All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E16.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,220 Ezekiel: Finally broke. 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,804 And we can't fix it. 3 00:00:14,932 --> 00:00:19,853 I kept trying to hold on. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,730 We did. 5 00:00:25,317 --> 00:00:27,277 But things fall apart. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,409 The cold set in. 7 00:00:35,619 --> 00:00:37,788 Fires raged. 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,041 The rot spread. 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 It's knowing when to keep fighting 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,554 and knowing when it's over. 11 00:00:59,518 --> 00:01:01,770 If only for now. 12 00:01:07,526 --> 00:01:08,694 We need help. 13 00:01:11,989 --> 00:01:13,699 Shelter. 14 00:01:14,866 --> 00:01:17,411 From the storms to come. 15 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 Daryl: Make sure you eat something. 16 00:01:19,705 --> 00:01:22,791 We gotta get these folks to hilltop. 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,554 But we 'i/ never forget 18 00:01:35,637 --> 00:01:38,140 the magic we felt in this place. 19 00:01:50,861 --> 00:01:52,529 The love. 20 00:02:16,887 --> 00:02:20,223 The acts of courage. 21 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Cowards die many times before their deaths. 22 00:02:33,445 --> 00:02:38,533 The Valiant never taste of death but once. 23 00:02:42,871 --> 00:02:44,915 They were the Valiant. 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,626 Ezekiel: 25 00:03:52,774 --> 00:03:56,486 As we head into an uncertain future, 26 00:03:56,570 --> 00:03:59,114 we must be Valiant, too... 27 00:03:59,197 --> 00:04:00,866 All of us. 28 00:04:02,784 --> 00:04:03,952 Together. 29 00:05:08,850 --> 00:05:11,102 Michonne: No one can agree on what to do next. 30 00:05:11,186 --> 00:05:16,066 And the council cannot come to any security resolutions? 31 00:05:16,149 --> 00:05:18,443 Everyone's still reeling, 32 00:05:18,527 --> 00:05:21,613 between Jesus, Tara, and the others we lost. 33 00:05:21,696 --> 00:05:23,907 And still nothing from Maggie. 34 00:05:23,990 --> 00:05:25,575 The council sent another letter, 35 00:05:25,659 --> 00:05:29,746 but... we haven't heard anything back. 36 00:05:29,830 --> 00:05:31,373 Well... 37 00:05:47,889 --> 00:05:50,392 Alden: Is that them? 38 00:05:50,475 --> 00:05:53,019 People watching us now, huh? 39 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Well, we followed their rules. 40 00:05:57,607 --> 00:05:59,317 Haven't they done enough to us? 41 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 Daryl: Hey. 42 00:06:01,027 --> 00:06:03,238 Why don't you lay off. 43 00:06:09,035 --> 00:06:11,705 You don't have to protect me. 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 I know how they feel about me. 45 00:06:13,957 --> 00:06:16,793 No. Don't mean they get to talk to you like that. 46 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 Just I don't want to cause any more problems. 47 00:06:26,303 --> 00:06:28,722 It's their problem, not yours. 48 00:07:00,921 --> 00:07:04,549 Henry wanted her here. 49 00:07:04,633 --> 00:07:06,801 When no one else did. 50 00:07:09,179 --> 00:07:12,057 She's a good kid. 51 00:07:12,140 --> 00:07:15,310 Every time I look at her, all I see is him. 52 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 Who do you see when you look at me? 53 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 I see you. 54 00:07:33,286 --> 00:07:34,579 Jerry: Hey, boss? 55 00:07:34,663 --> 00:07:37,874 Barometer's taking a nosedive. 56 00:07:37,958 --> 00:07:41,795 We've got a mother of a storm coming. 57 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 We'll have to travel through the night 58 00:07:43,546 --> 00:07:45,066 if we have any hope of making it to the next way station 59 00:07:45,090 --> 00:07:46,257 before it hits. 60 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 They're both dead. 61 00:07:59,771 --> 00:08:02,315 Well... 62 00:08:03,942 --> 00:08:05,986 We could keep each other warm. 63 00:08:06,069 --> 00:08:08,571 Uh, the peanut's listening. 64 00:08:11,157 --> 00:08:12,450 Eugene: I did the systems check 65 00:08:12,534 --> 00:08:14,160 on the state of the array, as requested, 66 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 and the solar panels are no bueno. 67 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 Best bet is to go old school to keep toasty. 68 00:08:18,665 --> 00:08:21,334 I'd advise initiating winter one ice-storm protocol. 69 00:08:24,629 --> 00:08:27,257 Gabriel: The meeting room, Aaron's house, and Barbara's 70 00:08:27,340 --> 00:08:28,651 have the largest working fireplaces. 71 00:08:28,675 --> 00:08:29,884 We'll divide into those. 72 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 I'll get the word out. 73 00:08:31,344 --> 00:08:32,904 We'll gather up dry firewood, stock up, 74 00:08:32,971 --> 00:08:34,011 get cozy, and ride it out. 75 00:08:34,055 --> 00:08:36,099 We can't leave negan. 76 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 He'll freeze down there. 77 00:08:41,438 --> 00:08:43,898 We have to let him out. 78 00:09:20,477 --> 00:09:22,270 Keep going. 79 00:09:22,353 --> 00:09:23,813 We'll catch up. 80 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 Ezekiel: You given much thought to your plans after this? 81 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 No, unh—unh. 82 00:10:02,435 --> 00:10:03,686 Why? 83 00:10:03,770 --> 00:10:05,271 The past few months 84 00:10:05,355 --> 00:10:08,191 have been difficult for Carol and I. 85 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 I'm hoping for a fresh start with her at hilltop, 86 00:10:11,486 --> 00:10:14,114 and it'd be easier if it was just us. 87 00:10:16,908 --> 00:10:19,619 You think that's what Carol wants? 88 00:10:19,702 --> 00:10:22,163 Carol wants the same thing I do. 89 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 To hold our son again. 90 00:10:29,087 --> 00:10:31,005 Shit. 91 00:10:31,089 --> 00:10:34,342 I'm not trying to be a bad guy here, man. 92 00:10:34,425 --> 00:10:37,929 I just want to get back a piece of what I lost. 93 00:10:38,012 --> 00:10:39,597 What we lost. 94 00:10:43,518 --> 00:10:45,770 After everything, 95 00:10:45,854 --> 00:10:48,731 you think you could give me that? 96 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Jerry: Weather's already kicking in. 97 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Even if we hauled ass overnight, we'd never make it. 98 00:13:41,529 --> 00:13:42,969 Aaron: We need to get off the roads, 99 00:13:43,031 --> 00:13:45,031 find shelter between here and the next way station. 100 00:13:46,826 --> 00:13:49,746 You have a place in mind? 101 00:13:49,829 --> 00:13:50,997 Yeah. 102 00:14:00,089 --> 00:14:03,176 Magna: People actually lived here? 103 00:14:03,259 --> 00:14:06,471 Welcome to the sanctuary. 104 00:14:17,440 --> 00:14:19,233 I swear to god, 105 00:14:19,317 --> 00:14:26,282 I have memorized every square inch of this room. 106 00:14:26,366 --> 00:14:28,659 And it still feels like a party. 107 00:14:31,162 --> 00:14:33,247 A never—ending party from hell. 108 00:14:34,332 --> 00:14:35,750 I mean, sure, all right. 109 00:14:35,833 --> 00:14:38,294 It smells like a goddamn barn in here, 110 00:14:38,378 --> 00:14:39,545 all bored shitless, but... 111 00:14:39,629 --> 00:14:41,172 Language! 112 00:14:41,255 --> 00:14:42,924 Sorry. 113 00:14:43,007 --> 00:14:44,926 Sorry, kiddo. 114 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 But, I mean, we've got ourselves 115 00:14:46,677 --> 00:14:49,639 this hot little love quadrangle here 116 00:14:49,722 --> 00:14:51,599 to entertain us. 117 00:14:51,682 --> 00:14:54,060 It's like Christmas to me. 118 00:14:54,143 --> 00:14:55,662 Siddiq: Well, maybe they're just as miserable 119 00:14:55,686 --> 00:14:56,938 at Aaron's or Barbara's. 120 00:14:57,021 --> 00:14:58,523 Rosita: Mm. 121 00:14:58,606 --> 00:15:02,318 Gabe, your girl's doc 122 00:15:02,402 --> 00:15:04,946 is also your girl's baby daddy, 123 00:15:05,029 --> 00:15:07,073 which kind of begs the question... 124 00:15:07,156 --> 00:15:08,366 Do you ever wonder 125 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 what the hell was going on in there 126 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 when she has her "appointments"? 127 00:15:13,871 --> 00:15:15,832 You could try to be a little less predictable. 128 00:15:15,915 --> 00:15:17,500 Ahh. 129 00:15:17,583 --> 00:15:19,252 That hurts, Gabe, truly. 130 00:15:19,335 --> 00:15:21,379 You know, we're all grown—ups here. 131 00:15:21,462 --> 00:15:23,589 And none of us would ever let that ruin 132 00:15:23,673 --> 00:15:27,552 the longstanding friendships and mutual respect we have. 133 00:15:27,635 --> 00:15:30,471 You know what? You're right. 134 00:15:30,555 --> 00:15:35,351 That is a very mature attitude, father "not the father." 135 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Ha! 136 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 Is that unpredictable enough for you? 137 00:15:43,693 --> 00:15:47,196 Jude, don't sit so close to the window. 138 00:15:51,659 --> 00:15:54,829 Hey, kiddo, you still worried about that mutt? 139 00:15:54,912 --> 00:15:56,265 Judith: Daryl told me to take care of him 140 00:15:56,289 --> 00:16:01,043 while he helped the kingdom move to hilltop. 141 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 I don't know where he is. 142 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 Does anybody else smell something? 143 00:16:09,886 --> 00:16:11,238 Can you stop being such an asshole? 144 00:16:11,262 --> 00:16:12,847 Rosita: No, he's right. 145 00:16:12,930 --> 00:16:14,432 Something does smell funky in here. 146 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 Get away from there. 147 00:16:25,943 --> 00:16:28,946 Eugene: As I suspected. 148 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 The chimney flue is completely gunkified. 149 00:16:30,990 --> 00:16:32,658 What singed your nostrils earlier 150 00:16:32,742 --> 00:16:35,453 was no doubt a toxic mixture of creosote and h20. 151 00:16:40,583 --> 00:16:42,183 Blizzard's done some tearing and blaring. 152 00:16:42,251 --> 00:16:43,604 And our chimney's ventilation capabilities 153 00:16:43,628 --> 00:16:44,879 are nil to none. 154 00:16:44,962 --> 00:16:47,089 It'd be unwise to spark up another Blaze 155 00:16:47,173 --> 00:16:49,550 lest we plan on ceasing all respiratory functions, 156 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 a.k.a. Smoking and choking. 157 00:16:52,094 --> 00:16:55,139 God, I missed you, Eugene. 158 00:16:55,223 --> 00:16:57,016 I can't say the same. 159 00:17:07,193 --> 00:17:08,611 You know, without a fire, 160 00:17:08,694 --> 00:17:10,696 we'll never get these people warm enough. 161 00:17:11,948 --> 00:17:13,241 Yeah, we should leave 162 00:17:13,324 --> 00:17:14,468 before the temperature drops any lower. 163 00:17:14,492 --> 00:17:18,913 Okay, folks, contingency plan. 164 00:17:18,996 --> 00:17:21,666 We're going to Aaron's house. 165 00:17:21,749 --> 00:17:25,503 It'll be tight quarters, but we'll make it work. 166 00:17:33,678 --> 00:17:34,929 Seriously? 167 00:17:37,139 --> 00:17:40,309 Not one of you assholes is gonna untie me? 168 00:17:40,393 --> 00:17:43,938 We could tell Michonne it was an accident. 169 00:17:50,570 --> 00:17:52,154 Gabriel: Okay, okay. 170 00:18:38,492 --> 00:18:39,785 You okay? 171 00:18:39,869 --> 00:18:41,287 Mm. 172 00:18:44,707 --> 00:18:46,584 Yeah. 173 00:18:49,378 --> 00:18:51,922 We're gonna make it. 174 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 All right? 175 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 We will. 176 00:18:54,592 --> 00:18:56,510 Yeah. 177 00:19:00,348 --> 00:19:03,184 Something happened back there with you and Ezekiel? 178 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 No. 179 00:19:12,276 --> 00:19:13,527 He only blames you 180 00:19:13,611 --> 00:19:16,238 because he can't let himself blame me. 181 00:19:24,121 --> 00:19:26,457 I feel like I'm losing myself again. 182 00:19:31,921 --> 00:19:33,315 I'm really trying to hang on, 183 00:19:33,339 --> 00:19:35,800 but I don't... 184 00:19:35,883 --> 00:19:37,426 I don't know what I'm doing. 185 00:19:48,312 --> 00:19:51,273 I could take her away from here. 186 00:19:51,357 --> 00:19:53,442 I can keep her safe on my own. 187 00:19:54,360 --> 00:19:55,861 You want to go? 188 00:19:58,114 --> 00:19:59,824 No. 189 00:20:02,660 --> 00:20:06,580 No, I don't. 190 00:20:06,664 --> 00:20:08,916 What do you want me to do? 191 00:20:18,175 --> 00:20:20,553 The snow's never hit this hard this early. 192 00:20:20,636 --> 00:20:23,055 Yeah. 193 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 It could last for days, but we can't. 194 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Not here. 195 00:20:27,017 --> 00:20:28,853 We don't have enough. 196 00:20:28,936 --> 00:20:30,354 Maybe if I head to the way station, 197 00:20:30,438 --> 00:20:31,355 bring back supplies. 198 00:20:31,439 --> 00:20:33,649 Yeah, I thought of that, too. 199 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 But we might get caught out there in this 200 00:20:35,526 --> 00:20:37,528 and leave them worse off. 201 00:20:37,611 --> 00:20:40,823 Let me see your map. 202 00:20:40,906 --> 00:20:42,491 The next way station is here, 203 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 right across the river 204 00:20:43,909 --> 00:20:45,578 that runs alongside the old route b. 205 00:20:45,661 --> 00:20:47,413 I thought the only crossing 206 00:20:47,496 --> 00:20:48,932 -was back along the route we were on. —aaron: It is. 207 00:20:48,956 --> 00:20:50,124 There's no way we'll make it, 208 00:20:50,207 --> 00:20:52,543 not in these conditions. 209 00:20:52,626 --> 00:20:54,086 Rick's bridge would've saved us. 210 00:20:54,170 --> 00:20:55,814 It could've out half a day off our travel time. 211 00:20:55,838 --> 00:20:58,424 But we don't need a bridge. 212 00:20:58,507 --> 00:21:00,259 The creeks and ponds are frozen over. 213 00:21:00,342 --> 00:21:02,386 As long as we don't all go at once, 214 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 we could probably just walk across. 215 00:21:04,513 --> 00:21:07,141 There, through our old hunting grounds. 216 00:21:07,224 --> 00:21:08,559 It's a straight shot. 217 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 A straight shot through Alpha's territory. 218 00:21:12,438 --> 00:21:14,356 We didn't agree to those borders. 219 00:21:14,440 --> 00:21:16,817 Those borders are hers, not ours. 220 00:21:16,901 --> 00:21:19,737 That's cold comfort if we trigger a war. 221 00:21:19,820 --> 00:21:21,381 We don't even know how to fight them yet. 222 00:21:21,405 --> 00:21:23,073 It's only a couple miles... 223 00:21:23,157 --> 00:21:24,408 Hey, we can cross at night. 224 00:21:24,492 --> 00:21:25,910 They won't know that we're there. 225 00:21:25,993 --> 00:21:27,787 What if they already know? 226 00:21:27,870 --> 00:21:29,639 They could've been watching us in that field back there. 227 00:21:29,663 --> 00:21:31,540 It's all the more reason to move now. 228 00:21:33,459 --> 00:21:34,543 Aaron: We can do this. 229 00:21:34,627 --> 00:21:35,645 Ezekiel: With the elderly? 230 00:21:35,669 --> 00:21:37,588 With the children? 231 00:21:37,671 --> 00:21:40,049 We can't take horses and wagons across the ice. 232 00:21:40,132 --> 00:21:41,234 Then we'll have to go by foot. 233 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 Yes, it's risky, 234 00:21:43,928 --> 00:21:45,805 but we're only carrying enough food 235 00:21:45,888 --> 00:21:47,556 to last us another day or two, 236 00:21:47,640 --> 00:21:49,558 and this storm could dump enough snow 237 00:21:49,642 --> 00:21:52,102 to make these roads impassable for weeks. 238 00:21:52,186 --> 00:21:54,480 It's either we make it to the next way station 239 00:21:54,563 --> 00:21:55,940 or we die. 240 00:22:19,713 --> 00:22:21,549 I'm sorry. 241 00:22:21,632 --> 00:22:24,844 I wish there was another way. 242 00:22:24,927 --> 00:22:29,765 I just want to do right by them. 243 00:22:29,849 --> 00:22:33,644 The kingdom fell. 244 00:22:33,727 --> 00:22:37,898 I should've seen it coming, gotten us out sooner. 245 00:22:37,982 --> 00:22:39,376 My people wouldn't be here like this 246 00:22:39,400 --> 00:22:40,693 if it wasn't for me. 247 00:22:40,776 --> 00:22:43,529 No, they wouldn't be. 248 00:22:43,612 --> 00:22:46,949 'Cause they wouldn't be here at all. 249 00:22:50,369 --> 00:22:55,416 All this time we spent apart... 250 00:22:55,499 --> 00:22:59,128 I thought it made us stronger. 251 00:22:59,211 --> 00:23:02,214 It didn't. 252 00:23:02,298 --> 00:23:06,260 That... woman... 253 00:23:06,343 --> 00:23:07,887 Was able to walk amongst us 254 00:23:07,970 --> 00:23:11,015 because we didn't know each other. 255 00:23:14,643 --> 00:23:17,104 We can never let that happen again. 256 00:23:21,942 --> 00:23:25,529 And we've come too far to give up. 257 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 The kingdom hasn't fallen. 258 00:23:27,990 --> 00:23:29,867 It's right here. 259 00:23:29,950 --> 00:23:34,622 And that charter we signed, it means something. 260 00:23:34,705 --> 00:23:36,600 It means that these people aren't just yours anymore. 261 00:23:36,624 --> 00:23:38,792 They're ours. 262 00:23:38,876 --> 00:23:40,377 And we're gonna get them home. 263 00:23:40,461 --> 00:23:42,463 If they see us crossing that border, 264 00:23:42,546 --> 00:23:43,881 it could start something. 265 00:23:45,841 --> 00:23:48,761 So we make sure that they don't. 266 00:25:26,150 --> 00:25:29,695 Dog! 267 00:25:29,778 --> 00:25:30,988 Wait! 268 00:25:32,114 --> 00:25:33,574 Dog! No! 269 00:25:33,657 --> 00:25:35,159 Negan: Judith! 270 00:25:35,242 --> 00:25:38,287 Judith! 271 00:25:38,370 --> 00:25:40,164 Rosita: No! 272 00:25:40,247 --> 00:25:41,582 Siddiq: Negan! 273 00:25:41,665 --> 00:25:42,916 Rosita: Do not let go! 274 00:25:43,000 --> 00:25:44,084 Negan: Judith! 275 00:25:44,168 --> 00:25:46,545 Keep going! Hold the rope! 276 00:25:46,628 --> 00:25:48,255 Judith! 277 00:27:22,057 --> 00:27:26,061 Ezekiel: There's the river. We made it. 278 00:27:26,145 --> 00:27:29,189 Daryl: I'm gonna check the ice. 279 00:27:29,273 --> 00:27:30,607 Michonne: I'm right behind you. 280 00:27:52,754 --> 00:27:54,173 Yeah, I think we're good. 281 00:28:06,810 --> 00:28:08,663 We have to assume they have eyes on the borders. 282 00:28:08,687 --> 00:28:11,481 Make sure the others are ready to go. 283 00:28:11,565 --> 00:28:12,941 Jerry: Done and done. 284 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Hey, where's Lydia? 285 00:28:20,073 --> 00:28:21,408 I'm gonna go find her. 286 00:28:21,491 --> 00:28:22,868 You get everyone across. 287 00:28:22,951 --> 00:28:24,870 I'll be right back. 288 00:28:24,953 --> 00:28:26,663 Ezekiel: All right, let's move. 289 00:28:31,210 --> 00:28:32,377 Hey! 290 00:28:49,603 --> 00:28:50,938 Michonne: Move! 291 00:28:55,025 --> 00:28:57,027 Michonne: Come on! 292 00:29:00,864 --> 00:29:02,366 Come on! 293 00:29:06,703 --> 00:29:07,703 Michonne: 294 00:29:18,257 --> 00:29:20,550 Yumiko: Come on. Let's go. 295 00:29:20,634 --> 00:29:22,386 Alden: Let's go. Let's get off this. 296 00:29:22,469 --> 00:29:24,263 -One at a time! —nice and easy. 297 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Nice and easy. —not too many at once. 298 00:29:26,014 --> 00:29:28,684 - Come on. - Come on. Here we go. 299 00:29:28,767 --> 00:29:30,102 Watch it. —there. There. 300 00:29:32,437 --> 00:29:34,022 Magna: Daryl, incoming. 301 00:29:34,106 --> 00:29:35,607 - Keep moving. - One at a time. 302 00:29:35,691 --> 00:29:36,709 Yumiko: We got to get across to the other side now! 303 00:29:36,733 --> 00:29:38,613 - —Not too much weight on the ice. - Stay alert! 304 00:29:42,864 --> 00:29:44,449 - Stay together. - Come on, come on. 305 00:29:44,533 --> 00:29:46,660 Hold up. Not too many at once. 306 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Not too many at once. 307 00:29:54,042 --> 00:29:55,585 Is it them? 308 00:29:55,669 --> 00:29:57,462 No. 309 00:29:57,546 --> 00:29:58,672 Not here. 310 00:29:58,755 --> 00:30:01,091 Not in this. 311 00:30:06,596 --> 00:30:08,807 Ezekiel: Get them across. We'll hold 'em back. 312 00:30:08,890 --> 00:30:12,561 - Come on. - Come on. 313 00:30:35,751 --> 00:30:38,170 What the hell are you doing? 314 00:30:40,047 --> 00:30:41,506 I don't know. 315 00:30:43,759 --> 00:30:45,719 I just know I can't cross that river. 316 00:30:45,802 --> 00:30:47,346 Why not? 317 00:30:47,429 --> 00:30:49,181 Because I know what's on the other side. 318 00:30:50,640 --> 00:30:54,186 It's the same thing that's on this side. 319 00:30:54,269 --> 00:30:55,788 Everyone's acting like getting to hilltop's 320 00:30:55,812 --> 00:30:59,274 gonna make all our problems go away, 321 00:30:59,358 --> 00:31:00,668 like it's gonna make everything better, 322 00:31:00,692 --> 00:31:02,527 but it's not gonna change shit. 323 00:31:08,116 --> 00:31:09,534 They're not gonna want me back. 324 00:31:09,618 --> 00:31:11,495 If they hadn't taken me in to begin with, 325 00:31:11,578 --> 00:31:13,413 all those people would still be alive. 326 00:31:17,334 --> 00:31:19,378 Your son's dead 'cause of me. 327 00:31:25,217 --> 00:31:28,804 Henry said I was a... a good person. 328 00:31:28,887 --> 00:31:30,263 But he was wrong. 329 00:31:30,347 --> 00:31:35,018 As long as I'm one of you, it's never gonna stop. 330 00:31:35,102 --> 00:31:38,355 You know I'm right. 331 00:31:41,817 --> 00:31:43,652 There's only one way to fix this. 332 00:31:47,239 --> 00:31:50,492 You see it. 333 00:31:50,575 --> 00:31:51,785 It can be you. 334 00:31:54,538 --> 00:31:56,039 No one else has to know. 335 00:32:33,827 --> 00:32:36,788 Lydia: Please, Carol, 336 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 everything's gonna be better when I'm gone. 337 00:32:51,636 --> 00:32:53,763 This is how you keep from losing anyone else. 338 00:33:01,062 --> 00:33:04,483 Please, Carol. 339 00:33:04,566 --> 00:33:06,776 Please, just do it. 340 00:33:06,860 --> 00:33:08,570 Do it for Henry. 341 00:33:12,866 --> 00:33:14,260 I'm sorry it has to be you, 342 00:33:14,284 --> 00:33:16,077 but it does. 343 00:33:16,161 --> 00:33:19,915 I'm too weak. 344 00:33:19,998 --> 00:33:21,500 Just like my mother said. 345 00:33:43,021 --> 00:33:44,231 You're not weak. 346 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 Come on. We have to go. 347 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 Come on. 348 00:33:59,162 --> 00:34:00,956 Rosita: Judith! 349 00:34:01,039 --> 00:34:02,207 Negan: Judith! 350 00:34:02,290 --> 00:34:03,959 Siddiq: Judith! 351 00:34:04,042 --> 00:34:06,461 Judith! 352 00:34:09,256 --> 00:34:10,799 Judith! 353 00:34:14,010 --> 00:34:17,931 Aah! 354 00:34:18,014 --> 00:34:19,599 Goddammit! 355 00:34:19,683 --> 00:34:22,519 Siddiq: Judith! 356 00:34:22,602 --> 00:34:23,937 Rosita: Judith! 357 00:34:28,275 --> 00:34:30,402 Judith! 358 00:34:35,949 --> 00:34:38,618 Judith! 359 00:34:45,917 --> 00:34:49,546 Hey. Hey, hey, hey. 360 00:34:49,629 --> 00:34:51,256 Oh, okay. 361 00:34:51,339 --> 00:34:55,093 I gotcha, I gotcha. 362 00:35:18,575 --> 00:35:19,993 Negan: 363 00:35:27,459 --> 00:35:30,420 Hey, hey, hey. 364 00:35:30,503 --> 00:35:31,880 You okay? 365 00:35:31,963 --> 00:35:33,590 I'm okay. 366 00:35:39,179 --> 00:35:41,306 Here you go. 367 00:35:41,389 --> 00:35:43,391 You know, I know why you're doing this. 368 00:35:43,475 --> 00:35:46,269 You're just trying to get a little extra negan time, 369 00:35:46,353 --> 00:35:47,771 aren't you? 370 00:35:49,105 --> 00:35:50,398 Can I tell you something, kid? 371 00:35:50,482 --> 00:35:52,317 That dog, 372 00:35:52,400 --> 00:35:54,486 he better poop little golden nuggets. 373 00:35:54,569 --> 00:35:57,405 You know what I'm saying? 374 00:36:01,701 --> 00:36:03,745 Your leg looks like shit. 375 00:36:03,828 --> 00:36:07,749 Language, miss grimes. 376 00:36:09,209 --> 00:36:12,045 You noticed, huh? 377 00:36:12,128 --> 00:36:15,298 It doesn't feel great, to tell you the truth. 378 00:36:17,050 --> 00:36:18,551 It'll be all right. 379 00:36:21,971 --> 00:36:23,473 I'm real glad I found you. 380 00:36:26,267 --> 00:36:28,478 Okay, kiddo, we gotta get out of this weather. 381 00:36:28,561 --> 00:36:31,648 All right? 382 00:36:37,153 --> 00:36:39,572 Okay. 383 00:36:39,656 --> 00:36:41,658 Dog, too. —w hat? 384 00:36:41,741 --> 00:36:42,951 We have to get him back. 385 00:36:43,034 --> 00:36:44,369 Oh, the dog. 386 00:36:44,452 --> 00:36:46,496 Okay. All right. 387 00:36:46,579 --> 00:36:48,415 All right. 388 00:36:48,498 --> 00:36:49,874 Come on, dog. 389 00:37:39,924 --> 00:37:43,261 It's like our new kingdom, only it's hilltop. 390 00:37:43,344 --> 00:37:44,512 Hey, if we call it "kingtop," 391 00:37:44,596 --> 00:37:46,598 maybe we could make that a thing. 392 00:37:50,560 --> 00:37:52,020 You should try to get some sleep. 393 00:37:52,103 --> 00:37:54,773 We're gonna head to Alexandria in the morning. 394 00:37:54,856 --> 00:37:55,856 Lydia: Okay. 395 00:37:57,734 --> 00:37:59,402 Seems nice there. 396 00:37:59,486 --> 00:38:01,696 Yeah, it is. 397 00:38:01,780 --> 00:38:04,157 Why'd you leave? 398 00:38:06,951 --> 00:38:08,828 One day. 399 00:38:09,662 --> 00:38:11,039 Try to get some sleep. 400 00:38:25,678 --> 00:38:27,639 We made it. 401 00:38:31,476 --> 00:38:33,728 Did we? 402 00:38:39,067 --> 00:38:41,528 I'm going to Alexandria tomorrow with the others. 403 00:38:46,115 --> 00:38:48,076 I know you have to do this. 404 00:38:53,957 --> 00:38:56,835 But I will never stop loving you. 405 00:39:01,047 --> 00:39:04,926 And I'll never regret the fairy tale. 406 00:39:38,001 --> 00:39:39,002 Hi! 407 00:39:39,085 --> 00:39:41,588 Oh. 408 00:39:41,671 --> 00:39:43,298 How are you? 409 00:39:43,381 --> 00:39:45,675 Are you good? 410 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 What happened? 411 00:39:46,843 --> 00:39:48,845 It's cold. 412 00:40:03,651 --> 00:40:06,237 Hey. R.J. 413 00:40:09,157 --> 00:40:10,950 Oh! 414 00:40:42,148 --> 00:40:43,483 All right. 415 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 Well, look who's here. 416 00:40:54,118 --> 00:40:58,498 Thank you. For saving her. 417 00:41:00,124 --> 00:41:03,086 You always did have a flair for the dramatic. 418 00:41:05,713 --> 00:41:06,941 Well, last time we were here together, 419 00:41:06,965 --> 00:41:09,634 Rick had just slit my throat open. 420 00:41:09,717 --> 00:41:12,095 -So this.. 421 00:41:12,178 --> 00:41:16,265 Hell, this ain't nothin'. 422 00:41:16,349 --> 00:41:18,935 She's a special girl. 423 00:41:19,018 --> 00:41:21,604 A damn spitfire. 424 00:41:21,688 --> 00:41:25,191 And you... 425 00:41:25,274 --> 00:41:27,860 You've been through enough. 426 00:41:33,074 --> 00:41:34,951 Get better. 427 00:41:35,034 --> 00:41:36,661 You know, Dr. Babydaddy said 428 00:41:36,744 --> 00:41:38,663 that you got caught in the storm 429 00:41:38,746 --> 00:41:41,791 with the royalty brigade. 430 00:41:41,874 --> 00:41:43,584 Is everyone okay? 431 00:41:49,132 --> 00:41:50,633 Do you care? 432 00:41:52,260 --> 00:41:56,848 Look, I don't know any of those people from Adam. 433 00:41:56,931 --> 00:41:59,308 I do know what it's like to lose a kingdom, 434 00:41:59,392 --> 00:42:01,936 see things fall apart. 435 00:42:02,020 --> 00:42:03,980 And it sucks ass. 436 00:42:04,063 --> 00:42:07,900 The sanctuary's a shithole now. 437 00:42:07,984 --> 00:42:10,528 Well, hell, I could've told you that. 438 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 All you had to do was ask. 439 00:42:14,824 --> 00:42:19,162 So, you cut through their territory. 440 00:42:19,245 --> 00:42:21,497 Ballsy. 441 00:42:32,842 --> 00:42:36,095 We don't even know if they were there. 442 00:42:36,179 --> 00:42:38,931 The point is, we came together, 443 00:42:39,015 --> 00:42:42,935 and we made it. 444 00:42:43,019 --> 00:42:45,480 Common enemy, common goal. 445 00:42:45,563 --> 00:42:49,442 Or facing evil brings good people together. 446 00:42:49,525 --> 00:42:52,570 Same thing. 447 00:42:52,653 --> 00:42:55,198 It's just that no one ever thinks 448 00:42:55,281 --> 00:42:57,950 that they're the evil one. 449 00:43:19,055 --> 00:43:23,810 The time away has been good for the pack. 450 00:43:23,893 --> 00:43:25,853 And for you. 451 00:43:31,025 --> 00:43:32,318 Alpha: It has. 452 00:43:34,946 --> 00:43:37,198 But I've made mistakes... 453 00:43:37,281 --> 00:43:39,951 Mistakes I can't make again. 454 00:43:40,034 --> 00:43:42,662 And you won't. 455 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 You're strong. 456 00:43:47,208 --> 00:43:50,419 I'll need to be stronger for what comes next. 457 00:43:53,422 --> 00:43:55,925 You will be. 458 00:44:27,582 --> 00:44:30,835 We'll come back from this. 459 00:44:30,918 --> 00:44:33,671 Being here at hilltop, 460 00:44:33,754 --> 00:44:38,342 amongst our family's a start. 461 00:44:38,426 --> 00:44:41,345 We'll make it through this winter of our discontent. 462 00:44:41,429 --> 00:44:46,184 When the snow melts and the winds quiet, 463 00:44:46,267 --> 00:44:48,519 who knows what glorious summer may bring. 464 00:44:50,104 --> 00:44:56,110 Maybe you can even go back home to the kingdom someday. 465 00:44:56,194 --> 00:44:57,486 Just because we left our house 466 00:44:57,570 --> 00:45:00,948 doesn't mean we lost our home. 467 00:45:01,032 --> 00:45:02,158 Roger that. 468 00:45:02,241 --> 00:45:04,827 I have to go do my homework now. 469 00:45:04,911 --> 00:45:06,829 I'll tell my mom you said hello. 470 00:45:06,913 --> 00:45:09,498 Over and out. 471 00:45:09,582 --> 00:45:10,958 Over and out. 472 00:45:34,649 --> 00:45:38,319 Woman: Hello? Hello? 473 00:45:38,402 --> 00:45:41,239 Calling out live on the open air. 474 00:45:41,322 --> 00:45:43,157 Is anybody out there? 29451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.