Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,434
Happy anniversary.
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,144
Happy anniversary.
3
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
Where's my present?
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,149
I think I found something you'll like.
5
00:00:24,233 --> 00:00:26,568
Oh, yeah?
6
00:01:05,816 --> 00:01:08,569
Happy anniversary.
7
00:01:08,652 --> 00:01:11,363
Five years means wood.
8
00:01:11,446 --> 00:01:13,156
Ohhh. Thanks, love.
9
00:01:13,240 --> 00:01:14,950
Happy anniversary.
10
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
"H" for "hilde" or...?
11
00:01:17,703 --> 00:01:19,997
No, no, not me.
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,623
It's for "hilltop." —mm.
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,459
Or, um...
14
00:01:24,543 --> 00:01:26,878
"Home."
15
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
You should really make more of these.
16
00:01:30,424 --> 00:01:32,009
Seriously.
17
00:01:32,092 --> 00:01:35,012
- People would love 'em.
- Miles...
18
00:01:35,095 --> 00:01:38,432
It's a symbol of hope.
19
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Pretty sure people always need
more of that.
20
00:01:49,318 --> 00:01:50,777
Happy anniversary, miles.
21
00:01:50,861 --> 00:01:52,237
Happy anniversary, love.
22
00:01:52,321 --> 00:01:53,572
Mm.
23
00:01:53,655 --> 00:01:55,574
Good thing we're headed to the fair.
24
00:01:55,657 --> 00:01:57,200
Y'all can live it up there.
25
00:01:57,284 --> 00:01:59,244
- —Mm.
- We should get going, though.
26
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
Everybody's already a day ahead.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
Let's do it.
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,667
I'm gonna trade these
for the perfect gift.
29
00:02:05,751 --> 00:02:07,210
You'll see.
30
00:02:47,167 --> 00:02:50,087
Alpha: J' Lydia, oh, Lydia j'
31
00:02:50,170 --> 00:02:54,508
j' say, have you met Lydia? J'
32
00:02:54,591 --> 00:03:00,722
j' oh, Lydia, the tattooed lady j'
33
00:03:00,806 --> 00:03:06,937
j' she has eyes that folks adore so j'
34
00:03:07,020 --> 00:03:12,317
j“ and a tol'so even more 80 j'
35
00:03:12,401 --> 00:03:19,324
j' Lydia, oh, Lydia, that encyclopedia j'
36
00:03:19,408 --> 00:03:24,413
j' oh, Lydia, the queen of tattoo j'
37
00:04:11,543 --> 00:04:12,645
Ezekiel: I stand before you today
38
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
at the start of a new tomorrow.
39
00:04:16,673 --> 00:04:17,966
A tomorrow made possible
40
00:04:18,049 --> 00:04:21,636
by the sacrifices of many
over the years.
41
00:04:21,720 --> 00:04:26,224
Among them, a man whose mission
was to build community
42
00:04:26,308 --> 00:04:28,810
and strengthen the bonds between us.
43
00:04:28,894 --> 00:04:33,190
A man who had to destroy
the very thing that connected us
44
00:04:33,273 --> 00:04:36,109
in order to save us.
45
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
It took us far too long
to fulfill the promise
46
00:04:38,278 --> 00:04:41,990
of what Rick grimes
and his son Carl envisioned,
47
00:04:42,073 --> 00:04:46,620
the same promise Paul rovia,
better known to most as "Jesus,"
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,580
believed in when he brought us
all together
49
00:04:48,663 --> 00:04:49,915
those many years ago.
50
00:04:49,998 --> 00:04:54,002
We've always been bound to each other.
51
00:04:55,629 --> 00:04:58,131
We always will be.
52
00:04:58,215 --> 00:05:00,759
We fought our way back to each other.
53
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
We have grown.
54
00:05:03,512 --> 00:05:06,848
The crossing over the river may be gone,
55
00:05:06,932 --> 00:05:09,434
rebuilt a bridge, nonetheless.
56
00:05:11,561 --> 00:05:13,688
Woman: Whoo!
57
00:05:13,772 --> 00:05:15,649
Today is proof that we can unite,
58
00:05:15,732 --> 00:05:18,401
not against a common enemy,
59
00:05:18,485 --> 00:05:20,862
but for the common good.
60
00:05:22,739 --> 00:05:26,576
So eat, drink, trade, and be merry...
61
00:05:26,660 --> 00:05:30,497
'Cause we got a lotta lost time
to make up for.
62
00:05:35,669 --> 00:05:38,839
Let the first annual inter—community
reunification fair begin!
63
00:05:38,922 --> 00:05:41,466
Jerry. We changed that.
64
00:05:41,550 --> 00:05:43,885
For reals? F.A.I.R. Fair?
65
00:05:43,969 --> 00:05:46,054
It's too many—— never mind.
66
00:05:46,137 --> 00:05:49,641
Let the fair of new beginning begin!
67
00:06:16,209 --> 00:06:18,420
Hey.
68
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
You sounded good up there.
69
00:06:20,130 --> 00:06:21,548
I should be going with you.
70
00:06:21,631 --> 00:06:23,717
It's my duty to go with you.
I'm his father.
71
00:06:23,800 --> 00:06:25,927
Yeah, you're also the king.
72
00:06:26,011 --> 00:06:27,637
It's bad enough I'm leaving.
73
00:06:27,721 --> 00:06:29,764
If you go, too, everybody's
gonna want to know why.
74
00:06:32,559 --> 00:06:34,269
We put months of work into this fair.
75
00:06:34,352 --> 00:06:35,687
The kingdom needs you here.
76
00:06:37,439 --> 00:06:39,816
Kelly: Are we going or what?
77
00:06:39,900 --> 00:06:43,320
- —Man: Open the gate!
- My sister's out there somewhere.
78
00:06:43,403 --> 00:06:45,572
No, she's not.
79
00:06:50,994 --> 00:06:54,080
Hey! Yeah!
80
00:06:55,624 --> 00:06:56,875
Yeah.
81
00:07:16,645 --> 00:07:20,732
You can't ever run away like that again.
82
00:07:20,815 --> 00:07:22,108
Not ever again.
83
00:07:22,192 --> 00:07:23,568
Okay, I won't.
84
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
I promise.
85
00:07:27,864 --> 00:07:31,201
Yeah.
86
00:07:34,871 --> 00:07:37,791
And you.
87
00:07:43,463 --> 00:07:45,757
Michonne...
88
00:07:47,467 --> 00:07:50,178
I was in the neighborhood, so...
89
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
Judith?
90
00:08:05,318 --> 00:08:07,779
Do you remember us?
91
00:08:07,862 --> 00:08:11,408
I've been drawing pictures
of you since I was little.
92
00:08:11,491 --> 00:08:14,869
You're Carol, and you're the king.
93
00:08:16,579 --> 00:08:19,124
Your hair got really long.
94
00:08:19,207 --> 00:08:22,043
It did.
95
00:08:28,091 --> 00:08:30,176
The plan was to bring Henry.
96
00:08:30,260 --> 00:08:33,513
Just Henry.
97
00:08:38,560 --> 00:08:40,353
Michonne: Gather up all the leaders.
98
00:08:40,437 --> 00:08:44,482
We have a lot to talk about.
99
00:08:45,608 --> 00:08:47,861
Michonne: I know I haven't
always seen eye-to-eye
100
00:08:47,944 --> 00:08:49,654
with everyone in this room.
101
00:08:49,738 --> 00:08:52,741
But I never stopped caring
about any of you.
102
00:08:54,367 --> 00:08:56,536
I was just trying to protect my family
103
00:08:56,619 --> 00:08:59,998
and do right by my people.
104
00:09:00,081 --> 00:09:02,667
Alexandria's future is here.
105
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
Together, with you.
106
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
And we lost sight of that for a while.
107
00:09:08,757 --> 00:09:10,884
But...
108
00:09:10,967 --> 00:09:13,386
I'm here now.
109
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
We're here now.
110
00:09:19,142 --> 00:09:21,811
I've taken an informal vote
111
00:09:21,895 --> 00:09:23,372
with the other council members
at the fair,
112
00:09:23,396 --> 00:09:24,898
and we all agree.
113
00:09:24,981 --> 00:09:28,860
Alexandria is willing
to Grant asylum to Lydia.
114
00:09:28,943 --> 00:09:30,612
She's one of us now.
115
00:09:30,695 --> 00:09:34,574
We hope the rest of you
can join us in doing the same.
116
00:09:35,992 --> 00:09:37,911
Thank you.
117
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
I'll do whatever I can to earn my keep
118
00:09:40,789 --> 00:09:43,124
-and pay you back.
—If her mother retaliates,
119
00:09:43,208 --> 00:09:45,752
it's gonna be against hilltop,
not Alexandria.
120
00:09:45,835 --> 00:09:47,712
I have to do right by my people.
121
00:09:47,796 --> 00:09:49,547
I thought we were on the same page.
122
00:09:49,631 --> 00:09:50,840
Michonne: We were.
123
00:09:50,924 --> 00:09:53,676
And, look, when she came to my gates,
124
00:09:53,760 --> 00:09:55,637
I asked her to run away.
125
00:09:55,720 --> 00:09:58,139
And when she didn't, I was angry.
126
00:09:58,223 --> 00:09:59,825
Then you know why I'm not okay with this.
127
00:09:59,849 --> 00:10:00,975
I do.
128
00:10:01,059 --> 00:10:04,938
I also know why Rick didn't trust me
129
00:10:05,021 --> 00:10:07,899
when I showed up at the gates
of the prison.
130
00:10:07,982 --> 00:10:10,068
And how people didn't trust you
131
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
after seeing you
132
00:10:11,778 --> 00:10:13,422
on the other side
of the governor's firing line.
133
00:10:13,446 --> 00:10:15,031
Rachel: I was gonna kill you on sight
134
00:10:15,115 --> 00:10:17,408
when you washed up on our shore.
135
00:10:24,833 --> 00:10:27,961
Okay, okay. Fair.
136
00:10:28,044 --> 00:10:31,047
Lydia didn't choose
where she came from,
137
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
but she chose where she wanted to be.
138
00:10:34,050 --> 00:10:36,678
Just like everybody in this room.
139
00:10:38,054 --> 00:10:41,975
I left some of my best fighters
at hilltop,
140
00:10:42,058 --> 00:10:44,978
but if Daryl's right
about these skin job numbers,
141
00:10:45,061 --> 00:10:47,397
It's not enough people.
142
00:10:47,480 --> 00:10:50,775
We should take a group
to hilltop to protect 'em,
143
00:10:50,859 --> 00:10:52,026
just in case.
144
00:10:52,110 --> 00:10:53,319
It's a good idea.
145
00:10:53,403 --> 00:10:54,779
I'll take some from the kingdom.
146
00:10:54,863 --> 00:10:56,781
Oceanside can spare some fighters.
147
00:10:56,865 --> 00:10:58,158
Alexandria can, too.
148
00:10:58,241 --> 00:11:00,243
Rachel: 80 we head out in the morning?
149
00:11:00,326 --> 00:11:03,204
No, they can take advantage
if we wait. We should go today.
150
00:11:03,288 --> 00:11:06,833
Agreed. But sending more people
is only a short—term solution.
151
00:11:06,916 --> 00:11:08,668
In order to face this threat,
152
00:11:08,751 --> 00:11:11,588
the four communities
have to present a united front.
153
00:11:11,671 --> 00:11:14,716
Which is why I'm proposing
a mutual protection pact.
154
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
An attack against one community
155
00:11:16,718 --> 00:11:18,511
is an attack against all of us.
156
00:11:18,595 --> 00:11:20,395
Together, we can make
these people think twice
157
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
before moving against the hilltop.
158
00:11:27,103 --> 00:11:29,230
The leadership of the kingdom
159
00:11:29,314 --> 00:11:31,399
is very amenable to this idea.
160
00:11:31,482 --> 00:11:33,902
Oceanside's down.
161
00:11:36,487 --> 00:11:38,823
Okay.
162
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
So, how do we seal it?
163
00:11:40,533 --> 00:11:42,911
Spit and shake, blood oath?
164
00:11:42,994 --> 00:11:45,330
What?
165
00:11:47,040 --> 00:11:49,834
I have just the thing.
166
00:12:02,555 --> 00:12:05,058
What?
167
00:12:05,141 --> 00:12:07,268
How did you...
168
00:12:07,352 --> 00:12:09,479
Well, he's magic.
169
00:12:09,562 --> 00:12:11,648
Obviously.
170
00:12:11,731 --> 00:12:14,567
I may have taken a few things
with me when I left.
171
00:12:14,651 --> 00:12:17,278
I did what I thought was right.
172
00:12:17,362 --> 00:12:19,697
I'm sorry for the way it went down.
173
00:12:19,781 --> 00:12:21,032
Me too.
174
00:12:21,115 --> 00:12:23,034
And thank you.
175
00:12:23,117 --> 00:12:25,119
You were right.
176
00:12:25,203 --> 00:12:26,496
You were, too.
177
00:12:26,579 --> 00:12:28,164
Ezekiel: I knew this day would come.
178
00:12:28,248 --> 00:12:30,875
Never doubted it for a moment.
179
00:12:37,966 --> 00:12:42,512
John hancock, eat your heart out.
180
00:13:29,225 --> 00:13:31,936
It should be the head of the council.
181
00:14:25,281 --> 00:14:26,675
Enid: No matter what you're facing.
182
00:14:26,699 --> 00:14:28,201
You want to keep your elbows locked
183
00:14:28,284 --> 00:14:29,928
and your shoulders
over the middle of the chest.
184
00:14:29,952 --> 00:14:31,847
We're going for a hundred
compressions per minute.
185
00:14:31,871 --> 00:14:33,432
Now, you want to make sure
that the chest...
186
00:14:33,456 --> 00:14:34,808
Earl: I'll trade you
for the woodcutter's axe, but...
187
00:14:34,832 --> 00:14:36,417
You're always better off with an axe
188
00:14:36,501 --> 00:14:38,270
that was meant to be a weapon.
189
00:14:38,294 --> 00:14:39,796
See how the shape of that blade
190
00:14:39,879 --> 00:14:42,048
is different from a woodcutting blade?
191
00:14:43,591 --> 00:14:45,009
Eugene: And fire.
192
00:14:45,093 --> 00:14:47,428
I reckon I'll be about
dried out here presently.
193
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
I've seen better arms on a spiral galaxy.
194
00:14:49,555 --> 00:14:51,641
You couldn't even dunk a donut,
let alone...
195
00:14:51,724 --> 00:14:54,018
Oh!
196
00:14:54,102 --> 00:14:56,229
Oh!
197
00:14:56,312 --> 00:14:58,856
What are they gonna do
with all this stuff?
198
00:14:58,940 --> 00:15:01,442
How do they even have room
for everything?
199
00:15:01,526 --> 00:15:03,027
I dunno. They just do.
200
00:15:03,111 --> 00:15:05,154
It's how they express
themselves, you know?
201
00:15:06,739 --> 00:15:08,908
Do you see anything you like?
202
00:15:10,326 --> 00:15:14,455
I don't even know
how to answer that question.
203
00:15:21,129 --> 00:15:23,464
I should be going, too.
204
00:15:23,548 --> 00:15:25,842
If hilltop's in danger, it's 'cause of me.
205
00:15:25,925 --> 00:15:27,468
No, it isn't.
206
00:15:27,552 --> 00:15:28,970
It's 'cause of me.
207
00:15:30,555 --> 00:15:32,682
I wish I could go, too.
208
00:15:32,765 --> 00:15:34,892
Ezekiel: Go?
209
00:15:34,976 --> 00:15:36,477
You just got here.
210
00:15:36,561 --> 00:15:39,272
Hilltop can survive without you.
211
00:15:39,355 --> 00:15:41,774
I expect to see you both
at the movies tonight.
212
00:15:41,858 --> 00:15:43,901
You're showing a movie?
213
00:15:43,985 --> 00:15:46,404
Yeah. Have you ever seen one?
214
00:15:46,487 --> 00:15:48,990
Yeah, when I was a kid, but...
215
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
I'm sorry.
216
00:15:50,575 --> 00:15:53,703
Just—— just with everything
that just happened,
217
00:15:53,786 --> 00:15:56,706
the idea of watching a movie
just feels a little...
218
00:15:56,789 --> 00:15:58,666
Frivolous?
219
00:15:58,749 --> 00:16:00,751
It's okay. You get used to it.
220
00:16:03,588 --> 00:16:05,840
When are you leaving?
221
00:16:05,923 --> 00:16:07,568
Do I have time
to show her around a bit more?
222
00:16:07,592 --> 00:16:09,886
Go. I won't leave
without saying good-bye.
223
00:16:09,969 --> 00:16:12,305
Okay. Thanks. —mm.
224
00:16:12,388 --> 00:16:14,307
Come on. Let's go.
225
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
Our son is taking a girl on a date
226
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
to the movies tonight.
227
00:16:22,273 --> 00:16:24,317
Everything you've just said
228
00:16:24,400 --> 00:16:26,527
sounds completely impossible.
229
00:16:28,654 --> 00:16:29,906
Luke: Hey.
230
00:16:29,989 --> 00:16:32,325
I know that I technically lost our bet.
231
00:16:32,408 --> 00:16:34,327
I mean, there was nothing
technical about it—...
232
00:16:34,410 --> 00:16:35,661
You just lost.
233
00:16:35,745 --> 00:16:37,747
Will you please make him see reason?
234
00:16:37,830 --> 00:16:40,124
I don't even know
what you two are arguing about.
235
00:16:40,208 --> 00:16:41,810
I'm playing guitar
before the movie tonight.
236
00:16:41,834 --> 00:16:43,354
I'm trying to make "a night with Luke"
237
00:16:43,419 --> 00:16:44,897
into "a night with Luke and friends."
238
00:16:44,921 --> 00:16:46,339
Oh, come on.
239
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
I mean, you can't let him
go out onstage by himself.
240
00:16:48,633 --> 00:16:49,926
Y—you're doing this.
241
00:16:50,009 --> 00:16:51,236
I want to hear
my crooner boyfriend croon.
242
00:16:51,260 --> 00:16:52,512
Boyfriend?
243
00:16:53,971 --> 00:16:55,848
Well, it just came out.
244
00:16:55,932 --> 00:16:58,267
But, yeah. You're my boyfriend.
245
00:16:58,351 --> 00:17:00,394
I mean, I—I think you are.
246
00:17:00,478 --> 00:17:01,604
Are you?
247
00:17:01,687 --> 00:17:03,231
I am.
248
00:17:03,314 --> 00:17:05,566
Good.
249
00:17:05,650 --> 00:17:08,778
Oh! Congratulations.
250
00:17:08,861 --> 00:17:10,321
You guys are adorable.
251
00:17:10,404 --> 00:17:12,448
Okay, could we get back
to the task at hand here?
252
00:17:12,532 --> 00:17:14,575
Right. Sorry, girlfriend. He lost the bet.
253
00:17:14,659 --> 00:17:15,910
No, no, no, no.
254
00:17:15,993 --> 00:17:17,221
Forget the bet...
The bet was confusing.
255
00:17:17,245 --> 00:17:18,788
I—it's a wash.
256
00:17:18,871 --> 00:17:20,641
She wants to hear you sing...
I can tell she does.
257
00:17:20,665 --> 00:17:23,584
I mean, you know,
I—I said that explicitly.
258
00:17:23,668 --> 00:17:25,378
Sing for her, man.
259
00:17:25,461 --> 00:17:26,879
I sing for her! I
260
00:17:26,963 --> 00:17:28,214
Come on.
261
00:17:28,297 --> 00:17:30,091
You're gonna think about it?
262
00:17:30,174 --> 00:17:32,593
Ohh!
263
00:19:01,891 --> 00:19:04,101
Siddiq: Ezekiel started the fair off
264
00:19:04,185 --> 00:19:05,329
with a nice speech about Rick.
265
00:19:05,353 --> 00:19:07,271
Michonne: Mm. I heard.
266
00:19:07,355 --> 00:19:09,273
I'm sorry I missed it.
267
00:19:09,357 --> 00:19:10,691
That's all right.
268
00:19:10,775 --> 00:19:12,735
I'm sure he'd let you
read it if you want.
269
00:19:12,818 --> 00:19:16,322
I'm leaving for hilltop
with the first group.
270
00:19:16,405 --> 00:19:19,158
Already? You... you just got here.
271
00:19:19,241 --> 00:19:21,702
Look, I was gonna go tomorrow,
272
00:19:21,786 --> 00:19:24,288
but I can take your place
if you want to rest.
273
00:19:24,372 --> 00:19:26,499
No, stick to the plan.
274
00:19:26,582 --> 00:19:28,793
Enjoy the evening at the fair.
275
00:19:28,876 --> 00:19:30,002
You deserve it.
276
00:19:32,004 --> 00:19:34,715
But maybe keep your eye
on Judith for me.
277
00:19:34,799 --> 00:19:37,843
Make sure, uh, she doesn't give
poor Jerry over there
278
00:19:37,927 --> 00:19:39,095
too much trouble.
279
00:19:39,178 --> 00:19:41,097
Yeah. No problem.
280
00:19:41,180 --> 00:19:43,516
I could probably use
the experience, anyway.
281
00:19:43,599 --> 00:19:44,850
"Experience"?
282
00:19:44,934 --> 00:19:46,727
How come?
283
00:19:46,811 --> 00:19:51,357
I'll tell you
when I see you at hilltop.
284
00:19:57,154 --> 00:20:00,950
Hey. You got a second?
285
00:20:01,033 --> 00:20:04,078
I mean, it doesn't have to be
this second.
286
00:20:04,161 --> 00:20:06,831
No, no. It's—— it's fine. What's up?
287
00:20:06,914 --> 00:20:10,835
Um.
288
00:20:12,628 --> 00:20:15,256
I'm sorry for—— for ratting you out.
289
00:20:15,339 --> 00:20:16,757
You know, when you and Lydia
290
00:20:16,841 --> 00:20:18,259
were hiding in the clubhouse.
291
00:20:18,342 --> 00:20:21,512
I—I mean, I didn't want you
to get in trouble,
292
00:20:21,595 --> 00:20:23,556
but I just caused more trouble.
293
00:20:23,639 --> 00:20:25,558
It's—— it's cool.
294
00:20:25,641 --> 00:20:28,561
Everything worked out
the way it was supposed to.
295
00:20:31,480 --> 00:20:33,399
Gage: So you're one of us now, huh?
296
00:20:37,319 --> 00:20:39,822
Sorry. Have we met?
297
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
We're friends of addy's.
298
00:20:41,991 --> 00:20:44,118
And who's addy?
299
00:20:44,201 --> 00:20:46,996
Uh, she's, uh,
she's got a thing for Henry.
300
00:20:47,079 --> 00:20:49,039
I'd say, by the looks of it,
301
00:20:49,123 --> 00:20:50,374
he's got a thing for her, too.
302
00:20:51,667 --> 00:20:54,462
We're a tight community.
303
00:20:54,545 --> 00:20:56,046
You know, we look out for each other.
304
00:20:56,130 --> 00:20:57,610
So if you're gonna be living with us,
305
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
I hope you don't plan on
causing any problems.
306
00:21:07,475 --> 00:21:09,769
Kal: It's just a precaution.
307
00:21:09,852 --> 00:21:11,604
And you'll be coming tomorrow.
308
00:21:11,687 --> 00:21:13,874
Yeah, but maybe we should all
go together. Screw the fair.
309
00:21:13,898 --> 00:21:16,609
Dianne: Too many people would
notice if we all go at once.
310
00:21:16,692 --> 00:21:18,611
Let them have this. —okay.
311
00:21:18,694 --> 00:21:20,279
I'll stay behind,
312
00:21:20,362 --> 00:21:22,090
hammer out the details
of the mutual protection pact,
313
00:21:22,114 --> 00:21:23,616
and then I'll be right behind you.
314
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Dianne, thanks for doing this.
315
00:21:25,493 --> 00:21:27,411
And to all of you for volunteering.
316
00:21:27,495 --> 00:21:31,040
I'd give you a bonus,
but none of you get paid, so...
317
00:21:31,123 --> 00:21:33,042
Be safe. Be safe.
318
00:21:41,926 --> 00:21:45,346
Guys, we won't be long.
319
00:21:45,429 --> 00:21:49,099
Hey. Break a leg tonight.
320
00:21:49,183 --> 00:21:50,851
All righty.
321
00:21:50,935 --> 00:21:52,478
See you later.
322
00:21:52,561 --> 00:21:55,064
Want you back for the second act.
—we will.
323
00:21:55,147 --> 00:21:59,401
All right...
324
00:22:06,075 --> 00:22:08,869
You, too.
325
00:22:08,953 --> 00:22:10,871
Hey, uh...
326
00:22:10,955 --> 00:22:13,833
Do you think you could,
uh, feed my dog?
327
00:22:29,765 --> 00:22:31,892
Thanks for, um,
328
00:22:31,976 --> 00:22:33,727
keeping me out of trouble.
329
00:22:33,811 --> 00:22:36,146
Take care of your mom. Yeah.
330
00:22:36,230 --> 00:22:37,731
Ezekiel: Thank you.
331
00:22:37,815 --> 00:22:39,900
When hilltop is secure,
332
00:22:39,984 --> 00:22:43,112
know that our doors
are always open to you.
333
00:22:43,195 --> 00:22:45,698
We'd be honored if you'd consider
334
00:22:45,781 --> 00:22:47,449
calling the kingdom your home.
335
00:22:48,784 --> 00:22:51,287
I'll think about it.
336
00:22:51,370 --> 00:22:53,914
Good.
337
00:23:05,801 --> 00:23:07,928
I know you've got a lot on your mind,
338
00:23:08,012 --> 00:23:09,930
but try to enjoy the fair.
339
00:23:10,014 --> 00:23:11,724
You deserve it.
340
00:23:11,807 --> 00:23:14,560
I won't enjoy anything until you're back.
341
00:24:03,651 --> 00:24:05,986
Damn.
342
00:24:06,070 --> 00:24:08,405
Need to get me one of those.
343
00:24:10,032 --> 00:24:13,202
Gonna get dark real quick.
344
00:24:13,285 --> 00:24:17,206
Let's double back
and report what we found.
345
00:24:17,289 --> 00:24:20,292
Folks found us.
346
00:24:29,051 --> 00:24:31,220
We were clearing the roads.
347
00:24:31,303 --> 00:24:34,473
Spotted tracks leading here.
348
00:24:37,893 --> 00:24:40,062
It's from hilltop.
349
00:24:40,145 --> 00:24:43,816
Dead didn't do this... people did.
350
00:24:43,899 --> 00:24:45,693
Michonne: The skins?
351
00:24:45,776 --> 00:24:48,821
You know about them?
352
00:24:48,904 --> 00:24:51,407
We got the download.
353
00:24:51,490 --> 00:24:55,411
Strange times, strange ways to cope.
354
00:24:55,494 --> 00:24:57,413
Anyway. Yeah.
355
00:24:57,496 --> 00:24:59,039
That'd be my guess.
356
00:24:59,123 --> 00:25:01,041
If anyone else was out here,
357
00:25:01,125 --> 00:25:03,627
my patrols would've seen 'em.
358
00:25:03,711 --> 00:25:05,838
Something else...
359
00:25:05,921 --> 00:25:08,424
They put up a fight.
360
00:25:08,507 --> 00:25:11,343
Hey. Drug 'em out this way.
361
00:25:12,720 --> 00:25:14,638
Let's go.
362
00:25:14,722 --> 00:25:16,265
We can't all just go rushing in there.
363
00:25:16,348 --> 00:25:17,850
They could still be alive.
364
00:25:17,933 --> 00:25:20,644
But if those skin freaks
followed them from hilltop,
365
00:25:20,728 --> 00:25:23,480
the whole community
is in danger right now.
366
00:25:23,564 --> 00:25:25,441
So we split up.
367
00:25:25,524 --> 00:25:27,985
Carol: Michonne and I can go with Daryl.
368
00:25:28,068 --> 00:25:30,738
We'll track 'em.
The rest of you, go on to hilltop.
369
00:25:30,821 --> 00:25:34,616
Ozzy: We'll keep up our patrols
around the kingdom.
370
00:25:34,700 --> 00:25:36,660
Just in case.
371
00:25:36,744 --> 00:25:39,663
'Course, this means you owe us
a couple of movies
372
00:25:39,747 --> 00:25:40,873
when this is done.
373
00:25:40,956 --> 00:25:43,375
I'm sure I can work that out.
374
00:25:43,459 --> 00:25:45,586
Hey. It shouldn't just be those three.
375
00:25:45,669 --> 00:25:46,879
There might be wounded.
376
00:25:46,962 --> 00:25:48,714
You think anyone survived this?
377
00:25:48,797 --> 00:25:50,215
Luke came back from them.
378
00:25:50,299 --> 00:25:51,884
This could be the same deal.
379
00:25:51,967 --> 00:25:53,844
But hilltop's home now.
380
00:25:55,179 --> 00:25:57,473
So, you go.
381
00:25:57,556 --> 00:26:00,517
Make sure we have a home
to come back to.
382
00:26:00,601 --> 00:26:02,978
We splitting up?
383
00:26:04,104 --> 00:26:05,731
Just for now.
384
00:26:05,814 --> 00:26:07,900
I'll be back soon.
385
00:26:07,983 --> 00:26:09,401
I promise.
386
00:26:13,572 --> 00:26:15,866
Damn right.
387
00:26:17,201 --> 00:26:19,787
Hey. Wait up.
388
00:26:47,815 --> 00:26:52,152
I don't know
if there's a happy ending here.
389
00:26:52,236 --> 00:26:53,570
The trail...
390
00:26:53,654 --> 00:26:57,032
Goes off in three different ways.
391
00:26:57,116 --> 00:26:58,867
Don't make sense.
392
00:27:00,702 --> 00:27:02,746
Come on. Come on.
393
00:27:02,830 --> 00:27:05,791
- Head back. Let's go.
- —whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
394
00:27:07,543 --> 00:27:09,503
They're from hilltop.
395
00:27:13,882 --> 00:27:17,094
Watch their hands. They could be skins.
396
00:27:26,270 --> 00:27:29,273
Back to the road. Come on.
397
00:27:30,858 --> 00:27:32,568
This way.
398
00:27:56,800 --> 00:28:00,721
Oh!
399
00:28:56,151 --> 00:28:58,403
Beta: Drop them.
400
00:29:00,239 --> 00:29:03,659
I won't ask twice.
401
00:29:17,422 --> 00:29:23,303
You just had to give me the girl.
402
00:29:23,387 --> 00:29:26,640
No one else had to die.
403
00:29:26,723 --> 00:29:30,102
Now that deal...
404
00:29:30,185 --> 00:29:32,521
Is done.
405
00:29:39,111 --> 00:29:41,405
Ezekiel: I won't enjoy anything
until you're back.
406
00:30:10,517 --> 00:30:12,185
Nabila: I can't believe Michonne came.
407
00:30:12,269 --> 00:30:13,687
You gotta give her props.
408
00:30:13,770 --> 00:30:15,564
She keeps everybody on their toes.
409
00:30:15,647 --> 00:30:17,024
Hm.
410
00:30:17,107 --> 00:30:19,568
I guess there's hope
for Alexandria after all.
411
00:30:34,666 --> 00:30:37,961
Rosita:
Was wondering where you've been.
412
00:30:38,045 --> 00:30:41,048
You... you missed me at the dunk tank.
413
00:30:41,131 --> 00:30:42,591
Dammit.
414
00:30:42,674 --> 00:30:44,394
This whole "growing a body
in my body" thing
415
00:30:44,426 --> 00:30:46,261
is really taking it out of me.
416
00:30:46,345 --> 00:30:47,763
I was gonna lay down.
417
00:30:47,846 --> 00:30:50,098
- —But what are you doing?
- Well.
418
00:30:50,182 --> 00:30:52,976
I traded in some pie—tin light fixtures
419
00:30:53,060 --> 00:30:55,395
and a dozen pilgrim people
constructed from corn husks
420
00:30:55,479 --> 00:30:57,773
for these ham radio parts.
421
00:30:57,856 --> 00:30:59,608
Figure if I can get it up and running,
422
00:30:59,691 --> 00:31:01,252
that repeater we set up
might allow us all
423
00:31:01,276 --> 00:31:02,611
to talk to each other.
424
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
Mm.
425
00:31:04,196 --> 00:31:05,947
Despite the great distance
426
00:31:06,031 --> 00:31:07,407
and our even greater differences,
427
00:31:07,491 --> 00:31:09,785
it'd be nice
428
00:31:09,868 --> 00:31:11,953
to know that we can all still
429
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
communicate with each other.
430
00:31:14,122 --> 00:31:16,792
Mm.
431
00:31:16,875 --> 00:31:20,087
Ilike it.
432
00:31:21,880 --> 00:31:24,299
And so you know, Eugene,
433
00:31:24,383 --> 00:31:26,927
you and I can still talk.
434
00:31:27,010 --> 00:31:29,429
I know a lot's changing,
435
00:31:29,513 --> 00:31:33,016
but that doesn't mean things
need to change between us.
436
00:31:37,312 --> 00:31:39,564
I know what you did for Gabriel.
For us. So, thank you.
437
00:31:39,648 --> 00:31:42,442
Well, that's mighty courteous,
438
00:31:42,526 --> 00:31:44,236
but no thank you is necessary,
439
00:31:44,319 --> 00:31:48,657
as it was more of a "haveta"
versus "wanta" situation.
440
00:31:48,740 --> 00:31:51,159
Obligation—wise.
441
00:31:52,744 --> 00:31:55,580
Right.
442
00:32:07,926 --> 00:32:10,053
I thought you were en route
443
00:32:10,137 --> 00:32:12,597
to get some much needed r and r?
444
00:32:12,681 --> 00:32:14,182
I was,
445
00:32:14,266 --> 00:32:17,269
but this is more of a "haveta"
versus "wanta" situation.
446
00:32:17,352 --> 00:32:19,688
Obligation—wise.
447
00:32:27,779 --> 00:32:30,490
Couple of fine gentlemen,
including myself,
448
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
are hosting an inter—community
rpg campaign later
449
00:32:33,368 --> 00:32:36,079
if you're interested...
—don't push it.
450
00:32:36,163 --> 00:32:38,874
Roger that.
451
00:32:42,586 --> 00:32:44,254
Do you guys know the story of Shiva?
452
00:32:44,337 --> 00:32:45,881
All: No.
453
00:32:45,964 --> 00:32:49,092
I'll tell you right now...
454
00:32:49,176 --> 00:32:50,594
Hey.
455
00:32:50,677 --> 00:32:53,054
You okay? You look lost.
456
00:32:53,138 --> 00:32:54,306
Yeah.
457
00:32:54,389 --> 00:32:55,682
I'm just...
458
00:32:55,765 --> 00:32:57,809
Looking for someone.
459
00:32:59,394 --> 00:33:01,521
Okay, I hope you find them.
460
00:33:01,605 --> 00:33:04,316
And the hilltoppers
could learn fighting techniques
461
00:33:04,399 --> 00:33:06,109
from the oceansiders
and the alexandrians,
462
00:33:06,193 --> 00:33:07,527
and you guys can learn from us.
463
00:33:07,611 --> 00:33:08,904
You know, we can find out
464
00:33:08,987 --> 00:33:10,405
each other's weaknesses, strengths.
465
00:33:10,489 --> 00:33:11,698
Have each other's backs.
466
00:33:11,781 --> 00:33:13,176
We'd all become better fighters,
for sure.
467
00:33:13,200 --> 00:33:15,452
- What do you think?
- That should work well.
468
00:33:15,535 --> 00:33:17,454
Yeah, totally. Count oceanside in.
469
00:33:17,537 --> 00:33:18,914
Great.
470
00:33:18,997 --> 00:33:20,391
We'll start next week,
when the fair ends.
471
00:33:20,415 --> 00:33:22,751
It'll be winter soon.
472
00:33:28,632 --> 00:33:30,967
You okay?
473
00:33:31,051 --> 00:33:32,260
Yeah.
474
00:33:32,344 --> 00:33:33,637
I just want to get on the road.
475
00:33:33,720 --> 00:33:35,263
Got to leave at first light.
476
00:33:35,347 --> 00:33:36,515
I understand.
477
00:33:36,598 --> 00:33:38,934
But your community is in good hands
478
00:33:39,017 --> 00:33:41,436
with the people you sent out already.
—I know.
479
00:33:41,520 --> 00:33:43,355
But I want them to know
they can count on me
480
00:33:43,438 --> 00:33:44,940
when trouble comes.
481
00:33:45,023 --> 00:33:47,067
That they have a leader
that shows up for them.
482
00:33:49,027 --> 00:33:51,696
I don't see any reason
anyone should doubt that.
483
00:33:54,032 --> 00:33:56,284
I'm gonna go gear up.
484
00:33:56,368 --> 00:33:58,662
When I get back, we should talk
about training facilities.
485
00:33:58,745 --> 00:34:00,580
I have a couple places
that could be perfect.
486
00:34:00,664 --> 00:34:01,957
We can offer the beach.
487
00:34:02,040 --> 00:34:03,667
That's three.
488
00:34:12,551 --> 00:34:14,094
Luke: Are you serious?
489
00:34:14,177 --> 00:34:16,972
You want to start with
a mid-tempo ballad, man?
490
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
- Why not?
- These people need hope.
491
00:34:20,058 --> 00:34:21,351
They demand it.
492
00:34:21,434 --> 00:34:24,396
No, no, no. They deserve it.
493
00:34:24,479 --> 00:34:26,898
I can't believe
I let you talk me into this.
494
00:34:26,982 --> 00:34:28,733
Oh, just go with it.
495
00:34:28,817 --> 00:34:30,735
I—i-i promise, when it's allover,
496
00:34:30,819 --> 00:34:33,405
I'll only make fun of you,
like, the tiniest bit
497
00:34:33,488 --> 00:34:35,824
for the rest of our lives.
498
00:34:35,907 --> 00:34:38,368
Hey.
499
00:34:41,079 --> 00:34:43,206
I was looking everywhere for you.
500
00:34:43,290 --> 00:34:46,918
I just got turned around.
501
00:34:48,712 --> 00:34:50,797
You sure?
502
00:34:50,880 --> 00:34:53,300
Did something happen?
503
00:35:09,107 --> 00:35:10,734
Tammy Rose: Look at this baby.
504
00:35:10,817 --> 00:35:12,652
This baby is an Adam.
505
00:35:12,736 --> 00:35:14,738
We're naming him after the first man.
506
00:35:14,821 --> 00:35:16,031
I don't like it.
507
00:35:16,114 --> 00:35:17,657
I knew an "Adam" in school,
508
00:35:17,741 --> 00:35:19,242
and he was a real asshole.
509
00:35:20,702 --> 00:35:22,495
You're sure you weren't the asshole?
510
00:35:27,667 --> 00:35:31,129
I can't believe Gage and Rodney
would say that to you.
511
00:35:32,339 --> 00:35:34,090
So it's not true?
512
00:35:34,174 --> 00:35:36,885
What?
513
00:35:36,968 --> 00:35:39,262
No, no way.
514
00:35:39,346 --> 00:35:41,306
Look, they're just being jerks.
515
00:35:41,389 --> 00:35:44,059
I don't know
if addy likes me like that,
516
00:35:44,142 --> 00:35:46,061
but I don't like her.
517
00:35:46,144 --> 00:35:49,314
Ilike you.
518
00:35:53,777 --> 00:35:56,071
I like you, too.
519
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Well, good.
520
00:36:12,170 --> 00:36:14,297
If Rodney and Gage
were telling the truth,
521
00:36:14,381 --> 00:36:16,841
I'd feel bad about shoving
goat shit in their faces.
522
00:36:19,761 --> 00:36:20,929
Ugh.
523
00:36:23,598 --> 00:36:25,308
Oh, no, no. Don't worry.
524
00:36:25,392 --> 00:36:28,103
It's just one of the pipes.
525
00:36:28,186 --> 00:36:31,106
Happens all the time.
526
00:36:31,189 --> 00:36:33,024
I should probably go
take a look, though.
527
00:36:33,108 --> 00:36:34,776
I'll be back soon.
528
00:36:34,859 --> 00:36:36,319
Good.
529
00:36:36,403 --> 00:36:39,531
Save me a seat next to you
at the movie, okay?
530
00:36:39,614 --> 00:36:43,201
Yeah.
531
00:37:09,060 --> 00:37:11,563
Ezekiel:
Are you finding your way all right?
532
00:37:13,189 --> 00:37:15,442
I'm king Ezekiel.
533
00:37:15,525 --> 00:37:18,153
I am.
534
00:37:18,236 --> 00:37:21,614
I'm Deborah from Alexandria.
535
00:37:21,698 --> 00:37:24,993
But you can call me Debbie.
536
00:37:25,076 --> 00:37:27,954
Can you believe Michonne came?
537
00:37:29,456 --> 00:37:32,667
I wouldn't have believed it
if I hadn't seen her myself.
538
00:37:33,668 --> 00:37:35,462
I'm sorry we've never met.
539
00:37:35,545 --> 00:37:37,338
I think it's quite a shame
540
00:37:37,422 --> 00:37:38,858
we don't all know each other anymore,
541
00:37:38,882 --> 00:37:40,425
but, thankfully, that's gonna change.
542
00:37:40,508 --> 00:37:42,594
I sure hope so.
543
00:37:42,677 --> 00:37:45,597
The kingdom is absolutely amazing.
544
00:37:45,680 --> 00:37:47,015
Thank you.
545
00:37:47,098 --> 00:37:49,017
I think we clean up pretty well,
546
00:37:49,100 --> 00:37:51,603
if I do say so myself.
547
00:37:51,686 --> 00:37:52,979
I heard the queen
548
00:37:53,062 --> 00:37:55,940
was taking care
of some official business,
549
00:37:56,024 --> 00:37:58,526
but I look forward
to meeting her someday.
550
00:38:01,446 --> 00:38:03,406
Could you point me in the direction
551
00:38:03,490 --> 00:38:05,408
of the clothing booths?
552
00:38:05,492 --> 00:38:08,328
It's gonna be sweater weather soon,
553
00:38:08,411 --> 00:38:10,455
and I want to be ready.
554
00:38:10,538 --> 00:38:14,250
I have a feeling it's going to
be a hard winter.
555
00:38:17,712 --> 00:38:20,215
I have just the thing.
556
00:38:54,958 --> 00:38:56,811
Can't believe
the bossman's missing this.
557
00:38:56,835 --> 00:38:59,021
He's probably
helping with the busted pipes.
558
00:38:59,045 --> 00:38:59,921
He'll come when he can.
559
00:39:00,004 --> 00:39:01,548
I guess.
560
00:39:01,631 --> 00:39:05,552
But if he doesn't,
he's gonna be one sorry dude.
561
00:39:10,807 --> 00:39:13,226
My child!
562
00:39:13,309 --> 00:39:14,894
Oh!
563
00:39:14,978 --> 00:39:16,646
You want to play with me.
564
00:39:17,939 --> 00:39:20,859
Now I got you!
565
00:39:26,865 --> 00:39:29,492
Gosh.
566
00:39:29,576 --> 00:39:32,662
Let's play some more games.
567
00:39:32,745 --> 00:39:34,080
Uh, games?
568
00:39:34,163 --> 00:39:36,082
Games?
569
00:39:36,165 --> 00:39:39,711
Yeah, yeah!
Let's play hide-and-seek!
570
00:39:43,798 --> 00:39:48,177
Come out, come out, wherever you are!
571
00:40:06,029 --> 00:40:07,864
You ain't getting her back.
572
00:40:10,033 --> 00:40:12,744
You think this is about my daughter?
573
00:40:17,248 --> 00:40:20,126
I ran into some trouble on the road.
574
00:40:21,753 --> 00:40:24,964
It was unavoidable.
575
00:40:25,048 --> 00:40:27,550
Do you like my new camp?
576
00:40:29,844 --> 00:40:32,889
My people like to keep moving,
577
00:40:32,972 --> 00:40:35,183
keep roaming.
578
00:40:35,266 --> 00:40:37,977
We've granted Lydia asylum.
579
00:40:38,061 --> 00:40:41,356
Any attempt to take her by force
580
00:40:41,439 --> 00:40:43,733
will result in retaliation.
581
00:40:45,360 --> 00:40:47,987
What's your name?
582
00:40:48,071 --> 00:40:50,448
Michonne.
583
00:40:50,531 --> 00:40:53,201
Does she speak for you?
584
00:40:53,284 --> 00:40:56,537
We speak for each other.
585
00:41:00,083 --> 00:41:02,460
My daughter isn't a concern anymore.
586
00:41:02,543 --> 00:41:05,588
She was weak.
587
00:41:05,672 --> 00:41:09,384
She never lived up to expectations.
588
00:41:09,467 --> 00:41:11,636
Was?
589
00:41:11,719 --> 00:41:13,388
What the hell is that supposed to mean?
590
00:41:13,471 --> 00:41:16,224
To be clear...
591
00:41:16,307 --> 00:41:20,603
Your group is in no position
to threaten me.
592
00:41:20,687 --> 00:41:23,231
That is a habit that needs to be broken.
593
00:41:27,110 --> 00:41:28,945
Come with me.
594
00:41:29,028 --> 00:41:31,823
Just you.
595
00:41:55,930 --> 00:41:58,266
Where you taking me?
596
00:42:43,561 --> 00:42:47,106
Alpha: My people are among them,
597
00:42:47,190 --> 00:42:49,650
steering them.
598
00:42:49,734 --> 00:42:52,904
The only reason
you and your friends are alive
599
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
is because I let you live.
600
00:42:54,739 --> 00:42:56,574
What do you want?
601
00:42:56,657 --> 00:42:57,784
Nothing.
602
00:42:57,867 --> 00:43:01,537
You don't got a single thing
to offer me.
603
00:43:01,621 --> 00:43:03,956
I've seen how you live.
604
00:43:04,040 --> 00:43:06,250
I've walked your streets.
605
00:43:06,334 --> 00:43:07,710
It's a joke.
606
00:43:07,794 --> 00:43:11,672
Your communities are a shrine
to a long-dead world.
607
00:43:11,756 --> 00:43:15,510
My people, the whisperers...
608
00:43:15,593 --> 00:43:18,221
We live as nature intended.
609
00:43:18,304 --> 00:43:20,890
That's just all the bullshit
you feed your sheep
610
00:43:20,973 --> 00:43:22,141
so they'll follow you.
611
00:43:22,225 --> 00:43:24,477
They follow me 'cause I am the Alpha.
612
00:43:24,560 --> 00:43:25,812
Hm.
613
00:43:25,895 --> 00:43:27,414
And if the Alpha
doesn't assert herself,
614
00:43:27,438 --> 00:43:29,357
then there's chaos.
615
00:43:31,609 --> 00:43:33,945
So that is what I've done.
616
00:43:36,447 --> 00:43:38,783
What'd you do?
617
00:43:41,828 --> 00:43:44,622
Your friends back at the camp
are fine.
618
00:43:46,249 --> 00:43:50,086
Tell them the next time
they cross into my land,
619
00:43:50,169 --> 00:43:53,548
my horde will cross into theirs.
620
00:43:53,631 --> 00:43:55,967
The land between the broken interstates
621
00:43:56,050 --> 00:43:59,137
and the river to the south is mine.
622
00:43:59,220 --> 00:44:02,348
I've marked the border to the north.
623
00:44:02,431 --> 00:44:04,851
You'll see it as you leave.
624
00:44:06,269 --> 00:44:08,771
What the hell is that supposed to mean?
625
00:44:08,855 --> 00:44:10,940
You'll see it as you leave.
626
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
Go.
627
00:44:13,109 --> 00:44:15,987
Your friends will be waiting
for you in a field due north.
628
00:44:21,868 --> 00:44:24,036
Did you kill Lydia?
629
00:44:29,083 --> 00:44:30,293
You coward.
630
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
You've betrayed our values.
631
00:44:32,545 --> 00:44:34,505
You're coming with me. —no.
632
00:44:34,589 --> 00:44:37,258
I believe in these people.
633
00:44:37,341 --> 00:44:39,552
That's poison talking.
634
00:44:39,635 --> 00:44:42,013
I'm staying here.
635
00:44:43,681 --> 00:44:46,601
They care about each other here.
636
00:44:46,684 --> 00:44:49,020
They care about me.
637
00:44:49,103 --> 00:44:51,772
To keep me safe, they'd kill you.
638
00:44:51,856 --> 00:44:54,942
All I'd have to do is scream.
639
00:44:55,026 --> 00:44:59,822
Just walk away and leave me
and everyone here alone,
640
00:44:59,906 --> 00:45:02,033
or I will.
641
00:45:02,116 --> 00:45:03,492
I'll scream.
642
00:45:05,119 --> 00:45:09,373
I risked everything for you.
643
00:45:09,457 --> 00:45:11,626
You're my bug.
644
00:45:11,709 --> 00:45:15,254
I was only doing the hard things
645
00:45:15,338 --> 00:45:18,841
mothers have to do to
protect their young.
646
00:45:18,925 --> 00:45:21,052
Oh!
647
00:45:21,135 --> 00:45:23,429
I know what you've done.
648
00:45:26,515 --> 00:45:29,477
I've had to live with it
every day of my life.
649
00:45:32,355 --> 00:45:35,650
But I don't want these people
to hurt you.
650
00:45:39,570 --> 00:45:41,948
I just want you to go.
651
00:45:43,491 --> 00:45:45,117
Please, mama.
652
00:45:45,201 --> 00:45:47,995
I just want you to go.
653
00:45:49,580 --> 00:45:52,667
I'm giving you a choice...
654
00:45:52,750 --> 00:45:55,503
Which is more than you've ever given me.
655
00:45:57,129 --> 00:45:59,215
I was just trying to make you strong.
656
00:46:02,969 --> 00:46:06,597
But you're not one of us.
657
00:46:06,681 --> 00:46:08,766
You never were.
658
00:46:34,417 --> 00:46:38,296
I don't think you can
protect my daughter.
659
00:46:38,379 --> 00:46:40,589
But I hope I'm wrong.
660
00:46:43,009 --> 00:46:45,511
You are.
661
00:47:40,274 --> 00:47:42,693
Lydia?
662
00:47:45,696 --> 00:47:48,074
I want to be alone.
663
00:48:42,670 --> 00:48:44,213
Siddiq!
664
00:48:51,929 --> 00:48:53,848
What happened?
665
00:50:09,173 --> 00:50:11,634
Nabila. Hello. Have you seen Frankie?
666
00:50:23,771 --> 00:50:25,689
Have you seen addy and Rodney?
667
00:50:25,773 --> 00:50:27,858
They were supposed to meet me here.
668
00:50:33,656 --> 00:50:37,159
J' the way you smell so sweet j'
669
00:50:37,243 --> 00:50:41,163
j' you know you could've been
some perfume j'
670
00:50:41,247 --> 00:50:45,376
j' well, you could've been
anything that you wanted to j'
671
00:50:45,459 --> 00:50:48,295
I and I can tell I
672
00:51:05,354 --> 00:51:06,772
If you happen to see her,
673
00:51:06,855 --> 00:51:09,191
could you tell her I need
to speak with her?
674
00:51:19,743 --> 00:51:21,120
Ezekiel, I got to talk to you.
675
00:51:21,203 --> 00:51:22,496
You have to see this, my dear.
676
00:51:22,580 --> 00:51:23,789
My mom was here.
677
00:51:25,291 --> 00:51:26,834
She's gone, but...
678
00:51:26,917 --> 00:51:28,210
I can't find Henry.
679
00:51:31,088 --> 00:51:34,216
No! No!
680
00:51:34,300 --> 00:51:36,635
Just look at me.
681
00:51:36,719 --> 00:51:38,846
Just look at me.
682
00:52:25,351 --> 00:52:29,063
Siddiq: I was there.
683
00:52:29,146 --> 00:52:31,774
I was taken with the others.
684
00:52:33,359 --> 00:52:36,153
And I saw...
685
00:52:41,158 --> 00:52:44,703
I was supposed to die with them.
686
00:52:44,787 --> 00:52:47,289
I was ready to.
687
00:52:49,166 --> 00:52:54,296
Then, Alpha whispered in my ear,
"tell them."
688
00:52:54,380 --> 00:52:58,509
Something hit me,
and everything went black.
689
00:52:58,592 --> 00:53:03,222
And when I woke up, I was alone.
690
00:53:06,141 --> 00:53:08,602
What happened was evil.
691
00:53:10,229 --> 00:53:12,773
It was evil.
692
00:53:12,856 --> 00:53:18,529
And I think she left me alive
to tell you that story.
693
00:53:18,612 --> 00:53:23,450
To scare you
and to drive us all apart again.
694
00:53:25,828 --> 00:53:28,622
But I want to tell you a different story.
695
00:53:34,044 --> 00:53:37,047
See, before the end...
696
00:53:37,131 --> 00:53:40,551
Ozzy, alek, and dj found us...
697
00:53:50,227 --> 00:53:52,438
And they gave us an opening.
698
00:53:52,521 --> 00:53:55,357
And everyone fought back...
699
00:54:01,572 --> 00:54:03,782
They fought like hell.
700
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
And what they did...
701
00:54:08,162 --> 00:54:10,581
Was more than brave...
702
00:54:10,664 --> 00:54:13,625
'Cause they defended each other.
703
00:54:13,709 --> 00:54:15,419
And they sacrificed for each other...
704
00:54:15,502 --> 00:54:17,796
And some of them——
They didn't even know each other,
705
00:54:17,880 --> 00:54:21,175
but they still fought like they did.
706
00:54:23,677 --> 00:54:25,888
Like they were family.
707
00:54:28,474 --> 00:54:31,185
'Til the very end.
708
00:54:44,907 --> 00:54:47,618
And, uh...
709
00:54:47,701 --> 00:54:53,999
And in the end, they——
Their time was cut short,
710
00:54:54,082 --> 00:54:56,835
but ours keeps going.
711
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
So we have to keep going.
712
00:55:03,091 --> 00:55:05,594
For them and...
713
00:55:05,677 --> 00:55:07,971
For all of us.
714
00:55:10,224 --> 00:55:12,267
We need to honor them.
715
00:55:17,189 --> 00:55:21,443
We need to honor them,
and we need to remember
716
00:55:21,527 --> 00:55:27,866
these friends, our family,
died as heroes.
717
00:55:34,748 --> 00:55:38,252
That's the story
that I want to tell you.
718
00:55:40,170 --> 00:55:44,508
That's the story
that I want us all to remember.
46058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.