Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:16,600
So, that thing you wanted to tell me...
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,769
What?
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,354
Oh. Uh, yeah.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,439
- —Nothin'.
- Jerry...
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,025
Okay, but I swore
I wasn't gonna say anything yet,
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,360
so you can't, either.
7
00:00:26,443 --> 00:00:27,778
Not till I say so.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,905
- —Swear?
- Solemnly.
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,866
Just... spit the gum out.
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,578
You swear, too, Carol?
11
00:00:36,662 --> 00:00:39,456
Yeah. Cross my heart.
12
00:00:39,540 --> 00:00:41,792
-Spill it. —okay.
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,752
Nabila and I...
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,630
-Are bunned up. —w hat?
15
00:00:46,713 --> 00:00:49,341
-We're up the pole. —what?
16
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
We're preggo! Preggers.
17
00:00:51,927 --> 00:00:53,136
Got our preg on.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,555
Nabila's pregnant?
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,807
Doc says about eight weeks.
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,518
Dude, I'm gonna be a daddy, your majesty.
21
00:01:03,438 --> 00:01:04,731
The future begins!
22
00:01:04,815 --> 00:01:06,358
Congratulations, man.
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
You are
the biggest-hearted among us.
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
Thank you, your majesty.
25
00:01:10,696 --> 00:01:12,823
But, just, uh...
26
00:01:12,906 --> 00:01:16,118
Oh, jerry—— Jerry...
27
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
they're coming.
28
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
We really appreciate this.
29
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
Maggie wanted
to thank you personally,
30
00:01:46,732 --> 00:01:48,025
but with people still sick...
31
00:01:48,108 --> 00:01:49,860
I'm just glad to hear
the worst is past.
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Thanks to the kingdom.
33
00:01:51,278 --> 00:01:52,779
And to you, too, apparently.
34
00:01:52,863 --> 00:01:54,448
We were surprised to see you.
35
00:01:54,531 --> 00:01:57,034
Yeah, well, not as surprised
as Michonne's gonna be
36
00:01:57,117 --> 00:01:59,494
when she realizes
I'm not going back home.
37
00:02:00,621 --> 00:02:02,456
Yeah, I kind of took off
with more supplies
38
00:02:02,539 --> 00:02:05,042
than the council was willing to spare.
39
00:02:05,125 --> 00:02:07,669
I get why they think
Alexandria couldn't do more,
40
00:02:07,753 --> 00:02:10,047
but we're family.
41
00:02:10,130 --> 00:02:11,757
Speaking of...
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,051
Oh, yeah. Forgot.
43
00:02:14,134 --> 00:02:16,553
I grabbed one more thing before I left.
44
00:02:19,765 --> 00:02:21,850
Michonne was letting it collect dust.
45
00:02:24,353 --> 00:02:26,146
Uh, Maggie's not exactly
46
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
the biggest fan of Michonne right now.
47
00:02:28,523 --> 00:02:30,651
So we thought you could hold on to it.
48
00:02:32,986 --> 00:02:35,072
I thank you.
49
00:02:35,155 --> 00:02:38,700
I haven't given up
on the idea this embodies.
50
00:02:38,784 --> 00:02:39,993
I still believe
51
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
that this will bind us
into something more,
52
00:02:42,371 --> 00:02:43,580
because we are family.
53
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
When the time comes, we'll reunite.
54
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
The leaders will sign it together,
55
00:02:46,958 --> 00:02:49,711
and our communities
will begin anew again.
56
00:02:49,795 --> 00:02:52,506
As one.
57
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Until that day,
58
00:02:54,049 --> 00:02:55,943
I am honored to be the keeper
of the path forward.
59
00:02:55,967 --> 00:02:58,929
That's what we were counting on.
60
00:02:59,012 --> 00:03:00,639
Thank you again.
61
00:03:00,722 --> 00:03:02,224
For everything.
62
00:03:04,351 --> 00:03:05,894
Carol: Take care.
63
00:03:05,977 --> 00:03:07,521
Give Maggie our best.
64
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
We will.
65
00:03:09,147 --> 00:03:11,525
Laters.
66
00:03:14,611 --> 00:03:17,656
So, we gonna peep this thing or what?
67
00:03:55,861 --> 00:03:57,571
Hey, boss?
68
00:03:59,239 --> 00:04:02,993
Five minutes till go.
69
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Dianne: Spotter puts the count
at a hundred,
70
00:04:15,464 --> 00:04:17,090
just east of falls church.
71
00:04:17,174 --> 00:04:19,426
Ezekiel: Enough elk to feed all of us,
72
00:04:19,509 --> 00:04:21,428
plus half of hilltop, oceanside,
73
00:04:21,511 --> 00:04:23,138
and Alexandria for a week.
74
00:04:23,221 --> 00:04:24,389
And Alfred?
75
00:04:24,473 --> 00:04:25,807
About 200,
76
00:04:25,891 --> 00:04:28,101
also heading to falls church.
77
00:04:28,185 --> 00:04:30,187
We've got a good six hours
78
00:04:30,270 --> 00:04:32,189
to get to those elk
before the dead do.
79
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
And so we shall.
80
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
Thanks for the update, dianne.
81
00:04:35,484 --> 00:04:36,985
It's good to have you back.
82
00:04:37,068 --> 00:04:39,196
Good to be back.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,034
Alexandria, huh?
84
00:04:44,117 --> 00:04:45,494
You know something I don't?
85
00:04:45,577 --> 00:04:46,912
Crazier things have happened.
86
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
Are you...?
87
00:04:48,330 --> 00:04:51,124
Going on the hunt? Sure am.
88
00:04:51,208 --> 00:04:52,626
Got a problem with that, mister?
89
00:04:52,709 --> 00:04:54,044
I simply assumed
90
00:04:54,127 --> 00:04:55,897
the queen was handling
preparations for the fair.
91
00:04:55,921 --> 00:04:57,172
Don't call me that.
92
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
It's handled. It's just...
93
00:04:59,341 --> 00:05:02,511
Still feels like an empty nest.
94
00:05:03,929 --> 00:05:05,531
That and maybe
I just missed you a little bit
95
00:05:05,555 --> 00:05:06,807
while I was gone.
96
00:05:06,890 --> 00:05:08,892
As did I, my...
97
00:05:08,975 --> 00:05:10,185
My love.
98
00:05:10,268 --> 00:05:12,479
As did I.
99
00:05:14,648 --> 00:05:16,650
Onward!
100
00:05:16,733 --> 00:05:19,069
To collect our bounty!
101
00:05:19,152 --> 00:05:22,364
And in a few days' time, we feast.
102
00:05:26,952 --> 00:05:29,162
It's all gonna work out.
103
00:05:29,246 --> 00:05:31,665
Yeah.
104
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
Our community is more than capable
105
00:05:50,767 --> 00:05:52,894
of defending itself!
106
00:05:52,978 --> 00:05:56,982
Alpha: I show you my face
because we mean you no harm.
107
00:05:57,065 --> 00:05:59,526
I just want my daughter.
108
00:05:59,609 --> 00:06:01,653
I know you have her.
109
00:06:03,029 --> 00:06:04,489
You should turn around.
110
00:06:04,573 --> 00:06:07,117
Leave now and no one gets hurt.
111
00:06:09,494 --> 00:06:11,705
Wrong answer.
112
00:07:27,197 --> 00:07:28,531
It's a little arthritis flare—up,
113
00:07:28,615 --> 00:07:30,176
but you two are acting like
I'm on my death bed.
114
00:07:30,200 --> 00:07:32,118
Tammy Rose: You damn well could've been,
115
00:07:32,202 --> 00:07:34,746
spilling all that hot metal like you did.
116
00:07:34,829 --> 00:07:36,998
Well, I'm gonna give you eucalyptus
117
00:07:37,082 --> 00:07:38,541
for the pain and inflammation
118
00:07:38,625 --> 00:07:40,585
and aloe for the burns.
119
00:07:40,669 --> 00:07:44,422
We'll start with that, see how you do.
120
00:07:44,506 --> 00:07:46,233
You should really think about
taking a break.
121
00:07:46,257 --> 00:07:48,551
Tammy Rose: How about for good?
—tammy Rose...
122
00:07:48,635 --> 00:07:50,655
I've been telling him
this is gonna happen for years.
123
00:07:50,679 --> 00:07:52,263
What he needs to do is retire...
124
00:07:52,347 --> 00:07:53,991
I'm not gonna retire,
and I don't need a break.
125
00:07:54,015 --> 00:07:55,225
Are we done here?
126
00:07:56,851 --> 00:07:59,980
I have another
two dozen horseshoes to finish
127
00:08:00,063 --> 00:08:02,190
before we leave for the fair.
128
00:08:02,273 --> 00:08:04,025
Thanks, doc.
129
00:08:06,695 --> 00:08:08,697
Appreciate you coming by...
130
00:08:08,780 --> 00:08:11,282
And putting up with Earl's crabbing.
131
00:08:11,366 --> 00:08:12,701
I get it.
132
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
This work's important to him.
133
00:08:14,786 --> 00:08:16,246
It ain't just that.
134
00:08:16,329 --> 00:08:18,915
In all the years
since our Kenneth has passed,
135
00:08:18,999 --> 00:08:21,584
it's been his way
to fill the empty, you know?
136
00:08:21,668 --> 00:08:22,877
Alden being gone,
137
00:08:22,961 --> 00:08:24,462
I think it just brought it all back.
138
00:08:24,546 --> 00:08:26,047
Yeah, uh...
139
00:08:26,131 --> 00:08:28,675
Earl's always been a father to him—...
140
00:08:28,758 --> 00:08:30,260
To both of us.
141
00:08:30,343 --> 00:08:33,013
Don't you lose hope, you hear me?
142
00:08:33,096 --> 00:08:34,514
Alden will turn up.
143
00:08:34,597 --> 00:08:37,851
A million things
could've happened, all right?
144
00:08:37,934 --> 00:08:39,269
Yeah.
145
00:08:41,354 --> 00:08:43,898
Hey, Marco, what's happening?
146
00:08:43,982 --> 00:08:46,443
The ones that killed Jesus...
147
00:08:46,526 --> 00:08:49,279
They're here.
148
00:09:00,582 --> 00:09:03,001
They don't see her.
149
00:09:03,084 --> 00:09:04,961
Least not yet.
150
00:09:06,546 --> 00:09:09,382
Daryl: That girl told me
what her mom does to her.
151
00:09:09,466 --> 00:09:11,676
We ain't sending her back to that.
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,095
Tara: Yeah, but what if
she has Alden and Luke?
153
00:09:14,179 --> 00:09:16,765
Pissing her off can get them killed.
154
00:09:16,848 --> 00:09:19,517
Did you kill our friends?
155
00:09:19,601 --> 00:09:21,978
We found their horses.
156
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
No.
157
00:09:24,397 --> 00:09:30,487
Which one of you leads these people?
158
00:09:31,905 --> 00:09:34,240
What the hell does it matter?
159
00:09:34,324 --> 00:09:38,078
Then I'll just address all of you.
160
00:09:38,161 --> 00:09:41,873
Your people crossed into our land.
161
00:09:41,956 --> 00:09:44,959
There will be no conflict.
162
00:09:45,043 --> 00:09:48,421
Your people killed our people.
163
00:09:48,505 --> 00:09:51,508
There will be no conflict.
164
00:09:51,591 --> 00:09:53,927
I'm done talkin'.
165
00:09:54,010 --> 00:09:55,929
Bring me my daughter,
166
00:09:56,012 --> 00:09:59,390
or there will be conflict.
167
00:09:59,474 --> 00:10:01,726
No one touches the girl.
168
00:10:01,810 --> 00:10:03,311
-Daryl. —where's he going?
169
00:10:03,394 --> 00:10:04,646
Daryl, stop.
170
00:10:04,729 --> 00:10:06,189
Enid: Does she have Alden and Luke?
171
00:10:06,272 --> 00:10:08,733
- —I don't know.
- What does she want?
172
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
No, Daryl, we—- we can't do that.
173
00:10:11,027 --> 00:10:13,196
- —She ain't gettin' her.
- Then what are you doing?
174
00:10:13,279 --> 00:10:15,740
She's done talkin'. I'm not.
175
00:10:15,824 --> 00:10:17,951
Come on.
176
00:10:25,625 --> 00:10:27,502
Ezekiel: Well—done, good people.
177
00:10:27,585 --> 00:10:30,380
Hurry these back to preserve
the fruits of our labor.
178
00:10:30,463 --> 00:10:33,466
The dead will be upon us
in less than an hour's time.
179
00:10:34,884 --> 00:10:38,096
I was thinking you could accompany them.
180
00:10:38,179 --> 00:10:41,474
To protect the cargo.
181
00:10:43,059 --> 00:10:45,186
We're not heading back together?
182
00:10:50,066 --> 00:10:51,985
What's going on?
183
00:10:52,068 --> 00:10:53,778
Where's everybody else going,
184
00:10:53,862 --> 00:10:55,172
and why are you scared to tell me?
185
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
Scared?
186
00:10:56,406 --> 00:10:58,324
What?
187
00:10:59,367 --> 00:11:02,787
Jerry, is this the face
of a scared man?
188
00:11:03,913 --> 00:11:05,957
No comment, your majesty.
189
00:11:09,627 --> 00:11:12,213
You see, there's this little,
uh, side mission
190
00:11:12,297 --> 00:11:14,137
that some of us
have been planning for a while,
191
00:11:14,215 --> 00:11:15,734
to pick up one last item for the fair.
192
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
It'll just take a few minutes...
193
00:11:18,303 --> 00:11:19,971
Plenty of time to avoid the herd.
194
00:11:20,054 --> 00:11:22,432
But it's nothing
you'd be interested in, so...
195
00:11:22,515 --> 00:11:23,892
Try me.
196
00:11:26,686 --> 00:11:29,230
How about I show you?
197
00:11:37,238 --> 00:11:40,158
It's movie time.
198
00:11:44,412 --> 00:11:46,247
Movie time.
199
00:11:46,331 --> 00:11:48,041
It's movi—— -Jerry.
200
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
Yeah, okay.
201
00:12:10,355 --> 00:12:12,732
Go get 'em.
202
00:12:49,394 --> 00:12:53,064
You can't have her.
203
00:12:53,147 --> 00:12:55,316
Now...
204
00:12:55,400 --> 00:12:58,695
If it's a fight you're lookin' for,
205
00:12:58,778 --> 00:13:02,323
we got enough firepower
to light you up.
206
00:13:02,407 --> 00:13:04,367
Right here and now.
207
00:13:20,008 --> 00:13:22,343
You brought a baby out here?
208
00:13:23,970 --> 00:13:25,680
We're animals.
209
00:13:25,763 --> 00:13:28,224
Animals live out here.
210
00:13:28,308 --> 00:13:30,560
Animals have babies.
211
00:13:30,643 --> 00:13:33,730
So we have babies out here.
212
00:13:33,813 --> 00:13:36,816
Now, what were you sayin'?
213
00:13:36,899 --> 00:13:39,694
Lightin' us all up?
214
00:13:39,777 --> 00:13:42,572
You seem to want conflict.
215
00:13:42,655 --> 00:13:43,948
I don't.
216
00:13:44,032 --> 00:13:48,536
So I'm proposing a trade.
217
00:13:56,044 --> 00:13:58,755
I wanted to kill them.
218
00:13:58,838 --> 00:14:01,924
But I want my daughter more.
219
00:14:02,008 --> 00:14:04,886
One of mine, two of yours.
220
00:14:04,969 --> 00:14:06,763
It's a good trade,
221
00:14:06,846 --> 00:14:09,098
which is why you're gonna take it.
222
00:14:09,182 --> 00:14:11,768
Now...
223
00:14:11,851 --> 00:14:15,897
Bring me my daughter.
224
00:14:19,692 --> 00:14:22,487
A projector bulb? Really?
225
00:14:22,570 --> 00:14:24,238
Ezekiel: I know.
226
00:14:24,322 --> 00:14:25,990
It's not something we absolutely need,
227
00:14:26,074 --> 00:14:27,992
and it's a little dangerous, but...
228
00:14:28,076 --> 00:14:29,535
We got it all planned out.
229
00:14:29,619 --> 00:14:31,662
- There's a herd coming.
- We can beat it.
230
00:14:31,746 --> 00:14:33,915
In and out, like a cobra strike.
231
00:14:36,292 --> 00:14:39,003
We're barely getting by
with what we have.
232
00:14:39,087 --> 00:14:41,005
These people are fathers and mothers.
233
00:14:41,089 --> 00:14:42,632
It's worth it to you...
234
00:14:42,715 --> 00:14:44,967
It's worth it because
they're fathers and mothers.
235
00:14:45,051 --> 00:14:47,512
Henry used to love movie nights.
236
00:14:47,595 --> 00:14:49,013
It's been five years
237
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
since our last projector bulb burned out.
238
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
The young ones don't even know
what a movie is.
239
00:14:52,934 --> 00:14:55,436
A fair should inspire
240
00:14:55,520 --> 00:14:57,647
a sense of whimsy and wonder, right?
241
00:14:57,730 --> 00:15:01,025
Bringing cinema back from the dead?
242
00:15:01,109 --> 00:15:03,861
Showing children their first film.
243
00:15:03,945 --> 00:15:05,321
Now that's something
244
00:15:05,405 --> 00:15:06,715
that would make
our gathering of communities
245
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
something they'd never forget.
246
00:15:08,074 --> 00:15:09,700
And if they love it,
247
00:15:09,784 --> 00:15:12,453
if—— if this moment of
fellowship with their neighbors
248
00:15:12,537 --> 00:15:14,017
is seared into
their hearts and minds,
249
00:15:14,080 --> 00:15:15,915
then they'll fight
to preserve those bonds.
250
00:15:15,998 --> 00:15:18,292
Hey.
251
00:15:19,419 --> 00:15:22,588
We're giving the gift of joy
and lifelong friendship.
252
00:15:22,672 --> 00:15:24,757
If that's not worth fighting for,
253
00:15:24,841 --> 00:15:27,385
I don't know what the hell is.
254
00:15:27,468 --> 00:15:29,470
Yo, my kids' heads seeing a movie?
255
00:15:31,973 --> 00:15:33,683
Okay.
256
00:15:33,766 --> 00:15:35,810
You in?
257
00:15:35,893 --> 00:15:38,354
I'm not gonna not keep you safe.
258
00:15:40,982 --> 00:15:46,863
J' it's all right now I
259
00:15:46,946 --> 00:15:52,493
j' it's all right now I
260
00:15:52,577 --> 00:15:54,287
j' it's all right now I
261
00:15:54,370 --> 00:15:55,997
j' mm, they are doing it I
—j' whoo! J'
262
00:15:56,080 --> 00:15:58,291
I you know it, too j'
263
00:15:58,374 --> 00:16:00,877
j' it's all right now I
264
00:16:00,960 --> 00:16:03,880
whoo!
265
00:16:03,963 --> 00:16:06,299
J' it's all right now I
266
00:16:06,382 --> 00:16:09,719
j' come on, sisters, let's get down I
267
00:16:09,802 --> 00:16:13,723
j' it's all right now I
268
00:16:34,535 --> 00:16:37,288
Anything?
269
00:16:37,371 --> 00:16:39,540
No bulbs, just bupkis.
270
00:16:39,624 --> 00:16:42,752
And a lot of tubs
of butter-flavored coconut oil.
271
00:16:42,835 --> 00:16:46,547
Pretty sure the expiration
date's just a suggestion.
272
00:17:43,396 --> 00:17:45,982
Our last best chance for that bulb.
273
00:17:46,065 --> 00:17:48,818
We've spent weeks
preparing for this scenario.
274
00:17:48,901 --> 00:17:50,570
You know what to do.
275
00:17:50,653 --> 00:17:53,823
You good to assist, d?
276
00:17:53,906 --> 00:17:57,243
If you're good with them.
277
00:17:57,326 --> 00:18:00,454
Your mission, your call.
278
00:18:02,081 --> 00:18:04,709
We're good. We're good.
279
00:18:09,505 --> 00:18:11,757
Cobra strike.
280
00:18:12,883 --> 00:18:15,886
I didn't say anything.
281
00:18:21,851 --> 00:18:23,811
The dead...
282
00:18:23,894 --> 00:18:26,522
All this talk...
283
00:18:26,606 --> 00:18:30,234
Should we lead them away?
284
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
No.
285
00:18:32,111 --> 00:18:35,448
Keep 'em back, away from the prisoners.
286
00:18:35,531 --> 00:18:38,242
For now.
287
00:19:13,778 --> 00:19:15,905
Daryl, what'd she say? Are they okay?
288
00:19:15,988 --> 00:19:17,239
Yeah, they will be.
289
00:19:17,323 --> 00:19:19,075
We got to hand back the girl.
290
00:19:19,158 --> 00:19:21,285
Where's Henry?
—I don't know. Why?
291
00:19:21,369 --> 00:19:23,371
He's gonna want to say good-bye.
292
00:19:23,454 --> 00:19:25,998
Daryl, Tara and yumiko went to get Lydia.
293
00:19:26,082 --> 00:19:27,291
What?
294
00:19:27,375 --> 00:19:28,918
She decided while you were out there,
295
00:19:29,001 --> 00:19:30,795
when she saw Luke and Alden.
296
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
Hey, she's gone.
297
00:19:33,214 --> 00:19:34,632
How you mean she's gone?
298
00:19:34,715 --> 00:19:36,717
Her door was open,
key was in the lock.
299
00:19:36,801 --> 00:19:38,594
Daryl, you know we have to do this.
300
00:19:40,221 --> 00:19:42,431
All right, split up.
301
00:19:42,515 --> 00:19:44,350
Find Henry, we find the girl.
302
00:19:51,732 --> 00:19:53,484
Nothing in the house.
303
00:19:53,567 --> 00:19:55,319
Has anybody checked the barn?
304
00:19:55,403 --> 00:19:56,737
I'll check.
305
00:19:58,197 --> 00:19:59,824
Dog!
306
00:20:01,283 --> 00:20:05,329
Come on.
Right here, right here, smell.
307
00:20:22,221 --> 00:20:25,641
Shh, shh, shh.
308
00:21:14,315 --> 00:21:16,567
Hey!
309
00:21:16,650 --> 00:21:19,570
The baby!
310
00:21:19,653 --> 00:21:24,408
To live with the dead
means to live in silence.
311
00:21:24,492 --> 00:21:27,953
If the mother can't quiet the child...
312
00:21:28,037 --> 00:21:29,747
Then the dead will.
313
00:21:29,830 --> 00:21:32,500
Natural selection.
314
00:21:36,629 --> 00:21:38,297
Good boy, good boy.
315
00:21:44,845 --> 00:21:47,097
Shit.
316
00:21:47,181 --> 00:21:49,683
They snuck out? —yeah.
317
00:21:49,767 --> 00:21:51,727
Go tell the others. I can track 'em.
318
00:21:51,811 --> 00:21:53,145
Addy: You don't have to.
319
00:21:53,229 --> 00:21:55,940
I know where he probably took her.
320
00:21:58,234 --> 00:22:00,069
Go see what that is.
321
00:22:00,152 --> 00:22:02,072
I can get Henry and Lydia.
—no, it's my problem.
322
00:22:02,112 --> 00:22:03,489
-Go. —and Alden's mine.
323
00:22:03,572 --> 00:22:05,491
Look, this is how we get him back.
324
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
Look, I—I've known Henry
since he was a kid.
325
00:22:07,785 --> 00:22:09,203
He likes me.
326
00:22:09,286 --> 00:22:11,580
I can talk to him.
327
00:22:13,207 --> 00:22:16,460
- Go. Come on, boy.
- Come on.
328
00:22:19,588 --> 00:22:20,840
Hey!
329
00:22:20,923 --> 00:22:22,633
Come on!
330
00:22:29,598 --> 00:22:31,725
Alden: Hey!
331
00:22:31,809 --> 00:22:33,686
Come on.
332
00:24:26,840 --> 00:24:29,385
Jerry: Hot damn.
333
00:24:29,468 --> 00:24:31,428
We're in business.
334
00:24:31,512 --> 00:24:33,389
Dianne: Great.
335
00:24:33,472 --> 00:24:35,975
Grab it and let's go.
336
00:24:36,058 --> 00:24:37,601
Easy, d.
337
00:24:37,685 --> 00:24:40,854
These bulbs are fra-gee-lay, for reals.
338
00:24:40,938 --> 00:24:43,107
Wrong touch can break it.
339
00:24:43,190 --> 00:24:46,402
Oil from the skin could explode it.
340
00:24:46,485 --> 00:24:47,820
No.
341
00:24:47,903 --> 00:24:50,823
This is gonna be surgery.
342
00:24:50,906 --> 00:24:52,700
Ezekiel: Hey.
343
00:24:52,783 --> 00:24:55,327
Mind giving me a hand?
344
00:24:55,411 --> 00:24:58,914
My side mission has a side mission.
345
00:25:02,710 --> 00:25:05,254
What's it for? —the charter.
346
00:25:05,337 --> 00:25:06,839
So I can frame it
347
00:25:06,922 --> 00:25:09,508
after all the leaders
of the communities sign it.
348
00:25:10,718 --> 00:25:11,969
At the fair?
349
00:25:12,052 --> 00:25:14,179
You were serious before.
350
00:25:14,263 --> 00:25:16,056
About Alexandria coming?
351
00:25:16,140 --> 00:25:17,349
I was.
352
00:25:17,433 --> 00:25:18,851
I am.
353
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
I know.
354
00:25:20,686 --> 00:25:23,313
You think I'm dreaming.
355
00:25:23,397 --> 00:25:25,274
I told you what Michonne said.
356
00:25:25,357 --> 00:25:27,860
I just don't want you
getting your hopes up
357
00:25:27,943 --> 00:25:29,319
if it doesn't happen.
358
00:25:29,403 --> 00:25:31,280
Then, I can't wait
to see the look on your face
359
00:25:31,363 --> 00:25:32,531
if it does.
360
00:25:32,614 --> 00:25:35,659
What if the fair isn't enough?
361
00:25:35,743 --> 00:25:39,830
What if more trade
and more training isn't enough?
362
00:25:41,457 --> 00:25:44,918
We should talk to Jesus
about the possibility
363
00:25:45,002 --> 00:25:47,838
of taking us in if things get worse.
364
00:25:47,921 --> 00:25:50,716
Just in case.
365
00:25:50,799 --> 00:25:52,718
Least until we can find
some new place,
366
00:25:52,801 --> 00:25:54,178
some place better.
367
00:25:54,261 --> 00:25:57,598
And what place could be better
than the kingdom?
368
00:25:57,681 --> 00:26:02,311
Surely a dreamer could dare
to dream of such a place.
369
00:26:02,394 --> 00:26:05,022
Hey, it doesn't mean—...
370
00:26:05,105 --> 00:26:06,607
But it might.
371
00:26:06,690 --> 00:26:08,692
That's the reality.
372
00:26:08,776 --> 00:26:10,903
We have to consider all outcomes.
373
00:26:10,986 --> 00:26:12,112
We'd be foolish not to.
374
00:26:14,364 --> 00:26:16,366
I've been...
375
00:26:16,450 --> 00:26:18,386
Foolish not to.
376
00:26:18,410 --> 00:26:19,745
William: Your majesty.
377
00:26:21,080 --> 00:26:22,372
William, what is it?
378
00:26:22,456 --> 00:26:24,083
Bad news. The boom box died.
379
00:26:24,166 --> 00:26:26,376
And we got less than 15
before Alfred hits.
380
00:26:26,460 --> 00:26:28,712
Man: Watch out!
381
00:26:28,796 --> 00:26:31,215
- —Hey, they're coming through over here!
- Weapons up.
382
00:26:31,298 --> 00:26:32,758
Stay back! Prepare for a breach.
383
00:26:32,841 --> 00:26:34,927
They're breaking through,
they're breaking through!
384
00:26:35,010 --> 00:26:36,386
Come on, Jerry.
385
00:26:36,470 --> 00:26:38,097
Hold your ground!
386
00:26:38,180 --> 00:26:39,991
Dianne: Sounds like things might
be getting dicey down there.
387
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Wrap it up. Let's go.
388
00:26:50,442 --> 00:26:53,362
Jerry: And done.
389
00:26:53,445 --> 00:26:55,030
Let's bounce.
390
00:26:55,114 --> 00:26:59,118
Oh, shit!
391
00:27:12,256 --> 00:27:15,008
Dang.
392
00:27:18,470 --> 00:27:21,056
Lydia: This feels weird.
393
00:27:24,476 --> 00:27:27,104
But good weird, right?
394
00:27:27,187 --> 00:27:29,481
Yeah. Good weird.
395
00:27:37,656 --> 00:27:41,243
Yeah, a woman at hilltop makes those.
396
00:27:41,326 --> 00:27:42,995
They kind of look like coins,
397
00:27:43,078 --> 00:27:44,305
but they're not worth anything.
398
00:27:44,329 --> 00:27:47,291
She wasn't supposed to come.
399
00:27:47,374 --> 00:27:49,960
She broke her own rules.
400
00:27:50,043 --> 00:27:54,006
Maybe she misses me.
401
00:27:54,089 --> 00:27:56,425
Maybe she's sorry.
402
00:27:56,508 --> 00:27:59,094
No. She's not.
403
00:28:04,099 --> 00:28:07,019
People like that
don't get to be sorry.
404
00:28:07,102 --> 00:28:09,146
Enid: Henry!
405
00:28:12,733 --> 00:28:14,359
Henry, come on!
406
00:28:16,528 --> 00:28:18,822
Stay here.
407
00:28:23,994 --> 00:28:26,872
Henry.
408
00:28:26,955 --> 00:28:28,582
I didn't want to tell her, but I—...
409
00:28:28,665 --> 00:28:30,125
Just... just go.
410
00:28:30,209 --> 00:28:33,253
Henry: Tell them we weren't here.
411
00:28:33,337 --> 00:28:35,505
Please?
412
00:28:35,589 --> 00:28:36,882
She doesn't want to go back.
413
00:28:36,965 --> 00:28:38,193
Her mother—- her mother hurts her.
414
00:28:38,217 --> 00:28:39,718
Henry, Henry...
415
00:28:39,801 --> 00:28:41,446
If there was something
I could do to help her,
416
00:28:41,470 --> 00:28:42,596
I would.
417
00:28:42,679 --> 00:28:45,474
No one wants this.
418
00:28:45,557 --> 00:28:49,853
But Lydia,
she... she doesn't belong to us.
419
00:28:49,937 --> 00:28:51,521
Okay? Alden and Luke do.
420
00:28:52,648 --> 00:28:55,692
Her mother has them.
421
00:28:55,776 --> 00:28:59,947
She'll kill them
if we don't give her back.
422
00:29:00,030 --> 00:29:01,865
No, th—there's got to be another way.
423
00:29:01,949 --> 00:29:03,784
There isn't.
424
00:29:03,867 --> 00:29:06,161
I'm sorry.
425
00:29:07,412 --> 00:29:11,667
No. It's not fair. It's not right.
426
00:29:11,750 --> 00:29:14,127
No, I know it isn't.
427
00:29:14,211 --> 00:29:18,507
But it's something we're just
gonna have to live with.
428
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
How?
429
00:29:21,677 --> 00:29:24,888
When I was about your age, I...
430
00:29:26,390 --> 00:29:30,477
I saw my parents die.
431
00:29:30,560 --> 00:29:33,146
It changed me.
432
00:29:33,230 --> 00:29:35,107
Became...
433
00:29:35,190 --> 00:29:39,152
All about surviving somehow.
434
00:29:41,280 --> 00:29:44,366
And then,
someone else close to me died.
435
00:29:46,493 --> 00:29:52,291
Someone special, with a big heart.
436
00:29:52,374 --> 00:29:55,252
He left me a letter, reminding me that
437
00:29:55,335 --> 00:29:57,921
"just surviving," it isn't living.
438
00:29:58,005 --> 00:30:00,132
And it took me way too long
439
00:30:00,215 --> 00:30:01,383
to get what he really meant.
440
00:30:03,969 --> 00:30:09,349
You live with it by staying who you are.
441
00:30:09,433 --> 00:30:13,478
By not letting the bad things change you.
442
00:30:18,650 --> 00:30:21,194
Henry, it's okay.
443
00:30:24,448 --> 00:30:26,616
I'm gonna go.
444
00:30:26,700 --> 00:30:28,452
I have to.
445
00:30:28,535 --> 00:30:29,661
What?
446
00:30:29,745 --> 00:30:32,080
No, no, we can... we can...
447
00:30:32,164 --> 00:30:35,167
I want to.
448
00:30:35,250 --> 00:30:37,961
She's my mother.
449
00:30:38,045 --> 00:30:40,589
They're my people.
450
00:30:40,672 --> 00:30:43,258
I miss them.
451
00:30:43,342 --> 00:30:47,596
I'm gonna miss you, too.
452
00:30:47,679 --> 00:30:51,224
And I'm gonna be okay.
453
00:30:51,308 --> 00:30:54,353
So will you, okay?
454
00:31:04,488 --> 00:31:06,948
Okay?
455
00:31:12,746 --> 00:31:15,624
Okay.
456
00:32:32,951 --> 00:32:37,080
I never want to let go of you.
457
00:32:37,164 --> 00:32:39,499
I don't want you to.
458
00:32:45,630 --> 00:32:48,717
Sorry, mom.
459
00:32:48,800 --> 00:32:51,928
Thanks for comin' to get me.
460
00:33:01,813 --> 00:33:06,193
You call me Alpha, like all the rest.
461
00:33:09,613 --> 00:33:11,990
Yes, Alpha.
462
00:33:45,982 --> 00:33:48,527
Did you get it?
—well, I got it bubble-wrapped,
463
00:33:48,610 --> 00:33:51,780
and far as I can tell,
it stayed in one piece.
464
00:33:51,863 --> 00:33:53,657
After I dropped it.
465
00:33:53,740 --> 00:33:55,867
Where'd you drop it?
466
00:33:56,993 --> 00:33:59,162
Best guess...
467
00:33:59,246 --> 00:34:00,580
Middle aisle,
468
00:34:00,664 --> 00:34:02,415
somewhere between rows r and w.
469
00:34:02,499 --> 00:34:04,709
Dianne: From the projection room,
470
00:34:04,793 --> 00:34:07,420
looks to be about 30 to 40 in there.
471
00:34:07,504 --> 00:34:10,674
We have mere minutes
before the herd's upon us.
472
00:34:10,757 --> 00:34:13,134
There isn't time to lure them
away like the others.
473
00:34:13,218 --> 00:34:14,594
Perhaps it's victory enough
474
00:34:14,678 --> 00:34:16,680
to leave with the poster box
and our lives.
475
00:34:16,763 --> 00:34:19,599
Jerry: I'm real sorry, boss.
476
00:34:19,683 --> 00:34:22,185
If that's what you think's best.
477
00:34:22,269 --> 00:34:24,104
Your call.
478
00:34:27,148 --> 00:34:30,986
Shouldn't the queen's call
count for something?
479
00:34:31,069 --> 00:34:33,113
'Cause I say we stay
480
00:34:33,196 --> 00:34:35,198
and we fight for what we came for.
481
00:34:35,282 --> 00:34:36,616
It's just a few kills each.
482
00:34:36,700 --> 00:34:37,993
We take them further back,
483
00:34:38,076 --> 00:34:39,452
we use the steps as choke points
484
00:34:39,536 --> 00:34:40,829
so they don't come at once.
485
00:34:40,912 --> 00:34:43,915
Carol, you don't have to, not for me.
486
00:34:43,999 --> 00:34:47,627
Who says it's just for you?
487
00:34:47,711 --> 00:34:49,879
Cobra strike.
488
00:34:51,006 --> 00:34:53,717
So, we doing this or what?
489
00:35:04,394 --> 00:35:06,730
J' it's all right now I
490
00:35:06,813 --> 00:35:09,024
j' come on, sisters,
join on in, will ya? I
491
00:35:09,107 --> 00:35:12,777
j' it's all right now I
492
00:35:12,861 --> 00:35:15,280
j' it's all right now I
493
00:35:15,363 --> 00:35:18,033
j' come on, sisters,
let's get down j'
494
00:35:18,116 --> 00:35:21,286
j' it's all right now I
495
00:35:23,371 --> 00:35:26,166
J' it's all right now I
496
00:35:26,249 --> 00:35:28,168
j' right on j'
497
00:35:30,670 --> 00:35:31,880
j' it's all right now I
498
00:35:31,963 --> 00:35:36,009
j' whoo! J'
499
00:35:36,092 --> 00:35:38,637
thank you for what you did back there.
500
00:35:38,720 --> 00:35:41,097
I'm only a killjoy some of the time.
501
00:35:42,515 --> 00:35:44,517
I just want you to be safe.
—I know.
502
00:35:44,601 --> 00:35:48,146
We've all lost so much,
and with Henry gone...
503
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
He's safe with Daryl.
504
00:35:49,939 --> 00:35:51,816
And I'm here with you.
505
00:35:51,900 --> 00:35:54,903
And we got ourselves a projector bulb.
506
00:35:54,986 --> 00:35:56,446
We did.
507
00:35:56,529 --> 00:35:58,907
You are right.
508
00:35:58,990 --> 00:36:02,494
It's smart to be ready
for any eventuality.
509
00:36:02,577 --> 00:36:04,913
But maybe...
510
00:36:04,996 --> 00:36:08,792
Maybe we're done with losin' for a while.
511
00:36:08,875 --> 00:36:11,586
Yeah, maybe.
512
00:36:13,004 --> 00:36:17,592
Come on.
513
00:36:29,396 --> 00:36:32,399
I get why we had to do it.
514
00:36:33,942 --> 00:36:37,487
But it doesn't make it okay.
515
00:36:37,570 --> 00:36:40,323
I never said it did.
516
00:36:40,407 --> 00:36:43,034
So, what do we do?
517
00:36:44,411 --> 00:36:47,372
We live with it. —yeah.
518
00:36:47,455 --> 00:36:49,833
That's what enid said.
519
00:36:52,419 --> 00:36:55,046
I saw the scars on your back.
520
00:36:56,756 --> 00:36:58,341
I think you know better than anyone
521
00:36:58,425 --> 00:37:00,844
what we just sent her back to.
522
00:37:05,432 --> 00:37:07,684
How can you live with that?
523
00:37:10,437 --> 00:37:13,148
Look...
524
00:37:13,231 --> 00:37:17,986
The world is just shit sometimes.
525
00:37:18,069 --> 00:37:20,155
And you live with it.
526
00:37:20,238 --> 00:37:22,782
Sometimes that's all you can do.
527
00:37:22,866 --> 00:37:25,785
Yeah, but what about before?
528
00:37:25,869 --> 00:37:27,662
At Alexandria?
529
00:37:28,788 --> 00:37:31,624
I know what you did to help
when things went bad there.
530
00:37:31,708 --> 00:37:33,001
No.
531
00:37:33,084 --> 00:37:35,587
You don't.
532
00:37:35,670 --> 00:37:38,590
Not really.
533
00:37:38,673 --> 00:37:41,176
I did what I had to do today.
534
00:37:41,259 --> 00:37:43,678
We all did.
535
00:38:03,865 --> 00:38:07,535
I all my dreaming I
536
00:38:07,619 --> 00:38:12,040
I all my wishing I
537
00:38:12,123 --> 00:38:14,793
I it hasn't come through I
538
00:38:16,294 --> 00:38:20,048
j' life's just like that j'
539
00:38:20,131 --> 00:38:23,218
I and I don't know what I
540
00:38:23,301 --> 00:38:28,223
j' I am looking for j'
541
00:38:28,306 --> 00:38:32,435
I but when I find it I
542
00:38:32,519 --> 00:38:35,814
I it will feel right I
543
00:38:35,897 --> 00:38:40,235
j' I've dreamt of iovin' j'
544
00:38:40,318 --> 00:38:43,947
j' I've wished for control I
545
00:38:44,030 --> 00:38:48,451
I it hasn't come through I
546
00:38:48,535 --> 00:38:51,913
I but I won't push that j'
547
00:38:51,996 --> 00:38:56,751
j' maybe all that j'
548
00:38:56,835 --> 00:39:00,463
j' I've ever wanted j'
549
00:39:00,547 --> 00:39:03,258
j' is what I haven't I
550
00:39:03,341 --> 00:39:07,053
I that is all right I
551
00:39:10,181 --> 00:39:16,771
j' ooh, ooh ooh, ooh j'
552
00:39:16,855 --> 00:39:22,694
j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j'
553
00:39:22,777 --> 00:39:28,116
j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j'
554
00:39:28,199 --> 00:39:31,703
j' ooh ooh, ooh ooh j'
555
00:39:31,786 --> 00:39:33,162
addy: Daryl?
556
00:39:33,246 --> 00:39:36,916
J' ooh, ooh ooh, ooh ooh j'
557
00:39:37,000 --> 00:39:38,293
what?
558
00:39:38,376 --> 00:39:41,504
I found this in—— in Henry's room.
559
00:39:41,588 --> 00:39:46,134
J' ooh, ooh ooh, ooh ooh j'
560
00:39:46,217 --> 00:39:52,056
j' ooh, ooh, ooh ooh j'
561
00:39:52,140 --> 00:39:55,935
j' ooh ooh, ooh ooh j'
562
00:39:59,814 --> 00:40:06,738
j' ooh ooh, ooh ooh,
ooh ooh, ooh ooh j'
563
00:40:06,821 --> 00:40:09,324
j' ooh, ooh ooh j'
564
00:40:09,407 --> 00:40:13,536
j' ooh ooh, ooh ooh j'
565
00:40:13,620 --> 00:40:17,624
j' ooh, ooh ooh j'
566
00:40:17,707 --> 00:40:22,962
j' ooh ooh, ooh ooh j'
567
00:40:23,046 --> 00:40:28,468
j' ooh ooh j'
568
00:40:28,551 --> 00:40:31,804
j' ooh, ooh ooh j'
569
00:40:31,888 --> 00:40:34,349
j' ooh, ooh ooh, ooh ooh j'
570
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
no.
571
00:40:36,643 --> 00:40:39,979
J' ooh, ooh ooh, ooh j'
572
00:40:40,063 --> 00:40:42,690
why?
573
00:40:42,774 --> 00:40:48,112
J' ooh, ooh ooh j'
574
00:40:48,196 --> 00:40:53,534
j' ooh, ooh ooh j'
575
00:40:53,618 --> 00:41:00,375
j' ooh ooh, ooh j'
576
00:41:00,458 --> 00:41:06,381
j' ooh ooh, ooh ooh j'
35575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.