All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,231 --> 00:00:26,360 It's about 130, 140 of them. 2 00:00:26,443 --> 00:00:29,571 You ever see them do this before? 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 No. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,575 Never. 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,161 Rosita's back trail goes right through 'em. 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,540 We should get the horses, circle around, 7 00:00:39,623 --> 00:00:41,708 then we'll pick it up on foot. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,961 - What about them? - What about 'em? 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,504 They're just milling around. 10 00:00:45,587 --> 00:00:49,174 That's not normal. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 No. 12 00:00:52,678 --> 00:00:54,972 No, it ain't. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,642 We should go. 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 There's a storm coming. 15 00:01:00,686 --> 00:01:02,020 Dog! 16 00:02:22,351 --> 00:02:24,311 Gabriel: You are here. 17 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 Aware of yourself. 18 00:02:25,937 --> 00:02:27,689 Can't get me! 19 00:02:27,773 --> 00:02:28,815 Just let it go. 20 00:02:28,899 --> 00:02:29,959 Better watch out! 21 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 Girl: Hey, wait for me! 22 00:02:31,526 --> 00:02:34,488 - Gabriel: Don't judge the distraction. - Boy: There it is! 23 00:02:34,571 --> 00:02:36,382 Girl: Scaredy-cat, scaredy-cat. 24 00:02:36,406 --> 00:02:41,787 Gabriel: Accept it, consider it, and then release it. 25 00:02:41,870 --> 00:02:44,373 Just let it wash over you. 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,918 It's all right—... 27 00:02:48,001 --> 00:02:49,711 You know what? Screw it. 28 00:02:49,795 --> 00:02:52,047 Screw it. My mind never "empties," anyway. 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 Generally goes straight to that place 30 00:02:53,799 --> 00:02:56,301 that would blush the collar right off of you. 31 00:02:58,053 --> 00:03:01,556 Although, now that you and Rosita are a thing, 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,933 maybe I'm wrong. 33 00:03:03,016 --> 00:03:05,519 I mean... 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,104 Hot damn. 35 00:03:07,187 --> 00:03:10,816 I want to understand why you do this. 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,735 You clearly want help. I can see you trying. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,946 Yeah. 38 00:03:16,029 --> 00:03:18,949 Maybe we cooked it up, chewed it up, 39 00:03:19,032 --> 00:03:20,992 and shat it out already. 40 00:03:21,076 --> 00:03:23,036 Maybe this is all we get. 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,081 You don't feel like you're getting any benefit 42 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 to our sessions? 43 00:03:27,666 --> 00:03:30,544 Well, I am reminded that another week has passed, 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 but other than that? 45 00:03:35,799 --> 00:03:39,052 Ah, don't take it personally, Gabe. 46 00:03:39,136 --> 00:03:42,556 I know I'm never getting out of here. 47 00:03:42,639 --> 00:03:45,767 I do appreciate you coming down here and helping me 48 00:03:45,851 --> 00:03:49,020 when that was touch and go for me. 49 00:03:49,104 --> 00:03:51,982 But now I got everything I need. 50 00:03:52,065 --> 00:03:54,860 This little window right here—... 51 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 It's as good as a TV. 52 00:03:57,070 --> 00:03:58,989 And I loved the shit outta TV 53 00:03:59,072 --> 00:04:00,741 back when that was a thing. 54 00:04:00,824 --> 00:04:03,201 Acceptance is an important first step. 55 00:04:04,536 --> 00:04:06,371 But a life needs to have meaning. 56 00:04:06,455 --> 00:04:08,832 Funny thing about this window here. 57 00:04:08,915 --> 00:04:12,169 People stand out there, and they talk. 58 00:04:12,252 --> 00:04:15,797 And it's like they don't remember I'm here. 59 00:04:15,881 --> 00:04:17,257 And that—- 60 00:04:17,340 --> 00:04:20,802 well, that is when I get the really good shit. 61 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 You know, just the other day, 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,558 Rosita was out there chatting up a storm. 63 00:04:26,641 --> 00:04:28,393 She said some things 64 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 that you would find very interesting. 65 00:04:32,022 --> 00:04:34,399 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 66 00:04:35,525 --> 00:04:39,529 Now, who said she was talking about you? 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,033 We'll try this again next week. 68 00:04:43,116 --> 00:04:45,827 It's your world, boss. 69 00:05:08,183 --> 00:05:10,227 Who are those men? 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,520 Messengers. 71 00:05:11,603 --> 00:05:12,803 Came all the way from hilltop. 72 00:05:12,854 --> 00:05:14,231 They found Rosita. 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,649 She's hurt. 74 00:05:19,236 --> 00:05:20,487 Riders! 75 00:05:20,570 --> 00:05:22,948 Riders are coming! 76 00:05:23,031 --> 00:05:26,117 -Go, quick! —riders are coming! 77 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Riders! 78 00:05:27,536 --> 00:05:30,372 - —Riders are coming! - Oh! 79 00:05:30,455 --> 00:05:33,375 Riders are coming! 80 00:06:00,110 --> 00:06:02,279 Hey. 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,573 You guys seeing this? 82 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 How many? 83 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 Six. 84 00:06:43,111 --> 00:06:47,282 No, wait... 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,343 Be ready. 86 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 Be patient. 87 00:07:08,053 --> 00:07:09,971 If it were me, I'd have you up on that wall 88 00:07:10,055 --> 00:07:11,348 ready to shoot an arrow 89 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 at anyone I didn't like the looks of. 90 00:07:13,308 --> 00:07:15,518 What's not to like about us? 91 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 We're a solid-looking group. 92 00:07:17,854 --> 00:07:20,065 We're scrappy. 93 00:07:24,694 --> 00:07:27,364 State your business. 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,783 We're here for Rosita. 95 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 We met your messengers on the road. 96 00:07:32,494 --> 00:07:34,704 They told us what happened. 97 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 And the others? 98 00:07:36,164 --> 00:07:38,708 They're good people looking for a home. 99 00:07:38,792 --> 00:07:42,379 I told them hilltop would consider taking them in. 100 00:08:16,997 --> 00:08:19,916 Just got these back. 101 00:08:37,559 --> 00:08:39,060 Michonne: Where's Jesus? 102 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 Out with the search party looking for Eugene. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,857 Eugene's missing? Since when? 104 00:08:43,940 --> 00:08:45,692 I dunno. Thought you would. 105 00:08:45,775 --> 00:08:47,110 He went out with Rosita, 106 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 but wasn't with her when we found her. 107 00:08:51,156 --> 00:08:53,283 How is she? 108 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 She was unconscious when she got here, 109 00:08:55,410 --> 00:08:56,745 but she'll be fine. 110 00:08:56,828 --> 00:08:58,588 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 111 00:08:58,663 --> 00:08:59,914 She should wake up soon. 112 00:08:59,998 --> 00:09:01,225 If she's been out the entire time, 113 00:09:01,249 --> 00:09:02,476 how do you know Eugene was with her? 114 00:09:02,500 --> 00:09:05,420 Aaron told us. —aaron's here? 115 00:09:05,503 --> 00:09:07,213 No, he's with Jesus and Daryl. 116 00:09:07,297 --> 00:09:09,090 Daryl came down from his mountain 117 00:09:09,174 --> 00:09:10,884 with Carol and Henry. 118 00:09:10,967 --> 00:09:13,636 It's like the old gang's back together. 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 Which way were they headed? 120 00:09:15,138 --> 00:09:16,723 Alden: You can pick up their trail, 121 00:09:16,806 --> 00:09:18,617 but you're not gonna catch them before nightfall. 122 00:09:18,641 --> 00:09:19,851 Tara: It's Daryl. 123 00:09:19,934 --> 00:09:22,145 Probably on their way back already. 124 00:09:22,228 --> 00:09:25,190 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 125 00:09:26,316 --> 00:09:28,568 As for the rest of you, 126 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 127 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 And if you want to stay, stay, 128 00:09:33,156 --> 00:09:34,824 I'm gonna have to talk to him. 129 00:09:34,908 --> 00:09:37,577 And you're gonna have to earn your keep. 130 00:09:44,417 --> 00:09:46,795 She says, "thank you." 131 00:09:48,004 --> 00:09:49,964 We all do. 132 00:09:53,802 --> 00:09:56,179 Okay. 133 00:10:07,816 --> 00:10:10,693 It's good we're here. 134 00:10:10,777 --> 00:10:13,154 Yeah... 135 00:10:36,386 --> 00:10:38,763 So, the guy running things here 136 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 calls himself "Jesus"? 137 00:10:40,223 --> 00:10:41,933 Sounds like a cult to me. 138 00:10:45,270 --> 00:10:46,950 Well, let's assume that it is. 139 00:10:46,980 --> 00:10:48,398 If we plan on staying awhile, 140 00:10:48,481 --> 00:10:50,251 we should be thinking about how to prove our worth. 141 00:10:50,275 --> 00:10:51,755 Michonne: So, what else don't I know? 142 00:10:51,818 --> 00:10:53,738 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 143 00:10:53,778 --> 00:10:55,631 But you knew Aaron was working a backchannel—... 144 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 145 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 We're talking about our friends here. 146 00:11:06,666 --> 00:11:09,335 Hi, Carol. 147 00:11:09,419 --> 00:11:10,753 Siddiq. 148 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 Hey. —hey. 149 00:11:15,300 --> 00:11:16,843 I didn't expect to see you here. 150 00:11:16,926 --> 00:11:19,721 Same. 151 00:11:19,804 --> 00:11:21,431 Who are your friends? 152 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 We're not friends yet. 153 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 I'm magna. 154 00:11:24,893 --> 00:11:26,603 This is yumiko and Connie. 155 00:11:32,150 --> 00:11:34,986 Sorry. That's all I know. 156 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 It's nice to meet you, too. 157 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Come on, let's figure out where they're putting us up. 158 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 How's... “Is“ 159 00:11:47,582 --> 00:11:48,958 you first. 160 00:11:49,042 --> 00:11:51,294 How's Judith and rj? 161 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 Good. Really good. 162 00:11:53,880 --> 00:11:57,926 Rj's gonna be as tall as Judith any minute now. 163 00:11:59,302 --> 00:12:01,012 Is Ezekiel here, too? 164 00:12:01,095 --> 00:12:02,263 No. Just me. 165 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 I'm dropping off Henry. 166 00:12:04,724 --> 00:12:06,893 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 167 00:12:06,976 --> 00:12:08,353 - Good for him. - Mm—hmm. 168 00:12:08,436 --> 00:12:10,480 He's a good kid. He's got a big heart. 169 00:12:10,563 --> 00:12:12,649 And he sees his home falling apart, 170 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 and he wants to help out. 171 00:12:14,859 --> 00:12:17,070 I read Ezekiel's letter. 172 00:12:17,153 --> 00:12:19,239 And I'm sorry for your troubles. 173 00:12:19,322 --> 00:12:21,866 You can still help. We really need this fair. 174 00:12:21,950 --> 00:12:23,719 If Alexandria could just send a delegation—... 175 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 I'm sorry. 176 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 I am. 177 00:12:27,121 --> 00:12:29,082 I didn't want to turn you down. 178 00:12:29,165 --> 00:12:30,959 You of all people. 179 00:12:31,042 --> 00:12:32,460 But we've had our troubles, too. 180 00:12:32,543 --> 00:12:33,670 You know that. 181 00:12:33,753 --> 00:12:36,214 I know what you went through. 182 00:12:36,297 --> 00:12:39,092 And I get why this is hard for you. 183 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 But we've all lost something. 184 00:12:41,636 --> 00:12:44,097 You and me, we both lost children. 185 00:12:44,180 --> 00:12:46,099 And we kept going. 186 00:12:46,182 --> 00:12:47,976 For each other. We've always been a family. 187 00:12:48,059 --> 00:12:50,895 And we still are. 188 00:12:50,979 --> 00:12:53,314 But kingdom is kingdom, 189 00:12:53,398 --> 00:12:57,402 hilltop is here, and Alexandria is there, 190 00:12:57,485 --> 00:13:01,364 and in between, there's a whole lot of broken world, 191 00:13:01,447 --> 00:13:03,992 and we cannot pretend otherwise. 192 00:13:04,075 --> 00:13:06,953 We've got to take care of our own now. 193 00:13:07,036 --> 00:13:09,122 It's just the way it is. 194 00:13:09,205 --> 00:13:11,332 That's a shame. 195 00:13:11,416 --> 00:13:12,542 It is. 196 00:13:12,625 --> 00:13:15,795 It was good to see you. 197 00:13:17,213 --> 00:13:20,008 Give Ezekiel and Henry my best. 198 00:13:34,230 --> 00:13:37,734 Aaron: Daryl says he's been trading with hilltop again. 199 00:13:37,817 --> 00:13:41,195 Jesus: He used to come like clockwork a couple times a year. 200 00:13:41,279 --> 00:13:42,780 Never stayed, though. 201 00:13:42,864 --> 00:13:45,616 The gaps between the trips got longer and longer. 202 00:13:46,743 --> 00:13:48,745 Prefers it out here, I suppose. 203 00:13:48,828 --> 00:13:51,289 Sounds like somebody else I know. 204 00:13:51,372 --> 00:13:53,958 We used to be explorers. 205 00:13:54,042 --> 00:13:55,960 The whole world was ours to rediscover. 206 00:13:56,044 --> 00:13:57,962 Well, we were out looking for people. 207 00:13:58,046 --> 00:14:00,757 Offering them a chance to be a part of something bigger. 208 00:14:00,840 --> 00:14:02,383 Because of you, 209 00:14:02,467 --> 00:14:03,736 we were able to find each other. 210 00:14:03,760 --> 00:14:07,221 Maybe showing those people a way forward 211 00:14:07,305 --> 00:14:08,765 is the next step in that. 212 00:14:08,848 --> 00:14:10,892 I just don't think that I'm—— —I do. 213 00:14:10,975 --> 00:14:12,769 I think you'd be a damn good leader 214 00:14:12,852 --> 00:14:15,229 if you'd just stop fighting it. 215 00:14:15,313 --> 00:14:17,607 You think that's what I'm doing? 216 00:14:17,690 --> 00:14:21,069 He's spent a long time keeping people away, 217 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 but finding them... 218 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 It's kind of his thing. 219 00:14:24,489 --> 00:14:25,782 Stay. 220 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 221 00:14:36,709 --> 00:14:41,255 The herd—— it's coming for us. 222 00:14:43,383 --> 00:14:46,219 The wind is carrying the sound. 223 00:14:55,269 --> 00:14:56,813 C'mon. 224 00:14:56,896 --> 00:14:59,232 Let's put some ground between us and them. 225 00:14:59,315 --> 00:15:00,775 Yeah. 226 00:15:08,282 --> 00:15:09,659 Carol. 227 00:15:09,742 --> 00:15:11,953 Mind if I hitch a ride? 228 00:15:12,036 --> 00:15:13,913 Back to kingdom? 229 00:15:13,996 --> 00:15:15,665 I talked to Tara. 230 00:15:15,748 --> 00:15:18,418 The kingdom needs me now more than hilltop does. 231 00:15:18,501 --> 00:15:20,962 I'd like the company. 232 00:15:31,556 --> 00:15:34,308 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 233 00:15:34,392 --> 00:15:37,395 Got us some nails and screws for you to take home. 234 00:15:40,523 --> 00:15:43,901 You didn't have to do that. 235 00:15:45,027 --> 00:15:47,488 We'll take good care of him. 236 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 It's all right. 237 00:15:49,198 --> 00:15:51,576 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 238 00:15:55,580 --> 00:15:58,291 Keep out of trouble, kiddo. 239 00:15:58,374 --> 00:16:00,293 Hey. 240 00:16:00,376 --> 00:16:02,753 I'll be back for the fair, okay? 241 00:16:02,837 --> 00:16:04,505 Mm—hmm. 242 00:16:04,589 --> 00:16:07,383 I'm gonna make you proud. 243 00:16:10,386 --> 00:16:14,098 You already have. 244 00:16:56,641 --> 00:16:58,935 You put that herd around 140, right? 245 00:16:59,018 --> 00:17:00,353 Yeah. 246 00:17:00,436 --> 00:17:02,647 Looks like more than double that now. 247 00:17:02,730 --> 00:17:04,857 Could be a different herd. 248 00:17:04,941 --> 00:17:07,276 Or it merged with another one. 249 00:17:07,360 --> 00:17:10,029 Ain't gonna be there very long. 250 00:17:20,081 --> 00:17:21,499 Don't matter how big it is 251 00:17:21,582 --> 00:17:23,376 as long as it's going the other way. 252 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Come on. 253 00:17:40,685 --> 00:17:42,186 Hey, Henry. 254 00:17:42,270 --> 00:17:44,397 How's the first day going? 255 00:17:44,480 --> 00:17:45,648 It's good. 256 00:17:45,731 --> 00:17:47,233 Good. 257 00:17:47,316 --> 00:17:49,169 Yeah, um, Alden is showing me how to make a spearhead. 258 00:17:49,193 --> 00:17:50,987 He's picking it up fast. 259 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 Well, of course he is. 260 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Maybe we should keep him 261 00:17:54,282 --> 00:17:56,200 and send you back to the kingdom. 262 00:17:56,284 --> 00:17:58,536 You got a sec? 263 00:17:58,619 --> 00:18:00,329 Yeah, sure. 264 00:18:00,413 --> 00:18:02,415 Be right back. 265 00:18:06,502 --> 00:18:09,088 You got plans after dinner? 266 00:18:09,171 --> 00:18:10,506 Huh? 267 00:18:10,590 --> 00:18:11,841 After dinner. 268 00:18:11,924 --> 00:18:13,843 Thought you might like to come over 269 00:18:13,926 --> 00:18:15,445 and spend the evening with Tammy and me. 270 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 Oh, I was gonna see if enid wanted to... 271 00:18:19,307 --> 00:18:21,851 Um. 272 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 273 00:18:24,729 --> 00:18:26,489 Negan: You know, I read something fascinating 274 00:18:26,522 --> 00:18:27,773 the other day. 275 00:18:27,857 --> 00:18:30,234 You know what a smell is? 276 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 It's when odor molecules 277 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 activate neurons in your nasal passages. 278 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 So every time you come in here 279 00:18:36,741 --> 00:18:39,660 to change my bedpan and smell my shit, 280 00:18:39,744 --> 00:18:42,455 something that was actually in my ass 281 00:18:42,538 --> 00:18:44,790 goes right up your nose. 282 00:18:44,874 --> 00:18:48,044 Shut up. 283 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 I'm sorry. 284 00:18:49,962 --> 00:18:52,840 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 285 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 It's a little bit distracting. 286 00:18:54,342 --> 00:18:56,886 Just. Shut. Up. 287 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 For once in your life, shut your damn mouth. 288 00:19:02,975 --> 00:19:05,227 I keep scratching at you. 289 00:19:05,311 --> 00:19:07,331 I keep trying to figure out what's underneath it all, 290 00:19:07,355 --> 00:19:09,065 'cause I think, if I dig deep enough, 291 00:19:09,148 --> 00:19:10,900 I'll find a person. 292 00:19:10,983 --> 00:19:12,276 Someone I can help. 293 00:19:12,360 --> 00:19:15,321 But I never do. All I find is more—... 294 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 What happened? 295 00:19:21,285 --> 00:19:24,080 Rosita's at hilltop. 296 00:19:24,163 --> 00:19:27,291 I sent her out, and she got hurt. 297 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 The messenger doesn't know 298 00:19:28,626 --> 00:19:29,919 what happened or how bad it is. 299 00:19:30,002 --> 00:19:33,714 And I can't go to help her 300 00:19:33,798 --> 00:19:36,717 because I have to be here with you. 301 00:19:36,801 --> 00:19:39,303 Because somebody has to stay behind 302 00:19:39,387 --> 00:19:42,014 to be responsible for you. 303 00:19:45,810 --> 00:19:47,728 I'm sorry, man. I didn't know. 304 00:19:47,812 --> 00:19:49,146 Don't. 305 00:19:49,230 --> 00:19:51,732 It's bad enough I got to clean up your shit, 306 00:19:51,816 --> 00:19:54,527 I shouldn't have to listen to it, too. 307 00:20:24,056 --> 00:20:25,516 Gage: Hey, huckleberry! 308 00:20:25,599 --> 00:20:27,184 We gotta cheer you up, man, 309 00:20:27,268 --> 00:20:30,062 you're depressing the hell out of us. 310 00:20:36,444 --> 00:20:38,362 Hey, I'm Gage. 311 00:20:38,446 --> 00:20:40,781 Henry. —yeah. 312 00:20:40,865 --> 00:20:42,324 Yeah, I remember. 313 00:20:42,408 --> 00:20:43,844 You were here during the war. The kid with the stick. 314 00:20:43,868 --> 00:20:46,787 Yeah, yeah, that was, uh, me. 315 00:20:46,871 --> 00:20:49,874 Sorry, it was just a long time ago. 316 00:20:52,460 --> 00:20:54,587 Oh, you're... you're Abby, right? 317 00:20:54,670 --> 00:20:56,338 Addy. With a "d." 318 00:20:56,422 --> 00:20:58,924 It's short for "Adeline." —and this is Rodney. 319 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 Rodney: With an "r." 320 00:21:00,259 --> 00:21:02,178 Shut up. 321 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 Yeah. 322 00:21:04,638 --> 00:21:08,017 So, we've been watching you mope around down there. 323 00:21:08,100 --> 00:21:10,811 Addy here's seriously worried about you. 324 00:21:10,895 --> 00:21:13,481 I never said—- are you all right? 325 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 Yeah. 326 00:21:15,107 --> 00:21:17,109 Yeah, yeah, I'm just, uh... 327 00:21:17,193 --> 00:21:18,402 New place. 328 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Getting used to everything. You know. 329 00:21:20,988 --> 00:21:22,656 Gage: I don't, actually. 330 00:21:22,740 --> 00:21:25,451 I've lived here more than half my life. 331 00:21:25,534 --> 00:21:26,869 Addy: Same here. 332 00:21:26,952 --> 00:21:28,204 How's that for sad? 333 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 At least you get to go some place new. 334 00:21:30,331 --> 00:21:32,333 Rodney: Have you ever been to oceanside? 335 00:21:32,416 --> 00:21:34,460 Is it really all women? 336 00:21:34,543 --> 00:21:36,629 Yeah. Yeah. Pretty much. 337 00:21:36,712 --> 00:21:38,047 Damn. 338 00:21:38,130 --> 00:21:40,841 I should become a fisherman. 339 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Hey, you should hang out with us tonight. 340 00:21:43,928 --> 00:21:45,596 Yeah, we've got a place in the woods. 341 00:21:45,679 --> 00:21:47,532 We could show you what passes for fun around here. 342 00:21:47,556 --> 00:21:48,849 Out in the woods? 343 00:21:48,933 --> 00:21:51,143 Don't they shut the gates down at sundown? 344 00:21:51,227 --> 00:21:53,813 You're telling me you've never snuck out of kingdom? 345 00:21:55,147 --> 00:21:56,440 Dude, come on. 346 00:21:56,524 --> 00:21:57,858 Look, whatever's got you down, 347 00:21:57,942 --> 00:21:59,652 it's not worth it, all right? 348 00:21:59,735 --> 00:22:04,073 You just got to keep moving forward. Life's too short. 349 00:22:05,741 --> 00:22:07,451 Yeah. Yeah, okay. 350 00:22:07,535 --> 00:22:08,786 Let's do it. 351 00:22:20,548 --> 00:22:25,761 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 352 00:22:26,971 --> 00:22:29,932 But you know that I'm on your side. 353 00:22:30,015 --> 00:22:32,351 It's not... 354 00:22:38,983 --> 00:22:41,277 Coming here... 355 00:22:41,360 --> 00:22:45,489 I knew people would still be angry, but... 356 00:22:45,573 --> 00:22:47,908 That doesn't make it any easier. 357 00:22:47,992 --> 00:22:49,118 No. 358 00:22:49,201 --> 00:22:51,495 No, but it's not too late 359 00:22:51,579 --> 00:22:54,331 to go mend some of those fences. 360 00:22:54,415 --> 00:22:55,541 No, it's not. 361 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 But I won't. 362 00:22:58,586 --> 00:23:02,298 Not the way they want me to. 363 00:23:02,381 --> 00:23:04,008 I didn't make the choices I made 364 00:23:04,091 --> 00:23:05,801 because I thought they'd be easy. 365 00:23:09,138 --> 00:23:11,640 At least they're alive so they can hate me for it. 366 00:23:13,017 --> 00:23:15,477 Rosita: Michonne...? 367 00:23:15,561 --> 00:23:17,313 - —Hey. - Hey, just rest. 368 00:23:17,396 --> 00:23:19,148 - You're okay. - Where am I? 369 00:23:19,231 --> 00:23:20,357 You're at hilltop. 370 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Jesus and Aaron found you. 371 00:23:22,234 --> 00:23:24,194 How long have I been here? 372 00:23:24,278 --> 00:23:25,922 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 373 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 No. Eugene—— he's still out there. 374 00:23:27,823 --> 00:23:29,366 We—— we know. We know. 375 00:23:29,450 --> 00:23:31,535 There's a group out there tracking him right now. 376 00:23:31,619 --> 00:23:32,953 They're already out there? 377 00:23:33,037 --> 00:23:34,330 Yeah. 378 00:23:34,413 --> 00:23:35,807 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 379 00:23:35,831 --> 00:23:37,291 They should be back any minute. 380 00:23:37,374 --> 00:23:38,918 No, we have to help them. —w—w—w—wait. 381 00:23:39,001 --> 00:23:40,801 I know where he is. I'm gonna take you to him. 382 00:23:40,836 --> 00:23:43,023 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 383 00:23:43,047 --> 00:23:44,381 No, they can't. 384 00:23:44,465 --> 00:23:46,185 They have no idea what they're dealing with. 385 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 Go on, boy. Go find him. 386 00:24:34,223 --> 00:24:36,433 Move. 387 00:24:36,517 --> 00:24:39,561 Good dog. 388 00:24:39,645 --> 00:24:41,522 Hey. 389 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Jesus: Here. 390 00:24:44,525 --> 00:24:46,235 Aaron: Eugene? 391 00:24:46,318 --> 00:24:48,821 Are you in there? 392 00:24:51,699 --> 00:24:53,993 Eugene: Affirmative. 393 00:25:01,333 --> 00:25:03,252 Hey. 394 00:25:07,548 --> 00:25:08,882 Give me your hand. 395 00:25:14,513 --> 00:25:17,850 Eugene, eugene__ 396 00:25:17,933 --> 00:25:19,768 You all right? 397 00:25:19,852 --> 00:25:23,897 I took a bad step and dislocated my knee. 398 00:25:23,981 --> 00:25:25,357 There was a herd on our six, 399 00:25:25,441 --> 00:25:27,026 and Rosita was forced to stash me here. 400 00:25:27,109 --> 00:25:28,444 Well, if it's dislocated, 401 00:25:28,527 --> 00:25:30,446 -we can just pop it back in—— —no. 402 00:25:30,529 --> 00:25:31,947 We have to get out of here. 403 00:25:32,031 --> 00:25:33,657 The herd that followed us here 404 00:25:33,741 --> 00:25:34,908 is on its way back. 405 00:25:34,992 --> 00:25:36,592 Daryl: I saw their tracks. They're gone. 406 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 No, it's not. 407 00:25:37,870 --> 00:25:39,097 It's already been through here twice. 408 00:25:39,121 --> 00:25:40,456 It's looking for me. 409 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 We have to get away before it comes back. 410 00:25:44,626 --> 00:25:46,670 This wasn't a normal herd. 411 00:25:48,297 --> 00:25:49,965 What do you mean? 412 00:25:50,049 --> 00:25:53,052 When—— when they passed us by, 413 00:25:53,135 --> 00:25:54,386 we could hear them. 414 00:25:54,470 --> 00:25:55,929 They were... 415 00:25:58,182 --> 00:26:00,893 They were whispering to each other. 416 00:26:03,395 --> 00:26:06,273 You mean they were talking? 417 00:26:06,356 --> 00:26:08,859 I—I know how it sounds. 418 00:26:08,942 --> 00:26:11,111 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 419 00:26:11,195 --> 00:26:12,905 - —Yeah. - We should get him back. 420 00:26:12,988 --> 00:26:14,907 Yeah. 421 00:26:29,588 --> 00:26:31,715 There's no way that's the same herd. 422 00:26:31,799 --> 00:26:34,134 They got us cut off. 423 00:26:34,218 --> 00:26:35,928 No, no, no, no. No, no. 424 00:26:37,429 --> 00:26:39,264 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 425 00:26:39,348 --> 00:26:40,766 Old route 28 isn't far. 426 00:26:40,849 --> 00:26:42,327 It's the straightest shot back to the horses. 427 00:26:42,351 --> 00:26:44,061 Lead the way. 428 00:26:46,063 --> 00:26:48,148 Gage: Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 429 00:26:48,232 --> 00:26:49,942 Addy: You need another white lighting? 430 00:26:50,025 --> 00:26:51,276 J' I wanna love you, baby j' 431 00:26:51,360 --> 00:26:52,837 shut up, I'm gonna-— I'm gonna get it. 432 00:26:52,861 --> 00:26:55,072 J' for showing me the way to be j' 433 00:26:55,155 --> 00:26:57,282 Oh, good game, champ. 434 00:26:57,366 --> 00:26:58,593 I and I wanna love you, baby, for keeping me warm at night I 435 00:26:58,617 --> 00:27:00,160 I'd like to see you do better. 436 00:27:00,244 --> 00:27:02,371 J' 'cause when my soul got weak I 437 00:27:02,454 --> 00:27:04,957 -j' you showed me it's all right, yeah I -hey, last laughs. 438 00:27:05,040 --> 00:27:10,129 I we have enough love, so maybe we won't have to borrow... j' 439 00:27:10,212 --> 00:27:12,172 yeah, I—i-i can't. 440 00:27:12,256 --> 00:27:14,550 Come on, ride the lighting! 441 00:27:14,633 --> 00:27:18,679 It's last laughs! 442 00:27:18,762 --> 00:27:21,223 J' ooh, yeah j'... 443 00:27:21,306 --> 00:27:22,975 J' all right I -ohh. 444 00:27:23,058 --> 00:27:26,395 Wow, guys. —j' I wanna love you, baby j' 445 00:27:26,478 --> 00:27:27,813 if this is your idea of fun, 446 00:27:27,896 --> 00:27:29,374 I'd hate to see what happens when you get bored. 447 00:27:29,398 --> 00:27:30,625 J' for every little thing you do j' 448 00:27:30,649 --> 00:27:31,817 j' I wanna love you, baby j' 449 00:27:31,900 --> 00:27:34,403 hell, I can show you that right now. 450 00:27:34,486 --> 00:27:36,655 J' for the hours I spent with you I 451 00:27:36,738 --> 00:27:41,201 I and I want to love you, baby, for holding me every day j' 452 00:27:41,285 --> 00:27:45,789 j' 'cause when I start to worry, you know just what to say j' 453 00:27:45,873 --> 00:27:47,207 j' yeah, we have enough love... I 454 00:27:59,303 --> 00:28:01,847 We dug the hole a few years back. 455 00:28:01,930 --> 00:28:04,057 Tried using a cat as bait, 456 00:28:04,141 --> 00:28:06,101 but we didn't catch anything, so we gave up. 457 00:28:07,728 --> 00:28:09,813 Then, about six months ago, 458 00:28:09,897 --> 00:28:12,649 we came back, and voila. 459 00:28:12,733 --> 00:28:16,570 Dumb sack of shit must've just fallen in. 460 00:28:19,698 --> 00:28:21,992 You go. 461 00:28:22,075 --> 00:28:23,285 Oh! 462 00:28:23,368 --> 00:28:25,829 Oh! Almost. 463 00:28:30,125 --> 00:28:32,628 Come on, huckleberry. 464 00:28:34,254 --> 00:28:36,506 Step right up and try your luck. 465 00:28:43,764 --> 00:28:46,308 Hey, what the hell? 466 00:28:55,651 --> 00:28:57,152 I'm sorry. 467 00:29:01,490 --> 00:29:03,242 Hey, asshole! 468 00:29:03,325 --> 00:29:05,577 What'd you do that for?! 469 00:29:05,661 --> 00:29:07,537 If I had to explain it, 470 00:29:07,621 --> 00:29:09,289 you wouldn't understand. 471 00:29:09,373 --> 00:29:10,707 Whatever, man. 472 00:29:10,791 --> 00:29:12,876 I'm outta here. 473 00:29:29,476 --> 00:29:31,311 Eugene: You're gonna get me... 474 00:29:31,395 --> 00:29:33,313 Come on. 475 00:29:33,397 --> 00:29:35,732 It doesn't make any sense. 476 00:29:35,816 --> 00:29:37,377 They shouldn't have doubled back like that. 477 00:29:37,401 --> 00:29:38,628 And they definitely shouldn't have followed us 478 00:29:38,652 --> 00:29:39,695 all the way to the barn. 479 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 I do have a theory to posit. 480 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 The walkers are evolving. 481 00:29:43,699 --> 00:29:45,325 Oh, that's bullshit. 482 00:29:45,409 --> 00:29:46,809 They're dead, they're not evolving. 483 00:29:46,868 --> 00:29:48,704 Being dead hasn't exactly stopped them 484 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 from perambulating ad infinitum, though, has it? 485 00:29:50,998 --> 00:29:53,208 They're not dead in any sense that makes sense. 486 00:29:53,292 --> 00:29:55,294 It takes an impact to the cranium to stop them, 487 00:29:55,377 --> 00:29:56,670 which means the brain is alive, 488 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 degraded as it may be. 489 00:29:58,005 --> 00:29:59,756 And if it's alive, it can change. 490 00:29:59,840 --> 00:30:01,925 Maybe even start to remember things, too, 491 00:30:02,009 --> 00:30:03,635 like how to talk. 492 00:30:03,719 --> 00:30:05,929 - —What? - Jesus: It's not any crazier 493 00:30:06,013 --> 00:30:07,532 than the dead being alive in the first place. 494 00:30:07,556 --> 00:30:09,308 If they can learn to talk, 495 00:30:09,391 --> 00:30:11,768 maybe they can learn strategy and how to hunt. 496 00:30:11,852 --> 00:30:13,979 They're right on our asses. 497 00:30:14,062 --> 00:30:16,815 - —We've gotta get to the horses fast. - You have to leave me behind. 498 00:30:16,898 --> 00:30:19,151 I'm slowing you down and tiring you out. 499 00:30:19,234 --> 00:30:21,462 Every time we stop, the dead get closer. —no! We came out here to find you... 500 00:30:21,486 --> 00:30:23,131 - We're not going home without you. - You don't have a choice. 501 00:30:23,155 --> 00:30:25,282 It's not your call. 502 00:30:25,365 --> 00:30:28,201 The numbers actually work for us. We can split up. 503 00:30:28,285 --> 00:30:30,596 You two get him back to the horses. I'll wait for the herd to get here, 504 00:30:30,620 --> 00:30:32,015 then I'll draw them off in the other direction. 505 00:30:32,039 --> 00:30:33,558 Then I'll ditch them and meet you back at the hilltop. 506 00:30:33,582 --> 00:30:34,708 We're stronger together. 507 00:30:34,791 --> 00:30:36,585 That doesn't help us. 508 00:30:36,668 --> 00:30:39,171 Our only way out of this is to avoid a fight. 509 00:30:39,254 --> 00:30:40,422 No. 510 00:30:40,505 --> 00:30:43,175 If anyone stays, it's gonna be me. 511 00:30:44,885 --> 00:30:46,386 Go. 512 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 Hell, I'll probably beat you back. 513 00:30:48,513 --> 00:30:50,182 - Go! - Come on. 514 00:30:50,265 --> 00:30:52,309 Come here, boy. Come on. 515 00:31:24,883 --> 00:31:28,678 Ohh. Well, shit. 516 00:32:53,805 --> 00:32:55,515 He threw up on a pig. 517 00:32:55,599 --> 00:32:58,185 And then my boots. 518 00:32:59,603 --> 00:33:01,938 - Sorry about that. - Good. 519 00:33:02,022 --> 00:33:04,107 I have too much to worry about tonight. 520 00:33:04,191 --> 00:33:06,526 And I loved those boots. 521 00:33:06,610 --> 00:33:09,112 I'm going back to bed. 522 00:33:13,617 --> 00:33:16,620 Thought you were too tired to do anything tonight. 523 00:33:16,703 --> 00:33:20,624 "Beat from the trip," I think you said. 524 00:33:21,750 --> 00:33:24,461 I assume from the reek of crappy moonshine 525 00:33:24,544 --> 00:33:26,963 coming off of you that that was a lie. 526 00:33:27,047 --> 00:33:30,258 Yes, sir. It was. 527 00:33:32,385 --> 00:33:35,805 Tara says the guards found you outside the gate, 528 00:33:35,889 --> 00:33:37,474 shouting to be let back in. 529 00:33:37,557 --> 00:33:39,935 You wanna tell me how you wound up out there? 530 00:33:40,018 --> 00:33:43,146 No, sir. I do not. 531 00:33:43,230 --> 00:33:46,441 Well, who gave you the booze? 532 00:33:49,611 --> 00:33:51,571 Okay, then. 533 00:33:51,655 --> 00:33:54,950 I offered to take you on and teach you, 534 00:33:55,033 --> 00:33:57,160 but if this is how you treat your commitments, 535 00:33:57,244 --> 00:34:00,372 you can take your scrawny ass back to kingdom. 536 00:34:00,455 --> 00:34:02,040 Wait. 537 00:34:04,876 --> 00:34:07,087 I know I screwed up. 538 00:34:07,170 --> 00:34:13,593 But people back home are... are counting on me. 539 00:34:13,677 --> 00:34:17,722 My parents are-— are counting on me. 540 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 Well, [expect better, Henry. 541 00:34:20,350 --> 00:34:24,271 What the hell got into you? 542 00:34:27,691 --> 00:34:30,735 I saw my mom cry today. 543 00:34:31,861 --> 00:34:35,407 She's so tough, you know? 544 00:34:35,490 --> 00:34:38,201 Before that, I was just... 545 00:34:38,285 --> 00:34:41,413 Too excited to really think 546 00:34:41,496 --> 00:34:46,960 and understand that this is a... a huge deal. 547 00:34:48,587 --> 00:34:50,005 I just... 548 00:34:51,381 --> 00:34:53,300 I don't know. 549 00:34:54,426 --> 00:34:57,512 I guess I didn't wanna think about that for a while. 550 00:35:05,103 --> 00:35:07,439 Well, I've been there. 551 00:35:07,522 --> 00:35:09,024 Literally. 552 00:35:09,107 --> 00:35:12,527 Right there on that cot. 553 00:35:13,945 --> 00:35:15,739 The minimum sentence for drunk and disorderly 554 00:35:15,822 --> 00:35:17,032 is two days. 555 00:35:18,158 --> 00:35:20,660 When Jesus gets back, 556 00:35:20,744 --> 00:35:22,304 I'll talk to him and see what I can do. 557 00:35:23,788 --> 00:35:25,999 Thank you, Mr. Sutton. 558 00:35:26,082 --> 00:35:28,585 You better get some sleep. 559 00:35:28,668 --> 00:35:30,879 You're gonna have a lot of work to catch up on 560 00:35:30,962 --> 00:35:33,256 when you get out. 561 00:35:59,366 --> 00:36:01,993 All right, boy, let's get 'em. 562 00:36:30,397 --> 00:36:33,108 Dog, keep 'em comin'. 563 00:36:43,827 --> 00:36:45,537 Shh, shh, shh! 564 00:37:16,860 --> 00:37:19,529 Come on. Come on. Come on. 565 00:37:22,240 --> 00:37:25,034 Aah! 566 00:37:25,118 --> 00:37:27,620 They're still on us. 567 00:37:33,251 --> 00:37:34,586 Come on. We got to go. 568 00:37:34,669 --> 00:37:36,379 Come on. Come on. 569 00:37:36,463 --> 00:37:39,048 Come on! 570 00:37:42,218 --> 00:37:43,136 Ohh! 571 00:37:43,219 --> 00:37:45,013 Here. Here. Here. 572 00:37:45,096 --> 00:37:46,598 - We can use it... - Yeah, yeah. 573 00:37:46,681 --> 00:37:49,017 Use it as a chokepoint to slow them down. 574 00:37:49,100 --> 00:37:50,727 Come on. 575 00:37:50,810 --> 00:37:52,812 Come on! 576 00:37:52,896 --> 00:37:54,814 Move! 577 00:37:54,898 --> 00:37:56,149 Ohh! 578 00:37:56,232 --> 00:37:57,392 We're gonna get lost in here. 579 00:37:57,442 --> 00:37:58,651 Follow the wall. 580 00:37:58,735 --> 00:38:00,904 There has to be a gate somewhere. 581 00:38:19,964 --> 00:38:21,132 There! 582 00:38:21,216 --> 00:38:23,218 Hold on. Take him. 583 00:38:23,301 --> 00:38:25,220 Aah. 584 00:38:28,932 --> 00:38:30,183 Come on! 585 00:38:34,145 --> 00:38:36,105 We can lift him over here. —yeah. 586 00:38:42,529 --> 00:38:44,781 Come on! 587 00:38:47,742 --> 00:38:50,453 There's no time. 588 00:40:07,530 --> 00:40:09,741 Michonne: Eugene. 589 00:40:09,824 --> 00:40:11,409 Eugene. 590 00:40:11,492 --> 00:40:13,411 Michonne, honest to god, am I happy to see you. 591 00:40:13,494 --> 00:40:15,288 The gate's obstructed by topsoil erosion. 592 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 We can't get out. 593 00:40:16,581 --> 00:40:18,750 I need you to push. 594 00:40:24,756 --> 00:40:27,133 What the hell are you doing here? 595 00:40:27,216 --> 00:40:28,343 Earning our keep. 596 00:40:40,229 --> 00:40:42,357 Get him out of here. 597 00:40:42,440 --> 00:40:44,776 Go, I got this! 598 00:41:08,883 --> 00:41:11,302 Aaron: Jesus! 599 00:41:11,386 --> 00:41:12,804 Come on! 600 00:41:18,685 --> 00:41:20,812 Ohh! Ohh! 601 00:41:20,895 --> 00:41:24,899 You are where you do not belong. 602 00:41:26,651 --> 00:41:28,987 No! 603 00:41:29,070 --> 00:41:31,948 No! No! 604 00:42:12,030 --> 00:42:15,825 No. 605 00:42:20,955 --> 00:42:24,876 Hey. Come here. 606 00:42:28,963 --> 00:42:32,300 These walkers—- what are they? 607 00:43:07,001 --> 00:43:10,505 Man: They're trapped. 608 00:43:10,588 --> 00:43:12,256 Circle 'round. 609 00:43:16,219 --> 00:43:19,639 Don't let them slip by. 610 00:43:19,722 --> 00:43:24,143 Keep them together. 38793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.