Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,925
Walker: She's dead.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,802
Walker #2:
But we're getting closer to her.
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,061
Don't let her get away.
4
00:00:38,121 --> 00:00:40,165
Get her!
5
00:01:46,106 --> 00:01:47,482
Careful.
6
00:01:47,566 --> 00:01:49,901
Traps everywhere.
7
00:02:24,353 --> 00:02:25,646
You didn't fix the boat
8
00:02:25,729 --> 00:02:27,939
since last time?
9
00:02:39,326 --> 00:02:41,578
Good dog.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,710
Carol:
When was the last time you ate?
11
00:02:48,794 --> 00:02:51,380
Dog ate yesterday.
12
00:02:53,382 --> 00:02:56,301
I'm not talking about the dog.
13
00:02:56,385 --> 00:02:59,262
How much further
have the patrols cleared?
14
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
'Til the route d river bend.
15
00:03:01,515 --> 00:03:05,060
Their rig's about five miles past that.
16
00:03:05,143 --> 00:03:07,813
If their story checks out.
17
00:03:10,607 --> 00:03:13,110
You'd feel better if you just say it.
18
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
What makes you think
I want to say something?
19
00:03:15,987 --> 00:03:18,365
I'm not hearing you deny it.
20
00:03:18,448 --> 00:03:20,325
I was gonna tell you
21
00:03:20,409 --> 00:03:22,744
that I'm glad you
changed your mind about them.
22
00:03:24,830 --> 00:03:27,749
But you think I should've
let them stay in Alexandria.
23
00:03:27,833 --> 00:03:30,752
Well, you're going pretty far
out of your way not to.
24
00:03:30,836 --> 00:03:32,421
Considering.
25
00:03:32,504 --> 00:03:34,548
Considering what?
26
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
That you like these guys.
27
00:03:37,092 --> 00:03:39,302
Really? That's what I think?
28
00:03:39,386 --> 00:03:40,554
Uh—huh.
29
00:03:40,637 --> 00:03:43,056
I mean, I'm not hearing you deny it.
30
00:03:47,227 --> 00:03:49,271
Doesn't mean I trust them.
31
00:04:02,117 --> 00:04:04,995
What do I always say
about having options, huh?
32
00:04:05,078 --> 00:04:07,080
Us not being defenseless
out in the open
33
00:04:07,164 --> 00:04:09,374
because you gave them a reason
not to trust us...
34
00:04:09,458 --> 00:04:10,709
I choose that option.
35
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
Except, oh, wait.
36
00:04:12,043 --> 00:04:14,588
Guys. Chill.
37
00:04:14,671 --> 00:04:17,466
We can roll with this
a little while longer.
38
00:04:24,931 --> 00:04:26,099
Cool?
39
00:04:26,183 --> 00:04:27,726
No, no. It's not cool.
40
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
I want my damn knives.
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,317
Look, I'm sorry about magna.
42
00:04:35,400 --> 00:04:37,277
She can be a bit hotheaded.
43
00:04:37,360 --> 00:04:39,446
That's one word for it.
44
00:04:40,697 --> 00:04:43,325
She's been on edge
since we lost Bernie.
45
00:04:43,408 --> 00:04:45,619
Was he with you long?
46
00:04:47,496 --> 00:04:49,831
Long enough.
47
00:04:49,915 --> 00:04:54,211
He loved getting under magna's skin.
48
00:04:54,294 --> 00:04:59,633
He, um, used to wear
this absolutely horrid shirt.
49
00:04:59,716 --> 00:05:03,845
It was like looking into creation itself.
50
00:05:03,929 --> 00:05:05,180
In Paisley.
51
00:05:05,263 --> 00:05:06,723
God, it was horrendous.
52
00:05:06,807 --> 00:05:08,308
But magna hated it.
53
00:05:08,391 --> 00:05:10,644
She said just looking at it
gave her a migraine.
54
00:05:10,727 --> 00:05:14,731
So Bernie wore it
every day for a week.
55
00:05:16,316 --> 00:05:19,528
Honestly, I think
she came around on the shirt.
56
00:05:19,611 --> 00:05:21,988
Just like she came around on him.
57
00:05:22,072 --> 00:05:23,782
Like family.
58
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
This place... hilltop.
59
00:05:28,829 --> 00:05:31,122
- —It's safe?
- It is.
60
00:05:31,206 --> 00:05:32,999
What's it like?
61
00:05:34,084 --> 00:05:36,253
It's been a while
since I've been there.
62
00:05:36,336 --> 00:05:38,380
Then how do you know it's safe?
63
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
I promised my daughter
that I would get you there,
64
00:05:40,966 --> 00:05:42,467
and I will.
65
00:05:42,551 --> 00:05:44,886
You're just gonna have to trust me.
66
00:05:51,768 --> 00:05:56,106
J' hey, honey, what you trying to say? I
67
00:05:56,189 --> 00:06:00,485
j' as I stand here, don't you walk away j'
68
00:06:00,569 --> 00:06:03,989
I and the world comes tumbling down I
69
00:06:08,618 --> 00:06:10,787
J' hand in hand in a violent life I
70
00:06:10,871 --> 00:06:13,558
j' making love on the edge of a knife j'
-oh, hey, can you let him know
71
00:06:13,582 --> 00:06:14,976
that I still need more room
in the garden?
72
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
On it.
73
00:06:16,793 --> 00:06:20,130
I and the world comes tumbling down I
74
00:06:22,799 --> 00:06:26,595
I and it's hard for me to say j'
75
00:06:26,678 --> 00:06:30,932
I and it's hard for me to stay j'
76
00:06:31,016 --> 00:06:34,936
I I'm going down to be by myself j'
77
00:06:35,020 --> 00:06:36,581
I I'm going back
for the good of my health I
78
00:06:36,605 --> 00:06:38,356
oh, Tara, I'll have the ag output to you
79
00:06:38,440 --> 00:06:40,525
-in a couple of hours.
—awesome. Thanks, Oscar.
80
00:06:40,609 --> 00:06:43,153
I and there's one thing I couldn't do j'
81
00:06:43,236 --> 00:06:44,463
-j' sacrifice myself to you j'
-she's doing great.
82
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
And added one more recruit,
83
00:06:45,864 --> 00:06:47,133
so that makes three total this month.
84
00:06:47,157 --> 00:06:49,701
- —Okay. Awesome.
- J' sacrifice j'
85
00:07:09,429 --> 00:07:10,889
Hey.
86
00:07:10,972 --> 00:07:13,099
You're spending a lot of time
with Georgie's records.
87
00:07:13,183 --> 00:07:14,559
It's a good collection.
88
00:07:14,643 --> 00:07:16,436
I appreciate the gift.
89
00:07:16,519 --> 00:07:18,647
Maggie send another letter?
90
00:07:18,730 --> 00:07:22,984
Yeah. The twins dropped it off
this morning.
91
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
She's good.
92
00:07:24,653 --> 00:07:26,154
Happy.
93
00:07:30,450 --> 00:07:32,994
What's up?
94
00:07:33,078 --> 00:07:34,305
Got a list of people
that want to talk to you.
95
00:07:34,329 --> 00:07:35,872
I'm sure you do.
96
00:07:35,956 --> 00:07:37,975
Fine. I'll just leave this here
and you can deal with it.
97
00:07:37,999 --> 00:07:39,584
Very funny.
98
00:07:39,668 --> 00:07:41,419
Sit. I'm listening.
99
00:07:41,503 --> 00:07:44,381
I have 20 minutes before I have
to be back to the infirmary.
100
00:07:44,464 --> 00:07:46,091
Hit me. —okay.
101
00:07:46,174 --> 00:07:48,593
Mm.
102
00:07:48,677 --> 00:07:50,571
Okay, Tammy Rose wants
to expand the crop fields,
103
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
but she needs to see
how far she can cultivate.
104
00:07:53,098 --> 00:07:55,225
Um, enid still needs
more room in the garden
105
00:07:55,308 --> 00:07:56,643
for medicinal herbs.
106
00:07:56,726 --> 00:07:59,020
Um, Alden also needs your okay
107
00:07:59,104 --> 00:08:01,231
to send another team out
for scrap metal.
108
00:08:01,314 --> 00:08:04,150
There's a noise complaint
from trailer seven.
109
00:08:04,234 --> 00:08:05,443
And...
110
00:08:05,527 --> 00:08:07,278
Why did you give that kid a kazoo?
111
00:08:07,362 --> 00:08:10,490
You... you find a kazoo,
you give it to a kid.
112
00:08:10,573 --> 00:08:11,825
I'll deal with it.
113
00:08:11,908 --> 00:08:13,827
And there's this.
114
00:08:13,910 --> 00:08:16,746
Congrats on being
re-elected leader of hilltop.
115
00:08:16,830 --> 00:08:18,164
Yeah, well, a win is a given
116
00:08:18,248 --> 00:08:20,792
when no one runs against you.
117
00:08:20,875 --> 00:08:22,961
You could at least
pretend to be happy.
118
00:08:23,044 --> 00:08:24,546
Thank you, Tara.
119
00:08:24,629 --> 00:08:26,464
This place is a mess.
120
00:08:26,548 --> 00:08:28,633
Just take Maggie's office.
She'd want you to have it.
121
00:08:28,717 --> 00:08:30,510
It's fine. I don't need it.
122
00:08:30,593 --> 00:08:32,262
'Cause you still think
this is temporary?
123
00:08:32,345 --> 00:08:35,557
I'm gonna go check on
those crop fields for Tammy.
124
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
What? Now?
125
00:08:37,100 --> 00:08:39,644
I—I have a list of things
that I have to go over.
126
00:08:39,728 --> 00:08:42,856
And you can ask me them
when I get back.
127
00:08:42,939 --> 00:08:44,357
Seriously?
128
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
You just going to leave him there?
129
00:09:20,769 --> 00:09:23,605
Yeah. Keeps the animals away.
130
00:09:23,688 --> 00:09:25,732
You've been out here longer
than I thought you'd be.
131
00:09:25,815 --> 00:09:27,067
Longer than you said you'd be.
132
00:09:27,150 --> 00:09:28,610
Yeah, I like it.
133
00:09:28,693 --> 00:09:30,945
It's quiet.
134
00:09:34,199 --> 00:09:36,701
How's the king?
135
00:09:36,785 --> 00:09:40,330
He's having a hard time letting go.
136
00:09:40,413 --> 00:09:43,500
I'm taking Henry to the hilltop.
137
00:09:43,583 --> 00:09:46,711
He wants to apprentice at the smithy.
138
00:09:48,129 --> 00:09:50,548
Well, I appreciate your visit.
139
00:09:50,632 --> 00:09:52,092
You seem real good.
140
00:09:55,095 --> 00:09:58,348
You gonna tell me
why you're really here?
141
00:10:00,433 --> 00:10:02,936
I want you to come with us.
142
00:10:03,019 --> 00:10:06,356
I can't stay at hilltop.
143
00:10:06,439 --> 00:10:08,000
We've got problems of our own
at the kingdom,
144
00:10:08,024 --> 00:10:09,651
and I'd just feel really a lot better
145
00:10:09,734 --> 00:10:10,944
if you were there with him.
146
00:10:11,027 --> 00:10:12,946
You want me to babysit your boy?
147
00:10:13,029 --> 00:10:14,948
It's not like that.
148
00:10:15,031 --> 00:10:16,491
How is it?
149
00:10:16,574 --> 00:10:19,744
Henry's an idealist, just like Ezekiel.
150
00:10:19,828 --> 00:10:22,539
I love that about him. I do.
It's important.
151
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
But it can be dangerous, too.
152
00:10:24,541 --> 00:10:26,126
No.
153
00:10:26,209 --> 00:10:28,753
He's gonna have to learn,
just like everybody else.
154
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
Just like you and I did.
155
00:10:41,224 --> 00:10:42,976
Luke: Oh, no.
156
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
No, no, no, no.
157
00:10:44,394 --> 00:10:46,896
Sickos tore the damn place up.
158
00:10:46,980 --> 00:10:48,481
Look at this place.
159
00:10:48,565 --> 00:10:51,401
Yumiko: I didn't think
it would be this bad.
160
00:10:52,861 --> 00:10:56,406
- Is this all that's left?
- —hey, whoa.
161
00:11:08,835 --> 00:11:11,796
Michonne: The herd you ran from
did all this?
162
00:11:11,880 --> 00:11:17,010
Magna: No. A bigger one
must've come through here.
163
00:12:13,733 --> 00:12:16,945
Shit. Shit.
164
00:12:24,577 --> 00:12:26,788
You should take
something of his with us.
165
00:12:26,871 --> 00:12:29,165
Why would I do that?
166
00:12:30,583 --> 00:12:34,379
To remember him.
167
00:12:42,679 --> 00:12:46,099
This is the first instrument
I ever played as a kid.
168
00:12:46,182 --> 00:12:48,768
My aunt got it for me
for my birthday,
169
00:12:48,851 --> 00:12:52,313
and I had it a whole week
before my mom decided,
170
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
for her own sanity,
171
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
that I liked painting better.
172
00:12:56,401 --> 00:12:57,777
Well...
173
00:12:57,860 --> 00:13:00,780
Oh, maybe for my sanity, you don't.
174
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
Luke: It has to be here.
175
00:13:05,994 --> 00:13:07,328
It's—— it's just got to be here.
176
00:13:07,412 --> 00:13:09,122
What's going on?
177
00:13:14,752 --> 00:13:16,713
No, I'm not telling him that.
178
00:13:16,796 --> 00:13:18,881
Yes, I have a love of the musical arts,
179
00:13:18,965 --> 00:13:21,092
but Connie here
does not appreciate my...
180
00:13:21,175 --> 00:13:22,969
No, it is not a fetish.
181
00:13:23,052 --> 00:13:24,345
Not a fetish.
182
00:13:24,429 --> 00:13:25,596
It's not a fetish.
183
00:13:25,680 --> 00:13:27,724
Can you please just help me find it?
184
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
Please? Thank you.
185
00:13:29,642 --> 00:13:32,020
Michonne: Dj, collect all their weapons.
186
00:13:32,103 --> 00:13:34,022
Hell, no. We're taking what's ours.
187
00:13:34,105 --> 00:13:35,356
Michonne: No.
188
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
I'm not letting my men
189
00:13:37,358 --> 00:13:40,361
take five armed strangers into hilltop.
190
00:13:40,445 --> 00:13:43,156
Your men? What about you?
191
00:13:43,239 --> 00:13:45,158
I came to see if your story checks out.
192
00:13:45,241 --> 00:13:46,659
It does.
193
00:13:46,743 --> 00:13:48,595
Siddiq and dj will take you
the rest of the way.
194
00:13:48,619 --> 00:13:51,080
So not only
have you not been to this place
195
00:13:51,164 --> 00:13:52,957
in who knows how long,
196
00:13:53,041 --> 00:13:55,877
you aren't coming with us
and we can't have our weapons?
197
00:13:55,960 --> 00:13:58,338
You want your weapons, take them.
198
00:13:58,421 --> 00:14:00,506
Then you're on your own out here.
199
00:14:00,590 --> 00:14:01,966
Michonne...
200
00:14:02,050 --> 00:14:04,344
You want an escort to hilltop,
201
00:14:04,427 --> 00:14:06,637
a chance at something better,
202
00:14:06,721 --> 00:14:09,849
they stay with us.
203
00:14:14,395 --> 00:14:16,773
I vote for the second one.
204
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
Magna: So we're just
supposed to trust her
205
00:14:18,900 --> 00:14:20,818
if she doesn't even trust us?
206
00:14:22,904 --> 00:14:25,365
I mean, guys, we—— we made it this long.
207
00:14:25,448 --> 00:14:27,784
I-I say we take our chances out there.
208
00:14:27,867 --> 00:14:29,160
Nope.
209
00:14:29,243 --> 00:14:30,411
Second one. You with me?
210
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Second one? —yumiko: Stop it.
211
00:14:31,871 --> 00:14:34,415
Luke's right.
212
00:14:34,499 --> 00:14:36,209
They wouldn't put us back together
213
00:14:36,292 --> 00:14:37,794
just to pull us apart again.
214
00:14:37,877 --> 00:14:40,505
They wouldn't.
215
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
You said we'd be there by morning?
216
00:14:43,383 --> 00:14:45,593
That's right.
217
00:14:47,178 --> 00:14:49,722
Look, I know you don't like her rules-...
218
00:14:49,806 --> 00:14:51,307
Idon%, ehheh
219
00:14:51,391 --> 00:14:54,477
but we made it out here
a long time on our own,
220
00:14:54,560 --> 00:14:56,062
with less than this.
221
00:14:56,145 --> 00:14:58,147
So, for a real chance
for a safe place to live,
222
00:14:58,231 --> 00:14:59,732
we can make it a few more hours.
223
00:15:01,526 --> 00:15:02,985
Okay?
224
00:15:05,738 --> 00:15:08,449
Sun'll be down soon.
225
00:15:08,533 --> 00:15:11,119
We should find shelter.
226
00:15:24,549 --> 00:15:26,717
Rule number one.
227
00:15:26,801 --> 00:15:28,886
"Always be mindful of your surroundings."
228
00:15:28,970 --> 00:15:32,473
Actually, rule number one is...
229
00:15:32,557 --> 00:15:34,308
"Don't forget to look up."
230
00:15:38,646 --> 00:15:40,898
Ow!
231
00:15:43,693 --> 00:15:46,070
Not bad.
232
00:15:56,539 --> 00:15:58,082
Oh, sorry.
233
00:15:58,166 --> 00:15:59,876
I'm sorry. Sorry.
234
00:15:59,959 --> 00:16:01,961
You okay?
235
00:16:10,386 --> 00:16:12,555
You heard me coming again.
236
00:16:15,433 --> 00:16:18,519
You're still a little heavy
on your left foot.
237
00:16:18,603 --> 00:16:21,272
Wasn't today election day?
238
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
Or re-election day, as it were?
239
00:16:23,316 --> 00:16:24,734
That's why I was late.
240
00:16:24,817 --> 00:16:25,985
Partly.
241
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
It's been harder and harder
to get away.
242
00:16:27,778 --> 00:16:29,071
Tara can't cover for you?
243
00:16:29,155 --> 00:16:30,907
If she knew I've been coming this far out
244
00:16:30,990 --> 00:16:32,575
without a security detail...
245
00:16:32,658 --> 00:16:34,678
As it is, she wants to have me
tried for dereliction of duty.
246
00:16:34,702 --> 00:16:37,121
If Michonne knew I was
violating protocol like this?
247
00:16:37,205 --> 00:16:39,373
Same boat, my friend.
248
00:16:39,457 --> 00:16:41,751
I don't suppose she's
changed her mind about the fair?
249
00:16:41,834 --> 00:16:43,002
Now you're kidding, right?
250
00:16:43,085 --> 00:16:44,295
No.
251
00:16:44,378 --> 00:16:46,339
She won't even put it to a revote.
252
00:16:46,422 --> 00:16:48,758
Not since she tanked
the first one with council.
253
00:16:48,841 --> 00:16:50,194
Just like she did with the new people.
254
00:16:50,218 --> 00:16:51,761
Yeah...
255
00:16:51,844 --> 00:16:54,138
The fair's important, Aaron.
256
00:16:54,222 --> 00:16:56,933
Not just for the kingdom, for all of us.
257
00:16:57,016 --> 00:16:59,143
We have to come back together.
258
00:16:59,227 --> 00:17:01,771
I know.
259
00:17:01,854 --> 00:17:03,940
But Michonne...
260
00:17:04,023 --> 00:17:06,234
She doesn't even know about Maggie.
261
00:17:14,742 --> 00:17:17,286
There.
262
00:17:19,372 --> 00:17:21,374
Rosita?
263
00:17:21,457 --> 00:17:23,918
Rosita, you okay?
264
00:17:24,001 --> 00:17:25,795
Hey, hey, hey.
265
00:17:25,878 --> 00:17:27,380
What happened? You all right?
266
00:17:27,463 --> 00:17:29,549
Aaron? What are you...?
—where's Eugene?
267
00:17:29,632 --> 00:17:32,635
I saw you two leave together.
Where is he?
268
00:17:32,718 --> 00:17:35,596
I—I left him... in the barn.
269
00:17:35,680 --> 00:17:37,765
-What barn? —I don't know.
270
00:17:37,848 --> 00:17:39,100
Jesus: Aaron...
271
00:17:39,183 --> 00:17:40,601
I—I left him.
272
00:17:42,895 --> 00:17:45,106
We have to get her back to hilltop.
273
00:17:45,189 --> 00:17:46,649
Eugene's still out here.
274
00:17:46,732 --> 00:17:47,942
It'll be dark soon.
275
00:17:48,025 --> 00:17:49,694
Whichever barn he's in,
276
00:17:49,777 --> 00:17:52,863
we have to hope he'll be safe
there till tomorrow.
277
00:17:52,947 --> 00:17:55,658
Let's go.
278
00:18:08,379 --> 00:18:10,590
Your dog always do that?
279
00:18:10,673 --> 00:18:14,427
Well, he's got his reasons.
280
00:18:22,101 --> 00:18:23,686
I'm impressed.
281
00:18:25,521 --> 00:18:28,024
This is really nice—— you cooking for us.
282
00:18:28,107 --> 00:18:30,234
You... you're good at this.
283
00:18:30,318 --> 00:18:33,112
I'm sure there's people
at hilltop who know how to cook.
284
00:18:41,996 --> 00:18:43,247
Wait.
285
00:18:43,331 --> 00:18:44,957
Is this why we came here?
286
00:18:45,041 --> 00:18:47,209
'Cause you think I need a chaperone?
287
00:18:47,293 --> 00:18:48,669
And this is the guy?
288
00:18:48,753 --> 00:18:51,047
Henry. —I can handle myself.
289
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
I never said you couldn't.
290
00:18:53,424 --> 00:18:56,218
About 30 minutes,
and the food will be ready.
291
00:18:56,302 --> 00:18:58,804
Well, good. That's just enough time.
292
00:18:58,888 --> 00:19:01,432
Time for what?
293
00:19:34,799 --> 00:19:38,302
Look, I know you think
I'm still lookin' for him.
294
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
Are you?
295
00:19:44,392 --> 00:19:48,187
I never found the body.
296
00:19:49,605 --> 00:19:51,107
Ever.
297
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
After a while,
298
00:19:53,901 --> 00:19:57,113
it just got easier to stay out here.
299
00:19:58,823 --> 00:20:01,784
You have to let that go.
300
00:20:05,621 --> 00:20:07,957
There.
301
00:20:08,040 --> 00:20:10,459
That's better.
302
00:20:14,630 --> 00:20:17,133
Come on.
303
00:20:17,216 --> 00:20:19,760
Dinner's ready.
304
00:20:40,656 --> 00:20:44,910
How'd you get the scar, anyway?
305
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Where's that dog?
306
00:20:52,251 --> 00:20:53,794
His food's getting cold.
307
00:20:53,878 --> 00:20:55,212
Dog!
308
00:21:05,264 --> 00:21:06,849
Dog!
309
00:22:27,179 --> 00:22:29,098
Drop it.
310
00:22:29,181 --> 00:22:31,684
And turn around slow.
311
00:22:33,018 --> 00:22:34,353
I can't.
312
00:22:34,436 --> 00:22:36,438
It—— it'll—...
313
00:22:36,522 --> 00:22:38,065
I said drop it.
314
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
Mm. Y—you don't understand...
315
00:22:40,150 --> 00:22:42,778
Aah! No!
316
00:22:51,370 --> 00:22:53,873
The hell is going on?
317
00:22:53,956 --> 00:22:58,294
Wh—...
318
00:23:22,610 --> 00:23:24,403
Daryl?
319
00:23:34,288 --> 00:23:37,917
You following me?
320
00:23:38,000 --> 00:23:39,919
What're you doing out here?
321
00:23:40,002 --> 00:23:43,422
Turn it off. Go back to camp.
322
00:24:00,439 --> 00:24:01,941
Daryl: Dammit.
323
00:24:02,024 --> 00:24:03,442
What's wrong?
324
00:24:15,245 --> 00:24:17,831
Stay here.
325
00:24:21,627 --> 00:24:23,003
Shh! Come on. I got you.
326
00:24:23,087 --> 00:24:24,546
I got you, pup. I got you.
327
00:24:36,100 --> 00:24:38,394
Ohh!
328
00:24:38,477 --> 00:24:40,312
- Daryl!
- Stay back!
329
00:24:51,407 --> 00:24:53,909
Ohh!
330
00:25:26,525 --> 00:25:29,528
Be careful... careful, care...
331
00:25:29,611 --> 00:25:31,155
You got it?
332
00:25:31,238 --> 00:25:33,574
It's just a scrape.
333
00:25:36,076 --> 00:25:38,412
I told you to stay back.
334
00:25:38,495 --> 00:25:40,581
Yeah, you're welcome.
335
00:25:56,430 --> 00:26:00,309
How is she? Any change?
336
00:26:00,392 --> 00:26:01,685
No, she's still out.
337
00:26:01,769 --> 00:26:04,563
But she's gonna be okay.
She's just dehydrated.
338
00:26:04,646 --> 00:26:07,483
Enid has her on an iv.
339
00:26:08,984 --> 00:26:11,695
It was weird...
340
00:26:11,779 --> 00:26:15,491
Seeing her after all this time...
341
00:26:15,574 --> 00:26:17,701
Aaron, too.
342
00:26:17,785 --> 00:26:20,996
What were you guys doing out there?
343
00:26:22,414 --> 00:26:24,291
I've been training him.
344
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Talking to him.
345
00:26:25,793 --> 00:26:28,670
Keeping the lines
of communication open.
346
00:26:28,754 --> 00:26:31,131
Making sure they're still alive.
347
00:26:31,215 --> 00:26:33,092
To avoid being here?
348
00:26:33,175 --> 00:26:37,721
To try and get Alexandria
on board with the fair.
349
00:26:38,806 --> 00:26:40,140
They won't.
350
00:26:40,224 --> 00:26:42,351
I can't accept that.
351
00:26:42,434 --> 00:26:43,936
You shouldn't, either.
352
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
It's important.
353
00:26:45,270 --> 00:26:46,688
Listen, everybody here
354
00:26:46,772 --> 00:26:48,291
is starting to notice
how much you're gone.
355
00:26:48,315 --> 00:26:49,817
The fair is important to all of us,
356
00:26:49,900 --> 00:26:51,068
but we need you here.
357
00:26:51,151 --> 00:26:52,361
Why?
358
00:26:52,444 --> 00:26:53,779
Because they made you our leader.
359
00:26:53,862 --> 00:26:55,948
Well, maybe they shouldn't have.
360
00:26:56,031 --> 00:26:58,617
Well, Jesus...
361
00:26:59,827 --> 00:27:01,078
Look, I know you think
362
00:27:01,161 --> 00:27:02,746
you're just
keeping a promise to Maggie,
363
00:27:02,830 --> 00:27:04,206
but you took this job.
364
00:27:04,289 --> 00:27:06,416
So stop pretending it's just for now.
365
00:27:06,500 --> 00:27:08,794
She's not here. You are.
366
00:27:08,877 --> 00:27:11,755
Your people are counting on you.
367
00:27:11,839 --> 00:27:14,633
Maggie is counting on you.
368
00:27:14,716 --> 00:27:16,802
I'm counting on you.
369
00:27:18,387 --> 00:27:20,139
I came... I came to tell you
370
00:27:20,222 --> 00:27:23,183
that I'm going out in
the morning to look for Eugene.
371
00:27:23,267 --> 00:27:27,312
You need to stay here,
keep this place together.
372
00:27:57,092 --> 00:27:59,636
Here.
373
00:28:00,721 --> 00:28:02,014
Use that.
374
00:28:02,097 --> 00:28:04,683
It's good for the infection.
375
00:28:05,893 --> 00:28:08,812
Ohh. Hi, dog. Dog.
376
00:28:12,691 --> 00:28:14,735
The dog checks the traps,
377
00:28:14,818 --> 00:28:17,905
lets me know
if I have a Walker problem.
378
00:28:19,323 --> 00:28:22,910
Never got stuck before, though.
379
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Anyway...
380
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Thank you for your help.
381
00:28:29,625 --> 00:28:32,127
Oh, it's no problem.
382
00:28:33,337 --> 00:28:36,548
Thanks for, uh, saving me.
383
00:28:38,342 --> 00:28:40,052
Can you not tell my mom
about that, though?
384
00:28:46,725 --> 00:28:50,145
Dog, hey. Go, dog!
385
00:28:52,356 --> 00:28:55,984
You know, the traps——
They're not for animals.
386
00:28:56,068 --> 00:28:58,654
That's—— that's no way to die,
387
00:28:58,737 --> 00:29:02,658
slow and painful like that.
388
00:29:02,741 --> 00:29:06,286
I just want to keep the walkers out.
389
00:29:06,370 --> 00:29:10,082
But there seems to be more
and more of 'em lately.
390
00:29:15,087 --> 00:29:17,297
You know, my mom-...
391
00:29:17,381 --> 00:29:20,509
She says you're her best friend.
392
00:29:20,592 --> 00:29:23,887
The one who's always had her back,
393
00:29:23,971 --> 00:29:26,974
no matter what.
394
00:29:28,392 --> 00:29:30,978
She misses you.
395
00:29:31,061 --> 00:29:34,314
She worries about you.
396
00:29:34,398 --> 00:29:37,776
You can... you can see that, right?
397
00:29:39,236 --> 00:29:40,529
Well...
398
00:29:40,612 --> 00:29:42,531
She knows where I'm at.
399
00:29:42,614 --> 00:29:44,700
She knows how to find me.
400
00:29:44,783 --> 00:29:47,202
She shouldn't have to.
401
00:29:49,621 --> 00:29:52,332
Is that what you want?
402
00:29:52,416 --> 00:29:56,086
Me looking over your shoulder
all the time?
403
00:29:57,170 --> 00:30:00,215
It isn't just about me.
404
00:30:05,304 --> 00:30:08,015
Luke: T—this is-— this is unbelievable.
405
00:30:08,098 --> 00:30:10,726
It's utterly unbelievable.
406
00:30:12,436 --> 00:30:14,146
Listen, I—...
407
00:30:14,229 --> 00:30:15,731
Mnh—mnh—mnh—mnh.
408
00:30:15,814 --> 00:30:19,568
Do you... do you know what this is?
409
00:30:19,651 --> 00:30:22,571
This is-— this is
an original stradivarius,
410
00:30:22,654 --> 00:30:26,033
- circa 1725.
- Circa 1725.
411
00:30:26,116 --> 00:30:28,869
He found it in a mansion
outside of Philadelphia
412
00:30:28,952 --> 00:30:30,787
before it was overrun by sickos.
413
00:30:32,122 --> 00:30:33,349
In the kid's room, of all places.
414
00:30:33,373 --> 00:30:35,167
Like the kid was gonna miss it.
415
00:30:35,250 --> 00:30:36,460
W hat?
416
00:30:36,543 --> 00:30:38,378
Oh, so you've been traveling
417
00:30:38,462 --> 00:30:41,381
with a-— a collection of instruments
418
00:30:41,465 --> 00:30:44,593
all this time?
419
00:30:44,676 --> 00:30:46,178
Why?
420
00:30:46,261 --> 00:30:48,972
It's art.
421
00:30:49,056 --> 00:30:50,390
Here we go.
422
00:30:50,474 --> 00:30:52,601
Look, for a very long time,
423
00:30:52,684 --> 00:30:55,395
historians and archeologists
have wondered
424
00:30:55,479 --> 00:30:57,981
how did ancient humans
survive the neanderthals?
425
00:30:58,065 --> 00:31:00,859
Okay?
426
00:31:00,942 --> 00:31:03,612
How did we defeat them
when they were bigger
427
00:31:03,695 --> 00:31:07,199
and they were smarter
and they were stronger, faster?
428
00:31:07,282 --> 00:31:08,992
They had better tools than us.
429
00:31:09,076 --> 00:31:12,704
So why are we still here and they're not?
430
00:31:14,414 --> 00:31:17,000
And then they found a cave.
431
00:31:17,084 --> 00:31:19,211
Okay?
432
00:31:19,294 --> 00:31:21,421
And in that cave,
433
00:31:21,505 --> 00:31:25,008
they found a 40,000-year-old flute.
434
00:31:25,092 --> 00:31:27,719
-A flute? —yes.
435
00:31:27,803 --> 00:31:30,305
- —A flute.
- Yeah.
436
00:31:30,389 --> 00:31:31,807
And then they realized
437
00:31:31,890 --> 00:31:36,436
that maybe ancient humans
didn't defeat neanderthal.
438
00:31:36,520 --> 00:31:40,524
Not in the way that we think
of the word "defeat," okay?
439
00:31:40,607 --> 00:31:42,943
They came together
as an answer to defeat.
440
00:31:43,026 --> 00:31:44,653
They sat around a campfire.
441
00:31:44,736 --> 00:31:46,530
They shared their stories with each other
442
00:31:46,613 --> 00:31:48,448
in the form of music.
443
00:31:48,532 --> 00:31:49,866
And paintings.
444
00:31:49,950 --> 00:31:52,452
And—— and they created
a... a common identity.
445
00:31:52,536 --> 00:31:53,912
And then they, you know,
446
00:31:53,995 --> 00:31:55,681
they—— they built communities,
and they grew.
447
00:31:55,705 --> 00:32:00,043
And—— and then, as they grew,
neanderthal retreated,
448
00:32:00,127 --> 00:32:03,505
and then, after a while,
they just died out.
449
00:32:03,588 --> 00:32:05,006
So this, yeah.
450
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
This. This.
451
00:32:06,341 --> 00:32:07,634
This is the one thing
452
00:32:07,717 --> 00:32:10,262
that separates us from the animals.
453
00:32:10,345 --> 00:32:13,223
For better or for worse,
it brings us together.
454
00:32:13,306 --> 00:32:15,851
And if we're trying to rebuild something,
455
00:32:15,934 --> 00:32:17,352
you can't ignore that.
456
00:32:19,563 --> 00:32:24,276
After everything you've seen and done,
457
00:32:24,359 --> 00:32:28,363
you still believe that's all it'll take?
458
00:32:28,447 --> 00:32:30,490
Yeah.
459
00:32:30,574 --> 00:32:34,077
It's survival of the fittest.
460
00:32:34,161 --> 00:32:38,665
Sharing with each other...
461
00:32:38,748 --> 00:32:43,044
That's part of what makes us stronger.
462
00:32:52,512 --> 00:32:55,849
Michonne: I'll probably reach Alexandria
463
00:32:55,932 --> 00:32:58,310
before you get back to hilltop,
464
00:32:58,393 --> 00:33:01,897
so if you need any supplies,
you should take them.
465
00:33:01,980 --> 00:33:04,208
Siddiq: I'd rather have the
company, Honestly.
466
00:33:04,232 --> 00:33:06,234
Come with us.
It's the least you could do
467
00:33:06,318 --> 00:33:10,030
after murdering Luke's violin last night.
468
00:33:12,616 --> 00:33:14,826
It's for the best.
469
00:33:14,910 --> 00:33:16,703
You know that.
470
00:33:16,786 --> 00:33:20,248
You don't have to worry about Maggie.
471
00:33:20,332 --> 00:33:22,250
We can't take the risk.
472
00:33:22,334 --> 00:33:25,295
I don't know what she'll do
if she sees me.
473
00:33:25,378 --> 00:33:27,756
Michonne, Maggie's gone.
474
00:33:27,839 --> 00:33:30,550
Took hershel with her.
475
00:33:30,634 --> 00:33:33,136
Jesus runs hilltop now.
476
00:33:35,430 --> 00:33:37,933
Where is she?
477
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
And how do you know?
478
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Michonne.
479
00:33:42,229 --> 00:33:43,438
What is it?
480
00:33:43,522 --> 00:33:45,023
Walkers! Let's move!
481
00:33:45,106 --> 00:33:46,733
Magna: Grab your stuff.
482
00:33:46,816 --> 00:33:48,652
Let's go.
483
00:33:50,195 --> 00:33:52,864
Yumiko: Michonne, dj needs
to give us our weapons.
484
00:33:52,948 --> 00:33:54,324
Dj: Michonne! Yo, hey!
485
00:33:54,407 --> 00:33:56,409
Kelly: How are we supposed to fight?
486
00:33:56,493 --> 00:33:58,453
Michonne!
487
00:33:58,537 --> 00:34:02,040
We need our weapons!
488
00:34:14,135 --> 00:34:15,720
Michonne!
489
00:34:20,100 --> 00:34:23,436
Ohh!
490
00:34:23,520 --> 00:34:26,940
Yumiko: Dj! The weapons.
491
00:34:46,710 --> 00:34:49,004
- —Shit.
- We can't circle up, so we split up.
492
00:34:49,087 --> 00:34:50,839
Luke, you're with siddiq and dj.
493
00:34:50,922 --> 00:34:53,174
The rest of us follow her.
—okay.
494
00:35:11,192 --> 00:35:12,360
Get back! Get back!
495
00:35:50,148 --> 00:35:51,900
That's the same herd
that attacked your rig.
496
00:35:51,983 --> 00:35:54,235
How do you know?
497
00:36:01,117 --> 00:36:03,244
Oh, my god.
498
00:36:36,528 --> 00:36:38,905
Michonne! Let's go!
499
00:36:38,988 --> 00:36:41,408
We have to go.
500
00:36:41,491 --> 00:36:43,243
Michonne.
501
00:37:11,646 --> 00:37:13,273
Hey.
502
00:37:13,356 --> 00:37:14,983
Hey.
503
00:37:15,066 --> 00:37:17,986
How'd you sleep?
504
00:37:18,069 --> 00:37:19,571
Good.
505
00:37:19,654 --> 00:37:21,906
Good. You?
506
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Good. Real good.
507
00:37:23,241 --> 00:37:25,994
Good.
508
00:37:26,077 --> 00:37:28,288
Good.
509
00:37:28,371 --> 00:37:31,458
Be ready to go in about ten minutes.
510
00:37:54,814 --> 00:37:58,234
Michonne: I know what it's like...
511
00:37:58,318 --> 00:38:00,820
To worry about your family.
512
00:38:00,904 --> 00:38:03,990
To carry the burden of protecting them.
513
00:38:04,073 --> 00:38:06,826
To feel guilt when they suffer.
514
00:38:06,910 --> 00:38:09,537
She'll be fine.
515
00:38:09,621 --> 00:38:10,830
We all will.
516
00:38:10,914 --> 00:38:14,292
Because you have to be.
517
00:38:15,710 --> 00:38:17,045
I would know.
518
00:38:17,128 --> 00:38:20,298
I just want us to have a home, you know?
519
00:38:20,381 --> 00:38:21,716
Somewhere safe.
520
00:38:21,800 --> 00:38:24,177
You will.
521
00:38:24,260 --> 00:38:26,930
This is as far as I go.
522
00:38:31,142 --> 00:38:34,229
I should've told you
about Maggie sooner.
523
00:38:34,312 --> 00:38:35,647
I'm sorry.
524
00:38:35,730 --> 00:38:37,273
Where is she?
525
00:38:37,357 --> 00:38:38,942
With Georgie.
526
00:38:39,025 --> 00:38:40,652
Some place far.
527
00:38:40,735 --> 00:38:43,446
Helping her with some new community.
528
00:38:43,530 --> 00:38:44,864
That's all I know.
529
00:38:44,948 --> 00:38:46,449
Mm.
530
00:38:46,533 --> 00:38:48,451
I wanted to say something sooner,
531
00:38:48,535 --> 00:38:50,453
but I promised someone I wouldn't.
532
00:38:50,537 --> 00:38:52,664
So I didn't.
533
00:38:52,747 --> 00:38:57,252
This means you can
come with us to hilltop.
534
00:38:57,335 --> 00:38:59,170
You should.
535
00:38:59,254 --> 00:39:00,421
No.
536
00:39:00,505 --> 00:39:02,882
I'm needed back home.
537
00:39:02,966 --> 00:39:05,635
I kept my promise to Judith.
538
00:39:05,718 --> 00:39:09,264
What about Carl?
539
00:39:09,347 --> 00:39:13,768
What about your promise to him?
540
00:39:13,852 --> 00:39:17,814
It's not that simple.
541
00:39:28,116 --> 00:39:30,285
Those Spears.
542
00:39:30,368 --> 00:39:32,871
You from hilltop?
543
00:39:32,954 --> 00:39:34,956
We are. You?
544
00:39:35,039 --> 00:39:36,291
Alexandria.
545
00:39:36,374 --> 00:39:38,001
We're headed there now.
546
00:39:38,084 --> 00:39:39,836
We have a message.
547
00:39:39,919 --> 00:39:43,590
We have one of yours, Rosita Espinosa.
548
00:39:43,673 --> 00:39:46,134
She's been injured.
549
00:39:49,804 --> 00:39:52,307
Let them know
550
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
Michonne and the others
are headed to hilltop.
551
00:39:55,018 --> 00:39:56,394
Tell them we're safe.
552
00:40:09,532 --> 00:40:11,993
Yumiko: Connie? What is it?
553
00:40:12,076 --> 00:40:14,162
Dj: Come on.
554
00:40:14,245 --> 00:40:15,413
Dj, hold up.
555
00:40:15,496 --> 00:40:17,248
Hold up.
556
00:40:17,332 --> 00:40:19,834
Do you see something?
557
00:40:19,918 --> 00:40:22,962
Siddiq: What is it?
558
00:40:27,884 --> 00:40:33,056
She says it's nothing.
559
00:40:35,558 --> 00:40:36,809
Let's go.
560
00:40:57,664 --> 00:40:59,624
Henry: So, enid's still here, right?
561
00:40:59,707 --> 00:41:01,209
Carol: Far as I know. Why?
562
00:41:01,292 --> 00:41:03,002
Wonder if she'll recognize me.
563
00:41:03,086 --> 00:41:05,672
It's been a while, and I'm taller.
564
00:41:05,755 --> 00:41:07,757
Like, bigger. You know?
565
00:41:08,841 --> 00:41:11,010
You're adorable.
566
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
No, I'm not.
567
00:41:13,888 --> 00:41:17,308
Unless enid likes adorable.
568
00:41:22,313 --> 00:41:24,273
This is a pleasant surprise.
569
00:41:24,357 --> 00:41:27,235
What brings you all the way out here?
570
00:41:27,318 --> 00:41:29,028
Henry.
571
00:41:29,112 --> 00:41:31,990
He's taken a stubborn interest
in blacksmithing.
572
00:41:32,073 --> 00:41:34,450
Oh. We might be able
to help with that.
573
00:41:34,534 --> 00:41:36,119
Thought I heard a bike.
574
00:41:36,202 --> 00:41:38,079
Oh. Good to see you, man.
575
00:41:38,162 --> 00:41:39,372
Daryl: What you doin' here?
576
00:41:39,455 --> 00:41:40,707
Something up?
577
00:41:42,208 --> 00:41:45,962
We found Rosita
outside the walls yesterday.
578
00:41:46,045 --> 00:41:48,006
She's pretty banged up.
579
00:41:48,089 --> 00:41:50,008
-Is she here? —yeah.
580
00:41:50,091 --> 00:41:52,552
And, uh, Eugene's missing.
581
00:41:52,635 --> 00:41:55,555
We're headed out to go find him.
582
00:41:55,638 --> 00:41:58,057
Could use a good tracker.
583
00:41:58,141 --> 00:42:00,393
Yeah. Of course.
584
00:42:00,476 --> 00:42:02,061
-Go. —yeah?
585
00:42:02,145 --> 00:42:04,605
Mm—hmm. Then I'm going, too.
586
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
No. —mom, but—...
587
00:42:06,357 --> 00:42:07,984
No, come on. Let's get you settled.
588
00:42:16,951 --> 00:42:18,244
I know the terrain.
589
00:42:18,327 --> 00:42:20,496
I know where we should start looking.
590
00:42:20,580 --> 00:42:22,415
I should go out with you guys.
591
00:42:26,502 --> 00:42:29,213
Well, somebody's got to
make this place run.
592
00:42:29,297 --> 00:42:30,882
So I'll stay.
593
00:42:30,965 --> 00:42:33,718
But the next time I hear
a complaint about a kazoo...
594
00:42:33,801 --> 00:42:36,512
I'll deal with it. I promise.
595
00:42:38,097 --> 00:42:39,849
Dog!
596
00:42:51,194 --> 00:42:53,321
Whoo!
37343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.