Rommé mit Jimmy Hoffa,
aber sei nicht traurig, denn ich gewinne.
735
01:08:15,196 --> 01:08:19,722
Und ein kleiner Rat: Du musst sehr,
sehr vorsichtig sein, wem du vertraust.
736
01:08:20,347 --> 01:08:24,747
Jameson ist ein mächtiger Mann, und seine
Krallen sitzen tief in der Regierung.
737
01:08:25,269 --> 01:08:28,272
Deine beste Chance ist das
FBI, denn die hassen die CIA.
738
01:08:29,481 --> 01:08:32,735
Beende, was ich angefangen habe,
bring den Drecksack zu Fall.
739
01:08:33,506 --> 01:08:35,383
Viel Glück, Kumpel.
740
01:08:35,508 --> 01:08:37,489
Ich hoffe, du wirst hundert Jahre alt.
741
01:08:37,615 --> 01:08:38,991
Dein Kumpel, China.
742
01:08:39,220 --> 01:08:44,330
P.S. Jameson, wenn du diesen
Brief liest, fick dich!
743
01:09:23,973 --> 01:09:26,413
Louie!
744
01:09:27,498 --> 01:09:29,291
Louie, wach auf!
745
01:09:29,500 --> 01:09:31,293
Scheiße, sieh dir das an!
746
01:09:31,397 --> 01:09:33,483
Sie ist an der Front; du
solltest doch nicht schlafen.
747
01:09:33,504 --> 01:09:35,860
Was zum Teufel hast du gemacht?
748
01:09:35,881 --> 01:09:38,592
Sie muss uns bemerkt haben.
749
01:09:41,970 --> 01:09:44,661
Der Mobilfunkkunde, den Sie
anzurufen versuchen, ist nicht
750
01:09:44,682 --> 01:09:47,664
erreichbar oder hat sich außerhalb
des Erfassungsbereichs bewegt.
751
01:09:47,705 --> 01:09:49,666
Bitte versuchen Sie Ihren
Anruf noch einmal.
752
01:09:49,687 --> 01:09:51,772
Verdammt!
753
01:09:51,793 --> 01:09:54,170
Was ist los?
754
01:09:54,191 --> 01:09:56,339
Nichts.
755
01:09:56,944 --> 01:10:01,699
Weißt du, ich... Ich habe etwas über
Chinas Freundin herausgefunden.
756
01:10:02,345 --> 01:10:04,764
Komm schon Philly, hör endlich auf damit!
757
01:10:04,806 --> 01:10:07,392
Frankie, es gibt eine Collette
Dubois in den Vereinigten
758
01:10:07,413 --> 01:10:10,353
Staaten, sie ist in San Diego
begraben, sie starb vor 30 Jahren.
759
01:10:11,020 --> 01:10:13,273
Agenten haben Pseudonyme, das weißt du.
760
01:10:13,293 --> 01:10:15,504
Keine CIA-Akte.
761
01:10:16,338 --> 01:10:17,631
Was ist mit letzter Nacht?
762
01:10:17,652 --> 01:10:19,633
Sie haben versucht, uns beide zu töten.
763
01:10:19,654 --> 01:10:21,406
Hör zu, Frankie, ich
weiß nicht, was es ist,
764
01:10:21,427 --> 01:10:23,053
aber ich traue dieser
Braut nicht, okay?
765
01:10:23,220 --> 01:10:24,888
Hier stimmt etwas nicht.
766
01:10:28,496 --> 01:10:29,476
Philly, kann ich mir eines
der Autos ausleihen?
767
01:10:29,497 --> 01:10:30,790
Ich will zurück ins Hotel.
768
01:10:30,894 --> 01:10:32,083
Frankie, was ist los mit dir?
769
01:10:32,104 --> 01:10:35,003
Sonny, Tony, sie kommen hierher, um
uns zu helfen, und du gehst?
770
01:10:35,023 --> 01:10:36,650
Ich werde diese Jungs später sehen.
771
01:10:37,109 --> 01:10:38,986
Ich glaube nicht, dass
das eine gute Idee ist.
772
01:10:39,299 --> 01:10:42,427
Schau, Philly, ich bin ein großer Junge.
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
773
01:10:42,468 --> 01:10:43,970
Ja. Gary!
774
01:10:44,450 --> 01:10:47,453
Ich möchte, dass Gary dich zum Hotel fährt.
775
01:10:48,078 --> 01:10:49,371
Was kann ich für Sie tun, Mr.
Bambino?
776
01:10:49,392 --> 01:10:51,331
Bring Frankie zum Arizona.
777
01:10:51,394 --> 01:10:54,689
Natürlich.
778
01:11:04,574 --> 01:11:06,930
Ich gehe Zigaretten holen,
Frank, brauchst du etwas?
779
01:11:06,951 --> 01:11:08,307
- Ein Päckchen Kaugummi.
- Das war's?
780
01:11:08,328 --> 01:11:09,370
Ja, Pfefferminz.
781
01:11:09,391 --> 01:11:13,249
Ja, ich bin gleich wieder da.
782
01:11:33,102 --> 01:11:33,832
Hey!
783
01:11:33,874 --> 01:11:35,480
- Sonny!
- Philly!
784
01:11:35,501 --> 01:11:37,774
- Wie geht es dir?
- Schön, dich zu sehen.
785
01:11:37,815 --> 01:11:39,213
- Du siehst gut aus.
- Du siehst gut aus.
786
01:11:39,233 --> 01:11:40,985
- Philly, ich bin's, Tony.
- Tony, wie geht es dir?
787
01:11:41,006 --> 01:11:42,445
- Wie geht es dir?
- Gut, mir geht es gut, Mann.
788
01:11:42,487 --> 01:11:43,300
Mir geht es gut, mir geht es gut.
789
01:11:43,342 --> 01:11:45,844
Tony, sieh dir diesen kleinen Ort hier an!
790
01:11:46,261 --> 01:11:49,410
Ja, es ist schön, aber wo
ist die Action, Philly?
791
01:11:50,495 --> 01:11:51,537
Es wird viel Action geben.
792
01:11:51,558 --> 01:11:52,163
Gut.
793
01:11:52,184 --> 01:11:56,668
Ich habe dir am Telefon gesagt, dass
es schwieriger wird, als wir dachten.
794
01:11:56,688 --> 01:11:58,232
Hey, Philly!
Du bist witzig, Mann!
795
01:11:58,273 --> 01:12:00,776
Mach dir keine Sorgen, diese
Arschlöcher sind so gut wie tot.
796
01:12:01,026 --> 01:12:02,757
Ja, vielleicht.
797
01:12:16,416 --> 01:12:19,253
Frankie, hier ist dein Kaugummi!
798
01:12:19,628 --> 01:12:20,671
Verdammt!
799
01:12:29,805 --> 01:12:32,078
Mr. Bambino?
800
01:12:32,099 --> 01:12:33,934
Ja, genau, das bin ich.
801
01:12:34,184 --> 01:12:37,145
Hallo! Ich bin Jackie!
802
01:12:38,167 --> 01:12:40,294
Du bist mein 9-Uhr-Termin?
803
01:12:42,359 --> 01:12:44,236
Deine Mami hat dich hierher gefahren.
804
01:12:44,257 --> 01:12:46,676
Nein, Mr. Bambino, ich bin selbst gefahren.
805
01:12:46,697 --> 01:12:47,948
Hast du einen Führerschein?
806
01:12:47,990 --> 01:12:54,350
Mr. Bambino, ich bin 21,
die Studentin von der UNLV?
807
01:12:55,455 --> 01:12:58,458
Richtig, und was tust du?
808
01:12:58,813 --> 01:13:00,460
Ich bin eine Tänzerin.
809
01:13:00,481 --> 01:13:01,274
Das ist großartig.
810
01:13:01,399 --> 01:13:02,608
Unter anderem.
811
01:13:04,068 --> 01:13:05,090
Wie zum Beispiel?
812
01:13:05,591 --> 01:13:08,927
Nun, ich nenne es gerne Physiotherapie.
813
01:13:09,949 --> 01:13:11,305
Du bist eine Masseurin?
814
01:13:14,328 --> 01:13:19,354
Weißt du, ich habe schreckliche
Schmerzen in meinem...
815
01:13:19,375 --> 01:13:20,418
Ischiasnerv?
816
01:13:20,439 --> 01:13:23,546
Richtig, der Ischiasnerv.
817
01:13:23,567 --> 01:13:28,906
Mr. Bambino, ich habe genau das
Richtige für Sie, genau hier drin.
818
01:14:56,681 --> 01:14:57,723
Mr. Bambino?
819
01:14:58,933 --> 01:14:59,997
Wie ist der Druck?
820
01:15:00,622 --> 01:15:02,249
Das ist großartig.
821
01:15:03,271 --> 01:15:05,836
Weißt du, was Bambino
auf Italienisch heißt?
822
01:15:07,233 --> 01:15:08,755
Baby.
823
01:15:08,797 --> 01:15:10,528
Du kannst mich Mr. Baby nennen.
824
01:15:10,549 --> 01:15:14,428
Nein, nein, nein, lass den Mr.
weg, nenn mich einfach Baby.
825
01:15:15,491 --> 01:15:19,662
Okay Baby, willst du mal
etwas anderes ausprobieren?
826
01:15:22,060 --> 01:15:25,293
...ja, was?
827
01:15:25,334 --> 01:15:27,274
Thai-Stil?
828
01:15:27,295 --> 01:15:32,279
Das klingt exotisch.
829
01:15:32,300 --> 01:15:35,219
Das ist es.
830
01:15:35,240 --> 01:15:38,118
Darauf wette ich.
831
01:15:40,620 --> 01:15:45,459
Es ist exotisch, weil es
von Körper zu Körper geht.
832
01:15:46,543 --> 01:15:51,757
Hör zu, mein Scheckbuch
liegt in der obersten
833
01:15:51,777 --> 01:15:56,678
Schublade, nimm es
einfach mit, okay, Babe?
834
01:16:11,693 --> 01:16:13,883
Würdest du bitte die Waffe weglegen?
835
01:16:13,904 --> 01:16:15,530
Frank?
836
01:16:16,510 --> 01:16:18,471
Ich bin so froh, dich zu sehen.
837
01:16:18,575 --> 01:16:20,827
Ich habe schon den ganzen
Tag versucht, dich anzurufen.
838
01:16:21,349 --> 01:16:22,558
Die Telefonverbindungen waren unterbrochen.
839
01:16:22,579 --> 01:16:24,185
Sie werden nicht vor morgen
wieder in Betrieb genommen.
840
01:16:24,206 --> 01:16:26,395
Ich habe gute Nachrichten,
Mary ist heute Morgen aufgetaucht.
841
01:16:26,416 --> 01:16:28,397
Ich habe dir gesagt,
dass alles gut werden wird.
842
01:16:28,418 --> 01:16:32,422
Und nicht nur das: Ich glaube, ich
habe die Antwort auf unser Problem.
843
01:16:32,610 --> 01:16:33,799
Sag mir nicht...
844
01:16:35,613 --> 01:16:36,760
Das ist es.
845
01:16:36,885 --> 01:16:38,428
Was für eine Erleichterung!
846
01:16:38,553 --> 01:16:41,285
Frank, Gott segne Maria.
847
01:16:41,327 --> 01:16:43,412
Sie wurde mir vor drei
Monaten zugeschickt,
848
01:16:43,454 --> 01:16:45,706
Mary hatte ihn die ganze
Zeit über aufbewahrt.
849
01:16:45,811 --> 01:16:47,354
Jamesons Hintern gehört uns.
850
01:16:47,854 --> 01:16:49,418
Das muss gefeiert werden.
851
01:16:49,543 --> 01:16:53,360
Hey, wir sind noch nicht über den Berg.
852
01:16:53,381 --> 01:16:56,550
Ich schlage dir einen
Deal vor: Wenn du mir hilfst,
853
01:16:56,571 --> 01:16:59,533
zu vergessen, dann
helfe ich dir, zu vergessen.
854
01:16:59,553 --> 01:17:02,556
Tanz mit mir, Mr. DaVinci.
855
01:19:51,559 --> 01:19:52,893
Ssshh.
856
01:19:52,914 --> 01:19:53,519
Mach weiter.
857
01:19:53,540 --> 01:19:57,085
Hey Goombah, ich habe deine
Geschenke neulich bekommen.
858
01:19:57,523 --> 01:19:59,587
Einen Moment lang
dachte ich, es sei
859
01:19:59,608 --> 01:20:02,319
Weihnachten, die Verpackung
war so gut gemacht.
860
01:20:02,924 --> 01:20:03,737
Du krankes Arschloch!
861
01:20:03,779 --> 01:20:05,656
Wo ist Frank?
862
01:20:06,636 --> 01:20:07,825
Das ist eine gute Frage.
863
01:20:08,013 --> 01:20:09,118
Wo ist Frank?
864
01:20:09,368 --> 01:20:10,619
Spiel keine Spielchen mit mir.
865
01:20:10,870 --> 01:20:14,290
Ich will Frank unter meinem Dach haben,
oder ich komme und blase dir das Hirn raus.
866
01:20:16,187 --> 01:20:20,442
Vergisst du nicht den Senator, den du vor
ein paar Jahren verschwinden lassen hast?
867
01:20:20,838 --> 01:20:22,652
Du hast nichts gegen mich, Arschloch.
868
01:20:24,070 --> 01:20:28,283
Wir werden sehen, aber im
Moment würde ich mir an deiner Stelle
869
01:20:28,304 --> 01:20:32,412
wohl mehr Sorgen um deinen
sexbesessenen Bruder Joseph machen.
870
01:20:33,413 --> 01:20:34,831
Joey, was ist mit Joey?
871
01:20:35,102 --> 01:20:39,878
Nun, in diesem Moment,
während du dich aufregst, ist er in
872
01:20:39,919 --> 01:20:44,716
seiner Suite und führt sein
allerletztes Vorsprechen durch.
873
01:20:44,904 --> 01:20:49,408
Und ich kann dir versichern, dass
es ein echter Knaller werden wird.
874
01:20:51,160 --> 01:20:52,223
Scheiße!
875
01:20:53,016 --> 01:20:58,438
Hey, was zum Teufel ist hier los?
876
01:20:58,500 --> 01:21:01,462
Verdammt noch mal, komm schon!
877
01:21:02,087 --> 01:21:04,048
Auf geht's, die Treppe!
878
01:21:06,154 --> 01:21:07,322
Tanze.
879
01:21:14,558 --> 01:21:20,564
Aus dem Weg!
880
01:21:22,212 --> 01:21:27,342
Die einzige Möglichkeit, völlig entspannt
zu sein, ist, verletzlich zu sein.
881
01:21:28,468 --> 01:21:31,075
Komm schon.
882
01:21:41,585 --> 01:21:49,155
Mann, völlig aufzugeben.
883
01:21:49,197 --> 01:21:52,367
Gib die Kontrolle auf.
884
01:21:53,889 --> 01:21:55,057
Ich gebe auf.
885
01:21:55,078 --> 01:21:55,870
Sag es mir.
886
01:21:56,079 --> 01:22:00,041
Ich gebe auf, ich gebe auf.
887
01:22:03,440 --> 01:22:05,526
Was ist das?
888
01:22:07,507 --> 01:22:10,239
- Riecht wie...
- Benzin?
889
01:22:10,260 --> 01:22:13,117
Benzin.
890
01:22:14,848 --> 01:22:16,870
Scheiße, Joey, wir kommen!
891
01:22:34,325 --> 01:22:35,431
Frank?
892
01:22:36,724 --> 01:22:44,732
Frank?
893
01:23:57,721 --> 01:23:58,743
Frank!
894
01:24:45,790 --> 01:24:50,858
Verdammt noch mal, Frank!
895
01:24:52,067 --> 01:24:55,904
Frank, du Dreckskerl!
896
01:24:55,946 --> 01:24:59,908
Ich frage mich, wann du
auftauchen würdest, Mondgesicht.
897
01:25:05,643 --> 01:25:10,586
Chief Jameson, hier ist Collette.
898
01:25:24,746 --> 01:25:25,767
Du hast ein Paket bekommen.
899
01:25:25,809 --> 01:25:28,645
Lass es da.
900
01:25:36,945 --> 01:25:42,221
Hey, du schnappst dir den Wichser und
schneidest ihm die Eier ab, klar?
901
01:26:09,394 --> 01:26:12,585
Du hast also nicht geglaubt, dass ich dich
wegen Senator Elliot an den Eiern habe?
902
01:26:12,606 --> 01:26:14,816
Mal sehen, ob ich die Details
richtig verstanden habe.
903
01:26:15,296 --> 01:26:17,465
Der Senator, der ein
gieriger Bastard war, hat
904
01:26:17,486 --> 01:26:19,738
versucht, dich um fünfzig
Riesen mehr für deine
905
01:26:19,759 --> 01:26:22,261
Glücksspiellizenz zu
erpressen, die er den Großvätern
906
01:26:22,282 --> 01:26:24,847
bei der staatlichen Kommission
für dich angeboten hat.
907
01:26:24,972 --> 01:26:29,081
Du hast das als Zeichen der Untreue
aufgefasst und beschlossen, eure
908
01:26:29,102 --> 01:26:33,648
Beziehung mit einer Handfeuerwaffe
vom Kaliber.45 am Hinterkopf zu beenden.
909
01:26:35,858 --> 01:26:38,945
Nun, ich würde sagen, jetzt haben wir
die Voraussetzungen für einen Handel.
910
01:26:39,028 --> 01:26:42,594
Besorge mir einfach die Disc
und ich gebe dir die einzige andere
911
01:26:42,615 --> 01:26:46,265
existierende Kopie des Videos,
Details findest du im Begleitbrief.
912
01:26:46,828 --> 01:26:49,080
Ciao, Bambino!
913
01:26:49,122 --> 01:26:54,252
Hat er dich auch gekriegt?
914
01:26:54,293 --> 01:26:58,068
Menschen töten aus
unterschiedlichen Gründen.
915
01:26:58,089 --> 01:27:01,092
Du dachtest, du
tötest für dein Land.
916
01:27:01,134 --> 01:27:04,992
Ich dachte, ich würde
für meine Familie töten.
917
01:27:05,033 --> 01:27:08,766
Jameson hat uns beide gefickt!
918
01:27:08,808 --> 01:27:11,769
Dann ficken wir ihn einfach zurück.
919
01:27:23,635 --> 01:27:24,469
Frank?
920
01:27:24,511 --> 01:27:26,492
Hast du China gefickt,
bevor du ihn getötet hast?
921
01:27:26,513 --> 01:27:29,099
Ich habe nicht versucht, dich
in der Hütte zu erschießen.
922
01:27:29,120 --> 01:27:31,998
Es war einer von Jamesons Männern.
Er war dort, um uns beide zu töten.
923
01:27:32,498 --> 01:27:34,584
Warum bist du dann mit
diesem Arschloch zusammen?
924
01:27:34,834 --> 01:27:38,963
Um ihn dranzukriegen.
Deshalb habe ich diesen Deal ausgehandelt.
925
01:27:39,672 --> 01:27:42,633
Wir müssen ihn töten, sonst
wird dieser Wahnsinn nie enden.
926
01:27:42,946 --> 01:27:44,114
Und wie willst du das machen?
927
01:27:44,135 --> 01:27:45,741
Indem ich ihm gebe, was er will.
928
01:27:45,762 --> 01:27:47,430
Glaubst du, das wird etwas ändern?
929
01:27:47,680 --> 01:27:48,952
Lass uns einfach den Austausch machen.
930
01:27:48,973 --> 01:27:52,810
Ich gebe dir das Band, du gibst mir die
Disc und ich kümmere mich um Jameson.
931
01:27:53,269 --> 01:27:55,980
Du weißt, wenn ich dir diese Scheibe
gebe, wird er dich umbringen.
932
01:27:57,169 --> 01:27:59,484
Ich werde das Risiko eingehen.
933
01:28:00,526 --> 01:28:02,341
Jetzt gib mir die Scheibe.
934
01:28:10,119 --> 01:28:11,725
Du musst verrückt sein.
935
01:28:23,403 --> 01:28:25,593
Los, komm schon, Philly, geh da rüber.
936
01:28:31,244 --> 01:28:32,996
Los, los!
937
01:28:50,159 --> 01:28:52,411
Frank, pass auf, Frank!
938
01:29:15,935 --> 01:29:18,500
Collette!
939
01:29:31,534 --> 01:29:33,890
Zeit zu gehen, Arschloch!
940
01:29:33,911 --> 01:29:36,455
Scheiße!
941
01:29:40,856 --> 01:29:41,982
Hey Frankie, bist du okay?
942
01:29:42,128 --> 01:29:46,883
Ja, was ist mit Philly,
hast du ihn gesehen?
943
01:29:47,863 --> 01:29:48,947
Siehst du, das ist eine gute Frage.
944
01:29:48,968 --> 01:29:54,181
Vor einer Minute war er noch hinter mir.
945
01:29:54,995 --> 01:29:56,329
Geht es dir gut?
946
01:29:56,601 --> 01:29:58,436
Mach dir keine Sorgen, ich habe dich.
Du wirst wieder gesund werden.
947
01:29:58,457 --> 01:30:00,187
Hey, danke, dass du
zurückgekommen bist, Ned.
948
01:30:00,208 --> 01:30:01,710
Bringen wir ihn ins Krankenhaus.
949
01:30:01,981 --> 01:30:06,381
Du wirst wieder gesund, keine Sorge,
Gary, du wirst wieder gesund.
950
01:30:08,446 --> 01:30:10,072
Wer zum Teufel ist das?
951
01:30:11,720 --> 01:30:13,638
- Hallo?
- Gib mir DaVinci.
952
01:30:13,722 --> 01:30:15,056
Ja.
953
01:30:18,998 --> 01:30:20,854
Nun, Colonel Da Vinci,
es scheint, dass unser
954
01:30:20,875 --> 01:30:22,814
kleines Schachspiel
noch nicht ganz vorbei ist.
955
01:30:23,419 --> 01:30:25,650
Du siehst, ich habe
den König von Las Vegas
956
01:30:25,671 --> 01:30:28,195
gefangen genommen und
ihn zum Bauern degradiert.
957
01:30:28,904 --> 01:30:31,385
Wenn dir sein Leben etwas
bedeutet, triffst du mich auf dem
958
01:30:32,053 --> 01:30:36,682
Hoover Dam morgen früh um 8 Uhr
und bringst die Scheibe mit.
959
01:30:37,892 --> 01:30:39,727
Es ist Zeit für das Endgame.
960
01:31:04,940 --> 01:31:08,527
Endlich von Angesicht
zu Angesicht, Mr. Da Vinci.
961
01:31:09,069 --> 01:31:11,217
Wie ich sehe, hast du deine
Nerven wiedergefunden.
962
01:31:11,258 --> 01:31:15,096
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals
wieder eine Waffe in deiner Hand sehen
963
01:31:15,116 --> 01:31:18,912
würde, nachdem du General Tangs schöne
siebenjährige Enkelin erschossen hast.
964
01:31:19,642 --> 01:31:21,936
Hör auf mit dem psychologischen
Blödsinn, Jameson!
965
01:31:22,061 --> 01:31:24,647
Es ist ein so hässliches
Geschäft, in dem wir uns befinden.
966
01:31:25,189 --> 01:31:27,483
Erschieß ihn, Frank, erschieß ihn einfach!
967
01:31:28,693 --> 01:31:30,966
Scheiß auf den Handel,
Frank, erschieß diesen
968
01:31:31,007 --> 01:31:33,009
Hurensohn, töte
diesen verdammten Kerl.
969
01:31:33,030 --> 01:31:37,430
Frank ist nicht in der Lage, jemanden aus
nächster Nähe zu erschießen, oder, Colonel?
970
01:31:37,576 --> 01:31:40,287
Lass es uns einfach tun, lass uns
einfach den Austausch machen.
971
01:31:40,329 --> 01:31:42,289
Aber ich bin es auf jeden Fall.
972
01:31:42,769 --> 01:31:46,189
Also wirf mir die Scheibe
zu und dieses Schwein wird
973
01:31:46,210 --> 01:31:49,442
leben, um noch mehr Wein
und Nudeln zu vertilgen.
974
01:31:50,110 --> 01:31:54,322
Gib mir die Scheibe, Colonel,
und das ist ein Befehl.
975
01:31:55,302 --> 01:31:59,703
Schach und matt.
976
01:32:01,100 --> 01:32:04,624
Frank, gib mir die Scheibe.
977
01:32:05,041 --> 01:32:07,690
Musst du das bis zum Ende
durchziehen, Collette?
978
01:32:08,107 --> 01:32:09,170
Gib mir die Scheibe.
979
01:32:09,233 --> 01:32:15,072
Leg jetzt die Waffe weg und
gib Agent Dubois die Scheibe.
980
01:32:15,865 --> 01:32:17,199
Tu es nicht, Frank, tu es nicht.
981
01:32:17,491 --> 01:32:24,477
Hör zu, Frank, Vertrauen
ist alles, schon vergessen?
982
01:32:24,644 --> 01:32:27,188
Sehr gut.
983
01:32:27,772 --> 01:32:30,171
Du warst immer ein so
gehorsamer kleiner Soldat.
984
01:32:30,734 --> 01:32:32,485
Jetzt gib sie her.
985
01:32:32,715 --> 01:32:34,362
Ist sie das, Chef?
986
01:32:34,779 --> 01:32:37,073
Du Schlampe!
987
01:32:51,901 --> 01:32:54,674
Ich schätze, ich habe mich
in Ihnen geirrt, Ms. Dubois?
988
01:32:54,695 --> 01:32:59,033
Ich denke, das haben Sie.
989
01:33:00,722 --> 01:33:01,848
Vielen Dank!
990
01:33:02,641 --> 01:33:06,519
Ja, aber der Name ist nicht
Dubois, sondern Vicky Linn.
991
01:33:06,624 --> 01:33:08,584
- Vicky Linn?
- Ja.
992
01:33:10,669 --> 01:33:12,400
Ich habe dir gesagt,
du kannst mir vertrauen.
993
01:33:12,421 --> 01:33:13,693
Das wusste ich.
76833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.