Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,802
Alpha:
They made you remove your skin?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,680
Lydia:
They took it off me, hid it.
3
00:00:13,764 --> 00:00:19,061
The one who made the trade?
4
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
He was ready to fight to keep you.
5
00:00:22,189 --> 00:00:23,857
Why?
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,530
I acted like I needed his help.
7
00:00:29,613 --> 00:00:33,033
Did he touch you?
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,785
No.
9
00:00:37,621 --> 00:00:41,750
Did you tell him about us?
10
00:00:41,833 --> 00:00:46,213
That there are only a few of us.
11
00:00:46,296 --> 00:00:50,425
That I hated living like this.
12
00:00:50,509 --> 00:00:54,304
I lied to get them to trust me.
13
00:00:54,388 --> 00:00:58,475
Except for one thing.
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,769
I said they shouldn't cross you.
15
00:01:05,983 --> 00:01:08,193
What did you find out?
16
00:01:08,277 --> 00:01:12,864
They have mostly farmland.
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,826
Some supplies.
18
00:01:15,909 --> 00:01:18,203
Their weapons are basic.
19
00:01:18,287 --> 00:01:22,583
A few guns but not enough.
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,710
Any signs of trade?
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
No.
22
00:01:27,838 --> 00:01:29,881
I don't think, no.
23
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
What else?
24
00:01:31,925 --> 00:01:33,969
That's it.
25
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
That's it?!
26
00:01:36,263 --> 00:01:39,975
I broke my own rules
comin' to get you.
27
00:01:40,058 --> 00:01:42,394
What do I get in return?
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,646
Excuses.
29
00:01:44,730 --> 00:01:46,815
Wasted words.
30
00:01:49,443 --> 00:01:50,736
Sorry, Alpha.
31
00:01:55,365 --> 00:01:59,411
Is that the only reason
you came to get me?
32
00:01:59,494 --> 00:02:00,954
To get information?
33
00:02:04,207 --> 00:02:05,709
What a stupid question.
34
00:03:19,324 --> 00:03:21,118
Who else knew about this?
35
00:03:21,201 --> 00:03:23,954
Gabriel: Just Eugene and Rosita.
36
00:03:24,037 --> 00:03:26,117
We would've told you
if we'd found someone out there,
37
00:03:26,164 --> 00:03:27,457
but we didn't.
38
00:03:27,541 --> 00:03:29,251
Then who knows
who else was listening?
39
00:03:29,334 --> 00:03:30,961
We weren't being careless with it.
40
00:03:32,921 --> 00:03:36,425
Rosita and Eugene
went out to set up this relay
41
00:03:36,508 --> 00:03:38,343
and almost died because of it.
42
00:03:38,427 --> 00:03:41,221
Jesus did die because of it.
43
00:03:41,304 --> 00:03:44,474
Negan got out
while you were distracted
44
00:03:44,558 --> 00:03:47,811
because of it!
45
00:03:47,894 --> 00:03:49,187
I can't do my job
46
00:03:49,271 --> 00:03:51,773
if the council
is keeping things from me.
47
00:03:51,857 --> 00:03:53,692
We gave you the power to veto the council
48
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
based on security concerns,
49
00:03:55,694 --> 00:03:58,363
but now everything is a security concern.
50
00:03:58,447 --> 00:03:59,807
So our votes don't matter anymore,
51
00:03:59,865 --> 00:04:01,366
unless you agree with them.
52
00:04:01,450 --> 00:04:04,327
Putting ourselves out there
when we don't have to
53
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
is dangerous!
54
00:04:05,787 --> 00:04:09,750
So is cutting us off
from the rest of the world.
55
00:04:09,833 --> 00:04:11,960
Who are we supposed to turn to
when we need help?
56
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
We can't be so worried
about finding enemies
57
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
that we lose our friends.
58
00:04:15,756 --> 00:04:17,507
Aaron: And we did lose a friend.
59
00:04:23,013 --> 00:04:25,390
Look, we all set out
with the best of intentions,
60
00:04:25,474 --> 00:04:27,392
but that doesn't change what happened.
61
00:04:27,476 --> 00:04:29,728
There's a new enemy out there,
62
00:04:29,811 --> 00:04:31,146
and they're exactly
63
00:04:31,229 --> 00:04:37,277
what Michonne was afraid we'd find.
64
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
I don't regret the time
65
00:04:39,362 --> 00:04:42,282
that I spent out there
with jesus—— I don't.
66
00:04:42,365 --> 00:04:45,452
And what happened...
67
00:04:45,535 --> 00:04:47,537
Maybe that would've happened anyway.
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,956
Maybe.
69
00:04:50,040 --> 00:04:52,751
But now we know what's out there,
70
00:04:52,834 --> 00:04:58,173
and we can't pretend otherwise.
71
00:04:58,256 --> 00:05:01,134
We put Michonne in charge of security
72
00:05:01,218 --> 00:05:03,762
for a reason.
73
00:05:03,845 --> 00:05:07,349
Her judgment has saved us
time and again.
74
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Yes, but at what cost?
75
00:05:12,979 --> 00:05:17,734
We saw Carol
when we were at the hilltop.
76
00:05:17,818 --> 00:05:18,944
And she told me
77
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
that she tried asking Michonne
78
00:05:20,946 --> 00:05:22,781
for help with the fair again,
79
00:05:22,864 --> 00:05:25,158
and she said that you turned her down.
80
00:05:25,242 --> 00:05:28,078
You spoke on behalf of Alexandria?
81
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
The question of the trade fair
is old business.
82
00:05:30,831 --> 00:05:33,708
Yes, but we have new information.
83
00:05:33,792 --> 00:05:36,962
Look, the fair starts
the day after tomorrow,
84
00:05:37,045 --> 00:05:39,631
and it's not too late to reconsider.
85
00:05:44,970 --> 00:05:48,974
Carol says that the situation
at the kingdom
86
00:05:49,057 --> 00:05:52,811
is far worse than
Ezekiel let on in his letter.
87
00:05:52,894 --> 00:05:54,938
They're too isolated,
88
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
and they need the trade
that this fair will bring.
89
00:05:58,108 --> 00:06:00,068
The kingdom can take care of itself.
90
00:06:00,151 --> 00:06:01,528
They always have.
91
00:06:01,611 --> 00:06:03,822
Carol wouldn't ask for help
a second time
92
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
if it wasn't serious.
93
00:06:05,156 --> 00:06:07,868
I motion the council
take a second vote
94
00:06:07,951 --> 00:06:09,536
on the kingdom's fair.
95
00:06:09,619 --> 00:06:10,787
Gabriel: To what end?
96
00:06:10,871 --> 00:06:13,623
- She'd just veto it.
- —michonne: I would.
97
00:06:13,707 --> 00:06:18,461
The roads leading there
are broken and dangerous,
98
00:06:18,545 --> 00:06:22,507
and there is a group
dressed as the dead
99
00:06:22,591 --> 00:06:24,467
who are trying to kill us.
100
00:06:27,971 --> 00:06:31,766
Look, I wish we could help them, too,
101
00:06:31,850 --> 00:06:34,269
and we could vote
102
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
to open up our doors to our friends
103
00:06:36,187 --> 00:06:38,773
just like we did with the people
of the sanctuary.
104
00:06:38,857 --> 00:06:41,651
I could get behind that.
105
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
But Carol made it clear in her letter
106
00:06:43,945 --> 00:06:46,281
that Ezekiel is not ready
to give up the kingdom,
107
00:06:46,364 --> 00:06:51,286
and I'm not ready to risk
alexandrian lives over this.
108
00:06:51,369 --> 00:06:56,082
I know that you just want
what's best for us.
109
00:06:56,166 --> 00:06:59,127
But what does it mean
for Alexandria to survive
110
00:06:59,210 --> 00:07:01,880
if it means that the kingdom falls?
111
00:07:04,466 --> 00:07:08,637
It means Alexandria survives.
112
00:07:34,037 --> 00:07:36,164
Oh, come on.
113
00:07:36,247 --> 00:07:41,294
Oh, damn it.
114
00:07:58,812 --> 00:08:01,606
Hey.
115
00:08:01,690 --> 00:08:03,858
Hey.
116
00:08:03,942 --> 00:08:06,194
Looks like it went well.
117
00:08:06,277 --> 00:08:08,780
Oh, yeah.
118
00:08:08,863 --> 00:08:10,115
I'm the leader of a council
119
00:08:10,198 --> 00:08:11,384
that isn't really a council anymore,
120
00:08:11,408 --> 00:08:13,660
so there's that.
121
00:08:17,831 --> 00:08:19,916
What'd she say?
122
00:08:24,671 --> 00:08:26,911
If it's all right with you,
I'd rather not talk about it.
123
00:08:31,469 --> 00:08:33,054
I'm sorry.
124
00:08:33,138 --> 00:08:35,390
I know I'm being difficult.
125
00:08:35,473 --> 00:08:37,058
I'm not trying to be.
126
00:08:37,142 --> 00:08:40,562
It's just, it's a lot.
127
00:08:40,645 --> 00:08:42,188
I know.
128
00:08:42,272 --> 00:08:44,357
It's okay.
129
00:08:44,441 --> 00:08:46,026
I'm sorry, too.
130
00:08:46,109 --> 00:08:48,069
What for?
131
00:08:48,153 --> 00:08:52,240
I mean, we were just getting started.
132
00:08:52,323 --> 00:08:54,951
You know, you didn't sign up for this.
133
00:08:55,035 --> 00:09:01,374
Thing is, h didn't, either,
but... it's happening.
134
00:09:01,458 --> 00:09:04,002
It's a good thing, you know?
135
00:09:04,085 --> 00:09:05,754
A blessing.
136
00:09:05,837 --> 00:09:10,258
But if it's too much
and you want to walk,
137
00:09:10,341 --> 00:09:15,055
I get it.
138
00:09:15,138 --> 00:09:16,389
Is that what you want?
139
00:09:16,473 --> 00:09:18,850
No, don't be an idiot.
You know what I want.
140
00:09:21,561 --> 00:09:22,872
Me and siddiq, we'll figure our shit out,
141
00:09:22,896 --> 00:09:27,108
but you and I, how we handle it...
142
00:09:27,192 --> 00:09:28,651
The ball's in your court.
143
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
I'm gonna go home.
144
00:11:09,419 --> 00:11:11,588
Put it down, boy.
145
00:11:19,429 --> 00:11:21,556
No! No!
146
00:11:25,852 --> 00:11:28,563
Beta: Been tracking him since the glades.
147
00:11:28,646 --> 00:11:31,566
- He's been tracking us longer.
- —just him?
148
00:11:31,649 --> 00:11:33,902
Just him.
149
00:11:33,985 --> 00:11:38,156
Thank you, beta.
150
00:11:38,239 --> 00:11:39,866
Who are you?
151
00:11:44,245 --> 00:11:46,623
Aah!
152
00:11:46,706 --> 00:11:48,124
I'll let him break it.
153
00:11:48,208 --> 00:11:50,084
And the other one.
154
00:11:50,168 --> 00:11:52,503
Then, your legs.
155
00:11:52,587 --> 00:11:54,172
And then I'll leave you out here
156
00:11:54,255 --> 00:11:58,218
to feed the hungry ones.
157
00:11:58,301 --> 00:12:00,470
Ohh! Okay!
158
00:12:00,553 --> 00:12:02,680
Okay, just s-stop.
159
00:12:12,273 --> 00:12:13,942
I'm from hilltop.
160
00:12:16,069 --> 00:12:17,153
But they didn't send me.
161
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
I came for her.
162
00:12:22,784 --> 00:12:25,161
You're so stupid.
163
00:12:31,084 --> 00:12:32,627
He's coming with us.
164
00:12:34,337 --> 00:12:36,297
Eyes open.
165
00:12:36,381 --> 00:12:39,509
Where there's one, there's more.
166
00:13:04,617 --> 00:13:08,371
Gabriel: Eugene, what can I do for you?
167
00:13:08,454 --> 00:13:12,166
The pertinent question is,
what can I do for you?
168
00:13:17,588 --> 00:13:18,881
In this first chart,
169
00:13:18,965 --> 00:13:20,508
the left column enumerates
170
00:13:20,591 --> 00:13:22,152
many of the positive
and negative aspects
171
00:13:22,176 --> 00:13:23,904
of staying with Rosita
while she raises her progeny
172
00:13:23,928 --> 00:13:25,930
with another man.
173
00:13:26,014 --> 00:13:27,223
In the right column,
174
00:13:27,307 --> 00:13:29,100
I've assigned each of these aspects
175
00:13:29,183 --> 00:13:32,020
with a corresponding positive
or negative numeric value.
176
00:13:32,103 --> 00:13:33,938
Then, on chart number two...
177
00:13:34,022 --> 00:13:36,816
Chart number two?
178
00:13:36,899 --> 00:13:39,027
I've taken the numeric values
from chart one
179
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
and estimated their impact over time.
180
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
While there is some instability
in the first few years,
181
00:13:43,698 --> 00:13:46,034
happiness shows
a definitive growth pattern
182
00:13:46,117 --> 00:13:49,037
when projected over the long term.
183
00:13:49,120 --> 00:13:53,791
Well...
184
00:13:53,875 --> 00:13:55,168
Thank you for this.
185
00:13:55,251 --> 00:13:56,794
I've also brought along
186
00:13:56,878 --> 00:13:59,172
my scoring rubric
and evaluative criteria,
187
00:13:59,255 --> 00:14:02,258
if that would be helpful.
188
00:14:02,342 --> 00:14:05,386
Yeah, I, um...
189
00:14:05,470 --> 00:14:08,014
I don't think it would be.
190
00:14:12,727 --> 00:14:14,395
All right.
191
00:14:19,859 --> 00:14:22,987
But if you'll pardon my French,
192
00:14:23,071 --> 00:14:28,701
you being a man of the cloth and all...
193
00:14:28,785 --> 00:14:30,953
You'd be a damn fool to let her go.
194
00:14:33,289 --> 00:14:36,793
Listen, we've been through
the stew, me and you.
195
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
You never gave up on me
even when I did.
196
00:14:38,795 --> 00:14:40,880
Even with bad peepers,
you saw things I didn't.
197
00:14:40,963 --> 00:14:44,717
So let me kick what I'm seein'.
198
00:14:44,801 --> 00:14:46,641
Rosita is the best thing
that's happened to you
199
00:14:46,677 --> 00:14:48,137
since this whole shit storm started,
200
00:14:48,221 --> 00:14:50,074
so you'd do well to ponder
long and hard about this
201
00:14:50,098 --> 00:14:51,349
before tossing the literal baby
202
00:14:51,432 --> 00:14:52,785
out with the proverbial bath water.
203
00:14:52,809 --> 00:14:57,105
But I'm not the father.
204
00:14:57,188 --> 00:14:58,856
I can't let my feelings get in the way
205
00:14:58,940 --> 00:15:00,274
of what's best for this child.
206
00:15:00,358 --> 00:15:02,568
That ain't for you to say.
207
00:15:02,652 --> 00:15:04,862
Or siddiq.
208
00:15:04,946 --> 00:15:09,909
It's her decision...
Pretty much all hers.
209
00:15:09,992 --> 00:15:11,953
Look, I'll admit—-
I don't entirely understand it.
210
00:15:12,036 --> 00:15:15,957
But Rosita loves you, not siddiq.
211
00:15:16,040 --> 00:15:19,001
Certainly not yours truly,
212
00:15:19,085 --> 00:15:21,587
despite my being head over
hammertoes in love with her.
213
00:15:25,842 --> 00:15:29,470
So...
214
00:15:33,224 --> 00:15:34,743
You need to put your hang-ups
on the back burner
215
00:15:34,767 --> 00:15:35,994
and figure out how to make this work,
216
00:15:36,018 --> 00:15:38,104
for her sake.
217
00:15:38,187 --> 00:15:39,814
You love each other.
218
00:15:39,897 --> 00:15:41,399
Stop wasting time.
219
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
It's all we have in the end.
220
00:15:42,984 --> 00:15:44,777
Time or love?
221
00:15:44,861 --> 00:15:46,612
Both.
222
00:15:51,325 --> 00:15:53,953
What's this?
223
00:15:54,036 --> 00:15:57,665
It's a peace offering for Rosita
from you to her.
224
00:15:57,748 --> 00:16:00,585
I turned up some pantalones
with super—stretchy waistbands
225
00:16:00,668 --> 00:16:03,087
for her soon-to-be-
ever-expanding bread basket.
226
00:16:06,841 --> 00:16:08,885
Thank you.
227
00:16:08,968 --> 00:16:11,220
De nada.
228
00:16:14,307 --> 00:16:17,810
Alpha: Know why your friend
decided to follow you?
229
00:16:17,894 --> 00:16:19,145
Lydia: He's not my friend.
230
00:16:19,228 --> 00:16:21,439
He was in the cell next to mine.
231
00:16:21,522 --> 00:16:23,149
All I know is his name.
232
00:16:26,819 --> 00:16:29,739
Henry.
233
00:16:29,822 --> 00:16:33,534
You didn't mention Henry.
234
00:16:33,618 --> 00:16:35,703
He didn't seem worth mentioning.
235
00:16:38,581 --> 00:16:40,416
He thought it was worth risking his life
236
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
chasing after you.
237
00:16:44,462 --> 00:16:49,217
I acted helpless, and he fell for it.
238
00:16:53,429 --> 00:16:55,723
Guess he's dumber than I thought.
239
00:16:57,808 --> 00:17:00,186
Don't sell yourself short.
240
00:17:01,771 --> 00:17:04,857
Maybe you're just a good liar.
241
00:17:12,114 --> 00:17:15,284
Know why I trust animals?
242
00:17:15,368 --> 00:17:17,787
Because they don't lie.
243
00:17:19,539 --> 00:17:22,792
You had to lie.
244
00:17:22,875 --> 00:17:25,503
So did they.
245
00:17:25,586 --> 00:17:27,505
It's what they do.
246
00:17:30,341 --> 00:17:33,010
They're just words.
247
00:17:33,094 --> 00:17:37,640
Air. Nothing more.
248
00:17:37,723 --> 00:17:41,060
Remember that.
249
00:18:21,809 --> 00:18:24,270
You're back where you belong.
250
00:18:50,755 --> 00:18:53,215
This is your camp?
251
00:18:53,299 --> 00:18:54,884
It's home.
252
00:18:54,967 --> 00:18:56,177
For now.
253
00:19:05,770 --> 00:19:08,064
Get her a new skin.
254
00:19:08,147 --> 00:19:09,482
Take him with you.
255
00:19:51,774 --> 00:19:52,900
Welcome home.
256
00:19:52,983 --> 00:19:54,193
Michonne:
257
00:19:55,945 --> 00:19:58,989
I'm surprised it took so long.
258
00:19:59,073 --> 00:20:00,700
I want answers.
259
00:20:00,783 --> 00:20:03,536
And I'm told you'll only
give them to me.
260
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
So... tell me.
261
00:20:06,414 --> 00:20:08,165
Why the hell did you come back?
262
00:20:08,249 --> 00:20:10,209
'Cause I know for damn sure
it wasn't for nothing.
263
00:20:10,251 --> 00:20:11,752
Well, in fairness to Gabe,
264
00:20:11,836 --> 00:20:13,879
it wasn't all his fault that I got out.
265
00:20:13,963 --> 00:20:16,215
You can't keep a big dog
locked up forever.
266
00:20:16,298 --> 00:20:18,259
Sooner or later, he's got to run.
267
00:20:18,342 --> 00:20:20,469
Yeah, but you ran back.
268
00:20:20,553 --> 00:20:22,555
So what kind of dog does that make you?
269
00:20:22,638 --> 00:20:25,433
I'm glad you asked.
270
00:20:33,649 --> 00:20:35,276
You know I was in your home.
271
00:20:35,359 --> 00:20:38,446
I could've waited there.
272
00:20:38,529 --> 00:20:39,780
Bashed your head in
273
00:20:39,864 --> 00:20:41,240
when you walked through the door.
274
00:20:41,323 --> 00:20:44,285
Hell, I could've bashed in
a whole lot of heads.
275
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
But I didn't.
276
00:20:45,870 --> 00:20:47,872
Because you knew you'd be
a dead man if you tried.
277
00:20:47,955 --> 00:20:50,666
You're an asshole, not an idiot.
278
00:20:50,750 --> 00:20:56,797
No, I think you decided
to take your shot out there,
279
00:20:56,881 --> 00:20:58,632
and "out there" spit you out,
280
00:20:58,716 --> 00:21:01,677
so you dragged your pathetic ass
281
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
right back here.
282
00:21:05,598 --> 00:21:07,099
That's it, isn't it?
283
00:21:07,183 --> 00:21:11,771
Well, you're right——
The world has changed.
284
00:21:11,854 --> 00:21:14,815
But the thing is...
285
00:21:14,899 --> 00:21:16,400
I've changed, too.
286
00:21:16,484 --> 00:21:18,068
What do you want?
287
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
If you're not gonna kill me,
288
00:21:19,987 --> 00:21:22,865
then maybe you could learn
to trust me a little bit.
289
00:21:22,948 --> 00:21:24,742
Wow.
290
00:21:24,825 --> 00:21:27,077
Wow.
291
00:21:27,161 --> 00:21:29,538
You choose self-preservation
over revenge,
292
00:21:29,622 --> 00:21:31,874
and you think that earns you my trust?
293
00:21:32,792 --> 00:21:34,460
Wow.
294
00:21:34,543 --> 00:21:37,213
If spouting fresh bullshit
counts as change,
295
00:21:37,296 --> 00:21:39,799
congratulations, negan,
you are a new man.
296
00:21:39,882 --> 00:21:43,719
You're keeping me in here
to remind everybody
297
00:21:43,803 --> 00:21:47,181
how merciful the great Rick grimes was.
298
00:21:47,264 --> 00:21:48,516
But I am telling you,
299
00:21:48,599 --> 00:21:50,351
I can be so much more than that.
300
00:21:50,434 --> 00:21:52,061
I can help you.
301
00:21:52,144 --> 00:21:54,188
I don't need anything you're selling.
302
00:21:54,271 --> 00:21:56,398
You have a really good thing
going for you here,
303
00:21:56,482 --> 00:21:58,901
but it is slipping through your fingers.
304
00:21:58,984 --> 00:22:00,277
And it is only a matter of time
305
00:22:00,361 --> 00:22:02,001
before you lose control of it completely.
306
00:22:02,071 --> 00:22:03,197
Where are you getting this?
307
00:22:03,280 --> 00:22:05,658
My windows to the world
308
00:22:05,741 --> 00:22:07,368
are right outside your meeting room.
309
00:22:07,451 --> 00:22:08,702
I'm not deaf. I hear things.
310
00:22:08,786 --> 00:22:10,538
Well, you heard wrong.
311
00:22:12,998 --> 00:22:15,417
Look, all I'm saying is,
312
00:22:15,501 --> 00:22:19,547
I know a thing or two
about keeping people in line.
313
00:22:19,630 --> 00:22:22,675
I could be a sounding board for you.
314
00:22:22,758 --> 00:22:25,594
Leader to...
315
00:22:25,678 --> 00:22:27,179
Former leader.
316
00:22:27,263 --> 00:22:28,848
I'm not the leader here.
317
00:22:28,931 --> 00:22:31,016
Oh, come on.
318
00:22:31,100 --> 00:22:33,769
Now, I heard you wrote up
some constitution
319
00:22:33,853 --> 00:22:36,438
that supposedly gives power
to the people,
320
00:22:36,522 --> 00:22:38,315
and yet you've got it
321
00:22:38,399 --> 00:22:42,403
so you're the one
that makes all the decisions.
322
00:22:42,486 --> 00:22:43,904
Shit.
323
00:22:43,988 --> 00:22:45,614
That's one hell of a racket.
324
00:22:45,698 --> 00:22:47,157
I wish I —— —it's not a racket.
325
00:22:47,241 --> 00:22:49,743
And you don't know shit
about what goes on here.
326
00:22:49,827 --> 00:22:52,246
I know that a good leader
327
00:22:52,329 --> 00:22:53,747
uses everything to their advantage.
328
00:22:53,831 --> 00:22:56,041
Sorry, negan.
329
00:22:56,125 --> 00:22:58,377
If this is why you came back,
330
00:22:58,460 --> 00:22:59,962
you should've stayed out there.
331
00:23:00,045 --> 00:23:01,255
Michonne...
332
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
Listen!
333
00:23:02,590 --> 00:23:03,966
I'm not finished.
334
00:23:04,049 --> 00:23:07,094
Now, we will be tying you up
335
00:23:07,177 --> 00:23:10,055
while we fortify that lock.
336
00:23:10,139 --> 00:23:11,932
And I want those windows closed.
337
00:23:19,565 --> 00:23:20,900
Shit.
338
00:23:47,968 --> 00:23:50,346
Yeah.
339
00:23:50,429 --> 00:23:53,223
Yeah. There was a struggle.
340
00:24:00,022 --> 00:24:01,398
They caught up to him.
341
00:24:09,782 --> 00:24:11,367
Good boy.
342
00:24:13,994 --> 00:24:15,788
Good boy.
343
00:24:17,873 --> 00:24:19,166
Yeah.
344
00:24:19,249 --> 00:24:20,834
They went that way.
345
00:24:36,433 --> 00:24:37,643
Nice.
346
00:24:39,603 --> 00:24:42,106
Dog.
347
00:24:46,360 --> 00:24:48,195
Come on.
348
00:24:48,278 --> 00:24:49,363
Out.
349
00:24:56,912 --> 00:24:59,039
Bad dog.
350
00:25:16,390 --> 00:25:19,435
Alpha: You wonder why we do this,
351
00:25:19,518 --> 00:25:23,981
why we hide among them...
352
00:25:24,064 --> 00:25:26,150
Why we become them.
353
00:25:27,901 --> 00:25:30,904
You're not them.
354
00:25:30,988 --> 00:25:32,489
You're not dead.
355
00:25:32,573 --> 00:25:35,034
Civilization is.
356
00:25:35,117 --> 00:25:37,911
The strong adapt.
357
00:25:37,995 --> 00:25:40,330
The weak die.
358
00:25:40,414 --> 00:25:44,168
Like nature intended.
359
00:25:44,251 --> 00:25:47,921
Sean: So, that's what today was.
360
00:25:48,005 --> 00:25:50,299
You letting the weak die.
361
00:25:52,801 --> 00:25:56,346
We don't go back for the lost.
362
00:25:56,430 --> 00:25:59,892
Never have.
363
00:25:59,975 --> 00:26:01,810
Until your cub got nabbed.
364
00:26:01,894 --> 00:26:06,148
We gave up two of theirs for your girl.
365
00:26:06,231 --> 00:26:10,360
I don't like that math.
366
00:26:10,444 --> 00:26:12,780
You know who they are now.
367
00:26:12,863 --> 00:26:16,408
Where they are, what they have.
368
00:26:16,492 --> 00:26:19,411
We know, if there's conflict, we'll win.
369
00:26:19,495 --> 00:26:21,371
The trade was worth it.
370
00:26:21,455 --> 00:26:26,210
If you have a problem with me as leader,
371
00:26:26,293 --> 00:26:28,212
you know what to do.
372
00:26:33,467 --> 00:26:37,721
I challenge you.
373
00:26:37,805 --> 00:26:40,432
You're not fit to lead anymore.
374
00:26:44,520 --> 00:26:49,900
You think you're the man to replace me?
375
00:26:49,983 --> 00:26:52,194
To become the new Alpha?
376
00:26:55,197 --> 00:26:57,783
You're changing the rules again.
377
00:26:57,866 --> 00:27:00,410
You have the right
378
00:27:00,494 --> 00:27:05,624
to challenge my leadership at any time.
379
00:27:05,707 --> 00:27:07,126
And I...
380
00:27:07,209 --> 00:27:12,131
Have the right to defend it.
381
00:27:13,841 --> 00:27:18,053
I know it was you!
382
00:27:18,137 --> 00:27:19,263
What are you doing?
383
00:27:19,346 --> 00:27:22,558
I saw you in the woods,
384
00:27:22,641 --> 00:27:25,352
plotting with your boyfriend.
385
00:27:25,435 --> 00:27:27,521
What? No, we weren't—...
386
00:27:27,604 --> 00:27:30,566
Oh, yes, you were.
387
00:27:30,649 --> 00:27:32,609
Challenge isn't his.
388
00:27:32,693 --> 00:27:34,903
It's yours.
389
00:27:47,166 --> 00:27:49,459
You led us into danger.
390
00:27:49,543 --> 00:27:53,839
With the boy here, we're still in danger.
391
00:27:53,922 --> 00:27:56,508
His people already killed many of ours.
392
00:27:56,592 --> 00:27:59,761
And where is the payback for that?
393
00:27:59,845 --> 00:28:02,639
You haven't failed me.
394
00:28:02,723 --> 00:28:05,475
You failed all of us.
395
00:28:17,946 --> 00:28:20,115
Have I failed you?
396
00:28:27,706 --> 00:28:30,500
They all follow me by choice.
397
00:28:30,584 --> 00:28:33,879
'Cause I make them strong.
398
00:28:33,962 --> 00:28:37,549
Because I keep 'em alive.
399
00:28:37,633 --> 00:28:40,302
Me.
400
00:28:45,307 --> 00:28:46,934
I don't want to fight you.
401
00:29:05,577 --> 00:29:07,371
Too late.
402
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
Shh.
403
00:30:15,856 --> 00:30:19,651
Oh, shh, shh, shh, shn
shh, shh, shh, shh, shh.
404
00:30:22,696 --> 00:30:25,449
Crying is weak.
405
00:30:58,190 --> 00:31:01,234
Michonne: How was practice?
406
00:31:01,318 --> 00:31:03,195
Fine.
407
00:31:06,073 --> 00:31:08,450
You must've gotten there late...
408
00:31:08,533 --> 00:31:11,661
Seeing as you were standing
on the stairs outside the jail
409
00:31:11,745 --> 00:31:14,915
an hour ago.
410
00:31:14,998 --> 00:31:16,708
Just a couple minutes.
411
00:31:20,337 --> 00:31:22,422
Why were you spying on me?
412
00:31:22,506 --> 00:31:23,840
I wasn't.
413
00:31:28,095 --> 00:31:30,180
I went there to see negan.
414
00:31:32,391 --> 00:31:34,184
Have you been talking to him?
415
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
Why?
416
00:31:40,524 --> 00:31:43,443
I feel sorry for him.
417
00:31:43,527 --> 00:31:47,406
He is not your friend, sweetheart.
418
00:31:47,489 --> 00:31:48,698
Well, obviously.
419
00:31:48,782 --> 00:31:50,033
So if he's not your friend,
420
00:31:50,117 --> 00:31:51,910
then why are you talking to him?
421
00:31:55,580 --> 00:31:57,499
He listens to me.
422
00:31:59,835 --> 00:32:01,670
Not everybody does.
423
00:32:06,216 --> 00:32:08,677
I don't want you
to ever go near him again.
424
00:32:08,760 --> 00:32:11,763
Why not?
425
00:32:11,847 --> 00:32:14,599
There's a reason
that he's in a cage, Judith.
426
00:32:14,683 --> 00:32:17,853
-He is a monster. —no, he's not.
427
00:32:17,936 --> 00:32:19,938
He's a human being.
428
00:32:20,021 --> 00:32:22,732
But he has done monstrous things.
429
00:32:22,816 --> 00:32:26,403
He's killed people,
430
00:32:26,486 --> 00:32:30,407
people I cared about,
people your dad cared about.
431
00:32:30,490 --> 00:32:32,617
And if we ever let him out,
432
00:32:32,701 --> 00:32:35,036
it would start all over again.
433
00:32:35,120 --> 00:32:36,580
But, mom, he did get out.
434
00:32:36,663 --> 00:32:38,248
He's not like that anymore.
435
00:32:41,835 --> 00:32:45,464
I get why you want to believe that.
436
00:32:45,547 --> 00:32:49,801
But people don't really change.
437
00:32:49,885 --> 00:32:51,386
You did.
438
00:32:56,600 --> 00:32:58,018
Go to your room.
439
00:32:58,101 --> 00:32:59,853
Why?
440
00:32:59,936 --> 00:33:01,438
Because I need a minute.
441
00:33:59,746 --> 00:34:01,248
Alpha: Take off my mask.
442
00:34:22,978 --> 00:34:26,606
It's been years since that happened.
443
00:34:26,690 --> 00:34:30,443
Felt different this time.
444
00:34:30,527 --> 00:34:33,947
The pack believes in you.
445
00:34:34,030 --> 00:34:36,408
They're alive because of you.
446
00:34:36,491 --> 00:34:39,369
And it's good to remind them.
447
00:34:39,452 --> 00:34:42,163
When Lydia was three,
448
00:34:42,247 --> 00:34:45,375
I turned my back on her,
just for a minute.
449
00:34:45,458 --> 00:34:47,085
I don't even remember why.
450
00:34:47,168 --> 00:34:50,797
When I went looking,
we found her in the closet,
451
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
tangled up in the plastic
from the dry—cleaner.
452
00:34:53,883 --> 00:34:57,429
The plastic was sucking into her mouth.
453
00:34:57,512 --> 00:34:59,889
And I just stood there,
454
00:34:59,973 --> 00:35:03,893
watching as her skin turned blue.
455
00:35:03,977 --> 00:35:08,189
She fell to the floor.
456
00:35:08,273 --> 00:35:11,610
I tore the plastic off her face.
457
00:35:11,693 --> 00:35:15,322
And when her breathing steadied...
458
00:35:15,405 --> 00:35:19,534
I asked her if she was okay.
459
00:35:19,618 --> 00:35:22,412
She nodded.
460
00:35:26,082 --> 00:35:29,336
And then I hit her, hard,
461
00:35:29,419 --> 00:35:34,341
so she'd remember
never to do it again.
462
00:35:34,424 --> 00:35:36,885
You have to do whatever it takes
463
00:35:36,968 --> 00:35:38,428
to protect what you love,
464
00:35:38,511 --> 00:35:42,265
even from themselves.
465
00:35:42,349 --> 00:35:46,353
We need to protect ourselves
from the outside, too.
466
00:35:46,436 --> 00:35:51,775
We need to be ready
when they come for the boy.
467
00:35:51,858 --> 00:35:53,818
We already are.
468
00:35:53,902 --> 00:35:57,447
Having him gives us an advantage.
469
00:35:57,530 --> 00:36:01,785
He can be useful with Lydia, too.
470
00:36:01,868 --> 00:36:04,412
If she feels something,
471
00:36:04,496 --> 00:36:07,957
someone like him,
472
00:36:08,041 --> 00:36:11,586
from somewhere like that...
473
00:36:11,670 --> 00:36:15,382
You need to know.
474
00:36:15,465 --> 00:36:18,301
So let's find out.
475
00:36:36,820 --> 00:36:38,279
Leave it there.
476
00:36:38,363 --> 00:36:40,490
We'll come to you.
477
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
Hi!
478
00:38:02,530 --> 00:38:04,240
Hi, Gracie. Is your daddy home?
479
00:38:04,324 --> 00:38:06,242
Daddy, it's Michonne!
480
00:38:09,579 --> 00:38:11,539
Hey.
481
00:38:11,623 --> 00:38:13,958
Um, Gracie, go on inside
and play, okay?
482
00:38:14,042 --> 00:38:15,376
I'll be there in a minute.
483
00:38:20,340 --> 00:38:23,635
What's going on?
484
00:38:23,718 --> 00:38:25,512
I wanted to thank you.
485
00:38:25,595 --> 00:38:27,055
For your support at the meeting.
486
00:38:27,138 --> 00:38:28,306
I'm sure that wasn't easy.
487
00:38:28,389 --> 00:38:30,475
It was, actually.
488
00:38:30,558 --> 00:38:33,603
You know, we all agreed on the rules.
489
00:38:33,686 --> 00:38:36,940
We agreed to live by them.
490
00:38:37,023 --> 00:38:39,025
After a while, I think it was easy
491
00:38:39,108 --> 00:38:42,153
for us to forget why we had them
in the first place.
492
00:38:42,237 --> 00:38:45,031
But the way things
have gone down recently,
493
00:38:45,114 --> 00:38:48,618
uh, made me remember.
494
00:38:51,454 --> 00:38:56,292
I appreciate that.
495
00:38:56,376 --> 00:38:59,587
Which is why I wanted to tell you first.
496
00:39:02,924 --> 00:39:05,927
If the council wants to revote
497
00:39:06,010 --> 00:39:10,014
to send a delegation to the fair...
498
00:39:10,098 --> 00:39:11,432
I won't veto it.
499
00:39:11,516 --> 00:39:15,603
What about the ones with the skins?
500
00:39:15,687 --> 00:39:17,105
If our people cross with them,
501
00:39:17,188 --> 00:39:18,898
they—— they'll be risking their lives.
502
00:39:18,982 --> 00:39:22,318
I think it's a terrible idea.
503
00:39:22,402 --> 00:39:27,824
But... the people
can weigh the risks and choose.
504
00:39:27,907 --> 00:39:31,452
That's their right.
505
00:39:31,536 --> 00:39:34,998
That's the charter they agreed to.
506
00:39:35,081 --> 00:39:37,125
And that's what we swore to protect.
507
00:39:39,168 --> 00:39:40,545
And...
508
00:39:40,628 --> 00:39:43,756
It's for the kingdom.
509
00:39:48,344 --> 00:39:50,305
I hope we don't regret this.
510
00:39:52,307 --> 00:39:55,018
Yeah.
511
00:39:55,101 --> 00:39:56,644
Me too.
512
00:40:40,730 --> 00:40:43,608
Henry: What? Where-— wha—...
513
00:41:01,292 --> 00:41:03,002
Alpha: Pick it up.
514
00:41:10,510 --> 00:41:14,305
Pick... it... up.
515
00:41:20,937 --> 00:41:23,523
Now...
516
00:41:23,606 --> 00:41:25,066
Kill the boy.
517
00:41:28,361 --> 00:41:32,281
What?
518
00:41:32,365 --> 00:41:33,700
You weren't gone long.
519
00:41:33,783 --> 00:41:37,078
Maybe it was long enough.
520
00:41:37,161 --> 00:41:39,539
Long enough for what?
521
00:41:41,165 --> 00:41:44,002
To forget which side you're on.
522
00:41:59,600 --> 00:42:02,395
Please...
523
00:42:02,478 --> 00:42:05,440
Don't be weak, like your father.
524
00:42:05,523 --> 00:42:09,360
You know what happened to him.
525
00:42:09,444 --> 00:42:13,156
Yeah, I know what happened
to him, mother.
526
00:42:15,867 --> 00:42:17,702
Kill him.
527
00:42:17,785 --> 00:42:19,037
Or he'll kill you both.
528
00:42:19,120 --> 00:42:21,664
You decide.
529
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
Go on.
530
00:42:24,042 --> 00:42:25,376
Lookout whisperer: Guardians!
531
00:43:01,829 --> 00:43:03,790
Lydia, we need to go.
532
00:43:06,459 --> 00:43:09,462
Keep your head down. We're leaving.
533
00:43:09,545 --> 00:43:10,838
Not without Lydia.
534
00:43:10,922 --> 00:43:12,757
No, the girl stays.
535
00:43:12,840 --> 00:43:14,008
Then so do I.
536
00:43:16,886 --> 00:43:18,262
Henry...
537
00:43:18,346 --> 00:43:20,223
No.
538
00:43:20,306 --> 00:43:22,266
I'm not leaving you.
539
00:43:22,350 --> 00:43:23,684
I won't.
540
00:43:28,731 --> 00:43:31,067
- Now.
- Come on!
33763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.