All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,925 Walker: She's dead. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,802 Walker #2: But we're getting closer to her. 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,061 Don't let her get away. 4 00:00:38,121 --> 00:00:40,165 Get her! 5 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 Careful. 6 00:01:47,566 --> 00:01:49,901 Traps everywhere. 7 00:02:24,353 --> 00:02:25,646 You didn't fix the boat 8 00:02:25,729 --> 00:02:27,939 since last time? 9 00:02:39,326 --> 00:02:41,578 Good dog. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,710 Carol: When was the last time you ate? 11 00:02:48,794 --> 00:02:51,380 Dog ate yesterday. 12 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 I'm not talking about the dog. 13 00:02:56,385 --> 00:02:59,262 How much further have the patrols cleared? 14 00:02:59,346 --> 00:03:01,431 'Til the route d river bend. 15 00:03:01,515 --> 00:03:05,060 Their rig's about five miles past that. 16 00:03:05,143 --> 00:03:07,813 If their story checks out. 17 00:03:10,607 --> 00:03:13,110 You'd feel better if you just say it. 18 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 What makes you think I want to say something? 19 00:03:15,987 --> 00:03:18,365 I'm not hearing you deny it. 20 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 I was gonna tell you 21 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 that I'm glad you changed your mind about them. 22 00:03:24,830 --> 00:03:27,749 But you think I should've let them stay in Alexandria. 23 00:03:27,833 --> 00:03:30,752 Well, you're going pretty far out of your way not to. 24 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 Considering. 25 00:03:32,504 --> 00:03:34,548 Considering what? 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 That you like these guys. 27 00:03:37,092 --> 00:03:39,302 Really? That's what I think? 28 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 Uh—huh. 29 00:03:40,637 --> 00:03:43,056 I mean, I'm not hearing you deny it. 30 00:03:47,227 --> 00:03:49,271 Doesn't mean I trust them. 31 00:04:02,117 --> 00:04:04,995 What do I always say about having options, huh? 32 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Us not being defenseless out in the open 33 00:04:07,164 --> 00:04:09,374 because you gave them a reason not to trust us... 34 00:04:09,458 --> 00:04:10,709 I choose that option. 35 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 Except, oh, wait. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,588 Guys. Chill. 37 00:04:14,671 --> 00:04:17,466 We can roll with this a little while longer. 38 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 Cool? 39 00:04:26,183 --> 00:04:27,726 No, no. It's not cool. 40 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 I want my damn knives. 41 00:04:33,356 --> 00:04:35,317 Look, I'm sorry about magna. 42 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 She can be a bit hotheaded. 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,446 That's one word for it. 44 00:04:40,697 --> 00:04:43,325 She's been on edge since we lost Bernie. 45 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 Was he with you long? 46 00:04:47,496 --> 00:04:49,831 Long enough. 47 00:04:49,915 --> 00:04:54,211 He loved getting under magna's skin. 48 00:04:54,294 --> 00:04:59,633 He, um, used to wear this absolutely horrid shirt. 49 00:04:59,716 --> 00:05:03,845 It was like looking into creation itself. 50 00:05:03,929 --> 00:05:05,180 In Paisley. 51 00:05:05,263 --> 00:05:06,723 God, it was horrendous. 52 00:05:06,807 --> 00:05:08,308 But magna hated it. 53 00:05:08,391 --> 00:05:10,644 She said just looking at it gave her a migraine. 54 00:05:10,727 --> 00:05:14,731 So Bernie wore it every day for a week. 55 00:05:16,316 --> 00:05:19,528 Honestly, I think she came around on the shirt. 56 00:05:19,611 --> 00:05:21,988 Just like she came around on him. 57 00:05:22,072 --> 00:05:23,782 Like family. 58 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 This place... hilltop. 59 00:05:28,829 --> 00:05:31,122 - —It's safe? - It is. 60 00:05:31,206 --> 00:05:32,999 What's it like? 61 00:05:34,084 --> 00:05:36,253 It's been a while since I've been there. 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,380 Then how do you know it's safe? 63 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 I promised my daughter that I would get you there, 64 00:05:40,966 --> 00:05:42,467 and I will. 65 00:05:42,551 --> 00:05:44,886 You're just gonna have to trust me. 66 00:05:51,768 --> 00:05:56,106 J' hey, honey, what you trying to say? I 67 00:05:56,189 --> 00:06:00,485 j' as I stand here, don't you walk away j' 68 00:06:00,569 --> 00:06:03,989 I and the world comes tumbling down I 69 00:06:08,618 --> 00:06:10,787 J' hand in hand in a violent life I 70 00:06:10,871 --> 00:06:13,558 j' making love on the edge of a knife j' -oh, hey, can you let him know 71 00:06:13,582 --> 00:06:14,976 that I still need more room in the garden? 72 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 On it. 73 00:06:16,793 --> 00:06:20,130 I and the world comes tumbling down I 74 00:06:22,799 --> 00:06:26,595 I and it's hard for me to say j' 75 00:06:26,678 --> 00:06:30,932 I and it's hard for me to stay j' 76 00:06:31,016 --> 00:06:34,936 I I'm going down to be by myself j' 77 00:06:35,020 --> 00:06:36,581 I I'm going back for the good of my health I 78 00:06:36,605 --> 00:06:38,356 oh, Tara, I'll have the ag output to you 79 00:06:38,440 --> 00:06:40,525 -in a couple of hours. —awesome. Thanks, Oscar. 80 00:06:40,609 --> 00:06:43,153 I and there's one thing I couldn't do j' 81 00:06:43,236 --> 00:06:44,463 -j' sacrifice myself to you j' -she's doing great. 82 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 And added one more recruit, 83 00:06:45,864 --> 00:06:47,133 so that makes three total this month. 84 00:06:47,157 --> 00:06:49,701 - —Okay. Awesome. - J' sacrifice j' 85 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 Hey. 86 00:07:10,972 --> 00:07:13,099 You're spending a lot of time with Georgie's records. 87 00:07:13,183 --> 00:07:14,559 It's a good collection. 88 00:07:14,643 --> 00:07:16,436 I appreciate the gift. 89 00:07:16,519 --> 00:07:18,647 Maggie send another letter? 90 00:07:18,730 --> 00:07:22,984 Yeah. The twins dropped it off this morning. 91 00:07:23,068 --> 00:07:24,569 She's good. 92 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 Happy. 93 00:07:30,450 --> 00:07:32,994 What's up? 94 00:07:33,078 --> 00:07:34,305 Got a list of people that want to talk to you. 95 00:07:34,329 --> 00:07:35,872 I'm sure you do. 96 00:07:35,956 --> 00:07:37,975 Fine. I'll just leave this here and you can deal with it. 97 00:07:37,999 --> 00:07:39,584 Very funny. 98 00:07:39,668 --> 00:07:41,419 Sit. I'm listening. 99 00:07:41,503 --> 00:07:44,381 I have 20 minutes before I have to be back to the infirmary. 100 00:07:44,464 --> 00:07:46,091 Hit me. —okay. 101 00:07:46,174 --> 00:07:48,593 Mm. 102 00:07:48,677 --> 00:07:50,571 Okay, Tammy Rose wants to expand the crop fields, 103 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 but she needs to see how far she can cultivate. 104 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 Um, enid still needs more room in the garden 105 00:07:55,308 --> 00:07:56,643 for medicinal herbs. 106 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Um, Alden also needs your okay 107 00:07:59,104 --> 00:08:01,231 to send another team out for scrap metal. 108 00:08:01,314 --> 00:08:04,150 There's a noise complaint from trailer seven. 109 00:08:04,234 --> 00:08:05,443 And... 110 00:08:05,527 --> 00:08:07,278 Why did you give that kid a kazoo? 111 00:08:07,362 --> 00:08:10,490 You... you find a kazoo, you give it to a kid. 112 00:08:10,573 --> 00:08:11,825 I'll deal with it. 113 00:08:11,908 --> 00:08:13,827 And there's this. 114 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 Congrats on being re-elected leader of hilltop. 115 00:08:16,830 --> 00:08:18,164 Yeah, well, a win is a given 116 00:08:18,248 --> 00:08:20,792 when no one runs against you. 117 00:08:20,875 --> 00:08:22,961 You could at least pretend to be happy. 118 00:08:23,044 --> 00:08:24,546 Thank you, Tara. 119 00:08:24,629 --> 00:08:26,464 This place is a mess. 120 00:08:26,548 --> 00:08:28,633 Just take Maggie's office. She'd want you to have it. 121 00:08:28,717 --> 00:08:30,510 It's fine. I don't need it. 122 00:08:30,593 --> 00:08:32,262 'Cause you still think this is temporary? 123 00:08:32,345 --> 00:08:35,557 I'm gonna go check on those crop fields for Tammy. 124 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 What? Now? 125 00:08:37,100 --> 00:08:39,644 I—I have a list of things that I have to go over. 126 00:08:39,728 --> 00:08:42,856 And you can ask me them when I get back. 127 00:08:42,939 --> 00:08:44,357 Seriously? 128 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 You just going to leave him there? 129 00:09:20,769 --> 00:09:23,605 Yeah. Keeps the animals away. 130 00:09:23,688 --> 00:09:25,732 You've been out here longer than I thought you'd be. 131 00:09:25,815 --> 00:09:27,067 Longer than you said you'd be. 132 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 Yeah, I like it. 133 00:09:28,693 --> 00:09:30,945 It's quiet. 134 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 How's the king? 135 00:09:36,785 --> 00:09:40,330 He's having a hard time letting go. 136 00:09:40,413 --> 00:09:43,500 I'm taking Henry to the hilltop. 137 00:09:43,583 --> 00:09:46,711 He wants to apprentice at the smithy. 138 00:09:48,129 --> 00:09:50,548 Well, I appreciate your visit. 139 00:09:50,632 --> 00:09:52,092 You seem real good. 140 00:09:55,095 --> 00:09:58,348 You gonna tell me why you're really here? 141 00:10:00,433 --> 00:10:02,936 I want you to come with us. 142 00:10:03,019 --> 00:10:06,356 I can't stay at hilltop. 143 00:10:06,439 --> 00:10:08,000 We've got problems of our own at the kingdom, 144 00:10:08,024 --> 00:10:09,651 and I'd just feel really a lot better 145 00:10:09,734 --> 00:10:10,944 if you were there with him. 146 00:10:11,027 --> 00:10:12,946 You want me to babysit your boy? 147 00:10:13,029 --> 00:10:14,948 It's not like that. 148 00:10:15,031 --> 00:10:16,491 How is it? 149 00:10:16,574 --> 00:10:19,744 Henry's an idealist, just like Ezekiel. 150 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 I love that about him. I do. It's important. 151 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 But it can be dangerous, too. 152 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 No. 153 00:10:26,209 --> 00:10:28,753 He's gonna have to learn, just like everybody else. 154 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 Just like you and I did. 155 00:10:41,224 --> 00:10:42,976 Luke: Oh, no. 156 00:10:43,059 --> 00:10:44,310 No, no, no, no. 157 00:10:44,394 --> 00:10:46,896 Sickos tore the damn place up. 158 00:10:46,980 --> 00:10:48,481 Look at this place. 159 00:10:48,565 --> 00:10:51,401 Yumiko: I didn't think it would be this bad. 160 00:10:52,861 --> 00:10:56,406 - Is this all that's left? - —hey, whoa. 161 00:11:08,835 --> 00:11:11,796 Michonne: The herd you ran from did all this? 162 00:11:11,880 --> 00:11:17,010 Magna: No. A bigger one must've come through here. 163 00:12:13,733 --> 00:12:16,945 Shit. Shit. 164 00:12:24,577 --> 00:12:26,788 You should take something of his with us. 165 00:12:26,871 --> 00:12:29,165 Why would I do that? 166 00:12:30,583 --> 00:12:34,379 To remember him. 167 00:12:42,679 --> 00:12:46,099 This is the first instrument I ever played as a kid. 168 00:12:46,182 --> 00:12:48,768 My aunt got it for me for my birthday, 169 00:12:48,851 --> 00:12:52,313 and I had it a whole week before my mom decided, 170 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 for her own sanity, 171 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 that I liked painting better. 172 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Well... 173 00:12:57,860 --> 00:13:00,780 Oh, maybe for my sanity, you don't. 174 00:13:03,783 --> 00:13:05,910 Luke: It has to be here. 175 00:13:05,994 --> 00:13:07,328 It's—— it's just got to be here. 176 00:13:07,412 --> 00:13:09,122 What's going on? 177 00:13:14,752 --> 00:13:16,713 No, I'm not telling him that. 178 00:13:16,796 --> 00:13:18,881 Yes, I have a love of the musical arts, 179 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 but Connie here does not appreciate my... 180 00:13:21,175 --> 00:13:22,969 No, it is not a fetish. 181 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Not a fetish. 182 00:13:24,429 --> 00:13:25,596 It's not a fetish. 183 00:13:25,680 --> 00:13:27,724 Can you please just help me find it? 184 00:13:27,807 --> 00:13:29,559 Please? Thank you. 185 00:13:29,642 --> 00:13:32,020 Michonne: Dj, collect all their weapons. 186 00:13:32,103 --> 00:13:34,022 Hell, no. We're taking what's ours. 187 00:13:34,105 --> 00:13:35,356 Michonne: No. 188 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 I'm not letting my men 189 00:13:37,358 --> 00:13:40,361 take five armed strangers into hilltop. 190 00:13:40,445 --> 00:13:43,156 Your men? What about you? 191 00:13:43,239 --> 00:13:45,158 I came to see if your story checks out. 192 00:13:45,241 --> 00:13:46,659 It does. 193 00:13:46,743 --> 00:13:48,595 Siddiq and dj will take you the rest of the way. 194 00:13:48,619 --> 00:13:51,080 So not only have you not been to this place 195 00:13:51,164 --> 00:13:52,957 in who knows how long, 196 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 you aren't coming with us and we can't have our weapons? 197 00:13:55,960 --> 00:13:58,338 You want your weapons, take them. 198 00:13:58,421 --> 00:14:00,506 Then you're on your own out here. 199 00:14:00,590 --> 00:14:01,966 Michonne... 200 00:14:02,050 --> 00:14:04,344 You want an escort to hilltop, 201 00:14:04,427 --> 00:14:06,637 a chance at something better, 202 00:14:06,721 --> 00:14:09,849 they stay with us. 203 00:14:14,395 --> 00:14:16,773 I vote for the second one. 204 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 Magna: So we're just supposed to trust her 205 00:14:18,900 --> 00:14:20,818 if she doesn't even trust us? 206 00:14:22,904 --> 00:14:25,365 I mean, guys, we—— we made it this long. 207 00:14:25,448 --> 00:14:27,784 I-I say we take our chances out there. 208 00:14:27,867 --> 00:14:29,160 Nope. 209 00:14:29,243 --> 00:14:30,411 Second one. You with me? 210 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Second one? —yumiko: Stop it. 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,415 Luke's right. 212 00:14:34,499 --> 00:14:36,209 They wouldn't put us back together 213 00:14:36,292 --> 00:14:37,794 just to pull us apart again. 214 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 They wouldn't. 215 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 You said we'd be there by morning? 216 00:14:43,383 --> 00:14:45,593 That's right. 217 00:14:47,178 --> 00:14:49,722 Look, I know you don't like her rules-... 218 00:14:49,806 --> 00:14:51,307 Idon%, ehheh 219 00:14:51,391 --> 00:14:54,477 but we made it out here a long time on our own, 220 00:14:54,560 --> 00:14:56,062 with less than this. 221 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 So, for a real chance for a safe place to live, 222 00:14:58,231 --> 00:14:59,732 we can make it a few more hours. 223 00:15:01,526 --> 00:15:02,985 Okay? 224 00:15:05,738 --> 00:15:08,449 Sun'll be down soon. 225 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 We should find shelter. 226 00:15:24,549 --> 00:15:26,717 Rule number one. 227 00:15:26,801 --> 00:15:28,886 "Always be mindful of your surroundings." 228 00:15:28,970 --> 00:15:32,473 Actually, rule number one is... 229 00:15:32,557 --> 00:15:34,308 "Don't forget to look up." 230 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 Ow! 231 00:15:43,693 --> 00:15:46,070 Not bad. 232 00:15:56,539 --> 00:15:58,082 Oh, sorry. 233 00:15:58,166 --> 00:15:59,876 I'm sorry. Sorry. 234 00:15:59,959 --> 00:16:01,961 You okay? 235 00:16:10,386 --> 00:16:12,555 You heard me coming again. 236 00:16:15,433 --> 00:16:18,519 You're still a little heavy on your left foot. 237 00:16:18,603 --> 00:16:21,272 Wasn't today election day? 238 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 Or re-election day, as it were? 239 00:16:23,316 --> 00:16:24,734 That's why I was late. 240 00:16:24,817 --> 00:16:25,985 Partly. 241 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 It's been harder and harder to get away. 242 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Tara can't cover for you? 243 00:16:29,155 --> 00:16:30,907 If she knew I've been coming this far out 244 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 without a security detail... 245 00:16:32,658 --> 00:16:34,678 As it is, she wants to have me tried for dereliction of duty. 246 00:16:34,702 --> 00:16:37,121 If Michonne knew I was violating protocol like this? 247 00:16:37,205 --> 00:16:39,373 Same boat, my friend. 248 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 I don't suppose she's changed her mind about the fair? 249 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 Now you're kidding, right? 250 00:16:43,085 --> 00:16:44,295 No. 251 00:16:44,378 --> 00:16:46,339 She won't even put it to a revote. 252 00:16:46,422 --> 00:16:48,758 Not since she tanked the first one with council. 253 00:16:48,841 --> 00:16:50,194 Just like she did with the new people. 254 00:16:50,218 --> 00:16:51,761 Yeah... 255 00:16:51,844 --> 00:16:54,138 The fair's important, Aaron. 256 00:16:54,222 --> 00:16:56,933 Not just for the kingdom, for all of us. 257 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 We have to come back together. 258 00:16:59,227 --> 00:17:01,771 I know. 259 00:17:01,854 --> 00:17:03,940 But Michonne... 260 00:17:04,023 --> 00:17:06,234 She doesn't even know about Maggie. 261 00:17:14,742 --> 00:17:17,286 There. 262 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 Rosita? 263 00:17:21,457 --> 00:17:23,918 Rosita, you okay? 264 00:17:24,001 --> 00:17:25,795 Hey, hey, hey. 265 00:17:25,878 --> 00:17:27,380 What happened? You all right? 266 00:17:27,463 --> 00:17:29,549 Aaron? What are you...? —where's Eugene? 267 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 I saw you two leave together. Where is he? 268 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 I—I left him... in the barn. 269 00:17:35,680 --> 00:17:37,765 -What barn? —I don't know. 270 00:17:37,848 --> 00:17:39,100 Jesus: Aaron... 271 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 I—I left him. 272 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 We have to get her back to hilltop. 273 00:17:45,189 --> 00:17:46,649 Eugene's still out here. 274 00:17:46,732 --> 00:17:47,942 It'll be dark soon. 275 00:17:48,025 --> 00:17:49,694 Whichever barn he's in, 276 00:17:49,777 --> 00:17:52,863 we have to hope he'll be safe there till tomorrow. 277 00:17:52,947 --> 00:17:55,658 Let's go. 278 00:18:08,379 --> 00:18:10,590 Your dog always do that? 279 00:18:10,673 --> 00:18:14,427 Well, he's got his reasons. 280 00:18:22,101 --> 00:18:23,686 I'm impressed. 281 00:18:25,521 --> 00:18:28,024 This is really nice—— you cooking for us. 282 00:18:28,107 --> 00:18:30,234 You... you're good at this. 283 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 I'm sure there's people at hilltop who know how to cook. 284 00:18:41,996 --> 00:18:43,247 Wait. 285 00:18:43,331 --> 00:18:44,957 Is this why we came here? 286 00:18:45,041 --> 00:18:47,209 'Cause you think I need a chaperone? 287 00:18:47,293 --> 00:18:48,669 And this is the guy? 288 00:18:48,753 --> 00:18:51,047 Henry. —I can handle myself. 289 00:18:51,130 --> 00:18:53,341 I never said you couldn't. 290 00:18:53,424 --> 00:18:56,218 About 30 minutes, and the food will be ready. 291 00:18:56,302 --> 00:18:58,804 Well, good. That's just enough time. 292 00:18:58,888 --> 00:19:01,432 Time for what? 293 00:19:34,799 --> 00:19:38,302 Look, I know you think I'm still lookin' for him. 294 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 Are you? 295 00:19:44,392 --> 00:19:48,187 I never found the body. 296 00:19:49,605 --> 00:19:51,107 Ever. 297 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 After a while, 298 00:19:53,901 --> 00:19:57,113 it just got easier to stay out here. 299 00:19:58,823 --> 00:20:01,784 You have to let that go. 300 00:20:05,621 --> 00:20:07,957 There. 301 00:20:08,040 --> 00:20:10,459 That's better. 302 00:20:14,630 --> 00:20:17,133 Come on. 303 00:20:17,216 --> 00:20:19,760 Dinner's ready. 304 00:20:40,656 --> 00:20:44,910 How'd you get the scar, anyway? 305 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Where's that dog? 306 00:20:52,251 --> 00:20:53,794 His food's getting cold. 307 00:20:53,878 --> 00:20:55,212 Dog! 308 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 Dog! 309 00:22:27,179 --> 00:22:29,098 Drop it. 310 00:22:29,181 --> 00:22:31,684 And turn around slow. 311 00:22:33,018 --> 00:22:34,353 I can't. 312 00:22:34,436 --> 00:22:36,438 It—— it'll—... 313 00:22:36,522 --> 00:22:38,065 I said drop it. 314 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 Mm. Y—you don't understand... 315 00:22:40,150 --> 00:22:42,778 Aah! No! 316 00:22:51,370 --> 00:22:53,873 The hell is going on? 317 00:22:53,956 --> 00:22:58,294 Wh—... 318 00:23:22,610 --> 00:23:24,403 Daryl? 319 00:23:34,288 --> 00:23:37,917 You following me? 320 00:23:38,000 --> 00:23:39,919 What're you doing out here? 321 00:23:40,002 --> 00:23:43,422 Turn it off. Go back to camp. 322 00:24:00,439 --> 00:24:01,941 Daryl: Dammit. 323 00:24:02,024 --> 00:24:03,442 What's wrong? 324 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 Stay here. 325 00:24:21,627 --> 00:24:23,003 Shh! Come on. I got you. 326 00:24:23,087 --> 00:24:24,546 I got you, pup. I got you. 327 00:24:36,100 --> 00:24:38,394 Ohh! 328 00:24:38,477 --> 00:24:40,312 - Daryl! - Stay back! 329 00:24:51,407 --> 00:24:53,909 Ohh! 330 00:25:26,525 --> 00:25:29,528 Be careful... careful, care... 331 00:25:29,611 --> 00:25:31,155 You got it? 332 00:25:31,238 --> 00:25:33,574 It's just a scrape. 333 00:25:36,076 --> 00:25:38,412 I told you to stay back. 334 00:25:38,495 --> 00:25:40,581 Yeah, you're welcome. 335 00:25:56,430 --> 00:26:00,309 How is she? Any change? 336 00:26:00,392 --> 00:26:01,685 No, she's still out. 337 00:26:01,769 --> 00:26:04,563 But she's gonna be okay. She's just dehydrated. 338 00:26:04,646 --> 00:26:07,483 Enid has her on an iv. 339 00:26:08,984 --> 00:26:11,695 It was weird... 340 00:26:11,779 --> 00:26:15,491 Seeing her after all this time... 341 00:26:15,574 --> 00:26:17,701 Aaron, too. 342 00:26:17,785 --> 00:26:20,996 What were you guys doing out there? 343 00:26:22,414 --> 00:26:24,291 I've been training him. 344 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Talking to him. 345 00:26:25,793 --> 00:26:28,670 Keeping the lines of communication open. 346 00:26:28,754 --> 00:26:31,131 Making sure they're still alive. 347 00:26:31,215 --> 00:26:33,092 To avoid being here? 348 00:26:33,175 --> 00:26:37,721 To try and get Alexandria on board with the fair. 349 00:26:38,806 --> 00:26:40,140 They won't. 350 00:26:40,224 --> 00:26:42,351 I can't accept that. 351 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 You shouldn't, either. 352 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 It's important. 353 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 Listen, everybody here 354 00:26:46,772 --> 00:26:48,291 is starting to notice how much you're gone. 355 00:26:48,315 --> 00:26:49,817 The fair is important to all of us, 356 00:26:49,900 --> 00:26:51,068 but we need you here. 357 00:26:51,151 --> 00:26:52,361 Why? 358 00:26:52,444 --> 00:26:53,779 Because they made you our leader. 359 00:26:53,862 --> 00:26:55,948 Well, maybe they shouldn't have. 360 00:26:56,031 --> 00:26:58,617 Well, Jesus... 361 00:26:59,827 --> 00:27:01,078 Look, I know you think 362 00:27:01,161 --> 00:27:02,746 you're just keeping a promise to Maggie, 363 00:27:02,830 --> 00:27:04,206 but you took this job. 364 00:27:04,289 --> 00:27:06,416 So stop pretending it's just for now. 365 00:27:06,500 --> 00:27:08,794 She's not here. You are. 366 00:27:08,877 --> 00:27:11,755 Your people are counting on you. 367 00:27:11,839 --> 00:27:14,633 Maggie is counting on you. 368 00:27:14,716 --> 00:27:16,802 I'm counting on you. 369 00:27:18,387 --> 00:27:20,139 I came... I came to tell you 370 00:27:20,222 --> 00:27:23,183 that I'm going out in the morning to look for Eugene. 371 00:27:23,267 --> 00:27:27,312 You need to stay here, keep this place together. 372 00:27:57,092 --> 00:27:59,636 Here. 373 00:28:00,721 --> 00:28:02,014 Use that. 374 00:28:02,097 --> 00:28:04,683 It's good for the infection. 375 00:28:05,893 --> 00:28:08,812 Ohh. Hi, dog. Dog. 376 00:28:12,691 --> 00:28:14,735 The dog checks the traps, 377 00:28:14,818 --> 00:28:17,905 lets me know if I have a Walker problem. 378 00:28:19,323 --> 00:28:22,910 Never got stuck before, though. 379 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Anyway... 380 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 Thank you for your help. 381 00:28:29,625 --> 00:28:32,127 Oh, it's no problem. 382 00:28:33,337 --> 00:28:36,548 Thanks for, uh, saving me. 383 00:28:38,342 --> 00:28:40,052 Can you not tell my mom about that, though? 384 00:28:46,725 --> 00:28:50,145 Dog, hey. Go, dog! 385 00:28:52,356 --> 00:28:55,984 You know, the traps—— They're not for animals. 386 00:28:56,068 --> 00:28:58,654 That's—— that's no way to die, 387 00:28:58,737 --> 00:29:02,658 slow and painful like that. 388 00:29:02,741 --> 00:29:06,286 I just want to keep the walkers out. 389 00:29:06,370 --> 00:29:10,082 But there seems to be more and more of 'em lately. 390 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 You know, my mom-... 391 00:29:17,381 --> 00:29:20,509 She says you're her best friend. 392 00:29:20,592 --> 00:29:23,887 The one who's always had her back, 393 00:29:23,971 --> 00:29:26,974 no matter what. 394 00:29:28,392 --> 00:29:30,978 She misses you. 395 00:29:31,061 --> 00:29:34,314 She worries about you. 396 00:29:34,398 --> 00:29:37,776 You can... you can see that, right? 397 00:29:39,236 --> 00:29:40,529 Well... 398 00:29:40,612 --> 00:29:42,531 She knows where I'm at. 399 00:29:42,614 --> 00:29:44,700 She knows how to find me. 400 00:29:44,783 --> 00:29:47,202 She shouldn't have to. 401 00:29:49,621 --> 00:29:52,332 Is that what you want? 402 00:29:52,416 --> 00:29:56,086 Me looking over your shoulder all the time? 403 00:29:57,170 --> 00:30:00,215 It isn't just about me. 404 00:30:05,304 --> 00:30:08,015 Luke: T—this is-— this is unbelievable. 405 00:30:08,098 --> 00:30:10,726 It's utterly unbelievable. 406 00:30:12,436 --> 00:30:14,146 Listen, I—... 407 00:30:14,229 --> 00:30:15,731 Mnh—mnh—mnh—mnh. 408 00:30:15,814 --> 00:30:19,568 Do you... do you know what this is? 409 00:30:19,651 --> 00:30:22,571 This is-— this is an original stradivarius, 410 00:30:22,654 --> 00:30:26,033 - circa 1725. - Circa 1725. 411 00:30:26,116 --> 00:30:28,869 He found it in a mansion outside of Philadelphia 412 00:30:28,952 --> 00:30:30,787 before it was overrun by sickos. 413 00:30:32,122 --> 00:30:33,349 In the kid's room, of all places. 414 00:30:33,373 --> 00:30:35,167 Like the kid was gonna miss it. 415 00:30:35,250 --> 00:30:36,460 W hat? 416 00:30:36,543 --> 00:30:38,378 Oh, so you've been traveling 417 00:30:38,462 --> 00:30:41,381 with a-— a collection of instruments 418 00:30:41,465 --> 00:30:44,593 all this time? 419 00:30:44,676 --> 00:30:46,178 Why? 420 00:30:46,261 --> 00:30:48,972 It's art. 421 00:30:49,056 --> 00:30:50,390 Here we go. 422 00:30:50,474 --> 00:30:52,601 Look, for a very long time, 423 00:30:52,684 --> 00:30:55,395 historians and archeologists have wondered 424 00:30:55,479 --> 00:30:57,981 how did ancient humans survive the neanderthals? 425 00:30:58,065 --> 00:31:00,859 Okay? 426 00:31:00,942 --> 00:31:03,612 How did we defeat them when they were bigger 427 00:31:03,695 --> 00:31:07,199 and they were smarter and they were stronger, faster? 428 00:31:07,282 --> 00:31:08,992 They had better tools than us. 429 00:31:09,076 --> 00:31:12,704 So why are we still here and they're not? 430 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 And then they found a cave. 431 00:31:17,084 --> 00:31:19,211 Okay? 432 00:31:19,294 --> 00:31:21,421 And in that cave, 433 00:31:21,505 --> 00:31:25,008 they found a 40,000-year-old flute. 434 00:31:25,092 --> 00:31:27,719 -A flute? —yes. 435 00:31:27,803 --> 00:31:30,305 - —A flute. - Yeah. 436 00:31:30,389 --> 00:31:31,807 And then they realized 437 00:31:31,890 --> 00:31:36,436 that maybe ancient humans didn't defeat neanderthal. 438 00:31:36,520 --> 00:31:40,524 Not in the way that we think of the word "defeat," okay? 439 00:31:40,607 --> 00:31:42,943 They came together as an answer to defeat. 440 00:31:43,026 --> 00:31:44,653 They sat around a campfire. 441 00:31:44,736 --> 00:31:46,530 They shared their stories with each other 442 00:31:46,613 --> 00:31:48,448 in the form of music. 443 00:31:48,532 --> 00:31:49,866 And paintings. 444 00:31:49,950 --> 00:31:52,452 And—— and they created a... a common identity. 445 00:31:52,536 --> 00:31:53,912 And then they, you know, 446 00:31:53,995 --> 00:31:55,681 they—— they built communities, and they grew. 447 00:31:55,705 --> 00:32:00,043 And—— and then, as they grew, neanderthal retreated, 448 00:32:00,127 --> 00:32:03,505 and then, after a while, they just died out. 449 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 So this, yeah. 450 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 This. This. 451 00:32:06,341 --> 00:32:07,634 This is the one thing 452 00:32:07,717 --> 00:32:10,262 that separates us from the animals. 453 00:32:10,345 --> 00:32:13,223 For better or for worse, it brings us together. 454 00:32:13,306 --> 00:32:15,851 And if we're trying to rebuild something, 455 00:32:15,934 --> 00:32:17,352 you can't ignore that. 456 00:32:19,563 --> 00:32:24,276 After everything you've seen and done, 457 00:32:24,359 --> 00:32:28,363 you still believe that's all it'll take? 458 00:32:28,447 --> 00:32:30,490 Yeah. 459 00:32:30,574 --> 00:32:34,077 It's survival of the fittest. 460 00:32:34,161 --> 00:32:38,665 Sharing with each other... 461 00:32:38,748 --> 00:32:43,044 That's part of what makes us stronger. 462 00:32:52,512 --> 00:32:55,849 Michonne: I'll probably reach Alexandria 463 00:32:55,932 --> 00:32:58,310 before you get back to hilltop, 464 00:32:58,393 --> 00:33:01,897 so if you need any supplies, you should take them. 465 00:33:01,980 --> 00:33:04,208 Siddiq: I'd rather have the company, Honestly. 466 00:33:04,232 --> 00:33:06,234 Come with us. It's the least you could do 467 00:33:06,318 --> 00:33:10,030 after murdering Luke's violin last night. 468 00:33:12,616 --> 00:33:14,826 It's for the best. 469 00:33:14,910 --> 00:33:16,703 You know that. 470 00:33:16,786 --> 00:33:20,248 You don't have to worry about Maggie. 471 00:33:20,332 --> 00:33:22,250 We can't take the risk. 472 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 I don't know what she'll do if she sees me. 473 00:33:25,378 --> 00:33:27,756 Michonne, Maggie's gone. 474 00:33:27,839 --> 00:33:30,550 Took hershel with her. 475 00:33:30,634 --> 00:33:33,136 Jesus runs hilltop now. 476 00:33:35,430 --> 00:33:37,933 Where is she? 477 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 And how do you know? 478 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Michonne. 479 00:33:42,229 --> 00:33:43,438 What is it? 480 00:33:43,522 --> 00:33:45,023 Walkers! Let's move! 481 00:33:45,106 --> 00:33:46,733 Magna: Grab your stuff. 482 00:33:46,816 --> 00:33:48,652 Let's go. 483 00:33:50,195 --> 00:33:52,864 Yumiko: Michonne, dj needs to give us our weapons. 484 00:33:52,948 --> 00:33:54,324 Dj: Michonne! Yo, hey! 485 00:33:54,407 --> 00:33:56,409 Kelly: How are we supposed to fight? 486 00:33:56,493 --> 00:33:58,453 Michonne! 487 00:33:58,537 --> 00:34:02,040 We need our weapons! 488 00:34:14,135 --> 00:34:15,720 Michonne! 489 00:34:20,100 --> 00:34:23,436 Ohh! 490 00:34:23,520 --> 00:34:26,940 Yumiko: Dj! The weapons. 491 00:34:46,710 --> 00:34:49,004 - —Shit. - We can't circle up, so we split up. 492 00:34:49,087 --> 00:34:50,839 Luke, you're with siddiq and dj. 493 00:34:50,922 --> 00:34:53,174 The rest of us follow her. —okay. 494 00:35:11,192 --> 00:35:12,360 Get back! Get back! 495 00:35:50,148 --> 00:35:51,900 That's the same herd that attacked your rig. 496 00:35:51,983 --> 00:35:54,235 How do you know? 497 00:36:01,117 --> 00:36:03,244 Oh, my god. 498 00:36:36,528 --> 00:36:38,905 Michonne! Let's go! 499 00:36:38,988 --> 00:36:41,408 We have to go. 500 00:36:41,491 --> 00:36:43,243 Michonne. 501 00:37:11,646 --> 00:37:13,273 Hey. 502 00:37:13,356 --> 00:37:14,983 Hey. 503 00:37:15,066 --> 00:37:17,986 How'd you sleep? 504 00:37:18,069 --> 00:37:19,571 Good. 505 00:37:19,654 --> 00:37:21,906 Good. You? 506 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 Good. Real good. 507 00:37:23,241 --> 00:37:25,994 Good. 508 00:37:26,077 --> 00:37:28,288 Good. 509 00:37:28,371 --> 00:37:31,458 Be ready to go in about ten minutes. 510 00:37:54,814 --> 00:37:58,234 Michonne: I know what it's like... 511 00:37:58,318 --> 00:38:00,820 To worry about your family. 512 00:38:00,904 --> 00:38:03,990 To carry the burden of protecting them. 513 00:38:04,073 --> 00:38:06,826 To feel guilt when they suffer. 514 00:38:06,910 --> 00:38:09,537 She'll be fine. 515 00:38:09,621 --> 00:38:10,830 We all will. 516 00:38:10,914 --> 00:38:14,292 Because you have to be. 517 00:38:15,710 --> 00:38:17,045 I would know. 518 00:38:17,128 --> 00:38:20,298 I just want us to have a home, you know? 519 00:38:20,381 --> 00:38:21,716 Somewhere safe. 520 00:38:21,800 --> 00:38:24,177 You will. 521 00:38:24,260 --> 00:38:26,930 This is as far as I go. 522 00:38:31,142 --> 00:38:34,229 I should've told you about Maggie sooner. 523 00:38:34,312 --> 00:38:35,647 I'm sorry. 524 00:38:35,730 --> 00:38:37,273 Where is she? 525 00:38:37,357 --> 00:38:38,942 With Georgie. 526 00:38:39,025 --> 00:38:40,652 Some place far. 527 00:38:40,735 --> 00:38:43,446 Helping her with some new community. 528 00:38:43,530 --> 00:38:44,864 That's all I know. 529 00:38:44,948 --> 00:38:46,449 Mm. 530 00:38:46,533 --> 00:38:48,451 I wanted to say something sooner, 531 00:38:48,535 --> 00:38:50,453 but I promised someone I wouldn't. 532 00:38:50,537 --> 00:38:52,664 So I didn't. 533 00:38:52,747 --> 00:38:57,252 This means you can come with us to hilltop. 534 00:38:57,335 --> 00:38:59,170 You should. 535 00:38:59,254 --> 00:39:00,421 No. 536 00:39:00,505 --> 00:39:02,882 I'm needed back home. 537 00:39:02,966 --> 00:39:05,635 I kept my promise to Judith. 538 00:39:05,718 --> 00:39:09,264 What about Carl? 539 00:39:09,347 --> 00:39:13,768 What about your promise to him? 540 00:39:13,852 --> 00:39:17,814 It's not that simple. 541 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Those Spears. 542 00:39:30,368 --> 00:39:32,871 You from hilltop? 543 00:39:32,954 --> 00:39:34,956 We are. You? 544 00:39:35,039 --> 00:39:36,291 Alexandria. 545 00:39:36,374 --> 00:39:38,001 We're headed there now. 546 00:39:38,084 --> 00:39:39,836 We have a message. 547 00:39:39,919 --> 00:39:43,590 We have one of yours, Rosita Espinosa. 548 00:39:43,673 --> 00:39:46,134 She's been injured. 549 00:39:49,804 --> 00:39:52,307 Let them know 550 00:39:52,390 --> 00:39:54,934 Michonne and the others are headed to hilltop. 551 00:39:55,018 --> 00:39:56,394 Tell them we're safe. 552 00:40:09,532 --> 00:40:11,993 Yumiko: Connie? What is it? 553 00:40:12,076 --> 00:40:14,162 Dj: Come on. 554 00:40:14,245 --> 00:40:15,413 Dj, hold up. 555 00:40:15,496 --> 00:40:17,248 Hold up. 556 00:40:17,332 --> 00:40:19,834 Do you see something? 557 00:40:19,918 --> 00:40:22,962 Siddiq: What is it? 558 00:40:27,884 --> 00:40:33,056 She says it's nothing. 559 00:40:35,558 --> 00:40:36,809 Let's go. 560 00:40:57,664 --> 00:40:59,624 Henry: So, enid's still here, right? 561 00:40:59,707 --> 00:41:01,209 Carol: Far as I know. Why? 562 00:41:01,292 --> 00:41:03,002 Wonder if she'll recognize me. 563 00:41:03,086 --> 00:41:05,672 It's been a while, and I'm taller. 564 00:41:05,755 --> 00:41:07,757 Like, bigger. You know? 565 00:41:08,841 --> 00:41:11,010 You're adorable. 566 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 No, I'm not. 567 00:41:13,888 --> 00:41:17,308 Unless enid likes adorable. 568 00:41:22,313 --> 00:41:24,273 This is a pleasant surprise. 569 00:41:24,357 --> 00:41:27,235 What brings you all the way out here? 570 00:41:27,318 --> 00:41:29,028 Henry. 571 00:41:29,112 --> 00:41:31,990 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 572 00:41:32,073 --> 00:41:34,450 Oh. We might be able to help with that. 573 00:41:34,534 --> 00:41:36,119 Thought I heard a bike. 574 00:41:36,202 --> 00:41:38,079 Oh. Good to see you, man. 575 00:41:38,162 --> 00:41:39,372 Daryl: What you doin' here? 576 00:41:39,455 --> 00:41:40,707 Something up? 577 00:41:42,208 --> 00:41:45,962 We found Rosita outside the walls yesterday. 578 00:41:46,045 --> 00:41:48,006 She's pretty banged up. 579 00:41:48,089 --> 00:41:50,008 -Is she here? —yeah. 580 00:41:50,091 --> 00:41:52,552 And, uh, Eugene's missing. 581 00:41:52,635 --> 00:41:55,555 We're headed out to go find him. 582 00:41:55,638 --> 00:41:58,057 Could use a good tracker. 583 00:41:58,141 --> 00:42:00,393 Yeah. Of course. 584 00:42:00,476 --> 00:42:02,061 -Go. —yeah? 585 00:42:02,145 --> 00:42:04,605 Mm—hmm. Then I'm going, too. 586 00:42:04,689 --> 00:42:06,274 No. —mom, but—... 587 00:42:06,357 --> 00:42:07,984 No, come on. Let's get you settled. 588 00:42:16,951 --> 00:42:18,244 I know the terrain. 589 00:42:18,327 --> 00:42:20,496 I know where we should start looking. 590 00:42:20,580 --> 00:42:22,415 I should go out with you guys. 591 00:42:26,502 --> 00:42:29,213 Well, somebody's got to make this place run. 592 00:42:29,297 --> 00:42:30,882 So I'll stay. 593 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 But the next time I hear a complaint about a kazoo... 594 00:42:33,801 --> 00:42:36,512 I'll deal with it. I promise. 595 00:42:38,097 --> 00:42:39,849 Dog! 596 00:42:51,194 --> 00:42:53,321 Whoo! 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.