Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,231 --> 00:00:26,360
It's about 130, 140 of them.
2
00:00:26,443 --> 00:00:29,571
You ever see them do this before?
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,240
No.
4
00:00:31,323 --> 00:00:33,575
Never.
5
00:00:33,659 --> 00:00:36,161
Rosita's back trail goes
right through 'em.
6
00:00:36,245 --> 00:00:39,540
We should get the horses, circle around,
7
00:00:39,623 --> 00:00:41,708
then we'll pick it up on foot.
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,961
- What about them?
- What about 'em?
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,504
They're just milling around.
10
00:00:45,587 --> 00:00:49,174
That's not normal.
11
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
No.
12
00:00:52,678 --> 00:00:54,972
No, it ain't.
13
00:00:57,474 --> 00:00:58,642
We should go.
14
00:00:58,725 --> 00:01:00,602
There's a storm coming.
15
00:01:00,686 --> 00:01:02,020
Dog!
16
00:02:22,351 --> 00:02:24,311
Gabriel: You are here.
17
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
Aware of yourself.
18
00:02:25,937 --> 00:02:27,689
Can't get me!
19
00:02:27,773 --> 00:02:28,815
Just let it go.
20
00:02:28,899 --> 00:02:29,959
Better watch out!
21
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
Girl: Hey, wait for me!
22
00:02:31,526 --> 00:02:34,488
- Gabriel: Don't judge the distraction.
- Boy: There it is!
23
00:02:34,571 --> 00:02:36,382
Girl: Scaredy-cat, scaredy-cat.
24
00:02:36,406 --> 00:02:41,787
Gabriel: Accept it, consider it,
and then release it.
25
00:02:41,870 --> 00:02:44,373
Just let it wash over you.
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,918
It's all right—...
27
00:02:48,001 --> 00:02:49,711
You know what? Screw it.
28
00:02:49,795 --> 00:02:52,047
Screw it. My mind never
"empties," anyway.
29
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
Generally goes straight to that place
30
00:02:53,799 --> 00:02:56,301
that would blush the collar
right off of you.
31
00:02:58,053 --> 00:03:01,556
Although, now that
you and Rosita are a thing,
32
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
maybe I'm wrong.
33
00:03:03,016 --> 00:03:05,519
I mean...
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,104
Hot damn.
35
00:03:07,187 --> 00:03:10,816
I want to understand
why you do this.
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,735
You clearly want help.
I can see you trying.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,946
Yeah.
38
00:03:16,029 --> 00:03:18,949
Maybe we cooked it up, chewed it up,
39
00:03:19,032 --> 00:03:20,992
and shat it out already.
40
00:03:21,076 --> 00:03:23,036
Maybe this is all we get.
41
00:03:23,120 --> 00:03:26,081
You don't feel like
you're getting any benefit
42
00:03:26,164 --> 00:03:27,582
to our sessions?
43
00:03:27,666 --> 00:03:30,544
Well, I am reminded
that another week has passed,
44
00:03:30,627 --> 00:03:32,045
but other than that?
45
00:03:35,799 --> 00:03:39,052
Ah, don't take it personally, Gabe.
46
00:03:39,136 --> 00:03:42,556
I know I'm never getting out of here.
47
00:03:42,639 --> 00:03:45,767
I do appreciate you coming
down here and helping me
48
00:03:45,851 --> 00:03:49,020
when that was touch and go for me.
49
00:03:49,104 --> 00:03:51,982
But now I got everything I need.
50
00:03:52,065 --> 00:03:54,860
This little window right here—...
51
00:03:54,943 --> 00:03:56,987
It's as good as a TV.
52
00:03:57,070 --> 00:03:58,989
And I loved the shit outta TV
53
00:03:59,072 --> 00:04:00,741
back when that was a thing.
54
00:04:00,824 --> 00:04:03,201
Acceptance is an important first step.
55
00:04:04,536 --> 00:04:06,371
But a life needs to have meaning.
56
00:04:06,455 --> 00:04:08,832
Funny thing about this window here.
57
00:04:08,915 --> 00:04:12,169
People stand out there, and they talk.
58
00:04:12,252 --> 00:04:15,797
And it's like they don't
remember I'm here.
59
00:04:15,881 --> 00:04:17,257
And that—-
60
00:04:17,340 --> 00:04:20,802
well, that is when
I get the really good shit.
61
00:04:22,262 --> 00:04:23,597
You know, just the other day,
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,558
Rosita was out there chatting up a storm.
63
00:04:26,641 --> 00:04:28,393
She said some things
64
00:04:28,477 --> 00:04:30,187
that you would find very interesting.
65
00:04:32,022 --> 00:04:34,399
I don't need you to tell me
how Rosita feels about me.
66
00:04:35,525 --> 00:04:39,529
Now, who said
she was talking about you?
67
00:04:41,114 --> 00:04:43,033
We'll try this again next week.
68
00:04:43,116 --> 00:04:45,827
It's your world, boss.
69
00:05:08,183 --> 00:05:10,227
Who are those men?
70
00:05:10,310 --> 00:05:11,520
Messengers.
71
00:05:11,603 --> 00:05:12,803
Came all the way from hilltop.
72
00:05:12,854 --> 00:05:14,231
They found Rosita.
73
00:05:14,314 --> 00:05:15,649
She's hurt.
74
00:05:19,236 --> 00:05:20,487
Riders!
75
00:05:20,570 --> 00:05:22,948
Riders are coming!
76
00:05:23,031 --> 00:05:26,117
-Go, quick! —riders are coming!
77
00:05:26,201 --> 00:05:27,452
Riders!
78
00:05:27,536 --> 00:05:30,372
- —Riders are coming!
- Oh!
79
00:05:30,455 --> 00:05:33,375
Riders are coming!
80
00:06:00,110 --> 00:06:02,279
Hey.
81
00:06:02,362 --> 00:06:04,573
You guys seeing this?
82
00:06:39,065 --> 00:06:41,192
How many?
83
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
Six.
84
00:06:43,111 --> 00:06:47,282
No, wait...
85
00:07:04,966 --> 00:07:06,343
Be ready.
86
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
Be patient.
87
00:07:08,053 --> 00:07:09,971
If it were me,
I'd have you up on that wall
88
00:07:10,055 --> 00:07:11,348
ready to shoot an arrow
89
00:07:11,431 --> 00:07:13,224
at anyone I didn't like the looks of.
90
00:07:13,308 --> 00:07:15,518
What's not to like about us?
91
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
We're a solid-looking group.
92
00:07:17,854 --> 00:07:20,065
We're scrappy.
93
00:07:24,694 --> 00:07:27,364
State your business.
94
00:07:27,447 --> 00:07:29,783
We're here for Rosita.
95
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
We met your messengers on the road.
96
00:07:32,494 --> 00:07:34,704
They told us what happened.
97
00:07:34,788 --> 00:07:36,081
And the others?
98
00:07:36,164 --> 00:07:38,708
They're good people
looking for a home.
99
00:07:38,792 --> 00:07:42,379
I told them hilltop
would consider taking them in.
100
00:08:16,997 --> 00:08:19,916
Just got these back.
101
00:08:37,559 --> 00:08:39,060
Michonne: Where's Jesus?
102
00:08:39,144 --> 00:08:41,271
Out with the search party
looking for Eugene.
103
00:08:41,354 --> 00:08:43,857
Eugene's missing? Since when?
104
00:08:43,940 --> 00:08:45,692
I dunno. Thought you would.
105
00:08:45,775 --> 00:08:47,110
He went out with Rosita,
106
00:08:47,193 --> 00:08:48,945
but wasn't with her
when we found her.
107
00:08:51,156 --> 00:08:53,283
How is she?
108
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
She was unconscious
when she got here,
109
00:08:55,410 --> 00:08:56,745
but she'll be fine.
110
00:08:56,828 --> 00:08:58,588
It's dehydration
and heat exhaustion, mainly.
111
00:08:58,663 --> 00:08:59,914
She should wake up soon.
112
00:08:59,998 --> 00:09:01,225
If she's been out the entire time,
113
00:09:01,249 --> 00:09:02,476
how do you know
Eugene was with her?
114
00:09:02,500 --> 00:09:05,420
Aaron told us. —aaron's here?
115
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
No, he's with Jesus and Daryl.
116
00:09:07,297 --> 00:09:09,090
Daryl came down from his mountain
117
00:09:09,174 --> 00:09:10,884
with Carol and Henry.
118
00:09:10,967 --> 00:09:13,636
It's like the old gang's back together.
119
00:09:13,720 --> 00:09:15,055
Which way were they headed?
120
00:09:15,138 --> 00:09:16,723
Alden: You can pick up their trail,
121
00:09:16,806 --> 00:09:18,617
but you're not gonna catch them
before nightfall.
122
00:09:18,641 --> 00:09:19,851
Tara: It's Daryl.
123
00:09:19,934 --> 00:09:22,145
Probably on their way back already.
124
00:09:22,228 --> 00:09:25,190
You can have your weapons back
when you leave tomorrow.
125
00:09:26,316 --> 00:09:28,568
As for the rest of you,
126
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
you're gonna have to wait
until Jesus gets back.
127
00:09:31,321 --> 00:09:33,073
And if you want to stay, stay,
128
00:09:33,156 --> 00:09:34,824
I'm gonna have to talk to him.
129
00:09:34,908 --> 00:09:37,577
And you're gonna have to earn your keep.
130
00:09:44,417 --> 00:09:46,795
She says, "thank you."
131
00:09:48,004 --> 00:09:49,964
We all do.
132
00:09:53,802 --> 00:09:56,179
Okay.
133
00:10:07,816 --> 00:10:10,693
It's good we're here.
134
00:10:10,777 --> 00:10:13,154
Yeah...
135
00:10:36,386 --> 00:10:38,763
So, the guy running things here
136
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
calls himself "Jesus"?
137
00:10:40,223 --> 00:10:41,933
Sounds like a cult to me.
138
00:10:45,270 --> 00:10:46,950
Well, let's assume that it is.
139
00:10:46,980 --> 00:10:48,398
If we plan on staying awhile,
140
00:10:48,481 --> 00:10:50,251
we should be thinking about
how to prove our worth.
141
00:10:50,275 --> 00:10:51,755
Michonne: So, what else don't I know?
142
00:10:51,818 --> 00:10:53,738
I didn't know anything about
Eugene and Rosita...
143
00:10:53,778 --> 00:10:55,631
But you knew Aaron
was working a backchannel—...
144
00:10:55,655 --> 00:10:57,991
Hilltop is not a backchannel, Michonne.
145
00:10:58,074 --> 00:11:00,660
We're talking about our friends here.
146
00:11:06,666 --> 00:11:09,335
Hi, Carol.
147
00:11:09,419 --> 00:11:10,753
Siddiq.
148
00:11:10,837 --> 00:11:12,881
Hey. —hey.
149
00:11:15,300 --> 00:11:16,843
I didn't expect to see you here.
150
00:11:16,926 --> 00:11:19,721
Same.
151
00:11:19,804 --> 00:11:21,431
Who are your friends?
152
00:11:21,514 --> 00:11:23,224
We're not friends yet.
153
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
I'm magna.
154
00:11:24,893 --> 00:11:26,603
This is yumiko and Connie.
155
00:11:32,150 --> 00:11:34,986
Sorry. That's all I know.
156
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
It's nice to meet you, too.
157
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Come on, let's figure out
where they're putting us up.
158
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
How's... “Is“
159
00:11:47,582 --> 00:11:48,958
you first.
160
00:11:49,042 --> 00:11:51,294
How's Judith and rj?
161
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
Good. Really good.
162
00:11:53,880 --> 00:11:57,926
Rj's gonna be as tall as Judith
any minute now.
163
00:11:59,302 --> 00:12:01,012
Is Ezekiel here, too?
164
00:12:01,095 --> 00:12:02,263
No. Just me.
165
00:12:02,347 --> 00:12:04,641
I'm dropping off Henry.
166
00:12:04,724 --> 00:12:06,893
He's gonna be apprenticing
with the blacksmith.
167
00:12:06,976 --> 00:12:08,353
- Good for him.
- Mm—hmm.
168
00:12:08,436 --> 00:12:10,480
He's a good kid.
He's got a big heart.
169
00:12:10,563 --> 00:12:12,649
And he sees his home falling apart,
170
00:12:12,732 --> 00:12:14,776
and he wants to help out.
171
00:12:14,859 --> 00:12:17,070
I read Ezekiel's letter.
172
00:12:17,153 --> 00:12:19,239
And I'm sorry for your troubles.
173
00:12:19,322 --> 00:12:21,866
You can still help.
We really need this fair.
174
00:12:21,950 --> 00:12:23,719
If Alexandria could just send
a delegation—...
175
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
I'm sorry.
176
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
I am.
177
00:12:27,121 --> 00:12:29,082
I didn't want to turn you down.
178
00:12:29,165 --> 00:12:30,959
You of all people.
179
00:12:31,042 --> 00:12:32,460
But we've had our troubles, too.
180
00:12:32,543 --> 00:12:33,670
You know that.
181
00:12:33,753 --> 00:12:36,214
I know what you went through.
182
00:12:36,297 --> 00:12:39,092
And I get why this is hard for you.
183
00:12:39,175 --> 00:12:41,552
But we've all lost something.
184
00:12:41,636 --> 00:12:44,097
You and me, we both lost children.
185
00:12:44,180 --> 00:12:46,099
And we kept going.
186
00:12:46,182 --> 00:12:47,976
For each other.
We've always been a family.
187
00:12:48,059 --> 00:12:50,895
And we still are.
188
00:12:50,979 --> 00:12:53,314
But kingdom is kingdom,
189
00:12:53,398 --> 00:12:57,402
hilltop is here,
and Alexandria is there,
190
00:12:57,485 --> 00:13:01,364
and in between,
there's a whole lot of broken world,
191
00:13:01,447 --> 00:13:03,992
and we cannot pretend otherwise.
192
00:13:04,075 --> 00:13:06,953
We've got to take care of our own now.
193
00:13:07,036 --> 00:13:09,122
It's just the way it is.
194
00:13:09,205 --> 00:13:11,332
That's a shame.
195
00:13:11,416 --> 00:13:12,542
It is.
196
00:13:12,625 --> 00:13:15,795
It was good to see you.
197
00:13:17,213 --> 00:13:20,008
Give Ezekiel and Henry my best.
198
00:13:34,230 --> 00:13:37,734
Aaron: Daryl says he's been
trading with hilltop again.
199
00:13:37,817 --> 00:13:41,195
Jesus: He used to come like
clockwork a couple times a year.
200
00:13:41,279 --> 00:13:42,780
Never stayed, though.
201
00:13:42,864 --> 00:13:45,616
The gaps between the trips
got longer and longer.
202
00:13:46,743 --> 00:13:48,745
Prefers it out here, I suppose.
203
00:13:48,828 --> 00:13:51,289
Sounds like somebody else I know.
204
00:13:51,372 --> 00:13:53,958
We used to be explorers.
205
00:13:54,042 --> 00:13:55,960
The whole world was ours to rediscover.
206
00:13:56,044 --> 00:13:57,962
Well, we were out looking for people.
207
00:13:58,046 --> 00:14:00,757
Offering them a chance to be
a part of something bigger.
208
00:14:00,840 --> 00:14:02,383
Because of you,
209
00:14:02,467 --> 00:14:03,736
we were able to find each other.
210
00:14:03,760 --> 00:14:07,221
Maybe showing those people
a way forward
211
00:14:07,305 --> 00:14:08,765
is the next step in that.
212
00:14:08,848 --> 00:14:10,892
I just don't think that I'm——
—I do.
213
00:14:10,975 --> 00:14:12,769
I think you'd be a damn good leader
214
00:14:12,852 --> 00:14:15,229
if you'd just stop fighting it.
215
00:14:15,313 --> 00:14:17,607
You think that's what I'm doing?
216
00:14:17,690 --> 00:14:21,069
He's spent a long time
keeping people away,
217
00:14:21,152 --> 00:14:22,612
but finding them...
218
00:14:22,695 --> 00:14:24,405
It's kind of his thing.
219
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
Stay.
220
00:14:25,865 --> 00:14:28,451
Maybe one day,
he'll stop fighting it, too.
221
00:14:36,709 --> 00:14:41,255
The herd—— it's coming for us.
222
00:14:43,383 --> 00:14:46,219
The wind is carrying the sound.
223
00:14:55,269 --> 00:14:56,813
C'mon.
224
00:14:56,896 --> 00:14:59,232
Let's put some ground
between us and them.
225
00:14:59,315 --> 00:15:00,775
Yeah.
226
00:15:08,282 --> 00:15:09,659
Carol.
227
00:15:09,742 --> 00:15:11,953
Mind if I hitch a ride?
228
00:15:12,036 --> 00:15:13,913
Back to kingdom?
229
00:15:13,996 --> 00:15:15,665
I talked to Tara.
230
00:15:15,748 --> 00:15:18,418
The kingdom needs me now
more than hilltop does.
231
00:15:18,501 --> 00:15:20,962
I'd like the company.
232
00:15:31,556 --> 00:15:34,308
I talked Mr. Sutton into
an advance on my pay.
233
00:15:34,392 --> 00:15:37,395
Got us some nails and screws
for you to take home.
234
00:15:40,523 --> 00:15:43,901
You didn't have to do that.
235
00:15:45,027 --> 00:15:47,488
We'll take good care of him.
236
00:15:47,572 --> 00:15:49,115
It's all right.
237
00:15:49,198 --> 00:15:51,576
I wouldn't be leaving
if I didn't trust him.
238
00:15:55,580 --> 00:15:58,291
Keep out of trouble, kiddo.
239
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
Hey.
240
00:16:00,376 --> 00:16:02,753
I'll be back for the fair, okay?
241
00:16:02,837 --> 00:16:04,505
Mm—hmm.
242
00:16:04,589 --> 00:16:07,383
I'm gonna make you proud.
243
00:16:10,386 --> 00:16:14,098
You already have.
244
00:16:56,641 --> 00:16:58,935
You put that herd around 140, right?
245
00:16:59,018 --> 00:17:00,353
Yeah.
246
00:17:00,436 --> 00:17:02,647
Looks like more than double that now.
247
00:17:02,730 --> 00:17:04,857
Could be a different herd.
248
00:17:04,941 --> 00:17:07,276
Or it merged with another one.
249
00:17:07,360 --> 00:17:10,029
Ain't gonna be there very long.
250
00:17:20,081 --> 00:17:21,499
Don't matter how big it is
251
00:17:21,582 --> 00:17:23,376
as long as it's going the other way.
252
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Come on.
253
00:17:40,685 --> 00:17:42,186
Hey, Henry.
254
00:17:42,270 --> 00:17:44,397
How's the first day going?
255
00:17:44,480 --> 00:17:45,648
It's good.
256
00:17:45,731 --> 00:17:47,233
Good.
257
00:17:47,316 --> 00:17:49,169
Yeah, um, Alden is showing me
how to make a spearhead.
258
00:17:49,193 --> 00:17:50,987
He's picking it up fast.
259
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
Well, of course he is.
260
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
Maybe we should keep him
261
00:17:54,282 --> 00:17:56,200
and send you back to the kingdom.
262
00:17:56,284 --> 00:17:58,536
You got a sec?
263
00:17:58,619 --> 00:18:00,329
Yeah, sure.
264
00:18:00,413 --> 00:18:02,415
Be right back.
265
00:18:06,502 --> 00:18:09,088
You got plans after dinner?
266
00:18:09,171 --> 00:18:10,506
Huh?
267
00:18:10,590 --> 00:18:11,841
After dinner.
268
00:18:11,924 --> 00:18:13,843
Thought you might like to come over
269
00:18:13,926 --> 00:18:15,445
and spend the evening
with Tammy and me.
270
00:18:15,469 --> 00:18:19,223
Oh, I was gonna see if enid wanted to...
271
00:18:19,307 --> 00:18:21,851
Um.
272
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton.
273
00:18:24,729 --> 00:18:26,489
Negan: You know,
I read something fascinating
274
00:18:26,522 --> 00:18:27,773
the other day.
275
00:18:27,857 --> 00:18:30,234
You know what a smell is?
276
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
It's when odor molecules
277
00:18:32,111 --> 00:18:35,114
activate neurons in your nasal passages.
278
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
So every time you come in here
279
00:18:36,741 --> 00:18:39,660
to change my bedpan and smell my shit,
280
00:18:39,744 --> 00:18:42,455
something that was actually in my ass
281
00:18:42,538 --> 00:18:44,790
goes right up your nose.
282
00:18:44,874 --> 00:18:48,044
Shut up.
283
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
I'm sorry.
284
00:18:49,962 --> 00:18:52,840
I never know exactly which eye
I'm supposed to look at.
285
00:18:52,923 --> 00:18:54,258
It's a little bit distracting.
286
00:18:54,342 --> 00:18:56,886
Just. Shut. Up.
287
00:18:56,969 --> 00:19:00,222
For once in your life,
shut your damn mouth.
288
00:19:02,975 --> 00:19:05,227
I keep scratching at you.
289
00:19:05,311 --> 00:19:07,331
I keep trying to figure out
what's underneath it all,
290
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
'cause I think, if I dig deep enough,
291
00:19:09,148 --> 00:19:10,900
I'll find a person.
292
00:19:10,983 --> 00:19:12,276
Someone I can help.
293
00:19:12,360 --> 00:19:15,321
But I never do. All I find is more—...
294
00:19:16,447 --> 00:19:18,783
What happened?
295
00:19:21,285 --> 00:19:24,080
Rosita's at hilltop.
296
00:19:24,163 --> 00:19:27,291
I sent her out, and she got hurt.
297
00:19:27,375 --> 00:19:28,542
The messenger doesn't know
298
00:19:28,626 --> 00:19:29,919
what happened or how bad it is.
299
00:19:30,002 --> 00:19:33,714
And I can't go to help her
300
00:19:33,798 --> 00:19:36,717
because I have to be here with you.
301
00:19:36,801 --> 00:19:39,303
Because somebody has to stay behind
302
00:19:39,387 --> 00:19:42,014
to be responsible for you.
303
00:19:45,810 --> 00:19:47,728
I'm sorry, man. I didn't know.
304
00:19:47,812 --> 00:19:49,146
Don't.
305
00:19:49,230 --> 00:19:51,732
It's bad enough
I got to clean up your shit,
306
00:19:51,816 --> 00:19:54,527
I shouldn't have to listen to it, too.
307
00:20:24,056 --> 00:20:25,516
Gage: Hey, huckleberry!
308
00:20:25,599 --> 00:20:27,184
We gotta cheer you up, man,
309
00:20:27,268 --> 00:20:30,062
you're depressing the hell out of us.
310
00:20:36,444 --> 00:20:38,362
Hey, I'm Gage.
311
00:20:38,446 --> 00:20:40,781
Henry. —yeah.
312
00:20:40,865 --> 00:20:42,324
Yeah, I remember.
313
00:20:42,408 --> 00:20:43,844
You were here during the war.
The kid with the stick.
314
00:20:43,868 --> 00:20:46,787
Yeah, yeah, that was, uh, me.
315
00:20:46,871 --> 00:20:49,874
Sorry, it was just a long time ago.
316
00:20:52,460 --> 00:20:54,587
Oh, you're... you're Abby, right?
317
00:20:54,670 --> 00:20:56,338
Addy. With a "d."
318
00:20:56,422 --> 00:20:58,924
It's short for "Adeline."
—and this is Rodney.
319
00:20:59,008 --> 00:21:00,176
Rodney: With an "r."
320
00:21:00,259 --> 00:21:02,178
Shut up.
321
00:21:02,261 --> 00:21:04,555
Yeah.
322
00:21:04,638 --> 00:21:08,017
So, we've been watching you
mope around down there.
323
00:21:08,100 --> 00:21:10,811
Addy here's seriously worried about you.
324
00:21:10,895 --> 00:21:13,481
I never said—- are you all right?
325
00:21:13,564 --> 00:21:15,024
Yeah.
326
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
Yeah, yeah, I'm just, uh...
327
00:21:17,193 --> 00:21:18,402
New place.
328
00:21:18,486 --> 00:21:20,905
Getting used to everything. You know.
329
00:21:20,988 --> 00:21:22,656
Gage: I don't, actually.
330
00:21:22,740 --> 00:21:25,451
I've lived here more than half my life.
331
00:21:25,534 --> 00:21:26,869
Addy: Same here.
332
00:21:26,952 --> 00:21:28,204
How's that for sad?
333
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
At least you get to go
some place new.
334
00:21:30,331 --> 00:21:32,333
Rodney:
Have you ever been to oceanside?
335
00:21:32,416 --> 00:21:34,460
Is it really all women?
336
00:21:34,543 --> 00:21:36,629
Yeah. Yeah. Pretty much.
337
00:21:36,712 --> 00:21:38,047
Damn.
338
00:21:38,130 --> 00:21:40,841
I should become a fisherman.
339
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
Hey, you should hang out
with us tonight.
340
00:21:43,928 --> 00:21:45,596
Yeah, we've got a place in the woods.
341
00:21:45,679 --> 00:21:47,532
We could show you what passes
for fun around here.
342
00:21:47,556 --> 00:21:48,849
Out in the woods?
343
00:21:48,933 --> 00:21:51,143
Don't they shut the gates down
at sundown?
344
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
You're telling me
you've never snuck out of kingdom?
345
00:21:55,147 --> 00:21:56,440
Dude, come on.
346
00:21:56,524 --> 00:21:57,858
Look, whatever's got you down,
347
00:21:57,942 --> 00:21:59,652
it's not worth it, all right?
348
00:21:59,735 --> 00:22:04,073
You just got to keep moving
forward. Life's too short.
349
00:22:05,741 --> 00:22:07,451
Yeah. Yeah, okay.
350
00:22:07,535 --> 00:22:08,786
Let's do it.
351
00:22:20,548 --> 00:22:25,761
I'm... I'm sorry
we kept so much from you.
352
00:22:26,971 --> 00:22:29,932
But you know that I'm on your side.
353
00:22:30,015 --> 00:22:32,351
It's not...
354
00:22:38,983 --> 00:22:41,277
Coming here...
355
00:22:41,360 --> 00:22:45,489
I knew people would still
be angry, but...
356
00:22:45,573 --> 00:22:47,908
That doesn't make it any easier.
357
00:22:47,992 --> 00:22:49,118
No.
358
00:22:49,201 --> 00:22:51,495
No, but it's not too late
359
00:22:51,579 --> 00:22:54,331
to go mend some of those fences.
360
00:22:54,415 --> 00:22:55,541
No, it's not.
361
00:22:55,624 --> 00:22:58,502
But I won't.
362
00:22:58,586 --> 00:23:02,298
Not the way they want me to.
363
00:23:02,381 --> 00:23:04,008
I didn't make the choices I made
364
00:23:04,091 --> 00:23:05,801
because I thought they'd be easy.
365
00:23:09,138 --> 00:23:11,640
At least they're alive
so they can hate me for it.
366
00:23:13,017 --> 00:23:15,477
Rosita: Michonne...?
367
00:23:15,561 --> 00:23:17,313
- —Hey.
- Hey, just rest.
368
00:23:17,396 --> 00:23:19,148
- You're okay.
- Where am I?
369
00:23:19,231 --> 00:23:20,357
You're at hilltop.
370
00:23:20,441 --> 00:23:22,151
Jesus and Aaron found you.
371
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
How long have I been here?
372
00:23:24,278 --> 00:23:25,922
Hey, just a little over a day.
But you got to take it easy now.
373
00:23:25,946 --> 00:23:27,740
No. Eugene—— he's still out there.
374
00:23:27,823 --> 00:23:29,366
We—— we know. We know.
375
00:23:29,450 --> 00:23:31,535
There's a group out there
tracking him right now.
376
00:23:31,619 --> 00:23:32,953
They're already out there?
377
00:23:33,037 --> 00:23:34,330
Yeah.
378
00:23:34,413 --> 00:23:35,807
Daryl took Jesus and Aaron
this morning.
379
00:23:35,831 --> 00:23:37,291
They should be back any minute.
380
00:23:37,374 --> 00:23:38,918
No, we have to help them.
—w—w—w—wait.
381
00:23:39,001 --> 00:23:40,801
I know where he is.
I'm gonna take you to him.
382
00:23:40,836 --> 00:23:43,023
Rosita, stop. Okay? Whatever's
going on, they can handle it.
383
00:23:43,047 --> 00:23:44,381
No, they can't.
384
00:23:44,465 --> 00:23:46,185
They have no idea
what they're dealing with.
385
00:24:23,462 --> 00:24:25,923
Go on, boy. Go find him.
386
00:24:34,223 --> 00:24:36,433
Move.
387
00:24:36,517 --> 00:24:39,561
Good dog.
388
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
Hey.
389
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
Jesus: Here.
390
00:24:44,525 --> 00:24:46,235
Aaron: Eugene?
391
00:24:46,318 --> 00:24:48,821
Are you in there?
392
00:24:51,699 --> 00:24:53,993
Eugene: Affirmative.
393
00:25:01,333 --> 00:25:03,252
Hey.
394
00:25:07,548 --> 00:25:08,882
Give me your hand.
395
00:25:14,513 --> 00:25:17,850
Eugene, eugene__
396
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
You all right?
397
00:25:19,852 --> 00:25:23,897
I took a bad step
and dislocated my knee.
398
00:25:23,981 --> 00:25:25,357
There was a herd on our six,
399
00:25:25,441 --> 00:25:27,026
and Rosita was forced
to stash me here.
400
00:25:27,109 --> 00:25:28,444
Well, if it's dislocated,
401
00:25:28,527 --> 00:25:30,446
-we can just pop it back in——
—no.
402
00:25:30,529 --> 00:25:31,947
We have to get out of here.
403
00:25:32,031 --> 00:25:33,657
The herd that followed us here
404
00:25:33,741 --> 00:25:34,908
is on its way back.
405
00:25:34,992 --> 00:25:36,592
Daryl: I saw their tracks. They're gone.
406
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
No, it's not.
407
00:25:37,870 --> 00:25:39,097
It's already been through here twice.
408
00:25:39,121 --> 00:25:40,456
It's looking for me.
409
00:25:40,539 --> 00:25:43,083
We have to get away
before it comes back.
410
00:25:44,626 --> 00:25:46,670
This wasn't a normal herd.
411
00:25:48,297 --> 00:25:49,965
What do you mean?
412
00:25:50,049 --> 00:25:53,052
When—— when they passed us by,
413
00:25:53,135 --> 00:25:54,386
we could hear them.
414
00:25:54,470 --> 00:25:55,929
They were...
415
00:25:58,182 --> 00:26:00,893
They were whispering to each other.
416
00:26:03,395 --> 00:26:06,273
You mean they were talking?
417
00:26:06,356 --> 00:26:08,859
I—I know how it sounds.
418
00:26:08,942 --> 00:26:11,111
But Rosita heard it, too.
She'll corroborate.
419
00:26:11,195 --> 00:26:12,905
- —Yeah.
- We should get him back.
420
00:26:12,988 --> 00:26:14,907
Yeah.
421
00:26:29,588 --> 00:26:31,715
There's no way that's the same herd.
422
00:26:31,799 --> 00:26:34,134
They got us cut off.
423
00:26:34,218 --> 00:26:35,928
No, no, no, no. No, no.
424
00:26:37,429 --> 00:26:39,264
So we'll backtrack,
we'll go around 'em.
425
00:26:39,348 --> 00:26:40,766
Old route 28 isn't far.
426
00:26:40,849 --> 00:26:42,327
It's the straightest shot
back to the horses.
427
00:26:42,351 --> 00:26:44,061
Lead the way.
428
00:26:46,063 --> 00:26:48,148
Gage: Yeah?
Do it, do it, do it. Come on.
429
00:26:48,232 --> 00:26:49,942
Addy: You need another white lighting?
430
00:26:50,025 --> 00:26:51,276
J' I wanna love you, baby j'
431
00:26:51,360 --> 00:26:52,837
shut up, I'm gonna-— I'm gonna get it.
432
00:26:52,861 --> 00:26:55,072
J' for showing me the way to be j'
433
00:26:55,155 --> 00:26:57,282
Oh, good game, champ.
434
00:26:57,366 --> 00:26:58,593
I and I wanna love you, baby,
for keeping me warm at night I
435
00:26:58,617 --> 00:27:00,160
I'd like to see you do better.
436
00:27:00,244 --> 00:27:02,371
J' 'cause when my soul got weak I
437
00:27:02,454 --> 00:27:04,957
-j' you showed me it's all right, yeah I
-hey, last laughs.
438
00:27:05,040 --> 00:27:10,129
I we have enough love, so maybe
we won't have to borrow... j'
439
00:27:10,212 --> 00:27:12,172
yeah, I—i-i can't.
440
00:27:12,256 --> 00:27:14,550
Come on, ride the lighting!
441
00:27:14,633 --> 00:27:18,679
It's last laughs!
442
00:27:18,762 --> 00:27:21,223
J' ooh, yeah j'...
443
00:27:21,306 --> 00:27:22,975
J' all right I -ohh.
444
00:27:23,058 --> 00:27:26,395
Wow, guys.
—j' I wanna love you, baby j'
445
00:27:26,478 --> 00:27:27,813
if this is your idea of fun,
446
00:27:27,896 --> 00:27:29,374
I'd hate to see what happens
when you get bored.
447
00:27:29,398 --> 00:27:30,625
J' for every little thing you do j'
448
00:27:30,649 --> 00:27:31,817
j' I wanna love you, baby j'
449
00:27:31,900 --> 00:27:34,403
hell, I can show you that right now.
450
00:27:34,486 --> 00:27:36,655
J' for the hours I spent with you I
451
00:27:36,738 --> 00:27:41,201
I and I want to love you, baby,
for holding me every day j'
452
00:27:41,285 --> 00:27:45,789
j' 'cause when I start to worry,
you know just what to say j'
453
00:27:45,873 --> 00:27:47,207
j' yeah, we have enough love... I
454
00:27:59,303 --> 00:28:01,847
We dug the hole a few years back.
455
00:28:01,930 --> 00:28:04,057
Tried using a cat as bait,
456
00:28:04,141 --> 00:28:06,101
but we didn't catch anything,
so we gave up.
457
00:28:07,728 --> 00:28:09,813
Then, about six months ago,
458
00:28:09,897 --> 00:28:12,649
we came back, and voila.
459
00:28:12,733 --> 00:28:16,570
Dumb sack of shit must've just fallen in.
460
00:28:19,698 --> 00:28:21,992
You go.
461
00:28:22,075 --> 00:28:23,285
Oh!
462
00:28:23,368 --> 00:28:25,829
Oh! Almost.
463
00:28:30,125 --> 00:28:32,628
Come on, huckleberry.
464
00:28:34,254 --> 00:28:36,506
Step right up and try your luck.
465
00:28:43,764 --> 00:28:46,308
Hey, what the hell?
466
00:28:55,651 --> 00:28:57,152
I'm sorry.
467
00:29:01,490 --> 00:29:03,242
Hey, asshole!
468
00:29:03,325 --> 00:29:05,577
What'd you do that for?!
469
00:29:05,661 --> 00:29:07,537
If I had to explain it,
470
00:29:07,621 --> 00:29:09,289
you wouldn't understand.
471
00:29:09,373 --> 00:29:10,707
Whatever, man.
472
00:29:10,791 --> 00:29:12,876
I'm outta here.
473
00:29:29,476 --> 00:29:31,311
Eugene: You're gonna get me...
474
00:29:31,395 --> 00:29:33,313
Come on.
475
00:29:33,397 --> 00:29:35,732
It doesn't make any sense.
476
00:29:35,816 --> 00:29:37,377
They shouldn't have
doubled back like that.
477
00:29:37,401 --> 00:29:38,628
And they definitely
shouldn't have followed us
478
00:29:38,652 --> 00:29:39,695
all the way to the barn.
479
00:29:39,778 --> 00:29:41,780
I do have a theory to posit.
480
00:29:41,863 --> 00:29:43,615
The walkers are evolving.
481
00:29:43,699 --> 00:29:45,325
Oh, that's bullshit.
482
00:29:45,409 --> 00:29:46,809
They're dead, they're not evolving.
483
00:29:46,868 --> 00:29:48,704
Being dead hasn't exactly stopped them
484
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
from perambulating ad infinitum,
though, has it?
485
00:29:50,998 --> 00:29:53,208
They're not dead in any sense
that makes sense.
486
00:29:53,292 --> 00:29:55,294
It takes an impact
to the cranium to stop them,
487
00:29:55,377 --> 00:29:56,670
which means the brain is alive,
488
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
degraded as it may be.
489
00:29:58,005 --> 00:29:59,756
And if it's alive, it can change.
490
00:29:59,840 --> 00:30:01,925
Maybe even start
to remember things, too,
491
00:30:02,009 --> 00:30:03,635
like how to talk.
492
00:30:03,719 --> 00:30:05,929
- —What?
- Jesus: It's not any crazier
493
00:30:06,013 --> 00:30:07,532
than the dead being alive
in the first place.
494
00:30:07,556 --> 00:30:09,308
If they can learn to talk,
495
00:30:09,391 --> 00:30:11,768
maybe they can learn strategy
and how to hunt.
496
00:30:11,852 --> 00:30:13,979
They're right on our asses.
497
00:30:14,062 --> 00:30:16,815
- —We've gotta get to the horses fast.
- You have to leave me behind.
498
00:30:16,898 --> 00:30:19,151
I'm slowing you down
and tiring you out.
499
00:30:19,234 --> 00:30:21,462
Every time we stop, the dead get closer.
—no! We came out here to find you...
500
00:30:21,486 --> 00:30:23,131
- We're not going home without you.
- You don't have a choice.
501
00:30:23,155 --> 00:30:25,282
It's not your call.
502
00:30:25,365 --> 00:30:28,201
The numbers actually work for us.
We can split up.
503
00:30:28,285 --> 00:30:30,596
You two get him back to the horses.
I'll wait for the herd to get here,
504
00:30:30,620 --> 00:30:32,015
then I'll draw them off
in the other direction.
505
00:30:32,039 --> 00:30:33,558
Then I'll ditch them and meet
you back at the hilltop.
506
00:30:33,582 --> 00:30:34,708
We're stronger together.
507
00:30:34,791 --> 00:30:36,585
That doesn't help us.
508
00:30:36,668 --> 00:30:39,171
Our only way out of this
is to avoid a fight.
509
00:30:39,254 --> 00:30:40,422
No.
510
00:30:40,505 --> 00:30:43,175
If anyone stays, it's gonna be me.
511
00:30:44,885 --> 00:30:46,386
Go.
512
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
Hell, I'll probably beat you back.
513
00:30:48,513 --> 00:30:50,182
- Go!
- Come on.
514
00:30:50,265 --> 00:30:52,309
Come here, boy. Come on.
515
00:31:24,883 --> 00:31:28,678
Ohh. Well, shit.
516
00:32:53,805 --> 00:32:55,515
He threw up on a pig.
517
00:32:55,599 --> 00:32:58,185
And then my boots.
518
00:32:59,603 --> 00:33:01,938
- Sorry about that.
- Good.
519
00:33:02,022 --> 00:33:04,107
I have too much
to worry about tonight.
520
00:33:04,191 --> 00:33:06,526
And I loved those boots.
521
00:33:06,610 --> 00:33:09,112
I'm going back to bed.
522
00:33:13,617 --> 00:33:16,620
Thought you were too tired
to do anything tonight.
523
00:33:16,703 --> 00:33:20,624
"Beat from the trip," I think you said.
524
00:33:21,750 --> 00:33:24,461
I assume from the reek
of crappy moonshine
525
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
coming off of you that that was a lie.
526
00:33:27,047 --> 00:33:30,258
Yes, sir. It was.
527
00:33:32,385 --> 00:33:35,805
Tara says the guards found you
outside the gate,
528
00:33:35,889 --> 00:33:37,474
shouting to be let back in.
529
00:33:37,557 --> 00:33:39,935
You wanna tell me
how you wound up out there?
530
00:33:40,018 --> 00:33:43,146
No, sir. I do not.
531
00:33:43,230 --> 00:33:46,441
Well, who gave you the booze?
532
00:33:49,611 --> 00:33:51,571
Okay, then.
533
00:33:51,655 --> 00:33:54,950
I offered to take you on
and teach you,
534
00:33:55,033 --> 00:33:57,160
but if this is how you treat
your commitments,
535
00:33:57,244 --> 00:34:00,372
you can take your scrawny ass
back to kingdom.
536
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
Wait.
537
00:34:04,876 --> 00:34:07,087
I know I screwed up.
538
00:34:07,170 --> 00:34:13,593
But people back home
are... are counting on me.
539
00:34:13,677 --> 00:34:17,722
My parents are-— are counting on me.
540
00:34:17,806 --> 00:34:20,267
Well, [expect better, Henry.
541
00:34:20,350 --> 00:34:24,271
What the hell got into you?
542
00:34:27,691 --> 00:34:30,735
I saw my mom cry today.
543
00:34:31,861 --> 00:34:35,407
She's so tough, you know?
544
00:34:35,490 --> 00:34:38,201
Before that, I was just...
545
00:34:38,285 --> 00:34:41,413
Too excited to really think
546
00:34:41,496 --> 00:34:46,960
and understand that this is
a... a huge deal.
547
00:34:48,587 --> 00:34:50,005
I just...
548
00:34:51,381 --> 00:34:53,300
I don't know.
549
00:34:54,426 --> 00:34:57,512
I guess I didn't wanna
think about that for a while.
550
00:35:05,103 --> 00:35:07,439
Well, I've been there.
551
00:35:07,522 --> 00:35:09,024
Literally.
552
00:35:09,107 --> 00:35:12,527
Right there on that cot.
553
00:35:13,945 --> 00:35:15,739
The minimum sentence
for drunk and disorderly
554
00:35:15,822 --> 00:35:17,032
is two days.
555
00:35:18,158 --> 00:35:20,660
When Jesus gets back,
556
00:35:20,744 --> 00:35:22,304
I'll talk to him and see what I can do.
557
00:35:23,788 --> 00:35:25,999
Thank you, Mr. Sutton.
558
00:35:26,082 --> 00:35:28,585
You better get some sleep.
559
00:35:28,668 --> 00:35:30,879
You're gonna have
a lot of work to catch up on
560
00:35:30,962 --> 00:35:33,256
when you get out.
561
00:35:59,366 --> 00:36:01,993
All right, boy, let's get 'em.
562
00:36:30,397 --> 00:36:33,108
Dog, keep 'em comin'.
563
00:36:43,827 --> 00:36:45,537
Shh, shh, shh!
564
00:37:16,860 --> 00:37:19,529
Come on. Come on. Come on.
565
00:37:22,240 --> 00:37:25,034
Aah!
566
00:37:25,118 --> 00:37:27,620
They're still on us.
567
00:37:33,251 --> 00:37:34,586
Come on. We got to go.
568
00:37:34,669 --> 00:37:36,379
Come on. Come on.
569
00:37:36,463 --> 00:37:39,048
Come on!
570
00:37:42,218 --> 00:37:43,136
Ohh!
571
00:37:43,219 --> 00:37:45,013
Here. Here. Here.
572
00:37:45,096 --> 00:37:46,598
- We can use it...
- Yeah, yeah.
573
00:37:46,681 --> 00:37:49,017
Use it as a chokepoint
to slow them down.
574
00:37:49,100 --> 00:37:50,727
Come on.
575
00:37:50,810 --> 00:37:52,812
Come on!
576
00:37:52,896 --> 00:37:54,814
Move!
577
00:37:54,898 --> 00:37:56,149
Ohh!
578
00:37:56,232 --> 00:37:57,392
We're gonna get lost in here.
579
00:37:57,442 --> 00:37:58,651
Follow the wall.
580
00:37:58,735 --> 00:38:00,904
There has to be a gate somewhere.
581
00:38:19,964 --> 00:38:21,132
There!
582
00:38:21,216 --> 00:38:23,218
Hold on. Take him.
583
00:38:23,301 --> 00:38:25,220
Aah.
584
00:38:28,932 --> 00:38:30,183
Come on!
585
00:38:34,145 --> 00:38:36,105
We can lift him over here.
—yeah.
586
00:38:42,529 --> 00:38:44,781
Come on!
587
00:38:47,742 --> 00:38:50,453
There's no time.
588
00:40:07,530 --> 00:40:09,741
Michonne: Eugene.
589
00:40:09,824 --> 00:40:11,409
Eugene.
590
00:40:11,492 --> 00:40:13,411
Michonne, honest to god,
am I happy to see you.
591
00:40:13,494 --> 00:40:15,288
The gate's obstructed by topsoil erosion.
592
00:40:15,371 --> 00:40:16,497
We can't get out.
593
00:40:16,581 --> 00:40:18,750
I need you to push.
594
00:40:24,756 --> 00:40:27,133
What the hell are you doing here?
595
00:40:27,216 --> 00:40:28,343
Earning our keep.
596
00:40:40,229 --> 00:40:42,357
Get him out of here.
597
00:40:42,440 --> 00:40:44,776
Go, I got this!
598
00:41:08,883 --> 00:41:11,302
Aaron: Jesus!
599
00:41:11,386 --> 00:41:12,804
Come on!
600
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
Ohh! Ohh!
601
00:41:20,895 --> 00:41:24,899
You are where you do not belong.
602
00:41:26,651 --> 00:41:28,987
No!
603
00:41:29,070 --> 00:41:31,948
No! No!
604
00:42:12,030 --> 00:42:15,825
No.
605
00:42:20,955 --> 00:42:24,876
Hey. Come here.
606
00:42:28,963 --> 00:42:32,300
These walkers—- what are they?
607
00:43:07,001 --> 00:43:10,505
Man: They're trapped.
608
00:43:10,588 --> 00:43:12,256
Circle 'round.
609
00:43:16,219 --> 00:43:19,639
Don't let them slip by.
610
00:43:19,722 --> 00:43:24,143
Keep them together.
38793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.