All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:16,600 So, that thing you wanted to tell me... 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,769 What? 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,354 Oh. Uh, yeah. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,439 - —Nothin'. - Jerry... 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 Okay, but I swore I wasn't gonna say anything yet, 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,360 so you can't, either. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 Not till I say so. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,905 - —Swear? - Solemnly. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,866 Just... spit the gum out. 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,578 You swear, too, Carol? 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,456 Yeah. Cross my heart. 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,792 -Spill it. —okay. 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,752 Nabila and I... 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,630 -Are bunned up. —w hat? 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,341 -We're up the pole. —what? 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 We're preggo! Preggers. 17 00:00:51,927 --> 00:00:53,136 Got our preg on. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,555 Nabila's pregnant? 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,807 Doc says about eight weeks. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,518 Dude, I'm gonna be a daddy, your majesty. 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,731 The future begins! 22 00:01:04,815 --> 00:01:06,358 Congratulations, man. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 You are the biggest-hearted among us. 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 Thank you, your majesty. 25 00:01:10,696 --> 00:01:12,823 But, just, uh... 26 00:01:12,906 --> 00:01:16,118 Oh, jerry—— Jerry... 27 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 they're coming. 28 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 We really appreciate this. 29 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 Maggie wanted to thank you personally, 30 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 but with people still sick... 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,860 I'm just glad to hear the worst is past. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Thanks to the kingdom. 33 00:01:51,278 --> 00:01:52,779 And to you, too, apparently. 34 00:01:52,863 --> 00:01:54,448 We were surprised to see you. 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,034 Yeah, well, not as surprised as Michonne's gonna be 36 00:01:57,117 --> 00:01:59,494 when she realizes I'm not going back home. 37 00:02:00,621 --> 00:02:02,456 Yeah, I kind of took off with more supplies 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,042 than the council was willing to spare. 39 00:02:05,125 --> 00:02:07,669 I get why they think Alexandria couldn't do more, 40 00:02:07,753 --> 00:02:10,047 but we're family. 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,757 Speaking of... 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,051 Oh, yeah. Forgot. 43 00:02:14,134 --> 00:02:16,553 I grabbed one more thing before I left. 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,850 Michonne was letting it collect dust. 45 00:02:24,353 --> 00:02:26,146 Uh, Maggie's not exactly 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 the biggest fan of Michonne right now. 47 00:02:28,523 --> 00:02:30,651 So we thought you could hold on to it. 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,072 I thank you. 49 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 I haven't given up on the idea this embodies. 50 00:02:38,784 --> 00:02:39,993 I still believe 51 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 that this will bind us into something more, 52 00:02:42,371 --> 00:02:43,580 because we are family. 53 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 When the time comes, we'll reunite. 54 00:02:45,415 --> 00:02:46,875 The leaders will sign it together, 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 and our communities will begin anew again. 56 00:02:49,795 --> 00:02:52,506 As one. 57 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Until that day, 58 00:02:54,049 --> 00:02:55,943 I am honored to be the keeper of the path forward. 59 00:02:55,967 --> 00:02:58,929 That's what we were counting on. 60 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 Thank you again. 61 00:03:00,722 --> 00:03:02,224 For everything. 62 00:03:04,351 --> 00:03:05,894 Carol: Take care. 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,521 Give Maggie our best. 64 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 We will. 65 00:03:09,147 --> 00:03:11,525 Laters. 66 00:03:14,611 --> 00:03:17,656 So, we gonna peep this thing or what? 67 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 Hey, boss? 68 00:03:59,239 --> 00:04:02,993 Five minutes till go. 69 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Dianne: Spotter puts the count at a hundred, 70 00:04:15,464 --> 00:04:17,090 just east of falls church. 71 00:04:17,174 --> 00:04:19,426 Ezekiel: Enough elk to feed all of us, 72 00:04:19,509 --> 00:04:21,428 plus half of hilltop, oceanside, 73 00:04:21,511 --> 00:04:23,138 and Alexandria for a week. 74 00:04:23,221 --> 00:04:24,389 And Alfred? 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,807 About 200, 76 00:04:25,891 --> 00:04:28,101 also heading to falls church. 77 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 We've got a good six hours 78 00:04:30,270 --> 00:04:32,189 to get to those elk before the dead do. 79 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 And so we shall. 80 00:04:33,648 --> 00:04:35,400 Thanks for the update, dianne. 81 00:04:35,484 --> 00:04:36,985 It's good to have you back. 82 00:04:37,068 --> 00:04:39,196 Good to be back. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,034 Alexandria, huh? 84 00:04:44,117 --> 00:04:45,494 You know something I don't? 85 00:04:45,577 --> 00:04:46,912 Crazier things have happened. 86 00:04:46,995 --> 00:04:48,246 Are you...? 87 00:04:48,330 --> 00:04:51,124 Going on the hunt? Sure am. 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Got a problem with that, mister? 89 00:04:52,709 --> 00:04:54,044 I simply assumed 90 00:04:54,127 --> 00:04:55,897 the queen was handling preparations for the fair. 91 00:04:55,921 --> 00:04:57,172 Don't call me that. 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 It's handled. It's just... 93 00:04:59,341 --> 00:05:02,511 Still feels like an empty nest. 94 00:05:03,929 --> 00:05:05,531 That and maybe I just missed you a little bit 95 00:05:05,555 --> 00:05:06,807 while I was gone. 96 00:05:06,890 --> 00:05:08,892 As did I, my... 97 00:05:08,975 --> 00:05:10,185 My love. 98 00:05:10,268 --> 00:05:12,479 As did I. 99 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 Onward! 100 00:05:16,733 --> 00:05:19,069 To collect our bounty! 101 00:05:19,152 --> 00:05:22,364 And in a few days' time, we feast. 102 00:05:26,952 --> 00:05:29,162 It's all gonna work out. 103 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Yeah. 104 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 Our community is more than capable 105 00:05:50,767 --> 00:05:52,894 of defending itself! 106 00:05:52,978 --> 00:05:56,982 Alpha: I show you my face because we mean you no harm. 107 00:05:57,065 --> 00:05:59,526 I just want my daughter. 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 I know you have her. 109 00:06:03,029 --> 00:06:04,489 You should turn around. 110 00:06:04,573 --> 00:06:07,117 Leave now and no one gets hurt. 111 00:06:09,494 --> 00:06:11,705 Wrong answer. 112 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 It's a little arthritis flare—up, 113 00:07:28,615 --> 00:07:30,176 but you two are acting like I'm on my death bed. 114 00:07:30,200 --> 00:07:32,118 Tammy Rose: You damn well could've been, 115 00:07:32,202 --> 00:07:34,746 spilling all that hot metal like you did. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,998 Well, I'm gonna give you eucalyptus 117 00:07:37,082 --> 00:07:38,541 for the pain and inflammation 118 00:07:38,625 --> 00:07:40,585 and aloe for the burns. 119 00:07:40,669 --> 00:07:44,422 We'll start with that, see how you do. 120 00:07:44,506 --> 00:07:46,233 You should really think about taking a break. 121 00:07:46,257 --> 00:07:48,551 Tammy Rose: How about for good? —tammy Rose... 122 00:07:48,635 --> 00:07:50,655 I've been telling him this is gonna happen for years. 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,263 What he needs to do is retire... 124 00:07:52,347 --> 00:07:53,991 I'm not gonna retire, and I don't need a break. 125 00:07:54,015 --> 00:07:55,225 Are we done here? 126 00:07:56,851 --> 00:07:59,980 I have another two dozen horseshoes to finish 127 00:08:00,063 --> 00:08:02,190 before we leave for the fair. 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,025 Thanks, doc. 129 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 Appreciate you coming by... 130 00:08:08,780 --> 00:08:11,282 And putting up with Earl's crabbing. 131 00:08:11,366 --> 00:08:12,701 I get it. 132 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 This work's important to him. 133 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 It ain't just that. 134 00:08:16,329 --> 00:08:18,915 In all the years since our Kenneth has passed, 135 00:08:18,999 --> 00:08:21,584 it's been his way to fill the empty, you know? 136 00:08:21,668 --> 00:08:22,877 Alden being gone, 137 00:08:22,961 --> 00:08:24,462 I think it just brought it all back. 138 00:08:24,546 --> 00:08:26,047 Yeah, uh... 139 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 Earl's always been a father to him—... 140 00:08:28,758 --> 00:08:30,260 To both of us. 141 00:08:30,343 --> 00:08:33,013 Don't you lose hope, you hear me? 142 00:08:33,096 --> 00:08:34,514 Alden will turn up. 143 00:08:34,597 --> 00:08:37,851 A million things could've happened, all right? 144 00:08:37,934 --> 00:08:39,269 Yeah. 145 00:08:41,354 --> 00:08:43,898 Hey, Marco, what's happening? 146 00:08:43,982 --> 00:08:46,443 The ones that killed Jesus... 147 00:08:46,526 --> 00:08:49,279 They're here. 148 00:09:00,582 --> 00:09:03,001 They don't see her. 149 00:09:03,084 --> 00:09:04,961 Least not yet. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,382 Daryl: That girl told me what her mom does to her. 151 00:09:09,466 --> 00:09:11,676 We ain't sending her back to that. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,095 Tara: Yeah, but what if she has Alden and Luke? 153 00:09:14,179 --> 00:09:16,765 Pissing her off can get them killed. 154 00:09:16,848 --> 00:09:19,517 Did you kill our friends? 155 00:09:19,601 --> 00:09:21,978 We found their horses. 156 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 No. 157 00:09:24,397 --> 00:09:30,487 Which one of you leads these people? 158 00:09:31,905 --> 00:09:34,240 What the hell does it matter? 159 00:09:34,324 --> 00:09:38,078 Then I'll just address all of you. 160 00:09:38,161 --> 00:09:41,873 Your people crossed into our land. 161 00:09:41,956 --> 00:09:44,959 There will be no conflict. 162 00:09:45,043 --> 00:09:48,421 Your people killed our people. 163 00:09:48,505 --> 00:09:51,508 There will be no conflict. 164 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 I'm done talkin'. 165 00:09:54,010 --> 00:09:55,929 Bring me my daughter, 166 00:09:56,012 --> 00:09:59,390 or there will be conflict. 167 00:09:59,474 --> 00:10:01,726 No one touches the girl. 168 00:10:01,810 --> 00:10:03,311 -Daryl. —where's he going? 169 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 Daryl, stop. 170 00:10:04,729 --> 00:10:06,189 Enid: Does she have Alden and Luke? 171 00:10:06,272 --> 00:10:08,733 - —I don't know. - What does she want? 172 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 No, Daryl, we—- we can't do that. 173 00:10:11,027 --> 00:10:13,196 - —She ain't gettin' her. - Then what are you doing? 174 00:10:13,279 --> 00:10:15,740 She's done talkin'. I'm not. 175 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Come on. 176 00:10:25,625 --> 00:10:27,502 Ezekiel: Well—done, good people. 177 00:10:27,585 --> 00:10:30,380 Hurry these back to preserve the fruits of our labor. 178 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 The dead will be upon us in less than an hour's time. 179 00:10:34,884 --> 00:10:38,096 I was thinking you could accompany them. 180 00:10:38,179 --> 00:10:41,474 To protect the cargo. 181 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 We're not heading back together? 182 00:10:50,066 --> 00:10:51,985 What's going on? 183 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 Where's everybody else going, 184 00:10:53,862 --> 00:10:55,172 and why are you scared to tell me? 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,322 Scared? 186 00:10:56,406 --> 00:10:58,324 What? 187 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 Jerry, is this the face of a scared man? 188 00:11:03,913 --> 00:11:05,957 No comment, your majesty. 189 00:11:09,627 --> 00:11:12,213 You see, there's this little, uh, side mission 190 00:11:12,297 --> 00:11:14,137 that some of us have been planning for a while, 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,734 to pick up one last item for the fair. 192 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 It'll just take a few minutes... 193 00:11:18,303 --> 00:11:19,971 Plenty of time to avoid the herd. 194 00:11:20,054 --> 00:11:22,432 But it's nothing you'd be interested in, so... 195 00:11:22,515 --> 00:11:23,892 Try me. 196 00:11:26,686 --> 00:11:29,230 How about I show you? 197 00:11:37,238 --> 00:11:40,158 It's movie time. 198 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Movie time. 199 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 It's movi—— -Jerry. 200 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 Yeah, okay. 201 00:12:10,355 --> 00:12:12,732 Go get 'em. 202 00:12:49,394 --> 00:12:53,064 You can't have her. 203 00:12:53,147 --> 00:12:55,316 Now... 204 00:12:55,400 --> 00:12:58,695 If it's a fight you're lookin' for, 205 00:12:58,778 --> 00:13:02,323 we got enough firepower to light you up. 206 00:13:02,407 --> 00:13:04,367 Right here and now. 207 00:13:20,008 --> 00:13:22,343 You brought a baby out here? 208 00:13:23,970 --> 00:13:25,680 We're animals. 209 00:13:25,763 --> 00:13:28,224 Animals live out here. 210 00:13:28,308 --> 00:13:30,560 Animals have babies. 211 00:13:30,643 --> 00:13:33,730 So we have babies out here. 212 00:13:33,813 --> 00:13:36,816 Now, what were you sayin'? 213 00:13:36,899 --> 00:13:39,694 Lightin' us all up? 214 00:13:39,777 --> 00:13:42,572 You seem to want conflict. 215 00:13:42,655 --> 00:13:43,948 I don't. 216 00:13:44,032 --> 00:13:48,536 So I'm proposing a trade. 217 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 I wanted to kill them. 218 00:13:58,838 --> 00:14:01,924 But I want my daughter more. 219 00:14:02,008 --> 00:14:04,886 One of mine, two of yours. 220 00:14:04,969 --> 00:14:06,763 It's a good trade, 221 00:14:06,846 --> 00:14:09,098 which is why you're gonna take it. 222 00:14:09,182 --> 00:14:11,768 Now... 223 00:14:11,851 --> 00:14:15,897 Bring me my daughter. 224 00:14:19,692 --> 00:14:22,487 A projector bulb? Really? 225 00:14:22,570 --> 00:14:24,238 Ezekiel: I know. 226 00:14:24,322 --> 00:14:25,990 It's not something we absolutely need, 227 00:14:26,074 --> 00:14:27,992 and it's a little dangerous, but... 228 00:14:28,076 --> 00:14:29,535 We got it all planned out. 229 00:14:29,619 --> 00:14:31,662 - There's a herd coming. - We can beat it. 230 00:14:31,746 --> 00:14:33,915 In and out, like a cobra strike. 231 00:14:36,292 --> 00:14:39,003 We're barely getting by with what we have. 232 00:14:39,087 --> 00:14:41,005 These people are fathers and mothers. 233 00:14:41,089 --> 00:14:42,632 It's worth it to you... 234 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 It's worth it because they're fathers and mothers. 235 00:14:45,051 --> 00:14:47,512 Henry used to love movie nights. 236 00:14:47,595 --> 00:14:49,013 It's been five years 237 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 since our last projector bulb burned out. 238 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 The young ones don't even know what a movie is. 239 00:14:52,934 --> 00:14:55,436 A fair should inspire 240 00:14:55,520 --> 00:14:57,647 a sense of whimsy and wonder, right? 241 00:14:57,730 --> 00:15:01,025 Bringing cinema back from the dead? 242 00:15:01,109 --> 00:15:03,861 Showing children their first film. 243 00:15:03,945 --> 00:15:05,321 Now that's something 244 00:15:05,405 --> 00:15:06,715 that would make our gathering of communities 245 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 something they'd never forget. 246 00:15:08,074 --> 00:15:09,700 And if they love it, 247 00:15:09,784 --> 00:15:12,453 if—— if this moment of fellowship with their neighbors 248 00:15:12,537 --> 00:15:14,017 is seared into their hearts and minds, 249 00:15:14,080 --> 00:15:15,915 then they'll fight to preserve those bonds. 250 00:15:15,998 --> 00:15:18,292 Hey. 251 00:15:19,419 --> 00:15:22,588 We're giving the gift of joy and lifelong friendship. 252 00:15:22,672 --> 00:15:24,757 If that's not worth fighting for, 253 00:15:24,841 --> 00:15:27,385 I don't know what the hell is. 254 00:15:27,468 --> 00:15:29,470 Yo, my kids' heads seeing a movie? 255 00:15:31,973 --> 00:15:33,683 Okay. 256 00:15:33,766 --> 00:15:35,810 You in? 257 00:15:35,893 --> 00:15:38,354 I'm not gonna not keep you safe. 258 00:15:40,982 --> 00:15:46,863 J' it's all right now I 259 00:15:46,946 --> 00:15:52,493 j' it's all right now I 260 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 j' it's all right now I 261 00:15:54,370 --> 00:15:55,997 j' mm, they are doing it I —j' whoo! J' 262 00:15:56,080 --> 00:15:58,291 I you know it, too j' 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,877 j' it's all right now I 264 00:16:00,960 --> 00:16:03,880 whoo! 265 00:16:03,963 --> 00:16:06,299 J' it's all right now I 266 00:16:06,382 --> 00:16:09,719 j' come on, sisters, let's get down I 267 00:16:09,802 --> 00:16:13,723 j' it's all right now I 268 00:16:34,535 --> 00:16:37,288 Anything? 269 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 No bulbs, just bupkis. 270 00:16:39,624 --> 00:16:42,752 And a lot of tubs of butter-flavored coconut oil. 271 00:16:42,835 --> 00:16:46,547 Pretty sure the expiration date's just a suggestion. 272 00:17:43,396 --> 00:17:45,982 Our last best chance for that bulb. 273 00:17:46,065 --> 00:17:48,818 We've spent weeks preparing for this scenario. 274 00:17:48,901 --> 00:17:50,570 You know what to do. 275 00:17:50,653 --> 00:17:53,823 You good to assist, d? 276 00:17:53,906 --> 00:17:57,243 If you're good with them. 277 00:17:57,326 --> 00:18:00,454 Your mission, your call. 278 00:18:02,081 --> 00:18:04,709 We're good. We're good. 279 00:18:09,505 --> 00:18:11,757 Cobra strike. 280 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 I didn't say anything. 281 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 The dead... 282 00:18:23,894 --> 00:18:26,522 All this talk... 283 00:18:26,606 --> 00:18:30,234 Should we lead them away? 284 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 No. 285 00:18:32,111 --> 00:18:35,448 Keep 'em back, away from the prisoners. 286 00:18:35,531 --> 00:18:38,242 For now. 287 00:19:13,778 --> 00:19:15,905 Daryl, what'd she say? Are they okay? 288 00:19:15,988 --> 00:19:17,239 Yeah, they will be. 289 00:19:17,323 --> 00:19:19,075 We got to hand back the girl. 290 00:19:19,158 --> 00:19:21,285 Where's Henry? —I don't know. Why? 291 00:19:21,369 --> 00:19:23,371 He's gonna want to say good-bye. 292 00:19:23,454 --> 00:19:25,998 Daryl, Tara and yumiko went to get Lydia. 293 00:19:26,082 --> 00:19:27,291 What? 294 00:19:27,375 --> 00:19:28,918 She decided while you were out there, 295 00:19:29,001 --> 00:19:30,795 when she saw Luke and Alden. 296 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 Hey, she's gone. 297 00:19:33,214 --> 00:19:34,632 How you mean she's gone? 298 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 Her door was open, key was in the lock. 299 00:19:36,801 --> 00:19:38,594 Daryl, you know we have to do this. 300 00:19:40,221 --> 00:19:42,431 All right, split up. 301 00:19:42,515 --> 00:19:44,350 Find Henry, we find the girl. 302 00:19:51,732 --> 00:19:53,484 Nothing in the house. 303 00:19:53,567 --> 00:19:55,319 Has anybody checked the barn? 304 00:19:55,403 --> 00:19:56,737 I'll check. 305 00:19:58,197 --> 00:19:59,824 Dog! 306 00:20:01,283 --> 00:20:05,329 Come on. Right here, right here, smell. 307 00:20:22,221 --> 00:20:25,641 Shh, shh, shh. 308 00:21:14,315 --> 00:21:16,567 Hey! 309 00:21:16,650 --> 00:21:19,570 The baby! 310 00:21:19,653 --> 00:21:24,408 To live with the dead means to live in silence. 311 00:21:24,492 --> 00:21:27,953 If the mother can't quiet the child... 312 00:21:28,037 --> 00:21:29,747 Then the dead will. 313 00:21:29,830 --> 00:21:32,500 Natural selection. 314 00:21:36,629 --> 00:21:38,297 Good boy, good boy. 315 00:21:44,845 --> 00:21:47,097 Shit. 316 00:21:47,181 --> 00:21:49,683 They snuck out? —yeah. 317 00:21:49,767 --> 00:21:51,727 Go tell the others. I can track 'em. 318 00:21:51,811 --> 00:21:53,145 Addy: You don't have to. 319 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 I know where he probably took her. 320 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 Go see what that is. 321 00:22:00,152 --> 00:22:02,072 I can get Henry and Lydia. —no, it's my problem. 322 00:22:02,112 --> 00:22:03,489 -Go. —and Alden's mine. 323 00:22:03,572 --> 00:22:05,491 Look, this is how we get him back. 324 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Look, I—I've known Henry since he was a kid. 325 00:22:07,785 --> 00:22:09,203 He likes me. 326 00:22:09,286 --> 00:22:11,580 I can talk to him. 327 00:22:13,207 --> 00:22:16,460 - Go. Come on, boy. - Come on. 328 00:22:19,588 --> 00:22:20,840 Hey! 329 00:22:20,923 --> 00:22:22,633 Come on! 330 00:22:29,598 --> 00:22:31,725 Alden: Hey! 331 00:22:31,809 --> 00:22:33,686 Come on. 332 00:24:26,840 --> 00:24:29,385 Jerry: Hot damn. 333 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 We're in business. 334 00:24:31,512 --> 00:24:33,389 Dianne: Great. 335 00:24:33,472 --> 00:24:35,975 Grab it and let's go. 336 00:24:36,058 --> 00:24:37,601 Easy, d. 337 00:24:37,685 --> 00:24:40,854 These bulbs are fra-gee-lay, for reals. 338 00:24:40,938 --> 00:24:43,107 Wrong touch can break it. 339 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 Oil from the skin could explode it. 340 00:24:46,485 --> 00:24:47,820 No. 341 00:24:47,903 --> 00:24:50,823 This is gonna be surgery. 342 00:24:50,906 --> 00:24:52,700 Ezekiel: Hey. 343 00:24:52,783 --> 00:24:55,327 Mind giving me a hand? 344 00:24:55,411 --> 00:24:58,914 My side mission has a side mission. 345 00:25:02,710 --> 00:25:05,254 What's it for? —the charter. 346 00:25:05,337 --> 00:25:06,839 So I can frame it 347 00:25:06,922 --> 00:25:09,508 after all the leaders of the communities sign it. 348 00:25:10,718 --> 00:25:11,969 At the fair? 349 00:25:12,052 --> 00:25:14,179 You were serious before. 350 00:25:14,263 --> 00:25:16,056 About Alexandria coming? 351 00:25:16,140 --> 00:25:17,349 I was. 352 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 I am. 353 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 I know. 354 00:25:20,686 --> 00:25:23,313 You think I'm dreaming. 355 00:25:23,397 --> 00:25:25,274 I told you what Michonne said. 356 00:25:25,357 --> 00:25:27,860 I just don't want you getting your hopes up 357 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 if it doesn't happen. 358 00:25:29,403 --> 00:25:31,280 Then, I can't wait to see the look on your face 359 00:25:31,363 --> 00:25:32,531 if it does. 360 00:25:32,614 --> 00:25:35,659 What if the fair isn't enough? 361 00:25:35,743 --> 00:25:39,830 What if more trade and more training isn't enough? 362 00:25:41,457 --> 00:25:44,918 We should talk to Jesus about the possibility 363 00:25:45,002 --> 00:25:47,838 of taking us in if things get worse. 364 00:25:47,921 --> 00:25:50,716 Just in case. 365 00:25:50,799 --> 00:25:52,718 Least until we can find some new place, 366 00:25:52,801 --> 00:25:54,178 some place better. 367 00:25:54,261 --> 00:25:57,598 And what place could be better than the kingdom? 368 00:25:57,681 --> 00:26:02,311 Surely a dreamer could dare to dream of such a place. 369 00:26:02,394 --> 00:26:05,022 Hey, it doesn't mean—... 370 00:26:05,105 --> 00:26:06,607 But it might. 371 00:26:06,690 --> 00:26:08,692 That's the reality. 372 00:26:08,776 --> 00:26:10,903 We have to consider all outcomes. 373 00:26:10,986 --> 00:26:12,112 We'd be foolish not to. 374 00:26:14,364 --> 00:26:16,366 I've been... 375 00:26:16,450 --> 00:26:18,386 Foolish not to. 376 00:26:18,410 --> 00:26:19,745 William: Your majesty. 377 00:26:21,080 --> 00:26:22,372 William, what is it? 378 00:26:22,456 --> 00:26:24,083 Bad news. The boom box died. 379 00:26:24,166 --> 00:26:26,376 And we got less than 15 before Alfred hits. 380 00:26:26,460 --> 00:26:28,712 Man: Watch out! 381 00:26:28,796 --> 00:26:31,215 - —Hey, they're coming through over here! - Weapons up. 382 00:26:31,298 --> 00:26:32,758 Stay back! Prepare for a breach. 383 00:26:32,841 --> 00:26:34,927 They're breaking through, they're breaking through! 384 00:26:35,010 --> 00:26:36,386 Come on, Jerry. 385 00:26:36,470 --> 00:26:38,097 Hold your ground! 386 00:26:38,180 --> 00:26:39,991 Dianne: Sounds like things might be getting dicey down there. 387 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Wrap it up. Let's go. 388 00:26:50,442 --> 00:26:53,362 Jerry: And done. 389 00:26:53,445 --> 00:26:55,030 Let's bounce. 390 00:26:55,114 --> 00:26:59,118 Oh, shit! 391 00:27:12,256 --> 00:27:15,008 Dang. 392 00:27:18,470 --> 00:27:21,056 Lydia: This feels weird. 393 00:27:24,476 --> 00:27:27,104 But good weird, right? 394 00:27:27,187 --> 00:27:29,481 Yeah. Good weird. 395 00:27:37,656 --> 00:27:41,243 Yeah, a woman at hilltop makes those. 396 00:27:41,326 --> 00:27:42,995 They kind of look like coins, 397 00:27:43,078 --> 00:27:44,305 but they're not worth anything. 398 00:27:44,329 --> 00:27:47,291 She wasn't supposed to come. 399 00:27:47,374 --> 00:27:49,960 She broke her own rules. 400 00:27:50,043 --> 00:27:54,006 Maybe she misses me. 401 00:27:54,089 --> 00:27:56,425 Maybe she's sorry. 402 00:27:56,508 --> 00:27:59,094 No. She's not. 403 00:28:04,099 --> 00:28:07,019 People like that don't get to be sorry. 404 00:28:07,102 --> 00:28:09,146 Enid: Henry! 405 00:28:12,733 --> 00:28:14,359 Henry, come on! 406 00:28:16,528 --> 00:28:18,822 Stay here. 407 00:28:23,994 --> 00:28:26,872 Henry. 408 00:28:26,955 --> 00:28:28,582 I didn't want to tell her, but I—... 409 00:28:28,665 --> 00:28:30,125 Just... just go. 410 00:28:30,209 --> 00:28:33,253 Henry: Tell them we weren't here. 411 00:28:33,337 --> 00:28:35,505 Please? 412 00:28:35,589 --> 00:28:36,882 She doesn't want to go back. 413 00:28:36,965 --> 00:28:38,193 Her mother—- her mother hurts her. 414 00:28:38,217 --> 00:28:39,718 Henry, Henry... 415 00:28:39,801 --> 00:28:41,446 If there was something I could do to help her, 416 00:28:41,470 --> 00:28:42,596 I would. 417 00:28:42,679 --> 00:28:45,474 No one wants this. 418 00:28:45,557 --> 00:28:49,853 But Lydia, she... she doesn't belong to us. 419 00:28:49,937 --> 00:28:51,521 Okay? Alden and Luke do. 420 00:28:52,648 --> 00:28:55,692 Her mother has them. 421 00:28:55,776 --> 00:28:59,947 She'll kill them if we don't give her back. 422 00:29:00,030 --> 00:29:01,865 No, th—there's got to be another way. 423 00:29:01,949 --> 00:29:03,784 There isn't. 424 00:29:03,867 --> 00:29:06,161 I'm sorry. 425 00:29:07,412 --> 00:29:11,667 No. It's not fair. It's not right. 426 00:29:11,750 --> 00:29:14,127 No, I know it isn't. 427 00:29:14,211 --> 00:29:18,507 But it's something we're just gonna have to live with. 428 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 How? 429 00:29:21,677 --> 00:29:24,888 When I was about your age, I... 430 00:29:26,390 --> 00:29:30,477 I saw my parents die. 431 00:29:30,560 --> 00:29:33,146 It changed me. 432 00:29:33,230 --> 00:29:35,107 Became... 433 00:29:35,190 --> 00:29:39,152 All about surviving somehow. 434 00:29:41,280 --> 00:29:44,366 And then, someone else close to me died. 435 00:29:46,493 --> 00:29:52,291 Someone special, with a big heart. 436 00:29:52,374 --> 00:29:55,252 He left me a letter, reminding me that 437 00:29:55,335 --> 00:29:57,921 "just surviving," it isn't living. 438 00:29:58,005 --> 00:30:00,132 And it took me way too long 439 00:30:00,215 --> 00:30:01,383 to get what he really meant. 440 00:30:03,969 --> 00:30:09,349 You live with it by staying who you are. 441 00:30:09,433 --> 00:30:13,478 By not letting the bad things change you. 442 00:30:18,650 --> 00:30:21,194 Henry, it's okay. 443 00:30:24,448 --> 00:30:26,616 I'm gonna go. 444 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 I have to. 445 00:30:28,535 --> 00:30:29,661 What? 446 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 No, no, we can... we can... 447 00:30:32,164 --> 00:30:35,167 I want to. 448 00:30:35,250 --> 00:30:37,961 She's my mother. 449 00:30:38,045 --> 00:30:40,589 They're my people. 450 00:30:40,672 --> 00:30:43,258 I miss them. 451 00:30:43,342 --> 00:30:47,596 I'm gonna miss you, too. 452 00:30:47,679 --> 00:30:51,224 And I'm gonna be okay. 453 00:30:51,308 --> 00:30:54,353 So will you, okay? 454 00:31:04,488 --> 00:31:06,948 Okay? 455 00:31:12,746 --> 00:31:15,624 Okay. 456 00:32:32,951 --> 00:32:37,080 I never want to let go of you. 457 00:32:37,164 --> 00:32:39,499 I don't want you to. 458 00:32:45,630 --> 00:32:48,717 Sorry, mom. 459 00:32:48,800 --> 00:32:51,928 Thanks for comin' to get me. 460 00:33:01,813 --> 00:33:06,193 You call me Alpha, like all the rest. 461 00:33:09,613 --> 00:33:11,990 Yes, Alpha. 462 00:33:45,982 --> 00:33:48,527 Did you get it? —well, I got it bubble-wrapped, 463 00:33:48,610 --> 00:33:51,780 and far as I can tell, it stayed in one piece. 464 00:33:51,863 --> 00:33:53,657 After I dropped it. 465 00:33:53,740 --> 00:33:55,867 Where'd you drop it? 466 00:33:56,993 --> 00:33:59,162 Best guess... 467 00:33:59,246 --> 00:34:00,580 Middle aisle, 468 00:34:00,664 --> 00:34:02,415 somewhere between rows r and w. 469 00:34:02,499 --> 00:34:04,709 Dianne: From the projection room, 470 00:34:04,793 --> 00:34:07,420 looks to be about 30 to 40 in there. 471 00:34:07,504 --> 00:34:10,674 We have mere minutes before the herd's upon us. 472 00:34:10,757 --> 00:34:13,134 There isn't time to lure them away like the others. 473 00:34:13,218 --> 00:34:14,594 Perhaps it's victory enough 474 00:34:14,678 --> 00:34:16,680 to leave with the poster box and our lives. 475 00:34:16,763 --> 00:34:19,599 Jerry: I'm real sorry, boss. 476 00:34:19,683 --> 00:34:22,185 If that's what you think's best. 477 00:34:22,269 --> 00:34:24,104 Your call. 478 00:34:27,148 --> 00:34:30,986 Shouldn't the queen's call count for something? 479 00:34:31,069 --> 00:34:33,113 'Cause I say we stay 480 00:34:33,196 --> 00:34:35,198 and we fight for what we came for. 481 00:34:35,282 --> 00:34:36,616 It's just a few kills each. 482 00:34:36,700 --> 00:34:37,993 We take them further back, 483 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 we use the steps as choke points 484 00:34:39,536 --> 00:34:40,829 so they don't come at once. 485 00:34:40,912 --> 00:34:43,915 Carol, you don't have to, not for me. 486 00:34:43,999 --> 00:34:47,627 Who says it's just for you? 487 00:34:47,711 --> 00:34:49,879 Cobra strike. 488 00:34:51,006 --> 00:34:53,717 So, we doing this or what? 489 00:35:04,394 --> 00:35:06,730 J' it's all right now I 490 00:35:06,813 --> 00:35:09,024 j' come on, sisters, join on in, will ya? I 491 00:35:09,107 --> 00:35:12,777 j' it's all right now I 492 00:35:12,861 --> 00:35:15,280 j' it's all right now I 493 00:35:15,363 --> 00:35:18,033 j' come on, sisters, let's get down j' 494 00:35:18,116 --> 00:35:21,286 j' it's all right now I 495 00:35:23,371 --> 00:35:26,166 J' it's all right now I 496 00:35:26,249 --> 00:35:28,168 j' right on j' 497 00:35:30,670 --> 00:35:31,880 j' it's all right now I 498 00:35:31,963 --> 00:35:36,009 j' whoo! J' 499 00:35:36,092 --> 00:35:38,637 thank you for what you did back there. 500 00:35:38,720 --> 00:35:41,097 I'm only a killjoy some of the time. 501 00:35:42,515 --> 00:35:44,517 I just want you to be safe. —I know. 502 00:35:44,601 --> 00:35:48,146 We've all lost so much, and with Henry gone... 503 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 He's safe with Daryl. 504 00:35:49,939 --> 00:35:51,816 And I'm here with you. 505 00:35:51,900 --> 00:35:54,903 And we got ourselves a projector bulb. 506 00:35:54,986 --> 00:35:56,446 We did. 507 00:35:56,529 --> 00:35:58,907 You are right. 508 00:35:58,990 --> 00:36:02,494 It's smart to be ready for any eventuality. 509 00:36:02,577 --> 00:36:04,913 But maybe... 510 00:36:04,996 --> 00:36:08,792 Maybe we're done with losin' for a while. 511 00:36:08,875 --> 00:36:11,586 Yeah, maybe. 512 00:36:13,004 --> 00:36:17,592 Come on. 513 00:36:29,396 --> 00:36:32,399 I get why we had to do it. 514 00:36:33,942 --> 00:36:37,487 But it doesn't make it okay. 515 00:36:37,570 --> 00:36:40,323 I never said it did. 516 00:36:40,407 --> 00:36:43,034 So, what do we do? 517 00:36:44,411 --> 00:36:47,372 We live with it. —yeah. 518 00:36:47,455 --> 00:36:49,833 That's what enid said. 519 00:36:52,419 --> 00:36:55,046 I saw the scars on your back. 520 00:36:56,756 --> 00:36:58,341 I think you know better than anyone 521 00:36:58,425 --> 00:37:00,844 what we just sent her back to. 522 00:37:05,432 --> 00:37:07,684 How can you live with that? 523 00:37:10,437 --> 00:37:13,148 Look... 524 00:37:13,231 --> 00:37:17,986 The world is just shit sometimes. 525 00:37:18,069 --> 00:37:20,155 And you live with it. 526 00:37:20,238 --> 00:37:22,782 Sometimes that's all you can do. 527 00:37:22,866 --> 00:37:25,785 Yeah, but what about before? 528 00:37:25,869 --> 00:37:27,662 At Alexandria? 529 00:37:28,788 --> 00:37:31,624 I know what you did to help when things went bad there. 530 00:37:31,708 --> 00:37:33,001 No. 531 00:37:33,084 --> 00:37:35,587 You don't. 532 00:37:35,670 --> 00:37:38,590 Not really. 533 00:37:38,673 --> 00:37:41,176 I did what I had to do today. 534 00:37:41,259 --> 00:37:43,678 We all did. 535 00:38:03,865 --> 00:38:07,535 I all my dreaming I 536 00:38:07,619 --> 00:38:12,040 I all my wishing I 537 00:38:12,123 --> 00:38:14,793 I it hasn't come through I 538 00:38:16,294 --> 00:38:20,048 j' life's just like that j' 539 00:38:20,131 --> 00:38:23,218 I and I don't know what I 540 00:38:23,301 --> 00:38:28,223 j' I am looking for j' 541 00:38:28,306 --> 00:38:32,435 I but when I find it I 542 00:38:32,519 --> 00:38:35,814 I it will feel right I 543 00:38:35,897 --> 00:38:40,235 j' I've dreamt of iovin' j' 544 00:38:40,318 --> 00:38:43,947 j' I've wished for control I 545 00:38:44,030 --> 00:38:48,451 I it hasn't come through I 546 00:38:48,535 --> 00:38:51,913 I but I won't push that j' 547 00:38:51,996 --> 00:38:56,751 j' maybe all that j' 548 00:38:56,835 --> 00:39:00,463 j' I've ever wanted j' 549 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 j' is what I haven't I 550 00:39:03,341 --> 00:39:07,053 I that is all right I 551 00:39:10,181 --> 00:39:16,771 j' ooh, ooh ooh, ooh j' 552 00:39:16,855 --> 00:39:22,694 j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 553 00:39:22,777 --> 00:39:28,116 j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 554 00:39:28,199 --> 00:39:31,703 j' ooh ooh, ooh ooh j' 555 00:39:31,786 --> 00:39:33,162 addy: Daryl? 556 00:39:33,246 --> 00:39:36,916 J' ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 557 00:39:37,000 --> 00:39:38,293 what? 558 00:39:38,376 --> 00:39:41,504 I found this in—— in Henry's room. 559 00:39:41,588 --> 00:39:46,134 J' ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 560 00:39:46,217 --> 00:39:52,056 j' ooh, ooh, ooh ooh j' 561 00:39:52,140 --> 00:39:55,935 j' ooh ooh, ooh ooh j' 562 00:39:59,814 --> 00:40:06,738 j' ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 563 00:40:06,821 --> 00:40:09,324 j' ooh, ooh ooh j' 564 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 j' ooh ooh, ooh ooh j' 565 00:40:13,620 --> 00:40:17,624 j' ooh, ooh ooh j' 566 00:40:17,707 --> 00:40:22,962 j' ooh ooh, ooh ooh j' 567 00:40:23,046 --> 00:40:28,468 j' ooh ooh j' 568 00:40:28,551 --> 00:40:31,804 j' ooh, ooh ooh j' 569 00:40:31,888 --> 00:40:34,349 j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j' 570 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 no. 571 00:40:36,643 --> 00:40:39,979 J' ooh, ooh ooh, ooh j' 572 00:40:40,063 --> 00:40:42,690 why? 573 00:40:42,774 --> 00:40:48,112 J' ooh, ooh ooh j' 574 00:40:48,196 --> 00:40:53,534 j' ooh, ooh ooh j' 575 00:40:53,618 --> 00:41:00,375 j' ooh ooh, ooh j' 576 00:41:00,458 --> 00:41:06,381 j' ooh ooh, ooh ooh j' 35575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.