All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 Happy anniversary. 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,144 Happy anniversary. 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,356 Where's my present? 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,149 I think I found something you'll like. 5 00:00:24,233 --> 00:00:26,568 Oh, yeah? 6 00:01:05,816 --> 00:01:08,569 Happy anniversary. 7 00:01:08,652 --> 00:01:11,363 Five years means wood. 8 00:01:11,446 --> 00:01:13,156 Ohhh. Thanks, love. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 Happy anniversary. 10 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 "H" for "hilde" or...? 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,997 No, no, not me. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,623 It's for "hilltop." —mm. 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,459 Or, um... 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,878 "Home." 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 You should really make more of these. 16 00:01:30,424 --> 00:01:32,009 Seriously. 17 00:01:32,092 --> 00:01:35,012 - People would love 'em. - Miles... 18 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 It's a symbol of hope. 19 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Pretty sure people always need more of that. 20 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 Happy anniversary, miles. 21 00:01:50,861 --> 00:01:52,237 Happy anniversary, love. 22 00:01:52,321 --> 00:01:53,572 Mm. 23 00:01:53,655 --> 00:01:55,574 Good thing we're headed to the fair. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 Y'all can live it up there. 25 00:01:57,284 --> 00:01:59,244 - —Mm. - We should get going, though. 26 00:01:59,328 --> 00:02:01,038 Everybody's already a day ahead. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 Let's do it. 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 I'm gonna trade these for the perfect gift. 29 00:02:05,751 --> 00:02:07,210 You'll see. 30 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 Alpha: J' Lydia, oh, Lydia j' 31 00:02:50,170 --> 00:02:54,508 j' say, have you met Lydia? J' 32 00:02:54,591 --> 00:03:00,722 j' oh, Lydia, the tattooed lady j' 33 00:03:00,806 --> 00:03:06,937 j' she has eyes that folks adore so j' 34 00:03:07,020 --> 00:03:12,317 j“ and a tol'so even more 80 j' 35 00:03:12,401 --> 00:03:19,324 j' Lydia, oh, Lydia, that encyclopedia j' 36 00:03:19,408 --> 00:03:24,413 j' oh, Lydia, the queen of tattoo j' 37 00:04:11,543 --> 00:04:12,645 Ezekiel: I stand before you today 38 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 at the start of a new tomorrow. 39 00:04:16,673 --> 00:04:17,966 A tomorrow made possible 40 00:04:18,049 --> 00:04:21,636 by the sacrifices of many over the years. 41 00:04:21,720 --> 00:04:26,224 Among them, a man whose mission was to build community 42 00:04:26,308 --> 00:04:28,810 and strengthen the bonds between us. 43 00:04:28,894 --> 00:04:33,190 A man who had to destroy the very thing that connected us 44 00:04:33,273 --> 00:04:36,109 in order to save us. 45 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 It took us far too long to fulfill the promise 46 00:04:38,278 --> 00:04:41,990 of what Rick grimes and his son Carl envisioned, 47 00:04:42,073 --> 00:04:46,620 the same promise Paul rovia, better known to most as "Jesus," 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,580 believed in when he brought us all together 49 00:04:48,663 --> 00:04:49,915 those many years ago. 50 00:04:49,998 --> 00:04:54,002 We've always been bound to each other. 51 00:04:55,629 --> 00:04:58,131 We always will be. 52 00:04:58,215 --> 00:05:00,759 We fought our way back to each other. 53 00:05:00,842 --> 00:05:03,428 We have grown. 54 00:05:03,512 --> 00:05:06,848 The crossing over the river may be gone, 55 00:05:06,932 --> 00:05:09,434 rebuilt a bridge, nonetheless. 56 00:05:11,561 --> 00:05:13,688 Woman: Whoo! 57 00:05:13,772 --> 00:05:15,649 Today is proof that we can unite, 58 00:05:15,732 --> 00:05:18,401 not against a common enemy, 59 00:05:18,485 --> 00:05:20,862 but for the common good. 60 00:05:22,739 --> 00:05:26,576 So eat, drink, trade, and be merry... 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,497 'Cause we got a lotta lost time to make up for. 62 00:05:35,669 --> 00:05:38,839 Let the first annual inter—community reunification fair begin! 63 00:05:38,922 --> 00:05:41,466 Jerry. We changed that. 64 00:05:41,550 --> 00:05:43,885 For reals? F.A.I.R. Fair? 65 00:05:43,969 --> 00:05:46,054 It's too many—— never mind. 66 00:05:46,137 --> 00:05:49,641 Let the fair of new beginning begin! 67 00:06:16,209 --> 00:06:18,420 Hey. 68 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 You sounded good up there. 69 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 I should be going with you. 70 00:06:21,631 --> 00:06:23,717 It's my duty to go with you. I'm his father. 71 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 Yeah, you're also the king. 72 00:06:26,011 --> 00:06:27,637 It's bad enough I'm leaving. 73 00:06:27,721 --> 00:06:29,764 If you go, too, everybody's gonna want to know why. 74 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 We put months of work into this fair. 75 00:06:34,352 --> 00:06:35,687 The kingdom needs you here. 76 00:06:37,439 --> 00:06:39,816 Kelly: Are we going or what? 77 00:06:39,900 --> 00:06:43,320 - —Man: Open the gate! - My sister's out there somewhere. 78 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 No, she's not. 79 00:06:50,994 --> 00:06:54,080 Hey! Yeah! 80 00:06:55,624 --> 00:06:56,875 Yeah. 81 00:07:16,645 --> 00:07:20,732 You can't ever run away like that again. 82 00:07:20,815 --> 00:07:22,108 Not ever again. 83 00:07:22,192 --> 00:07:23,568 Okay, I won't. 84 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 I promise. 85 00:07:27,864 --> 00:07:31,201 Yeah. 86 00:07:34,871 --> 00:07:37,791 And you. 87 00:07:43,463 --> 00:07:45,757 Michonne... 88 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 I was in the neighborhood, so... 89 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 Judith? 90 00:08:05,318 --> 00:08:07,779 Do you remember us? 91 00:08:07,862 --> 00:08:11,408 I've been drawing pictures of you since I was little. 92 00:08:11,491 --> 00:08:14,869 You're Carol, and you're the king. 93 00:08:16,579 --> 00:08:19,124 Your hair got really long. 94 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 It did. 95 00:08:28,091 --> 00:08:30,176 The plan was to bring Henry. 96 00:08:30,260 --> 00:08:33,513 Just Henry. 97 00:08:38,560 --> 00:08:40,353 Michonne: Gather up all the leaders. 98 00:08:40,437 --> 00:08:44,482 We have a lot to talk about. 99 00:08:45,608 --> 00:08:47,861 Michonne: I know I haven't always seen eye-to-eye 100 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 with everyone in this room. 101 00:08:49,738 --> 00:08:52,741 But I never stopped caring about any of you. 102 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 I was just trying to protect my family 103 00:08:56,619 --> 00:08:59,998 and do right by my people. 104 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 Alexandria's future is here. 105 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 Together, with you. 106 00:09:05,545 --> 00:09:08,673 And we lost sight of that for a while. 107 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 But... 108 00:09:10,967 --> 00:09:13,386 I'm here now. 109 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 We're here now. 110 00:09:19,142 --> 00:09:21,811 I've taken an informal vote 111 00:09:21,895 --> 00:09:23,372 with the other council members at the fair, 112 00:09:23,396 --> 00:09:24,898 and we all agree. 113 00:09:24,981 --> 00:09:28,860 Alexandria is willing to Grant asylum to Lydia. 114 00:09:28,943 --> 00:09:30,612 She's one of us now. 115 00:09:30,695 --> 00:09:34,574 We hope the rest of you can join us in doing the same. 116 00:09:35,992 --> 00:09:37,911 Thank you. 117 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 I'll do whatever I can to earn my keep 118 00:09:40,789 --> 00:09:43,124 -and pay you back. —If her mother retaliates, 119 00:09:43,208 --> 00:09:45,752 it's gonna be against hilltop, not Alexandria. 120 00:09:45,835 --> 00:09:47,712 I have to do right by my people. 121 00:09:47,796 --> 00:09:49,547 I thought we were on the same page. 122 00:09:49,631 --> 00:09:50,840 Michonne: We were. 123 00:09:50,924 --> 00:09:53,676 And, look, when she came to my gates, 124 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 I asked her to run away. 125 00:09:55,720 --> 00:09:58,139 And when she didn't, I was angry. 126 00:09:58,223 --> 00:09:59,825 Then you know why I'm not okay with this. 127 00:09:59,849 --> 00:10:00,975 I do. 128 00:10:01,059 --> 00:10:04,938 I also know why Rick didn't trust me 129 00:10:05,021 --> 00:10:07,899 when I showed up at the gates of the prison. 130 00:10:07,982 --> 00:10:10,068 And how people didn't trust you 131 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 after seeing you 132 00:10:11,778 --> 00:10:13,422 on the other side of the governor's firing line. 133 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 Rachel: I was gonna kill you on sight 134 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 when you washed up on our shore. 135 00:10:24,833 --> 00:10:27,961 Okay, okay. Fair. 136 00:10:28,044 --> 00:10:31,047 Lydia didn't choose where she came from, 137 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 but she chose where she wanted to be. 138 00:10:34,050 --> 00:10:36,678 Just like everybody in this room. 139 00:10:38,054 --> 00:10:41,975 I left some of my best fighters at hilltop, 140 00:10:42,058 --> 00:10:44,978 but if Daryl's right about these skin job numbers, 141 00:10:45,061 --> 00:10:47,397 It's not enough people. 142 00:10:47,480 --> 00:10:50,775 We should take a group to hilltop to protect 'em, 143 00:10:50,859 --> 00:10:52,026 just in case. 144 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 It's a good idea. 145 00:10:53,403 --> 00:10:54,779 I'll take some from the kingdom. 146 00:10:54,863 --> 00:10:56,781 Oceanside can spare some fighters. 147 00:10:56,865 --> 00:10:58,158 Alexandria can, too. 148 00:10:58,241 --> 00:11:00,243 Rachel: 80 we head out in the morning? 149 00:11:00,326 --> 00:11:03,204 No, they can take advantage if we wait. We should go today. 150 00:11:03,288 --> 00:11:06,833 Agreed. But sending more people is only a short—term solution. 151 00:11:06,916 --> 00:11:08,668 In order to face this threat, 152 00:11:08,751 --> 00:11:11,588 the four communities have to present a united front. 153 00:11:11,671 --> 00:11:14,716 Which is why I'm proposing a mutual protection pact. 154 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 An attack against one community 155 00:11:16,718 --> 00:11:18,511 is an attack against all of us. 156 00:11:18,595 --> 00:11:20,395 Together, we can make these people think twice 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 before moving against the hilltop. 158 00:11:27,103 --> 00:11:29,230 The leadership of the kingdom 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,399 is very amenable to this idea. 160 00:11:31,482 --> 00:11:33,902 Oceanside's down. 161 00:11:36,487 --> 00:11:38,823 Okay. 162 00:11:38,907 --> 00:11:40,450 So, how do we seal it? 163 00:11:40,533 --> 00:11:42,911 Spit and shake, blood oath? 164 00:11:42,994 --> 00:11:45,330 What? 165 00:11:47,040 --> 00:11:49,834 I have just the thing. 166 00:12:02,555 --> 00:12:05,058 What? 167 00:12:05,141 --> 00:12:07,268 How did you... 168 00:12:07,352 --> 00:12:09,479 Well, he's magic. 169 00:12:09,562 --> 00:12:11,648 Obviously. 170 00:12:11,731 --> 00:12:14,567 I may have taken a few things with me when I left. 171 00:12:14,651 --> 00:12:17,278 I did what I thought was right. 172 00:12:17,362 --> 00:12:19,697 I'm sorry for the way it went down. 173 00:12:19,781 --> 00:12:21,032 Me too. 174 00:12:21,115 --> 00:12:23,034 And thank you. 175 00:12:23,117 --> 00:12:25,119 You were right. 176 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 You were, too. 177 00:12:26,579 --> 00:12:28,164 Ezekiel: I knew this day would come. 178 00:12:28,248 --> 00:12:30,875 Never doubted it for a moment. 179 00:12:37,966 --> 00:12:42,512 John hancock, eat your heart out. 180 00:13:29,225 --> 00:13:31,936 It should be the head of the council. 181 00:14:25,281 --> 00:14:26,675 Enid: No matter what you're facing. 182 00:14:26,699 --> 00:14:28,201 You want to keep your elbows locked 183 00:14:28,284 --> 00:14:29,928 and your shoulders over the middle of the chest. 184 00:14:29,952 --> 00:14:31,847 We're going for a hundred compressions per minute. 185 00:14:31,871 --> 00:14:33,432 Now, you want to make sure that the chest... 186 00:14:33,456 --> 00:14:34,808 Earl: I'll trade you for the woodcutter's axe, but... 187 00:14:34,832 --> 00:14:36,417 You're always better off with an axe 188 00:14:36,501 --> 00:14:38,270 that was meant to be a weapon. 189 00:14:38,294 --> 00:14:39,796 See how the shape of that blade 190 00:14:39,879 --> 00:14:42,048 is different from a woodcutting blade? 191 00:14:43,591 --> 00:14:45,009 Eugene: And fire. 192 00:14:45,093 --> 00:14:47,428 I reckon I'll be about dried out here presently. 193 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 I've seen better arms on a spiral galaxy. 194 00:14:49,555 --> 00:14:51,641 You couldn't even dunk a donut, let alone... 195 00:14:51,724 --> 00:14:54,018 Oh! 196 00:14:54,102 --> 00:14:56,229 Oh! 197 00:14:56,312 --> 00:14:58,856 What are they gonna do with all this stuff? 198 00:14:58,940 --> 00:15:01,442 How do they even have room for everything? 199 00:15:01,526 --> 00:15:03,027 I dunno. They just do. 200 00:15:03,111 --> 00:15:05,154 It's how they express themselves, you know? 201 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 Do you see anything you like? 202 00:15:10,326 --> 00:15:14,455 I don't even know how to answer that question. 203 00:15:21,129 --> 00:15:23,464 I should be going, too. 204 00:15:23,548 --> 00:15:25,842 If hilltop's in danger, it's 'cause of me. 205 00:15:25,925 --> 00:15:27,468 No, it isn't. 206 00:15:27,552 --> 00:15:28,970 It's 'cause of me. 207 00:15:30,555 --> 00:15:32,682 I wish I could go, too. 208 00:15:32,765 --> 00:15:34,892 Ezekiel: Go? 209 00:15:34,976 --> 00:15:36,477 You just got here. 210 00:15:36,561 --> 00:15:39,272 Hilltop can survive without you. 211 00:15:39,355 --> 00:15:41,774 I expect to see you both at the movies tonight. 212 00:15:41,858 --> 00:15:43,901 You're showing a movie? 213 00:15:43,985 --> 00:15:46,404 Yeah. Have you ever seen one? 214 00:15:46,487 --> 00:15:48,990 Yeah, when I was a kid, but... 215 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 I'm sorry. 216 00:15:50,575 --> 00:15:53,703 Just—— just with everything that just happened, 217 00:15:53,786 --> 00:15:56,706 the idea of watching a movie just feels a little... 218 00:15:56,789 --> 00:15:58,666 Frivolous? 219 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 It's okay. You get used to it. 220 00:16:03,588 --> 00:16:05,840 When are you leaving? 221 00:16:05,923 --> 00:16:07,568 Do I have time to show her around a bit more? 222 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 Go. I won't leave without saying good-bye. 223 00:16:09,969 --> 00:16:12,305 Okay. Thanks. —mm. 224 00:16:12,388 --> 00:16:14,307 Come on. Let's go. 225 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 Our son is taking a girl on a date 226 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 to the movies tonight. 227 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 Everything you've just said 228 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 sounds completely impossible. 229 00:16:28,654 --> 00:16:29,906 Luke: Hey. 230 00:16:29,989 --> 00:16:32,325 I know that I technically lost our bet. 231 00:16:32,408 --> 00:16:34,327 I mean, there was nothing technical about it—... 232 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 You just lost. 233 00:16:35,745 --> 00:16:37,747 Will you please make him see reason? 234 00:16:37,830 --> 00:16:40,124 I don't even know what you two are arguing about. 235 00:16:40,208 --> 00:16:41,810 I'm playing guitar before the movie tonight. 236 00:16:41,834 --> 00:16:43,354 I'm trying to make "a night with Luke" 237 00:16:43,419 --> 00:16:44,897 into "a night with Luke and friends." 238 00:16:44,921 --> 00:16:46,339 Oh, come on. 239 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 I mean, you can't let him go out onstage by himself. 240 00:16:48,633 --> 00:16:49,926 Y—you're doing this. 241 00:16:50,009 --> 00:16:51,236 I want to hear my crooner boyfriend croon. 242 00:16:51,260 --> 00:16:52,512 Boyfriend? 243 00:16:53,971 --> 00:16:55,848 Well, it just came out. 244 00:16:55,932 --> 00:16:58,267 But, yeah. You're my boyfriend. 245 00:16:58,351 --> 00:17:00,394 I mean, I—I think you are. 246 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 Are you? 247 00:17:01,687 --> 00:17:03,231 I am. 248 00:17:03,314 --> 00:17:05,566 Good. 249 00:17:05,650 --> 00:17:08,778 Oh! Congratulations. 250 00:17:08,861 --> 00:17:10,321 You guys are adorable. 251 00:17:10,404 --> 00:17:12,448 Okay, could we get back to the task at hand here? 252 00:17:12,532 --> 00:17:14,575 Right. Sorry, girlfriend. He lost the bet. 253 00:17:14,659 --> 00:17:15,910 No, no, no, no. 254 00:17:15,993 --> 00:17:17,221 Forget the bet... The bet was confusing. 255 00:17:17,245 --> 00:17:18,788 I—it's a wash. 256 00:17:18,871 --> 00:17:20,641 She wants to hear you sing... I can tell she does. 257 00:17:20,665 --> 00:17:23,584 I mean, you know, I—I said that explicitly. 258 00:17:23,668 --> 00:17:25,378 Sing for her, man. 259 00:17:25,461 --> 00:17:26,879 I sing for her! I 260 00:17:26,963 --> 00:17:28,214 Come on. 261 00:17:28,297 --> 00:17:30,091 You're gonna think about it? 262 00:17:30,174 --> 00:17:32,593 Ohh! 263 00:19:01,891 --> 00:19:04,101 Siddiq: Ezekiel started the fair off 264 00:19:04,185 --> 00:19:05,329 with a nice speech about Rick. 265 00:19:05,353 --> 00:19:07,271 Michonne: Mm. I heard. 266 00:19:07,355 --> 00:19:09,273 I'm sorry I missed it. 267 00:19:09,357 --> 00:19:10,691 That's all right. 268 00:19:10,775 --> 00:19:12,735 I'm sure he'd let you read it if you want. 269 00:19:12,818 --> 00:19:16,322 I'm leaving for hilltop with the first group. 270 00:19:16,405 --> 00:19:19,158 Already? You... you just got here. 271 00:19:19,241 --> 00:19:21,702 Look, I was gonna go tomorrow, 272 00:19:21,786 --> 00:19:24,288 but I can take your place if you want to rest. 273 00:19:24,372 --> 00:19:26,499 No, stick to the plan. 274 00:19:26,582 --> 00:19:28,793 Enjoy the evening at the fair. 275 00:19:28,876 --> 00:19:30,002 You deserve it. 276 00:19:32,004 --> 00:19:34,715 But maybe keep your eye on Judith for me. 277 00:19:34,799 --> 00:19:37,843 Make sure, uh, she doesn't give poor Jerry over there 278 00:19:37,927 --> 00:19:39,095 too much trouble. 279 00:19:39,178 --> 00:19:41,097 Yeah. No problem. 280 00:19:41,180 --> 00:19:43,516 I could probably use the experience, anyway. 281 00:19:43,599 --> 00:19:44,850 "Experience"? 282 00:19:44,934 --> 00:19:46,727 How come? 283 00:19:46,811 --> 00:19:51,357 I'll tell you when I see you at hilltop. 284 00:19:57,154 --> 00:20:00,950 Hey. You got a second? 285 00:20:01,033 --> 00:20:04,078 I mean, it doesn't have to be this second. 286 00:20:04,161 --> 00:20:06,831 No, no. It's—— it's fine. What's up? 287 00:20:06,914 --> 00:20:10,835 Um. 288 00:20:12,628 --> 00:20:15,256 I'm sorry for—— for ratting you out. 289 00:20:15,339 --> 00:20:16,757 You know, when you and Lydia 290 00:20:16,841 --> 00:20:18,259 were hiding in the clubhouse. 291 00:20:18,342 --> 00:20:21,512 I—I mean, I didn't want you to get in trouble, 292 00:20:21,595 --> 00:20:23,556 but I just caused more trouble. 293 00:20:23,639 --> 00:20:25,558 It's—— it's cool. 294 00:20:25,641 --> 00:20:28,561 Everything worked out the way it was supposed to. 295 00:20:31,480 --> 00:20:33,399 Gage: So you're one of us now, huh? 296 00:20:37,319 --> 00:20:39,822 Sorry. Have we met? 297 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 We're friends of addy's. 298 00:20:41,991 --> 00:20:44,118 And who's addy? 299 00:20:44,201 --> 00:20:46,996 Uh, she's, uh, she's got a thing for Henry. 300 00:20:47,079 --> 00:20:49,039 I'd say, by the looks of it, 301 00:20:49,123 --> 00:20:50,374 he's got a thing for her, too. 302 00:20:51,667 --> 00:20:54,462 We're a tight community. 303 00:20:54,545 --> 00:20:56,046 You know, we look out for each other. 304 00:20:56,130 --> 00:20:57,610 So if you're gonna be living with us, 305 00:20:57,673 --> 00:20:59,925 I hope you don't plan on causing any problems. 306 00:21:07,475 --> 00:21:09,769 Kal: It's just a precaution. 307 00:21:09,852 --> 00:21:11,604 And you'll be coming tomorrow. 308 00:21:11,687 --> 00:21:13,874 Yeah, but maybe we should all go together. Screw the fair. 309 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 Dianne: Too many people would notice if we all go at once. 310 00:21:16,692 --> 00:21:18,611 Let them have this. —okay. 311 00:21:18,694 --> 00:21:20,279 I'll stay behind, 312 00:21:20,362 --> 00:21:22,090 hammer out the details of the mutual protection pact, 313 00:21:22,114 --> 00:21:23,616 and then I'll be right behind you. 314 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Dianne, thanks for doing this. 315 00:21:25,493 --> 00:21:27,411 And to all of you for volunteering. 316 00:21:27,495 --> 00:21:31,040 I'd give you a bonus, but none of you get paid, so... 317 00:21:31,123 --> 00:21:33,042 Be safe. Be safe. 318 00:21:41,926 --> 00:21:45,346 Guys, we won't be long. 319 00:21:45,429 --> 00:21:49,099 Hey. Break a leg tonight. 320 00:21:49,183 --> 00:21:50,851 All righty. 321 00:21:50,935 --> 00:21:52,478 See you later. 322 00:21:52,561 --> 00:21:55,064 Want you back for the second act. —we will. 323 00:21:55,147 --> 00:21:59,401 All right... 324 00:22:06,075 --> 00:22:08,869 You, too. 325 00:22:08,953 --> 00:22:10,871 Hey, uh... 326 00:22:10,955 --> 00:22:13,833 Do you think you could, uh, feed my dog? 327 00:22:29,765 --> 00:22:31,892 Thanks for, um, 328 00:22:31,976 --> 00:22:33,727 keeping me out of trouble. 329 00:22:33,811 --> 00:22:36,146 Take care of your mom. Yeah. 330 00:22:36,230 --> 00:22:37,731 Ezekiel: Thank you. 331 00:22:37,815 --> 00:22:39,900 When hilltop is secure, 332 00:22:39,984 --> 00:22:43,112 know that our doors are always open to you. 333 00:22:43,195 --> 00:22:45,698 We'd be honored if you'd consider 334 00:22:45,781 --> 00:22:47,449 calling the kingdom your home. 335 00:22:48,784 --> 00:22:51,287 I'll think about it. 336 00:22:51,370 --> 00:22:53,914 Good. 337 00:23:05,801 --> 00:23:07,928 I know you've got a lot on your mind, 338 00:23:08,012 --> 00:23:09,930 but try to enjoy the fair. 339 00:23:10,014 --> 00:23:11,724 You deserve it. 340 00:23:11,807 --> 00:23:14,560 I won't enjoy anything until you're back. 341 00:24:03,651 --> 00:24:05,986 Damn. 342 00:24:06,070 --> 00:24:08,405 Need to get me one of those. 343 00:24:10,032 --> 00:24:13,202 Gonna get dark real quick. 344 00:24:13,285 --> 00:24:17,206 Let's double back and report what we found. 345 00:24:17,289 --> 00:24:20,292 Folks found us. 346 00:24:29,051 --> 00:24:31,220 We were clearing the roads. 347 00:24:31,303 --> 00:24:34,473 Spotted tracks leading here. 348 00:24:37,893 --> 00:24:40,062 It's from hilltop. 349 00:24:40,145 --> 00:24:43,816 Dead didn't do this... people did. 350 00:24:43,899 --> 00:24:45,693 Michonne: The skins? 351 00:24:45,776 --> 00:24:48,821 You know about them? 352 00:24:48,904 --> 00:24:51,407 We got the download. 353 00:24:51,490 --> 00:24:55,411 Strange times, strange ways to cope. 354 00:24:55,494 --> 00:24:57,413 Anyway. Yeah. 355 00:24:57,496 --> 00:24:59,039 That'd be my guess. 356 00:24:59,123 --> 00:25:01,041 If anyone else was out here, 357 00:25:01,125 --> 00:25:03,627 my patrols would've seen 'em. 358 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 Something else... 359 00:25:05,921 --> 00:25:08,424 They put up a fight. 360 00:25:08,507 --> 00:25:11,343 Hey. Drug 'em out this way. 361 00:25:12,720 --> 00:25:14,638 Let's go. 362 00:25:14,722 --> 00:25:16,265 We can't all just go rushing in there. 363 00:25:16,348 --> 00:25:17,850 They could still be alive. 364 00:25:17,933 --> 00:25:20,644 But if those skin freaks followed them from hilltop, 365 00:25:20,728 --> 00:25:23,480 the whole community is in danger right now. 366 00:25:23,564 --> 00:25:25,441 So we split up. 367 00:25:25,524 --> 00:25:27,985 Carol: Michonne and I can go with Daryl. 368 00:25:28,068 --> 00:25:30,738 We'll track 'em. The rest of you, go on to hilltop. 369 00:25:30,821 --> 00:25:34,616 Ozzy: We'll keep up our patrols around the kingdom. 370 00:25:34,700 --> 00:25:36,660 Just in case. 371 00:25:36,744 --> 00:25:39,663 'Course, this means you owe us a couple of movies 372 00:25:39,747 --> 00:25:40,873 when this is done. 373 00:25:40,956 --> 00:25:43,375 I'm sure I can work that out. 374 00:25:43,459 --> 00:25:45,586 Hey. It shouldn't just be those three. 375 00:25:45,669 --> 00:25:46,879 There might be wounded. 376 00:25:46,962 --> 00:25:48,714 You think anyone survived this? 377 00:25:48,797 --> 00:25:50,215 Luke came back from them. 378 00:25:50,299 --> 00:25:51,884 This could be the same deal. 379 00:25:51,967 --> 00:25:53,844 But hilltop's home now. 380 00:25:55,179 --> 00:25:57,473 So, you go. 381 00:25:57,556 --> 00:26:00,517 Make sure we have a home to come back to. 382 00:26:00,601 --> 00:26:02,978 We splitting up? 383 00:26:04,104 --> 00:26:05,731 Just for now. 384 00:26:05,814 --> 00:26:07,900 I'll be back soon. 385 00:26:07,983 --> 00:26:09,401 I promise. 386 00:26:13,572 --> 00:26:15,866 Damn right. 387 00:26:17,201 --> 00:26:19,787 Hey. Wait up. 388 00:26:47,815 --> 00:26:52,152 I don't know if there's a happy ending here. 389 00:26:52,236 --> 00:26:53,570 The trail... 390 00:26:53,654 --> 00:26:57,032 Goes off in three different ways. 391 00:26:57,116 --> 00:26:58,867 Don't make sense. 392 00:27:00,702 --> 00:27:02,746 Come on. Come on. 393 00:27:02,830 --> 00:27:05,791 - Head back. Let's go. - —whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 394 00:27:07,543 --> 00:27:09,503 They're from hilltop. 395 00:27:13,882 --> 00:27:17,094 Watch their hands. They could be skins. 396 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 Back to the road. Come on. 397 00:27:30,858 --> 00:27:32,568 This way. 398 00:27:56,800 --> 00:28:00,721 Oh! 399 00:28:56,151 --> 00:28:58,403 Beta: Drop them. 400 00:29:00,239 --> 00:29:03,659 I won't ask twice. 401 00:29:17,422 --> 00:29:23,303 You just had to give me the girl. 402 00:29:23,387 --> 00:29:26,640 No one else had to die. 403 00:29:26,723 --> 00:29:30,102 Now that deal... 404 00:29:30,185 --> 00:29:32,521 Is done. 405 00:29:39,111 --> 00:29:41,405 Ezekiel: I won't enjoy anything until you're back. 406 00:30:10,517 --> 00:30:12,185 Nabila: I can't believe Michonne came. 407 00:30:12,269 --> 00:30:13,687 You gotta give her props. 408 00:30:13,770 --> 00:30:15,564 She keeps everybody on their toes. 409 00:30:15,647 --> 00:30:17,024 Hm. 410 00:30:17,107 --> 00:30:19,568 I guess there's hope for Alexandria after all. 411 00:30:34,666 --> 00:30:37,961 Rosita: Was wondering where you've been. 412 00:30:38,045 --> 00:30:41,048 You... you missed me at the dunk tank. 413 00:30:41,131 --> 00:30:42,591 Dammit. 414 00:30:42,674 --> 00:30:44,394 This whole "growing a body in my body" thing 415 00:30:44,426 --> 00:30:46,261 is really taking it out of me. 416 00:30:46,345 --> 00:30:47,763 I was gonna lay down. 417 00:30:47,846 --> 00:30:50,098 - —But what are you doing? - Well. 418 00:30:50,182 --> 00:30:52,976 I traded in some pie—tin light fixtures 419 00:30:53,060 --> 00:30:55,395 and a dozen pilgrim people constructed from corn husks 420 00:30:55,479 --> 00:30:57,773 for these ham radio parts. 421 00:30:57,856 --> 00:30:59,608 Figure if I can get it up and running, 422 00:30:59,691 --> 00:31:01,252 that repeater we set up might allow us all 423 00:31:01,276 --> 00:31:02,611 to talk to each other. 424 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 Mm. 425 00:31:04,196 --> 00:31:05,947 Despite the great distance 426 00:31:06,031 --> 00:31:07,407 and our even greater differences, 427 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 it'd be nice 428 00:31:09,868 --> 00:31:11,953 to know that we can all still 429 00:31:12,037 --> 00:31:14,039 communicate with each other. 430 00:31:14,122 --> 00:31:16,792 Mm. 431 00:31:16,875 --> 00:31:20,087 Ilike it. 432 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 And so you know, Eugene, 433 00:31:24,383 --> 00:31:26,927 you and I can still talk. 434 00:31:27,010 --> 00:31:29,429 I know a lot's changing, 435 00:31:29,513 --> 00:31:33,016 but that doesn't mean things need to change between us. 436 00:31:37,312 --> 00:31:39,564 I know what you did for Gabriel. For us. So, thank you. 437 00:31:39,648 --> 00:31:42,442 Well, that's mighty courteous, 438 00:31:42,526 --> 00:31:44,236 but no thank you is necessary, 439 00:31:44,319 --> 00:31:48,657 as it was more of a "haveta" versus "wanta" situation. 440 00:31:48,740 --> 00:31:51,159 Obligation—wise. 441 00:31:52,744 --> 00:31:55,580 Right. 442 00:32:07,926 --> 00:32:10,053 I thought you were en route 443 00:32:10,137 --> 00:32:12,597 to get some much needed r and r? 444 00:32:12,681 --> 00:32:14,182 I was, 445 00:32:14,266 --> 00:32:17,269 but this is more of a "haveta" versus "wanta" situation. 446 00:32:17,352 --> 00:32:19,688 Obligation—wise. 447 00:32:27,779 --> 00:32:30,490 Couple of fine gentlemen, including myself, 448 00:32:30,574 --> 00:32:33,285 are hosting an inter—community rpg campaign later 449 00:32:33,368 --> 00:32:36,079 if you're interested... —don't push it. 450 00:32:36,163 --> 00:32:38,874 Roger that. 451 00:32:42,586 --> 00:32:44,254 Do you guys know the story of Shiva? 452 00:32:44,337 --> 00:32:45,881 All: No. 453 00:32:45,964 --> 00:32:49,092 I'll tell you right now... 454 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 Hey. 455 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 You okay? You look lost. 456 00:32:53,138 --> 00:32:54,306 Yeah. 457 00:32:54,389 --> 00:32:55,682 I'm just... 458 00:32:55,765 --> 00:32:57,809 Looking for someone. 459 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 Okay, I hope you find them. 460 00:33:01,605 --> 00:33:04,316 And the hilltoppers could learn fighting techniques 461 00:33:04,399 --> 00:33:06,109 from the oceansiders and the alexandrians, 462 00:33:06,193 --> 00:33:07,527 and you guys can learn from us. 463 00:33:07,611 --> 00:33:08,904 You know, we can find out 464 00:33:08,987 --> 00:33:10,405 each other's weaknesses, strengths. 465 00:33:10,489 --> 00:33:11,698 Have each other's backs. 466 00:33:11,781 --> 00:33:13,176 We'd all become better fighters, for sure. 467 00:33:13,200 --> 00:33:15,452 - What do you think? - That should work well. 468 00:33:15,535 --> 00:33:17,454 Yeah, totally. Count oceanside in. 469 00:33:17,537 --> 00:33:18,914 Great. 470 00:33:18,997 --> 00:33:20,391 We'll start next week, when the fair ends. 471 00:33:20,415 --> 00:33:22,751 It'll be winter soon. 472 00:33:28,632 --> 00:33:30,967 You okay? 473 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 Yeah. 474 00:33:32,344 --> 00:33:33,637 I just want to get on the road. 475 00:33:33,720 --> 00:33:35,263 Got to leave at first light. 476 00:33:35,347 --> 00:33:36,515 I understand. 477 00:33:36,598 --> 00:33:38,934 But your community is in good hands 478 00:33:39,017 --> 00:33:41,436 with the people you sent out already. —I know. 479 00:33:41,520 --> 00:33:43,355 But I want them to know they can count on me 480 00:33:43,438 --> 00:33:44,940 when trouble comes. 481 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 That they have a leader that shows up for them. 482 00:33:49,027 --> 00:33:51,696 I don't see any reason anyone should doubt that. 483 00:33:54,032 --> 00:33:56,284 I'm gonna go gear up. 484 00:33:56,368 --> 00:33:58,662 When I get back, we should talk about training facilities. 485 00:33:58,745 --> 00:34:00,580 I have a couple places that could be perfect. 486 00:34:00,664 --> 00:34:01,957 We can offer the beach. 487 00:34:02,040 --> 00:34:03,667 That's three. 488 00:34:12,551 --> 00:34:14,094 Luke: Are you serious? 489 00:34:14,177 --> 00:34:16,972 You want to start with a mid-tempo ballad, man? 490 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 - Why not? - These people need hope. 491 00:34:20,058 --> 00:34:21,351 They demand it. 492 00:34:21,434 --> 00:34:24,396 No, no, no. They deserve it. 493 00:34:24,479 --> 00:34:26,898 I can't believe I let you talk me into this. 494 00:34:26,982 --> 00:34:28,733 Oh, just go with it. 495 00:34:28,817 --> 00:34:30,735 I—i-i promise, when it's allover, 496 00:34:30,819 --> 00:34:33,405 I'll only make fun of you, like, the tiniest bit 497 00:34:33,488 --> 00:34:35,824 for the rest of our lives. 498 00:34:35,907 --> 00:34:38,368 Hey. 499 00:34:41,079 --> 00:34:43,206 I was looking everywhere for you. 500 00:34:43,290 --> 00:34:46,918 I just got turned around. 501 00:34:48,712 --> 00:34:50,797 You sure? 502 00:34:50,880 --> 00:34:53,300 Did something happen? 503 00:35:09,107 --> 00:35:10,734 Tammy Rose: Look at this baby. 504 00:35:10,817 --> 00:35:12,652 This baby is an Adam. 505 00:35:12,736 --> 00:35:14,738 We're naming him after the first man. 506 00:35:14,821 --> 00:35:16,031 I don't like it. 507 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 I knew an "Adam" in school, 508 00:35:17,741 --> 00:35:19,242 and he was a real asshole. 509 00:35:20,702 --> 00:35:22,495 You're sure you weren't the asshole? 510 00:35:27,667 --> 00:35:31,129 I can't believe Gage and Rodney would say that to you. 511 00:35:32,339 --> 00:35:34,090 So it's not true? 512 00:35:34,174 --> 00:35:36,885 What? 513 00:35:36,968 --> 00:35:39,262 No, no way. 514 00:35:39,346 --> 00:35:41,306 Look, they're just being jerks. 515 00:35:41,389 --> 00:35:44,059 I don't know if addy likes me like that, 516 00:35:44,142 --> 00:35:46,061 but I don't like her. 517 00:35:46,144 --> 00:35:49,314 Ilike you. 518 00:35:53,777 --> 00:35:56,071 I like you, too. 519 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 Well, good. 520 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 If Rodney and Gage were telling the truth, 521 00:36:14,381 --> 00:36:16,841 I'd feel bad about shoving goat shit in their faces. 522 00:36:19,761 --> 00:36:20,929 Ugh. 523 00:36:23,598 --> 00:36:25,308 Oh, no, no. Don't worry. 524 00:36:25,392 --> 00:36:28,103 It's just one of the pipes. 525 00:36:28,186 --> 00:36:31,106 Happens all the time. 526 00:36:31,189 --> 00:36:33,024 I should probably go take a look, though. 527 00:36:33,108 --> 00:36:34,776 I'll be back soon. 528 00:36:34,859 --> 00:36:36,319 Good. 529 00:36:36,403 --> 00:36:39,531 Save me a seat next to you at the movie, okay? 530 00:36:39,614 --> 00:36:43,201 Yeah. 531 00:37:09,060 --> 00:37:11,563 Ezekiel: Are you finding your way all right? 532 00:37:13,189 --> 00:37:15,442 I'm king Ezekiel. 533 00:37:15,525 --> 00:37:18,153 I am. 534 00:37:18,236 --> 00:37:21,614 I'm Deborah from Alexandria. 535 00:37:21,698 --> 00:37:24,993 But you can call me Debbie. 536 00:37:25,076 --> 00:37:27,954 Can you believe Michonne came? 537 00:37:29,456 --> 00:37:32,667 I wouldn't have believed it if I hadn't seen her myself. 538 00:37:33,668 --> 00:37:35,462 I'm sorry we've never met. 539 00:37:35,545 --> 00:37:37,338 I think it's quite a shame 540 00:37:37,422 --> 00:37:38,858 we don't all know each other anymore, 541 00:37:38,882 --> 00:37:40,425 but, thankfully, that's gonna change. 542 00:37:40,508 --> 00:37:42,594 I sure hope so. 543 00:37:42,677 --> 00:37:45,597 The kingdom is absolutely amazing. 544 00:37:45,680 --> 00:37:47,015 Thank you. 545 00:37:47,098 --> 00:37:49,017 I think we clean up pretty well, 546 00:37:49,100 --> 00:37:51,603 if I do say so myself. 547 00:37:51,686 --> 00:37:52,979 I heard the queen 548 00:37:53,062 --> 00:37:55,940 was taking care of some official business, 549 00:37:56,024 --> 00:37:58,526 but I look forward to meeting her someday. 550 00:38:01,446 --> 00:38:03,406 Could you point me in the direction 551 00:38:03,490 --> 00:38:05,408 of the clothing booths? 552 00:38:05,492 --> 00:38:08,328 It's gonna be sweater weather soon, 553 00:38:08,411 --> 00:38:10,455 and I want to be ready. 554 00:38:10,538 --> 00:38:14,250 I have a feeling it's going to be a hard winter. 555 00:38:17,712 --> 00:38:20,215 I have just the thing. 556 00:38:54,958 --> 00:38:56,811 Can't believe the bossman's missing this. 557 00:38:56,835 --> 00:38:59,021 He's probably helping with the busted pipes. 558 00:38:59,045 --> 00:38:59,921 He'll come when he can. 559 00:39:00,004 --> 00:39:01,548 I guess. 560 00:39:01,631 --> 00:39:05,552 But if he doesn't, he's gonna be one sorry dude. 561 00:39:10,807 --> 00:39:13,226 My child! 562 00:39:13,309 --> 00:39:14,894 Oh! 563 00:39:14,978 --> 00:39:16,646 You want to play with me. 564 00:39:17,939 --> 00:39:20,859 Now I got you! 565 00:39:26,865 --> 00:39:29,492 Gosh. 566 00:39:29,576 --> 00:39:32,662 Let's play some more games. 567 00:39:32,745 --> 00:39:34,080 Uh, games? 568 00:39:34,163 --> 00:39:36,082 Games? 569 00:39:36,165 --> 00:39:39,711 Yeah, yeah! Let's play hide-and-seek! 570 00:39:43,798 --> 00:39:48,177 Come out, come out, wherever you are! 571 00:40:06,029 --> 00:40:07,864 You ain't getting her back. 572 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 You think this is about my daughter? 573 00:40:17,248 --> 00:40:20,126 I ran into some trouble on the road. 574 00:40:21,753 --> 00:40:24,964 It was unavoidable. 575 00:40:25,048 --> 00:40:27,550 Do you like my new camp? 576 00:40:29,844 --> 00:40:32,889 My people like to keep moving, 577 00:40:32,972 --> 00:40:35,183 keep roaming. 578 00:40:35,266 --> 00:40:37,977 We've granted Lydia asylum. 579 00:40:38,061 --> 00:40:41,356 Any attempt to take her by force 580 00:40:41,439 --> 00:40:43,733 will result in retaliation. 581 00:40:45,360 --> 00:40:47,987 What's your name? 582 00:40:48,071 --> 00:40:50,448 Michonne. 583 00:40:50,531 --> 00:40:53,201 Does she speak for you? 584 00:40:53,284 --> 00:40:56,537 We speak for each other. 585 00:41:00,083 --> 00:41:02,460 My daughter isn't a concern anymore. 586 00:41:02,543 --> 00:41:05,588 She was weak. 587 00:41:05,672 --> 00:41:09,384 She never lived up to expectations. 588 00:41:09,467 --> 00:41:11,636 Was? 589 00:41:11,719 --> 00:41:13,388 What the hell is that supposed to mean? 590 00:41:13,471 --> 00:41:16,224 To be clear... 591 00:41:16,307 --> 00:41:20,603 Your group is in no position to threaten me. 592 00:41:20,687 --> 00:41:23,231 That is a habit that needs to be broken. 593 00:41:27,110 --> 00:41:28,945 Come with me. 594 00:41:29,028 --> 00:41:31,823 Just you. 595 00:41:55,930 --> 00:41:58,266 Where you taking me? 596 00:42:43,561 --> 00:42:47,106 Alpha: My people are among them, 597 00:42:47,190 --> 00:42:49,650 steering them. 598 00:42:49,734 --> 00:42:52,904 The only reason you and your friends are alive 599 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 is because I let you live. 600 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 What do you want? 601 00:42:56,657 --> 00:42:57,784 Nothing. 602 00:42:57,867 --> 00:43:01,537 You don't got a single thing to offer me. 603 00:43:01,621 --> 00:43:03,956 I've seen how you live. 604 00:43:04,040 --> 00:43:06,250 I've walked your streets. 605 00:43:06,334 --> 00:43:07,710 It's a joke. 606 00:43:07,794 --> 00:43:11,672 Your communities are a shrine to a long-dead world. 607 00:43:11,756 --> 00:43:15,510 My people, the whisperers... 608 00:43:15,593 --> 00:43:18,221 We live as nature intended. 609 00:43:18,304 --> 00:43:20,890 That's just all the bullshit you feed your sheep 610 00:43:20,973 --> 00:43:22,141 so they'll follow you. 611 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 They follow me 'cause I am the Alpha. 612 00:43:24,560 --> 00:43:25,812 Hm. 613 00:43:25,895 --> 00:43:27,414 And if the Alpha doesn't assert herself, 614 00:43:27,438 --> 00:43:29,357 then there's chaos. 615 00:43:31,609 --> 00:43:33,945 So that is what I've done. 616 00:43:36,447 --> 00:43:38,783 What'd you do? 617 00:43:41,828 --> 00:43:44,622 Your friends back at the camp are fine. 618 00:43:46,249 --> 00:43:50,086 Tell them the next time they cross into my land, 619 00:43:50,169 --> 00:43:53,548 my horde will cross into theirs. 620 00:43:53,631 --> 00:43:55,967 The land between the broken interstates 621 00:43:56,050 --> 00:43:59,137 and the river to the south is mine. 622 00:43:59,220 --> 00:44:02,348 I've marked the border to the north. 623 00:44:02,431 --> 00:44:04,851 You'll see it as you leave. 624 00:44:06,269 --> 00:44:08,771 What the hell is that supposed to mean? 625 00:44:08,855 --> 00:44:10,940 You'll see it as you leave. 626 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 Go. 627 00:44:13,109 --> 00:44:15,987 Your friends will be waiting for you in a field due north. 628 00:44:21,868 --> 00:44:24,036 Did you kill Lydia? 629 00:44:29,083 --> 00:44:30,293 You coward. 630 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 You've betrayed our values. 631 00:44:32,545 --> 00:44:34,505 You're coming with me. —no. 632 00:44:34,589 --> 00:44:37,258 I believe in these people. 633 00:44:37,341 --> 00:44:39,552 That's poison talking. 634 00:44:39,635 --> 00:44:42,013 I'm staying here. 635 00:44:43,681 --> 00:44:46,601 They care about each other here. 636 00:44:46,684 --> 00:44:49,020 They care about me. 637 00:44:49,103 --> 00:44:51,772 To keep me safe, they'd kill you. 638 00:44:51,856 --> 00:44:54,942 All I'd have to do is scream. 639 00:44:55,026 --> 00:44:59,822 Just walk away and leave me and everyone here alone, 640 00:44:59,906 --> 00:45:02,033 or I will. 641 00:45:02,116 --> 00:45:03,492 I'll scream. 642 00:45:05,119 --> 00:45:09,373 I risked everything for you. 643 00:45:09,457 --> 00:45:11,626 You're my bug. 644 00:45:11,709 --> 00:45:15,254 I was only doing the hard things 645 00:45:15,338 --> 00:45:18,841 mothers have to do to protect their young. 646 00:45:18,925 --> 00:45:21,052 Oh! 647 00:45:21,135 --> 00:45:23,429 I know what you've done. 648 00:45:26,515 --> 00:45:29,477 I've had to live with it every day of my life. 649 00:45:32,355 --> 00:45:35,650 But I don't want these people to hurt you. 650 00:45:39,570 --> 00:45:41,948 I just want you to go. 651 00:45:43,491 --> 00:45:45,117 Please, mama. 652 00:45:45,201 --> 00:45:47,995 I just want you to go. 653 00:45:49,580 --> 00:45:52,667 I'm giving you a choice... 654 00:45:52,750 --> 00:45:55,503 Which is more than you've ever given me. 655 00:45:57,129 --> 00:45:59,215 I was just trying to make you strong. 656 00:46:02,969 --> 00:46:06,597 But you're not one of us. 657 00:46:06,681 --> 00:46:08,766 You never were. 658 00:46:34,417 --> 00:46:38,296 I don't think you can protect my daughter. 659 00:46:38,379 --> 00:46:40,589 But I hope I'm wrong. 660 00:46:43,009 --> 00:46:45,511 You are. 661 00:47:40,274 --> 00:47:42,693 Lydia? 662 00:47:45,696 --> 00:47:48,074 I want to be alone. 663 00:48:42,670 --> 00:48:44,213 Siddiq! 664 00:48:51,929 --> 00:48:53,848 What happened? 665 00:50:09,173 --> 00:50:11,634 Nabila. Hello. Have you seen Frankie? 666 00:50:23,771 --> 00:50:25,689 Have you seen addy and Rodney? 667 00:50:25,773 --> 00:50:27,858 They were supposed to meet me here. 668 00:50:33,656 --> 00:50:37,159 J' the way you smell so sweet j' 669 00:50:37,243 --> 00:50:41,163 j' you know you could've been some perfume j' 670 00:50:41,247 --> 00:50:45,376 j' well, you could've been anything that you wanted to j' 671 00:50:45,459 --> 00:50:48,295 I and I can tell I 672 00:51:05,354 --> 00:51:06,772 If you happen to see her, 673 00:51:06,855 --> 00:51:09,191 could you tell her I need to speak with her? 674 00:51:19,743 --> 00:51:21,120 Ezekiel, I got to talk to you. 675 00:51:21,203 --> 00:51:22,496 You have to see this, my dear. 676 00:51:22,580 --> 00:51:23,789 My mom was here. 677 00:51:25,291 --> 00:51:26,834 She's gone, but... 678 00:51:26,917 --> 00:51:28,210 I can't find Henry. 679 00:51:31,088 --> 00:51:34,216 No! No! 680 00:51:34,300 --> 00:51:36,635 Just look at me. 681 00:51:36,719 --> 00:51:38,846 Just look at me. 682 00:52:25,351 --> 00:52:29,063 Siddiq: I was there. 683 00:52:29,146 --> 00:52:31,774 I was taken with the others. 684 00:52:33,359 --> 00:52:36,153 And I saw... 685 00:52:41,158 --> 00:52:44,703 I was supposed to die with them. 686 00:52:44,787 --> 00:52:47,289 I was ready to. 687 00:52:49,166 --> 00:52:54,296 Then, Alpha whispered in my ear, "tell them." 688 00:52:54,380 --> 00:52:58,509 Something hit me, and everything went black. 689 00:52:58,592 --> 00:53:03,222 And when I woke up, I was alone. 690 00:53:06,141 --> 00:53:08,602 What happened was evil. 691 00:53:10,229 --> 00:53:12,773 It was evil. 692 00:53:12,856 --> 00:53:18,529 And I think she left me alive to tell you that story. 693 00:53:18,612 --> 00:53:23,450 To scare you and to drive us all apart again. 694 00:53:25,828 --> 00:53:28,622 But I want to tell you a different story. 695 00:53:34,044 --> 00:53:37,047 See, before the end... 696 00:53:37,131 --> 00:53:40,551 Ozzy, alek, and dj found us... 697 00:53:50,227 --> 00:53:52,438 And they gave us an opening. 698 00:53:52,521 --> 00:53:55,357 And everyone fought back... 699 00:54:01,572 --> 00:54:03,782 They fought like hell. 700 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 And what they did... 701 00:54:08,162 --> 00:54:10,581 Was more than brave... 702 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 'Cause they defended each other. 703 00:54:13,709 --> 00:54:15,419 And they sacrificed for each other... 704 00:54:15,502 --> 00:54:17,796 And some of them—— They didn't even know each other, 705 00:54:17,880 --> 00:54:21,175 but they still fought like they did. 706 00:54:23,677 --> 00:54:25,888 Like they were family. 707 00:54:28,474 --> 00:54:31,185 'Til the very end. 708 00:54:44,907 --> 00:54:47,618 And, uh... 709 00:54:47,701 --> 00:54:53,999 And in the end, they—— Their time was cut short, 710 00:54:54,082 --> 00:54:56,835 but ours keeps going. 711 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 So we have to keep going. 712 00:55:03,091 --> 00:55:05,594 For them and... 713 00:55:05,677 --> 00:55:07,971 For all of us. 714 00:55:10,224 --> 00:55:12,267 We need to honor them. 715 00:55:17,189 --> 00:55:21,443 We need to honor them, and we need to remember 716 00:55:21,527 --> 00:55:27,866 these friends, our family, died as heroes. 717 00:55:34,748 --> 00:55:38,252 That's the story that I want to tell you. 718 00:55:40,170 --> 00:55:44,508 That's the story that I want us all to remember. 46058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.