Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,220
Ezekiel: Finally broke.
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,804
And we can't fix it.
3
00:00:14,932 --> 00:00:19,853
I kept trying to hold on.
4
00:00:19,937 --> 00:00:21,730
We did.
5
00:00:25,317 --> 00:00:27,277
But things fall apart.
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,409
The cold set in.
7
00:00:35,619 --> 00:00:37,788
Fires raged.
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,041
The rot spread.
9
00:00:47,673 --> 00:00:49,174
It's knowing when to keep fighting
10
00:00:49,258 --> 00:00:53,554
and knowing when it's over.
11
00:00:59,518 --> 00:01:01,770
If only for now.
12
00:01:07,526 --> 00:01:08,694
We need help.
13
00:01:11,989 --> 00:01:13,699
Shelter.
14
00:01:14,866 --> 00:01:17,411
From the storms to come.
15
00:01:18,161 --> 00:01:19,621
Daryl: Make sure you eat something.
16
00:01:19,705 --> 00:01:22,791
We gotta get these folks to hilltop.
17
00:01:33,802 --> 00:01:35,554
But we 'i/ never forget
18
00:01:35,637 --> 00:01:38,140
the magic we felt in this place.
19
00:01:50,861 --> 00:01:52,529
The love.
20
00:02:16,887 --> 00:02:20,223
The acts of courage.
21
00:02:22,100 --> 00:02:24,853
Cowards die many times
before their deaths.
22
00:02:33,445 --> 00:02:38,533
The Valiant never
taste of death but once.
23
00:02:42,871 --> 00:02:44,915
They were the Valiant.
24
00:02:44,998 --> 00:02:47,626
Ezekiel:
25
00:03:52,774 --> 00:03:56,486
As we head into an uncertain future,
26
00:03:56,570 --> 00:03:59,114
we must be Valiant, too...
27
00:03:59,197 --> 00:04:00,866
All of us.
28
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
Together.
29
00:05:08,850 --> 00:05:11,102
Michonne: No one can agree on
what to do next.
30
00:05:11,186 --> 00:05:16,066
And the council cannot come
to any security resolutions?
31
00:05:16,149 --> 00:05:18,443
Everyone's still reeling,
32
00:05:18,527 --> 00:05:21,613
between Jesus, Tara,
and the others we lost.
33
00:05:21,696 --> 00:05:23,907
And still nothing from Maggie.
34
00:05:23,990 --> 00:05:25,575
The council sent another letter,
35
00:05:25,659 --> 00:05:29,746
but... we haven't heard anything back.
36
00:05:29,830 --> 00:05:31,373
Well...
37
00:05:47,889 --> 00:05:50,392
Alden: Is that them?
38
00:05:50,475 --> 00:05:53,019
People watching us now, huh?
39
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
Well, we followed their rules.
40
00:05:57,607 --> 00:05:59,317
Haven't they done enough to us?
41
00:05:59,401 --> 00:06:00,944
Daryl: Hey.
42
00:06:01,027 --> 00:06:03,238
Why don't you lay off.
43
00:06:09,035 --> 00:06:11,705
You don't have to protect me.
44
00:06:11,788 --> 00:06:13,874
I know how they feel about me.
45
00:06:13,957 --> 00:06:16,793
No. Don't mean they get
to talk to you like that.
46
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
Just I don't want to cause
any more problems.
47
00:06:26,303 --> 00:06:28,722
It's their problem, not yours.
48
00:07:00,921 --> 00:07:04,549
Henry wanted her here.
49
00:07:04,633 --> 00:07:06,801
When no one else did.
50
00:07:09,179 --> 00:07:12,057
She's a good kid.
51
00:07:12,140 --> 00:07:15,310
Every time I look at her,
all I see is him.
52
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
Who do you see
when you look at me?
53
00:07:27,238 --> 00:07:28,865
I see you.
54
00:07:33,286 --> 00:07:34,579
Jerry: Hey, boss?
55
00:07:34,663 --> 00:07:37,874
Barometer's taking a nosedive.
56
00:07:37,958 --> 00:07:41,795
We've got a mother
of a storm coming.
57
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
We'll have to travel through the night
58
00:07:43,546 --> 00:07:45,066
if we have any hope of making it
to the next way station
59
00:07:45,090 --> 00:07:46,257
before it hits.
60
00:07:57,686 --> 00:07:59,688
They're both dead.
61
00:07:59,771 --> 00:08:02,315
Well...
62
00:08:03,942 --> 00:08:05,986
We could keep each other warm.
63
00:08:06,069 --> 00:08:08,571
Uh, the peanut's listening.
64
00:08:11,157 --> 00:08:12,450
Eugene: I did the systems check
65
00:08:12,534 --> 00:08:14,160
on the state of the array, as requested,
66
00:08:14,244 --> 00:08:16,246
and the solar panels are no bueno.
67
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Best bet is to go old school
to keep toasty.
68
00:08:18,665 --> 00:08:21,334
I'd advise initiating
winter one ice-storm protocol.
69
00:08:24,629 --> 00:08:27,257
Gabriel: The meeting room,
Aaron's house, and Barbara's
70
00:08:27,340 --> 00:08:28,651
have the largest working fireplaces.
71
00:08:28,675 --> 00:08:29,884
We'll divide into those.
72
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
I'll get the word out.
73
00:08:31,344 --> 00:08:32,904
We'll gather up dry firewood, stock up,
74
00:08:32,971 --> 00:08:34,011
get cozy, and ride it out.
75
00:08:34,055 --> 00:08:36,099
We can't leave negan.
76
00:08:37,392 --> 00:08:39,978
He'll freeze down there.
77
00:08:41,438 --> 00:08:43,898
We have to let him out.
78
00:09:20,477 --> 00:09:22,270
Keep going.
79
00:09:22,353 --> 00:09:23,813
We'll catch up.
80
00:09:58,473 --> 00:10:01,101
Ezekiel: You given much thought
to your plans after this?
81
00:10:01,184 --> 00:10:02,352
No, unh—unh.
82
00:10:02,435 --> 00:10:03,686
Why?
83
00:10:03,770 --> 00:10:05,271
The past few months
84
00:10:05,355 --> 00:10:08,191
have been difficult for Carol and I.
85
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
I'm hoping for a fresh start
with her at hilltop,
86
00:10:11,486 --> 00:10:14,114
and it'd be easier if it was just us.
87
00:10:16,908 --> 00:10:19,619
You think that's what Carol wants?
88
00:10:19,702 --> 00:10:22,163
Carol wants the same thing I do.
89
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
To hold our son again.
90
00:10:29,087 --> 00:10:31,005
Shit.
91
00:10:31,089 --> 00:10:34,342
I'm not trying to be
a bad guy here, man.
92
00:10:34,425 --> 00:10:37,929
I just want to get back
a piece of what I lost.
93
00:10:38,012 --> 00:10:39,597
What we lost.
94
00:10:43,518 --> 00:10:45,770
After everything,
95
00:10:45,854 --> 00:10:48,731
you think you could give me that?
96
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Jerry: Weather's already kicking in.
97
00:13:39,319 --> 00:13:41,446
Even if we hauled ass overnight,
we'd never make it.
98
00:13:41,529 --> 00:13:42,969
Aaron: We need to get off the roads,
99
00:13:43,031 --> 00:13:45,031
find shelter between here
and the next way station.
100
00:13:46,826 --> 00:13:49,746
You have a place in mind?
101
00:13:49,829 --> 00:13:50,997
Yeah.
102
00:14:00,089 --> 00:14:03,176
Magna: People actually lived here?
103
00:14:03,259 --> 00:14:06,471
Welcome to the sanctuary.
104
00:14:17,440 --> 00:14:19,233
I swear to god,
105
00:14:19,317 --> 00:14:26,282
I have memorized
every square inch of this room.
106
00:14:26,366 --> 00:14:28,659
And it still feels like a party.
107
00:14:31,162 --> 00:14:33,247
A never—ending party from hell.
108
00:14:34,332 --> 00:14:35,750
I mean, sure, all right.
109
00:14:35,833 --> 00:14:38,294
It smells like a goddamn barn in here,
110
00:14:38,378 --> 00:14:39,545
all bored shitless, but...
111
00:14:39,629 --> 00:14:41,172
Language!
112
00:14:41,255 --> 00:14:42,924
Sorry.
113
00:14:43,007 --> 00:14:44,926
Sorry, kiddo.
114
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
But, I mean, we've got ourselves
115
00:14:46,677 --> 00:14:49,639
this hot little love quadrangle here
116
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
to entertain us.
117
00:14:51,682 --> 00:14:54,060
It's like Christmas to me.
118
00:14:54,143 --> 00:14:55,662
Siddiq: Well, maybe
they're just as miserable
119
00:14:55,686 --> 00:14:56,938
at Aaron's or Barbara's.
120
00:14:57,021 --> 00:14:58,523
Rosita: Mm.
121
00:14:58,606 --> 00:15:02,318
Gabe, your girl's doc
122
00:15:02,402 --> 00:15:04,946
is also your girl's baby daddy,
123
00:15:05,029 --> 00:15:07,073
which kind of begs the question...
124
00:15:07,156 --> 00:15:08,366
Do you ever wonder
125
00:15:08,449 --> 00:15:10,326
what the hell was going on in there
126
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
when she has her "appointments"?
127
00:15:13,871 --> 00:15:15,832
You could try to be
a little less predictable.
128
00:15:15,915 --> 00:15:17,500
Ahh.
129
00:15:17,583 --> 00:15:19,252
That hurts, Gabe, truly.
130
00:15:19,335 --> 00:15:21,379
You know, we're all grown—ups here.
131
00:15:21,462 --> 00:15:23,589
And none of us would ever let that ruin
132
00:15:23,673 --> 00:15:27,552
the longstanding friendships
and mutual respect we have.
133
00:15:27,635 --> 00:15:30,471
You know what? You're right.
134
00:15:30,555 --> 00:15:35,351
That is a very mature attitude,
father "not the father."
135
00:15:36,394 --> 00:15:38,229
Ha!
136
00:15:38,312 --> 00:15:41,065
Is that unpredictable enough for you?
137
00:15:43,693 --> 00:15:47,196
Jude, don't sit so close to the window.
138
00:15:51,659 --> 00:15:54,829
Hey, kiddo, you still worried
about that mutt?
139
00:15:54,912 --> 00:15:56,265
Judith: Daryl told me to take care of him
140
00:15:56,289 --> 00:16:01,043
while he helped the kingdom
move to hilltop.
141
00:16:01,127 --> 00:16:02,962
I don't know where he is.
142
00:16:08,217 --> 00:16:09,802
Does anybody else smell something?
143
00:16:09,886 --> 00:16:11,238
Can you stop being such an asshole?
144
00:16:11,262 --> 00:16:12,847
Rosita: No, he's right.
145
00:16:12,930 --> 00:16:14,432
Something does smell funky in here.
146
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
Get away from there.
147
00:16:25,943 --> 00:16:28,946
Eugene: As I suspected.
148
00:16:29,030 --> 00:16:30,907
The chimney flue is completely gunkified.
149
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
What singed your nostrils earlier
150
00:16:32,742 --> 00:16:35,453
was no doubt a toxic mixture
of creosote and h20.
151
00:16:40,583 --> 00:16:42,183
Blizzard's done
some tearing and blaring.
152
00:16:42,251 --> 00:16:43,604
And our chimney's ventilation
capabilities
153
00:16:43,628 --> 00:16:44,879
are nil to none.
154
00:16:44,962 --> 00:16:47,089
It'd be unwise
to spark up another Blaze
155
00:16:47,173 --> 00:16:49,550
lest we plan on ceasing
all respiratory functions,
156
00:16:49,634 --> 00:16:52,011
a.k.a. Smoking and choking.
157
00:16:52,094 --> 00:16:55,139
God, I missed you, Eugene.
158
00:16:55,223 --> 00:16:57,016
I can't say the same.
159
00:17:07,193 --> 00:17:08,611
You know, without a fire,
160
00:17:08,694 --> 00:17:10,696
we'll never get these people
warm enough.
161
00:17:11,948 --> 00:17:13,241
Yeah, we should leave
162
00:17:13,324 --> 00:17:14,468
before the temperature
drops any lower.
163
00:17:14,492 --> 00:17:18,913
Okay, folks, contingency plan.
164
00:17:18,996 --> 00:17:21,666
We're going to Aaron's house.
165
00:17:21,749 --> 00:17:25,503
It'll be tight quarters,
but we'll make it work.
166
00:17:33,678 --> 00:17:34,929
Seriously?
167
00:17:37,139 --> 00:17:40,309
Not one of you assholes
is gonna untie me?
168
00:17:40,393 --> 00:17:43,938
We could tell Michonne
it was an accident.
169
00:17:50,570 --> 00:17:52,154
Gabriel: Okay, okay.
170
00:18:38,492 --> 00:18:39,785
You okay?
171
00:18:39,869 --> 00:18:41,287
Mm.
172
00:18:44,707 --> 00:18:46,584
Yeah.
173
00:18:49,378 --> 00:18:51,922
We're gonna make it.
174
00:18:52,006 --> 00:18:53,424
All right?
175
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
We will.
176
00:18:54,592 --> 00:18:56,510
Yeah.
177
00:19:00,348 --> 00:19:03,184
Something happened back there
with you and Ezekiel?
178
00:19:03,267 --> 00:19:04,852
No.
179
00:19:12,276 --> 00:19:13,527
He only blames you
180
00:19:13,611 --> 00:19:16,238
because he can't let himself
blame me.
181
00:19:24,121 --> 00:19:26,457
I feel like I'm losing myself again.
182
00:19:31,921 --> 00:19:33,315
I'm really trying to hang on,
183
00:19:33,339 --> 00:19:35,800
but I don't...
184
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
I don't know what I'm doing.
185
00:19:48,312 --> 00:19:51,273
I could take her away from here.
186
00:19:51,357 --> 00:19:53,442
I can keep her safe on my own.
187
00:19:54,360 --> 00:19:55,861
You want to go?
188
00:19:58,114 --> 00:19:59,824
No.
189
00:20:02,660 --> 00:20:06,580
No, I don't.
190
00:20:06,664 --> 00:20:08,916
What do you want me to do?
191
00:20:18,175 --> 00:20:20,553
The snow's never hit this hard
this early.
192
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
Yeah.
193
00:20:23,139 --> 00:20:25,850
It could last for days, but we can't.
194
00:20:25,933 --> 00:20:26,934
Not here.
195
00:20:27,017 --> 00:20:28,853
We don't have enough.
196
00:20:28,936 --> 00:20:30,354
Maybe if I head to the way station,
197
00:20:30,438 --> 00:20:31,355
bring back supplies.
198
00:20:31,439 --> 00:20:33,649
Yeah, I thought of that, too.
199
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
But we might get
caught out there in this
200
00:20:35,526 --> 00:20:37,528
and leave them worse off.
201
00:20:37,611 --> 00:20:40,823
Let me see your map.
202
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
The next way station is here,
203
00:20:42,575 --> 00:20:43,826
right across the river
204
00:20:43,909 --> 00:20:45,578
that runs alongside the old route b.
205
00:20:45,661 --> 00:20:47,413
I thought the only crossing
206
00:20:47,496 --> 00:20:48,932
-was back along the route we were on.
—aaron: It is.
207
00:20:48,956 --> 00:20:50,124
There's no way we'll make it,
208
00:20:50,207 --> 00:20:52,543
not in these conditions.
209
00:20:52,626 --> 00:20:54,086
Rick's bridge would've saved us.
210
00:20:54,170 --> 00:20:55,814
It could've out half a day
off our travel time.
211
00:20:55,838 --> 00:20:58,424
But we don't need a bridge.
212
00:20:58,507 --> 00:21:00,259
The creeks and ponds
are frozen over.
213
00:21:00,342 --> 00:21:02,386
As long as we don't all go at once,
214
00:21:02,470 --> 00:21:04,430
we could probably just walk across.
215
00:21:04,513 --> 00:21:07,141
There, through our old hunting grounds.
216
00:21:07,224 --> 00:21:08,559
It's a straight shot.
217
00:21:08,642 --> 00:21:10,478
A straight shot through
Alpha's territory.
218
00:21:12,438 --> 00:21:14,356
We didn't agree to those borders.
219
00:21:14,440 --> 00:21:16,817
Those borders are hers, not ours.
220
00:21:16,901 --> 00:21:19,737
That's cold comfort
if we trigger a war.
221
00:21:19,820 --> 00:21:21,381
We don't even know
how to fight them yet.
222
00:21:21,405 --> 00:21:23,073
It's only a couple miles...
223
00:21:23,157 --> 00:21:24,408
Hey, we can cross at night.
224
00:21:24,492 --> 00:21:25,910
They won't know that we're there.
225
00:21:25,993 --> 00:21:27,787
What if they already know?
226
00:21:27,870 --> 00:21:29,639
They could've been watching us
in that field back there.
227
00:21:29,663 --> 00:21:31,540
It's all the more reason to move now.
228
00:21:33,459 --> 00:21:34,543
Aaron: We can do this.
229
00:21:34,627 --> 00:21:35,645
Ezekiel: With the elderly?
230
00:21:35,669 --> 00:21:37,588
With the children?
231
00:21:37,671 --> 00:21:40,049
We can't take horses and wagons
across the ice.
232
00:21:40,132 --> 00:21:41,234
Then we'll have to go by foot.
233
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
Yes, it's risky,
234
00:21:43,928 --> 00:21:45,805
but we're only carrying enough food
235
00:21:45,888 --> 00:21:47,556
to last us another day or two,
236
00:21:47,640 --> 00:21:49,558
and this storm could dump enough snow
237
00:21:49,642 --> 00:21:52,102
to make these roads
impassable for weeks.
238
00:21:52,186 --> 00:21:54,480
It's either we make it
to the next way station
239
00:21:54,563 --> 00:21:55,940
or we die.
240
00:22:19,713 --> 00:22:21,549
I'm sorry.
241
00:22:21,632 --> 00:22:24,844
I wish there was another way.
242
00:22:24,927 --> 00:22:29,765
I just want to do right by them.
243
00:22:29,849 --> 00:22:33,644
The kingdom fell.
244
00:22:33,727 --> 00:22:37,898
I should've seen it coming,
gotten us out sooner.
245
00:22:37,982 --> 00:22:39,376
My people wouldn't be here like this
246
00:22:39,400 --> 00:22:40,693
if it wasn't for me.
247
00:22:40,776 --> 00:22:43,529
No, they wouldn't be.
248
00:22:43,612 --> 00:22:46,949
'Cause they wouldn't be here at all.
249
00:22:50,369 --> 00:22:55,416
All this time we spent apart...
250
00:22:55,499 --> 00:22:59,128
I thought it made us stronger.
251
00:22:59,211 --> 00:23:02,214
It didn't.
252
00:23:02,298 --> 00:23:06,260
That... woman...
253
00:23:06,343 --> 00:23:07,887
Was able to walk amongst us
254
00:23:07,970 --> 00:23:11,015
because we didn't know each other.
255
00:23:14,643 --> 00:23:17,104
We can never let that happen again.
256
00:23:21,942 --> 00:23:25,529
And we've come too far to give up.
257
00:23:25,613 --> 00:23:27,907
The kingdom hasn't fallen.
258
00:23:27,990 --> 00:23:29,867
It's right here.
259
00:23:29,950 --> 00:23:34,622
And that charter we signed,
it means something.
260
00:23:34,705 --> 00:23:36,600
It means that these people
aren't just yours anymore.
261
00:23:36,624 --> 00:23:38,792
They're ours.
262
00:23:38,876 --> 00:23:40,377
And we're gonna get them home.
263
00:23:40,461 --> 00:23:42,463
If they see us crossing that border,
264
00:23:42,546 --> 00:23:43,881
it could start something.
265
00:23:45,841 --> 00:23:48,761
So we make sure that they don't.
266
00:25:26,150 --> 00:25:29,695
Dog!
267
00:25:29,778 --> 00:25:30,988
Wait!
268
00:25:32,114 --> 00:25:33,574
Dog! No!
269
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
Negan: Judith!
270
00:25:35,242 --> 00:25:38,287
Judith!
271
00:25:38,370 --> 00:25:40,164
Rosita: No!
272
00:25:40,247 --> 00:25:41,582
Siddiq: Negan!
273
00:25:41,665 --> 00:25:42,916
Rosita: Do not let go!
274
00:25:43,000 --> 00:25:44,084
Negan: Judith!
275
00:25:44,168 --> 00:25:46,545
Keep going! Hold the rope!
276
00:25:46,628 --> 00:25:48,255
Judith!
277
00:27:22,057 --> 00:27:26,061
Ezekiel: There's the river. We made it.
278
00:27:26,145 --> 00:27:29,189
Daryl: I'm gonna check the ice.
279
00:27:29,273 --> 00:27:30,607
Michonne: I'm right behind you.
280
00:27:52,754 --> 00:27:54,173
Yeah, I think we're good.
281
00:28:06,810 --> 00:28:08,663
We have to assume they have eyes
on the borders.
282
00:28:08,687 --> 00:28:11,481
Make sure the others
are ready to go.
283
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Jerry: Done and done.
284
00:28:18,530 --> 00:28:19,990
Hey, where's Lydia?
285
00:28:20,073 --> 00:28:21,408
I'm gonna go find her.
286
00:28:21,491 --> 00:28:22,868
You get everyone across.
287
00:28:22,951 --> 00:28:24,870
I'll be right back.
288
00:28:24,953 --> 00:28:26,663
Ezekiel: All right, let's move.
289
00:28:31,210 --> 00:28:32,377
Hey!
290
00:28:49,603 --> 00:28:50,938
Michonne: Move!
291
00:28:55,025 --> 00:28:57,027
Michonne: Come on!
292
00:29:00,864 --> 00:29:02,366
Come on!
293
00:29:06,703 --> 00:29:07,703
Michonne:
294
00:29:18,257 --> 00:29:20,550
Yumiko: Come on. Let's go.
295
00:29:20,634 --> 00:29:22,386
Alden: Let's go. Let's get off this.
296
00:29:22,469 --> 00:29:24,263
-One at a time! —nice and easy.
297
00:29:24,346 --> 00:29:25,931
Nice and easy.
—not too many at once.
298
00:29:26,014 --> 00:29:28,684
- Come on.
- Come on. Here we go.
299
00:29:28,767 --> 00:29:30,102
Watch it. —there. There.
300
00:29:32,437 --> 00:29:34,022
Magna: Daryl, incoming.
301
00:29:34,106 --> 00:29:35,607
- Keep moving.
- One at a time.
302
00:29:35,691 --> 00:29:36,709
Yumiko: We got to get across
to the other side now!
303
00:29:36,733 --> 00:29:38,613
- —Not too much weight on the ice.
- Stay alert!
304
00:29:42,864 --> 00:29:44,449
- Stay together.
- Come on, come on.
305
00:29:44,533 --> 00:29:46,660
Hold up. Not too many at once.
306
00:29:46,743 --> 00:29:47,743
Not too many at once.
307
00:29:54,042 --> 00:29:55,585
Is it them?
308
00:29:55,669 --> 00:29:57,462
No.
309
00:29:57,546 --> 00:29:58,672
Not here.
310
00:29:58,755 --> 00:30:01,091
Not in this.
311
00:30:06,596 --> 00:30:08,807
Ezekiel: Get them across.
We'll hold 'em back.
312
00:30:08,890 --> 00:30:12,561
- Come on.
- Come on.
313
00:30:35,751 --> 00:30:38,170
What the hell are you doing?
314
00:30:40,047 --> 00:30:41,506
I don't know.
315
00:30:43,759 --> 00:30:45,719
I just know I can't cross that river.
316
00:30:45,802 --> 00:30:47,346
Why not?
317
00:30:47,429 --> 00:30:49,181
Because I know
what's on the other side.
318
00:30:50,640 --> 00:30:54,186
It's the same thing that's on this side.
319
00:30:54,269 --> 00:30:55,788
Everyone's acting like
getting to hilltop's
320
00:30:55,812 --> 00:30:59,274
gonna make all our problems go away,
321
00:30:59,358 --> 00:31:00,668
like it's gonna make everything better,
322
00:31:00,692 --> 00:31:02,527
but it's not gonna change shit.
323
00:31:08,116 --> 00:31:09,534
They're not gonna want me back.
324
00:31:09,618 --> 00:31:11,495
If they hadn't taken me in
to begin with,
325
00:31:11,578 --> 00:31:13,413
all those people would still be alive.
326
00:31:17,334 --> 00:31:19,378
Your son's dead 'cause of me.
327
00:31:25,217 --> 00:31:28,804
Henry said I was a... a good person.
328
00:31:28,887 --> 00:31:30,263
But he was wrong.
329
00:31:30,347 --> 00:31:35,018
As long as I'm one of you,
it's never gonna stop.
330
00:31:35,102 --> 00:31:38,355
You know I'm right.
331
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
There's only one way to fix this.
332
00:31:47,239 --> 00:31:50,492
You see it.
333
00:31:50,575 --> 00:31:51,785
It can be you.
334
00:31:54,538 --> 00:31:56,039
No one else has to know.
335
00:32:33,827 --> 00:32:36,788
Lydia: Please, Carol,
336
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
everything's gonna be better
when I'm gone.
337
00:32:51,636 --> 00:32:53,763
This is how you keep
from losing anyone else.
338
00:33:01,062 --> 00:33:04,483
Please, Carol.
339
00:33:04,566 --> 00:33:06,776
Please, just do it.
340
00:33:06,860 --> 00:33:08,570
Do it for Henry.
341
00:33:12,866 --> 00:33:14,260
I'm sorry it has to be you,
342
00:33:14,284 --> 00:33:16,077
but it does.
343
00:33:16,161 --> 00:33:19,915
I'm too weak.
344
00:33:19,998 --> 00:33:21,500
Just like my mother said.
345
00:33:43,021 --> 00:33:44,231
You're not weak.
346
00:33:46,775 --> 00:33:48,235
Come on. We have to go.
347
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
Come on.
348
00:33:59,162 --> 00:34:00,956
Rosita: Judith!
349
00:34:01,039 --> 00:34:02,207
Negan: Judith!
350
00:34:02,290 --> 00:34:03,959
Siddiq: Judith!
351
00:34:04,042 --> 00:34:06,461
Judith!
352
00:34:09,256 --> 00:34:10,799
Judith!
353
00:34:14,010 --> 00:34:17,931
Aah!
354
00:34:18,014 --> 00:34:19,599
Goddammit!
355
00:34:19,683 --> 00:34:22,519
Siddiq: Judith!
356
00:34:22,602 --> 00:34:23,937
Rosita: Judith!
357
00:34:28,275 --> 00:34:30,402
Judith!
358
00:34:35,949 --> 00:34:38,618
Judith!
359
00:34:45,917 --> 00:34:49,546
Hey. Hey, hey, hey.
360
00:34:49,629 --> 00:34:51,256
Oh, okay.
361
00:34:51,339 --> 00:34:55,093
I gotcha, I gotcha.
362
00:35:18,575 --> 00:35:19,993
Negan:
363
00:35:27,459 --> 00:35:30,420
Hey, hey, hey.
364
00:35:30,503 --> 00:35:31,880
You okay?
365
00:35:31,963 --> 00:35:33,590
I'm okay.
366
00:35:39,179 --> 00:35:41,306
Here you go.
367
00:35:41,389 --> 00:35:43,391
You know, I know why
you're doing this.
368
00:35:43,475 --> 00:35:46,269
You're just trying to get
a little extra negan time,
369
00:35:46,353 --> 00:35:47,771
aren't you?
370
00:35:49,105 --> 00:35:50,398
Can I tell you something, kid?
371
00:35:50,482 --> 00:35:52,317
That dog,
372
00:35:52,400 --> 00:35:54,486
he better poop little golden nuggets.
373
00:35:54,569 --> 00:35:57,405
You know what I'm saying?
374
00:36:01,701 --> 00:36:03,745
Your leg looks like shit.
375
00:36:03,828 --> 00:36:07,749
Language, miss grimes.
376
00:36:09,209 --> 00:36:12,045
You noticed, huh?
377
00:36:12,128 --> 00:36:15,298
It doesn't feel great,
to tell you the truth.
378
00:36:17,050 --> 00:36:18,551
It'll be all right.
379
00:36:21,971 --> 00:36:23,473
I'm real glad I found you.
380
00:36:26,267 --> 00:36:28,478
Okay, kiddo, we gotta
get out of this weather.
381
00:36:28,561 --> 00:36:31,648
All right?
382
00:36:37,153 --> 00:36:39,572
Okay.
383
00:36:39,656 --> 00:36:41,658
Dog, too. —w hat?
384
00:36:41,741 --> 00:36:42,951
We have to get him back.
385
00:36:43,034 --> 00:36:44,369
Oh, the dog.
386
00:36:44,452 --> 00:36:46,496
Okay. All right.
387
00:36:46,579 --> 00:36:48,415
All right.
388
00:36:48,498 --> 00:36:49,874
Come on, dog.
389
00:37:39,924 --> 00:37:43,261
It's like our new kingdom,
only it's hilltop.
390
00:37:43,344 --> 00:37:44,512
Hey, if we call it "kingtop,"
391
00:37:44,596 --> 00:37:46,598
maybe we could make that a thing.
392
00:37:50,560 --> 00:37:52,020
You should try to get some sleep.
393
00:37:52,103 --> 00:37:54,773
We're gonna head to Alexandria
in the morning.
394
00:37:54,856 --> 00:37:55,856
Lydia: Okay.
395
00:37:57,734 --> 00:37:59,402
Seems nice there.
396
00:37:59,486 --> 00:38:01,696
Yeah, it is.
397
00:38:01,780 --> 00:38:04,157
Why'd you leave?
398
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
One day.
399
00:38:09,662 --> 00:38:11,039
Try to get some sleep.
400
00:38:25,678 --> 00:38:27,639
We made it.
401
00:38:31,476 --> 00:38:33,728
Did we?
402
00:38:39,067 --> 00:38:41,528
I'm going to Alexandria tomorrow
with the others.
403
00:38:46,115 --> 00:38:48,076
I know you have to do this.
404
00:38:53,957 --> 00:38:56,835
But I will never stop loving you.
405
00:39:01,047 --> 00:39:04,926
And I'll never regret the fairy tale.
406
00:39:38,001 --> 00:39:39,002
Hi!
407
00:39:39,085 --> 00:39:41,588
Oh.
408
00:39:41,671 --> 00:39:43,298
How are you?
409
00:39:43,381 --> 00:39:45,675
Are you good?
410
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
What happened?
411
00:39:46,843 --> 00:39:48,845
It's cold.
412
00:40:03,651 --> 00:40:06,237
Hey. R.J.
413
00:40:09,157 --> 00:40:10,950
Oh!
414
00:40:42,148 --> 00:40:43,483
All right.
415
00:40:44,943 --> 00:40:47,070
Well, look who's here.
416
00:40:54,118 --> 00:40:58,498
Thank you. For saving her.
417
00:41:00,124 --> 00:41:03,086
You always did have
a flair for the dramatic.
418
00:41:05,713 --> 00:41:06,941
Well, last time
we were here together,
419
00:41:06,965 --> 00:41:09,634
Rick had just slit my throat open.
420
00:41:09,717 --> 00:41:12,095
-So this..
421
00:41:12,178 --> 00:41:16,265
Hell, this ain't nothin'.
422
00:41:16,349 --> 00:41:18,935
She's a special girl.
423
00:41:19,018 --> 00:41:21,604
A damn spitfire.
424
00:41:21,688 --> 00:41:25,191
And you...
425
00:41:25,274 --> 00:41:27,860
You've been through enough.
426
00:41:33,074 --> 00:41:34,951
Get better.
427
00:41:35,034 --> 00:41:36,661
You know, Dr. Babydaddy said
428
00:41:36,744 --> 00:41:38,663
that you got caught in the storm
429
00:41:38,746 --> 00:41:41,791
with the royalty brigade.
430
00:41:41,874 --> 00:41:43,584
Is everyone okay?
431
00:41:49,132 --> 00:41:50,633
Do you care?
432
00:41:52,260 --> 00:41:56,848
Look, I don't know
any of those people from Adam.
433
00:41:56,931 --> 00:41:59,308
I do know what it's like
to lose a kingdom,
434
00:41:59,392 --> 00:42:01,936
see things fall apart.
435
00:42:02,020 --> 00:42:03,980
And it sucks ass.
436
00:42:04,063 --> 00:42:07,900
The sanctuary's a shithole now.
437
00:42:07,984 --> 00:42:10,528
Well, hell, I could've told you that.
438
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
All you had to do was ask.
439
00:42:14,824 --> 00:42:19,162
So, you cut through their territory.
440
00:42:19,245 --> 00:42:21,497
Ballsy.
441
00:42:32,842 --> 00:42:36,095
We don't even know
if they were there.
442
00:42:36,179 --> 00:42:38,931
The point is, we came together,
443
00:42:39,015 --> 00:42:42,935
and we made it.
444
00:42:43,019 --> 00:42:45,480
Common enemy, common goal.
445
00:42:45,563 --> 00:42:49,442
Or facing evil brings
good people together.
446
00:42:49,525 --> 00:42:52,570
Same thing.
447
00:42:52,653 --> 00:42:55,198
It's just that no one ever thinks
448
00:42:55,281 --> 00:42:57,950
that they're the evil one.
449
00:43:19,055 --> 00:43:23,810
The time away
has been good for the pack.
450
00:43:23,893 --> 00:43:25,853
And for you.
451
00:43:31,025 --> 00:43:32,318
Alpha: It has.
452
00:43:34,946 --> 00:43:37,198
But I've made mistakes...
453
00:43:37,281 --> 00:43:39,951
Mistakes I can't make again.
454
00:43:40,034 --> 00:43:42,662
And you won't.
455
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
You're strong.
456
00:43:47,208 --> 00:43:50,419
I'll need to be stronger
for what comes next.
457
00:43:53,422 --> 00:43:55,925
You will be.
458
00:44:27,582 --> 00:44:30,835
We'll come back from this.
459
00:44:30,918 --> 00:44:33,671
Being here at hilltop,
460
00:44:33,754 --> 00:44:38,342
amongst our family's a start.
461
00:44:38,426 --> 00:44:41,345
We'll make it through
this winter of our discontent.
462
00:44:41,429 --> 00:44:46,184
When the snow melts
and the winds quiet,
463
00:44:46,267 --> 00:44:48,519
who knows what glorious summer may bring.
464
00:44:50,104 --> 00:44:56,110
Maybe you can even go back home
to the kingdom someday.
465
00:44:56,194 --> 00:44:57,486
Just because we left our house
466
00:44:57,570 --> 00:45:00,948
doesn't mean we lost our home.
467
00:45:01,032 --> 00:45:02,158
Roger that.
468
00:45:02,241 --> 00:45:04,827
I have to go do my homework now.
469
00:45:04,911 --> 00:45:06,829
I'll tell my mom you said hello.
470
00:45:06,913 --> 00:45:09,498
Over and out.
471
00:45:09,582 --> 00:45:10,958
Over and out.
472
00:45:34,649 --> 00:45:38,319
Woman: Hello? Hello?
473
00:45:38,402 --> 00:45:41,239
Calling out live on the open air.
474
00:45:41,322 --> 00:45:43,157
Is anybody out there?
29451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.