All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,212 Michonne: Hey. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,423 I know you're here. 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,344 I'm still here, too. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,183 Maybe you already knew that. 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,524 But it hasn't gotten any easier. 6 00:00:25,609 --> 00:00:27,778 Sun keeps rising. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Days keep passing. 8 00:00:31,907 --> 00:00:35,160 World keeps spinning. 9 00:00:37,871 --> 00:00:42,376 Time... it just keeps moving forward. 10 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 Weeks, months, 11 00:00:46,755 --> 00:00:51,927 even years go by... 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,805 While you try to make sense of it all. 13 00:01:22,833 --> 00:01:26,795 Try to find where you belong. 14 00:01:26,878 --> 00:01:32,050 Try to look ahead to a better future. 15 00:01:34,928 --> 00:01:39,016 But the truth is... 16 00:01:43,020 --> 00:01:47,482 The path ahead has only grown darker. 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,028 It's harder to see. 18 00:01:57,367 --> 00:02:00,787 You can feel so lost... 19 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 So alone... 20 00:02:07,336 --> 00:02:10,714 So desperate for something, 21 00:02:10,797 --> 00:02:15,510 anything that might show you the way. 22 00:02:30,150 --> 00:02:36,573 But even now, 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 after all this time, 24 00:02:39,785 --> 00:02:41,620 surrounded by darkness... 25 00:02:44,915 --> 00:02:48,669 There are still flashes of light... 26 00:02:53,548 --> 00:02:58,512 Tiny beacons that shine out, 27 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 calling to us. 28 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 It's not enough to light the way ahead, 29 00:03:12,109 --> 00:03:16,822 but it's enough to keep going. 30 00:03:34,881 --> 00:03:39,010 Keep trying. Keep fighting. 31 00:04:01,074 --> 00:04:03,452 Keep dreaming. 32 00:04:14,254 --> 00:04:18,383 So that's what I do 33 00:04:18,467 --> 00:04:21,386 every second of every day... 34 00:04:24,973 --> 00:04:30,395 For you, for us. 35 00:04:33,106 --> 00:04:36,818 I haven't given up, 36 00:04:36,902 --> 00:04:39,112 and I never will. 37 00:04:53,335 --> 00:04:55,712 Come on. 38 00:05:56,731 --> 00:05:58,233 Judith! 39 00:05:58,316 --> 00:06:00,360 Jude! 40 00:06:01,987 --> 00:06:04,406 Jude! —judith: I'm here! 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,659 Are you okay? 42 00:06:10,036 --> 00:06:12,038 I heard them calling. They needed our help. 43 00:06:13,331 --> 00:06:16,293 Our rig—— it got overrun 44 00:06:16,376 --> 00:06:18,295 by sickos. 45 00:06:18,378 --> 00:06:20,213 We owe our lives to miss grimes here. 46 00:06:20,297 --> 00:06:21,840 They still need our help. 47 00:06:30,891 --> 00:06:33,143 We can't. You know that. 48 00:06:33,226 --> 00:06:34,436 But—... 49 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Hey, uh, I dabbled in the culinary arts, uh, 50 00:06:37,856 --> 00:06:39,417 - once upon a time ago, and, uh... - Luke. 51 00:06:39,441 --> 00:06:41,067 You know, with a little bit of help, 52 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 I can help whip this buck into a mighty fine osso buco. 53 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Eugene: Stew. 54 00:06:45,697 --> 00:06:48,408 We make stew. 55 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 More mileage for the masses. 56 00:06:52,078 --> 00:06:53,371 There are more of you? 57 00:06:54,414 --> 00:06:56,100 Way more, with walls and—- 58 00:06:56,124 --> 00:06:58,084 - —judith. - Jude. 59 00:07:03,173 --> 00:07:04,424 Kelly: Incoming. 60 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 There's more on the way. 61 00:07:24,945 --> 00:07:27,405 We gotta get outta here. 62 00:07:29,366 --> 00:07:32,953 They need food and water and medicine. 63 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 If they don't go, I don't go. 64 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 Come on. 65 00:07:44,214 --> 00:07:45,715 Luke: Yeah? 66 00:07:45,799 --> 00:07:47,008 Come on. Come on. 67 00:08:02,983 --> 00:08:05,026 Jerry: It'll grow back. 68 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 Is there any part of this place that's not falling apart? 69 00:08:11,324 --> 00:08:13,660 Our loyalty to you, my queen. 70 00:08:15,036 --> 00:08:17,122 -Jerry. —w hat? 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,249 Married to the king, mother to the prince... 72 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 Gonna have to accept it at some point. 73 00:08:23,211 --> 00:08:24,480 If I haven't after all these years, 74 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 it's probably not gonna happen. 75 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Oh, no. 76 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Henry. 77 00:08:45,400 --> 00:08:46,526 Need to get out of here. 78 00:08:46,609 --> 00:08:48,153 Not going anywhere, dude. 79 00:08:48,236 --> 00:08:49,946 Someone hand me the tape? 80 00:08:51,823 --> 00:08:52,949 You hold, I'll wrap. 81 00:08:59,289 --> 00:09:01,541 Jerry, how we doing? 82 00:09:03,376 --> 00:09:04,586 In the clear. 83 00:09:05,920 --> 00:09:07,464 Nice work, dude. 84 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 Is everyone all right? 85 00:09:09,466 --> 00:09:11,926 Another pipe went. 86 00:09:12,010 --> 00:09:13,237 Henry fixed it. 87 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 With these meager provisions. 88 00:09:14,721 --> 00:09:17,348 Well done, my boy. 89 00:09:17,432 --> 00:09:19,851 Dad, we're holding things together with plastic and tape. 90 00:09:19,934 --> 00:09:23,563 - —But we are holding things together. - We need better tools. 91 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 Someone who's trained to use them. 92 00:09:26,649 --> 00:09:29,694 - —Henry, we've discussed this. - No, you've discussed it. 93 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 I'll be late for supper. Don't wait for me. 94 00:09:37,327 --> 00:09:40,330 Henry, I appreciate your passion and your honesty, 95 00:09:40,413 --> 00:09:43,124 but you had best watch your tone, son. 96 00:09:45,835 --> 00:09:47,420 Yes, sir. 97 00:09:48,671 --> 00:09:50,215 I'm sorry. 98 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 He's not wrong. 99 00:10:12,320 --> 00:10:14,531 This place is getting older. He's getting older. 100 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 I know. 101 00:10:20,120 --> 00:10:21,496 But surely, there are others 102 00:10:21,579 --> 00:10:24,624 who'd glady train with Earl Sutton of hilltop, 103 00:10:24,707 --> 00:10:27,085 assuming he's not retired by now. 104 00:10:27,168 --> 00:10:29,087 We'll figure it out. 105 00:10:29,170 --> 00:10:30,797 This is his home. He wants to fix it. 106 00:10:32,173 --> 00:10:33,758 But the fair's right around the corner. 107 00:10:33,842 --> 00:10:35,635 We need him here. 108 00:10:35,718 --> 00:10:37,345 You need him here. 109 00:10:37,428 --> 00:10:39,365 And after the fair, you'll need him for something else 110 00:10:39,389 --> 00:10:40,616 and then something else after that. 111 00:10:40,640 --> 00:10:41,766 You'll always need him. 112 00:10:41,850 --> 00:10:45,436 I just... 113 00:10:46,646 --> 00:10:48,815 I want him safe. 114 00:10:51,568 --> 00:10:53,903 Hilltop feels so distant. 115 00:10:53,987 --> 00:10:56,072 More distant than it's ever been. 116 00:10:57,282 --> 00:11:00,994 Hasn't been the same since... —i know. 117 00:11:01,077 --> 00:11:03,329 But sometimes you have to let the cracks happen 118 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 to let the light in. 119 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 Eugene: Again, I feel the need to remind you 120 00:11:10,879 --> 00:11:13,160 that what we are doing is in direct and flagrant violation 121 00:11:13,214 --> 00:11:14,757 of the current security protocols. 122 00:11:14,841 --> 00:11:15,967 Rosita: Yeah, we know. 123 00:11:21,890 --> 00:11:23,725 Ohh. 124 00:11:23,808 --> 00:11:24,934 Come on. 125 00:11:39,032 --> 00:11:41,159 Can't be worse than Jones Springs. 126 00:11:41,242 --> 00:11:43,536 Just like Jones Springs couldn't be worse than coalport. 127 00:11:43,620 --> 00:11:45,538 Oh, god. 128 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 Coalport was a fossilized city of shit. 129 00:11:51,336 --> 00:11:53,254 You'll be safe here. 130 00:11:53,338 --> 00:11:54,839 I promise. 131 00:12:31,292 --> 00:12:34,420 Holy shit. 132 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Woman: Want some water? 133 00:12:43,763 --> 00:12:46,516 This is Alexandria. 134 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 This is home. 135 00:13:27,807 --> 00:13:30,310 - Hi, daddy! - Gracie, stay where you are, okay? 136 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 There's another one in the wagon. 137 00:13:38,776 --> 00:13:41,404 Female with head trauma. She's conscious. 138 00:13:43,531 --> 00:13:46,367 Hey. All right. 139 00:13:46,451 --> 00:13:48,745 Alex and the other nurses are on standby. 140 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 I'll take her to the infirmary right now. 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,874 I'm coming with her. 142 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 Michonne: Whoa. 143 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 You wanna tell me what this is? 144 00:14:26,407 --> 00:14:29,744 Five unknowns—— all clean, one headed to the infirmary. 145 00:14:50,306 --> 00:14:52,725 All clean? You sure about that? 146 00:14:52,809 --> 00:14:54,143 Eugene: Indeed. 147 00:14:54,227 --> 00:14:57,188 They're whistle-worthy, clean as a-wise. 148 00:14:57,271 --> 00:14:58,871 They surrendered their weapons willingly 149 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 and submitted to standard frisk procedure. 150 00:15:00,983 --> 00:15:02,944 And why are they here? 151 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 Aaron: My call. 152 00:15:04,821 --> 00:15:07,156 It's not your call to make. 153 00:15:11,536 --> 00:15:12,995 I decided. 154 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 They needed help. 155 00:15:16,541 --> 00:15:20,336 Judith, you know the rules. 156 00:15:21,546 --> 00:15:23,840 You all do. 157 00:15:23,923 --> 00:15:28,219 Thing is, they're here now, 158 00:15:28,302 --> 00:15:29,762 and one of 'em's badly hurt. 159 00:15:29,846 --> 00:15:32,598 Siddiq's checkin' her out, but... 160 00:15:34,142 --> 00:15:37,437 Look, no disrespect, 161 00:15:37,520 --> 00:15:38,747 but maybe their fate is something 162 00:15:38,771 --> 00:15:39,939 we should decide together. 163 00:15:40,022 --> 00:15:41,232 Gabriel: It'll be dark soon. 164 00:15:43,317 --> 00:15:44,795 First thing tomorrow, we can bring them 165 00:15:44,819 --> 00:15:46,487 before the council for a vote. 166 00:15:53,327 --> 00:15:56,497 Okay. 167 00:15:56,581 --> 00:15:58,833 Put them in holding. 168 00:16:03,045 --> 00:16:06,674 Come on. Let's go. 169 00:16:35,411 --> 00:16:37,121 That was for the boy. 170 00:16:42,001 --> 00:16:44,545 This is for the man you've become. 171 00:16:44,629 --> 00:16:47,340 You're actin' like we'll never see each other again. 172 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 I'll be back before the fair starts, all right? 173 00:16:51,219 --> 00:16:52,929 Wouldn't miss it. 174 00:16:54,263 --> 00:16:56,557 As my father said to me once 175 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 upon my departure from home, 176 00:16:58,559 --> 00:17:02,563 you be respectful, be responsible, 177 00:17:02,647 --> 00:17:04,190 be kind, and be safe. 178 00:17:04,273 --> 00:17:06,192 I will, dad. I promise. 179 00:17:10,029 --> 00:17:12,657 I'd still feel better if Jerry or I came with you. 180 00:17:14,242 --> 00:17:16,202 You need to tend to things here. 181 00:17:16,285 --> 00:17:19,372 This fair is important. 182 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 If we could bring the communities 183 00:17:20,957 --> 00:17:25,169 back together as full partners, it would—- 184 00:17:25,253 --> 00:17:27,505 it would change everything. 185 00:17:29,257 --> 00:17:31,551 We're gonna be fine. 186 00:17:31,634 --> 00:17:32,927 He's gonna be fine. 187 00:17:34,679 --> 00:17:38,391 He sees the world as it should be, not as it is. 188 00:17:38,474 --> 00:17:40,226 He's a dreamer. 189 00:17:40,309 --> 00:17:41,519 Hmm. 190 00:17:41,602 --> 00:17:43,813 Wonder where he gets that from. 191 00:17:46,857 --> 00:17:48,818 Nothin' wrong with that. 192 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 This world could use a few more dreamers. 193 00:17:51,237 --> 00:17:53,573 And a few more of those who pull us down 194 00:17:53,656 --> 00:17:56,325 from our flights of fancy back to earth. 195 00:17:56,409 --> 00:17:57,994 Hmm. 196 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 Who at hilltop will be that for Henry? 197 00:18:02,164 --> 00:18:04,333 I have some ideas. 198 00:18:08,796 --> 00:18:11,924 I'm sure you do, my queen. I'm sure you do. 199 00:18:13,801 --> 00:18:16,001 Gabriel: As you can probably tell from our turnout here, 200 00:18:16,053 --> 00:18:17,531 it's been a long time since we've seen 201 00:18:17,555 --> 00:18:20,516 new faces inside these walls. 202 00:18:20,600 --> 00:18:23,227 We're a fair community of decent-minded people, 203 00:18:23,311 --> 00:18:27,982 but we are not soft. 204 00:18:28,065 --> 00:18:30,318 And that's not going to change today. 205 00:18:31,736 --> 00:18:33,487 So let's begin. 206 00:18:33,571 --> 00:18:36,324 Which one of you is the leader? 207 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 What makes you think we have one? 208 00:18:43,039 --> 00:18:45,291 - —Did you know each other before? - Luke: No. 209 00:18:45,374 --> 00:18:50,087 It was, uh, magna and then yumiko, uh, first, 210 00:18:50,171 --> 00:18:55,259 and then, uh, Connie and Kelly 211 00:18:55,343 --> 00:18:58,679 and then—— and then me 212 00:18:58,763 --> 00:19:00,348 and then Bernie. 213 00:19:01,682 --> 00:19:03,392 Sh... 214 00:19:05,603 --> 00:19:07,563 I'm sorry. 215 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 Bernie was the one that we lost yesterday. 216 00:19:12,526 --> 00:19:15,196 Um... 217 00:19:18,741 --> 00:19:21,494 There were others, of course. 218 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 But, like Bernie, they just... 219 00:19:34,507 --> 00:19:37,718 They didn't, uh—- they didn't make it. 220 00:19:41,013 --> 00:19:42,306 Who were you before? 221 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 Me? Before all this? 222 00:19:46,102 --> 00:19:49,689 I was a music teacher. 223 00:19:49,772 --> 00:19:52,441 Waited tables at a truck stop. 224 00:19:56,237 --> 00:19:59,073 She says she was a journalist, 225 00:19:59,156 --> 00:20:01,826 but she's just being modest. 226 00:20:01,909 --> 00:20:04,787 She exposed a bunch of sleazeball politicians 227 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 and put them behind bars. 228 00:20:09,083 --> 00:20:10,209 And you? 229 00:20:10,292 --> 00:20:12,920 I was in high school, 230 00:20:13,003 --> 00:20:14,588 stressin' about stupid shit 231 00:20:14,672 --> 00:20:16,173 that felt like the end of the world. 232 00:20:19,218 --> 00:20:21,137 And who are you now? 233 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 A fighter. 234 00:20:27,935 --> 00:20:30,563 She says she's my guardian angel, 235 00:20:30,646 --> 00:20:33,357 but, really, it's the other way around. 236 00:20:33,441 --> 00:20:37,403 I guess I'm still a music teacher? 237 00:20:37,486 --> 00:20:41,365 Um, education never ends, 238 00:20:41,449 --> 00:20:45,786 not even in the face of monsters and mayhem. 239 00:20:50,458 --> 00:20:52,960 What did you do to survive? 240 00:20:53,043 --> 00:20:57,465 What I had to—- anything I had to. 241 00:21:02,052 --> 00:21:04,180 She says she never gave up, 242 00:21:04,263 --> 00:21:06,557 but me, I grew up. 243 00:21:08,142 --> 00:21:09,870 Luke: I don't-— I don't-... 244 00:21:12,813 --> 00:21:14,774 I don't think I did anything special. 245 00:21:17,026 --> 00:21:19,945 I—I don't know what I did to deserve it. 246 00:21:20,029 --> 00:21:22,406 Um... 247 00:21:22,490 --> 00:21:24,408 At-— at first, I was just lucky. 248 00:21:24,492 --> 00:21:26,660 I was—— I was in the right place at the right time, 249 00:21:26,744 --> 00:21:31,207 and then, uh, I met the right people. 250 00:21:33,083 --> 00:21:34,543 H-Here's the thing, is that—- 251 00:21:34,627 --> 00:21:37,254 it's funny, but before all this, 252 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 if you saw us all sittin' at the same table 253 00:21:39,131 --> 00:21:41,592 at, like, a restaurant, a bar, or something... 254 00:21:43,385 --> 00:21:46,096 You'd say to yourself, "well, hey, 255 00:21:46,180 --> 00:21:48,641 I don't know. Maybe these people work together?" 256 00:21:48,724 --> 00:21:51,393 Because we certainly don't have 257 00:21:51,477 --> 00:21:52,812 anything in common, 258 00:21:52,895 --> 00:21:55,648 except for the fact that we're breathing. 259 00:21:58,526 --> 00:22:00,569 And that's a lot nowadays, right? 260 00:22:06,492 --> 00:22:08,869 Thank you. 261 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 If that's everything, I'd like to motion for a vote. 262 00:22:15,209 --> 00:22:16,710 I have a question. 263 00:22:16,794 --> 00:22:19,588 Gabriel: The chair recognizes our fellow councilperson 264 00:22:19,672 --> 00:22:21,590 and head of security. 265 00:22:25,553 --> 00:22:29,557 As a community, we want to be kind. 266 00:22:29,640 --> 00:22:33,686 We want to be generous. 267 00:22:33,769 --> 00:22:35,771 We want to be charitable. 268 00:22:36,772 --> 00:22:40,484 But, as we know, 269 00:22:40,568 --> 00:22:42,695 decisions like the one we are about to make 270 00:22:42,778 --> 00:22:45,948 can come with a heavy price. 271 00:22:57,376 --> 00:22:59,128 Can you show me your left hand? 272 00:23:01,338 --> 00:23:03,841 Michonne, what are you doing? 273 00:23:13,225 --> 00:23:15,060 You get that at a truck stop? 274 00:23:16,812 --> 00:23:18,856 Screw you. 275 00:23:22,026 --> 00:23:23,944 What is it? 276 00:23:24,028 --> 00:23:26,196 You wanna tell him? 277 00:23:28,824 --> 00:23:31,344 Michonne, if you have something to say... —it's a prison tattoo. 278 00:23:32,494 --> 00:23:34,955 The four dots are the walls. 279 00:23:35,039 --> 00:23:38,417 The one in the middle is you, 280 00:23:38,500 --> 00:23:41,128 the prisoner. 281 00:23:41,211 --> 00:23:42,796 Hard time. 282 00:23:48,594 --> 00:23:50,071 Look, just because she was a prisoner... 283 00:23:50,095 --> 00:23:51,305 I can explain. 284 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Oh, you wanna tell the truth? 285 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 Yes. 286 00:23:54,642 --> 00:23:56,518 And you have nothing to hide? —nothing. 287 00:23:58,646 --> 00:24:00,147 Put the knife on the table. 288 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 I remember, 289 00:24:27,675 --> 00:24:29,593 and I know that you do, too. 290 00:24:31,387 --> 00:24:36,016 So go ahead. Take your vote. 291 00:24:36,100 --> 00:24:38,602 I second the motion. 292 00:24:38,686 --> 00:24:41,021 Magna: Hey! 293 00:24:41,105 --> 00:24:42,690 Can I ask you a question? 294 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 Michonne: No. 295 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Rosita: I thought you gave up on that thing. 296 00:25:21,145 --> 00:25:22,604 I did. 297 00:25:26,734 --> 00:25:29,445 I just—— I keep thinking 298 00:25:29,528 --> 00:25:31,405 that there are still people out there, 299 00:25:31,488 --> 00:25:32,823 people that we don't know about. 300 00:25:32,906 --> 00:25:35,576 Those survivors? 301 00:25:35,659 --> 00:25:37,327 I think Michonne's wrong. 302 00:25:37,411 --> 00:25:38,704 I think they're good people. 303 00:25:38,787 --> 00:25:40,664 Yeah, I mean, prison doesn't mean shit 304 00:25:40,748 --> 00:25:43,459 without knowing the whole story, and Michonne knows it. 305 00:25:43,542 --> 00:25:46,837 She just got that crowd riled up on purpose 306 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ever since, you know... 307 00:25:48,756 --> 00:25:50,883 Yeah, I know. 308 00:25:50,966 --> 00:25:52,551 But they're here. 309 00:25:52,634 --> 00:25:53,945 They're here until the one in the infirmary 310 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 is back on her feet. 311 00:25:55,429 --> 00:25:57,598 So there's still time for her to change her mind. 312 00:25:58,807 --> 00:25:59,975 Maybe. 313 00:26:05,481 --> 00:26:09,026 I was talking to Eugene. 314 00:26:09,109 --> 00:26:12,738 He thinks that if we went further out... 315 00:26:12,821 --> 00:26:14,031 Mm—hmm. 316 00:26:14,114 --> 00:26:16,283 And set up a remote amplifier, 317 00:26:16,366 --> 00:26:19,870 we could boost the signal. 318 00:26:19,953 --> 00:26:21,753 Yeah, but, you know what Michonne's gonna say. 319 00:26:23,123 --> 00:26:26,168 Security breach. Yeah, I know. 320 00:26:26,251 --> 00:26:27,586 Plus, trying to find people 321 00:26:27,669 --> 00:26:28,980 and reach out to them with that thing, 322 00:26:29,004 --> 00:26:31,465 it's like stumbling around in the dark. 323 00:26:31,548 --> 00:26:35,511 But think what we might find, who we might find, 324 00:26:35,594 --> 00:26:37,513 what else might be out there. 325 00:26:47,022 --> 00:26:48,565 You stay here, 326 00:26:48,649 --> 00:26:51,151 help with the new people any way you can. 327 00:26:51,235 --> 00:26:52,402 Me and Eugene, 328 00:26:52,486 --> 00:26:54,696 we'll worry about the relay box. 329 00:26:54,780 --> 00:26:55,989 You sure? 330 00:27:09,503 --> 00:27:12,131 Have I told you lately how amazing you are? 331 00:27:12,214 --> 00:27:14,550 Yes. 332 00:27:14,633 --> 00:27:18,095 But if you wanna keep saying it, I won't stop you. 333 00:27:22,724 --> 00:27:24,364 Michonne: Thought I was done with this... 334 00:27:27,187 --> 00:27:29,940 Done with talkin' to you and never hearing you answer. 335 00:27:32,776 --> 00:27:37,781 But I watched what you did to protect him... 336 00:27:40,033 --> 00:27:43,162 How nothing else mattered except him... 337 00:27:44,663 --> 00:27:47,166 And I need to be that now for them. 338 00:27:48,876 --> 00:27:51,503 And I know it's not what we planned, 339 00:27:51,587 --> 00:27:54,965 not what we wanted, 340 00:27:55,048 --> 00:27:57,509 but you weren't here. 341 00:27:57,593 --> 00:27:58,802 And neither was he. 342 00:28:05,642 --> 00:28:07,895 You didn't have to go through the-... 343 00:28:08,896 --> 00:28:10,063 Judith? 344 00:28:14,484 --> 00:28:18,822 It's almost time for your lesson. 345 00:28:18,906 --> 00:28:20,574 And your homework after that. 346 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Okay, mom. 347 00:28:34,922 --> 00:28:36,340 Henry: You sure this is right? 348 00:28:36,423 --> 00:28:39,426 Wasn't the turn off to hilltop a few miles back? 349 00:28:39,509 --> 00:28:41,720 We're not going to hilltop. Not yet. 350 00:28:47,935 --> 00:28:49,686 Woman: Help! 351 00:28:49,770 --> 00:28:51,772 Whoa, halt! —help! 352 00:28:51,855 --> 00:28:54,107 Help! Help! 353 00:28:54,191 --> 00:28:55,376 Wait. Henry! —henry: She needs help! 354 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 Henry, stop! 355 00:28:56,777 --> 00:28:57,986 - —Help! - Shit. 356 00:28:58,070 --> 00:29:00,572 Help! 357 00:29:02,699 --> 00:29:04,868 Help! 358 00:29:13,085 --> 00:29:14,836 Get off her! 359 00:29:17,965 --> 00:29:19,716 My hero. 360 00:29:21,426 --> 00:29:23,720 Drop it! 361 00:29:26,765 --> 00:29:28,767 Drop it. 362 00:29:30,269 --> 00:29:33,647 Man: Now, see, I was never too good at math, 363 00:29:33,730 --> 00:29:35,899 but I'm pretty sure there's more of us than you. 364 00:29:43,907 --> 00:29:47,119 Hey there, bosslady. 365 00:29:54,751 --> 00:29:56,753 Comin' up on it soon. 366 00:29:56,837 --> 00:29:59,131 You got those circuits unscrambled yet? 367 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Not yet, but I will 368 00:30:00,549 --> 00:30:02,968 in two armadillo blinks of an eye. 369 00:30:07,014 --> 00:30:11,101 You must really like Gabriel. 370 00:30:11,184 --> 00:30:12,936 What? 371 00:30:13,020 --> 00:30:14,563 Well, enlisting me as your accomplice 372 00:30:14,646 --> 00:30:17,065 and flouting security protocol to stand by your man, 373 00:30:17,149 --> 00:30:18,734 well, I take it 374 00:30:18,817 --> 00:30:21,403 as a sign of the seriousness of your intentions toward him. 375 00:30:22,821 --> 00:30:25,741 Eugene, can we just focus on what we're doing? 376 00:30:27,659 --> 00:30:29,619 Okey-dokey. 377 00:30:31,872 --> 00:30:34,958 Machete—wielding men of the cloth with zero depth perception 378 00:30:35,042 --> 00:30:36,242 aren't exactly a dime a dozen. 379 00:30:36,293 --> 00:30:37,544 I'll give you that. 380 00:30:37,627 --> 00:30:40,130 But that's not to say that there aren't other, 381 00:30:40,213 --> 00:30:42,591 more viable selects available to you... 382 00:30:42,674 --> 00:30:45,177 Selects with equally distinctive qualities 383 00:30:45,260 --> 00:30:48,388 and belief systems firmly rooted in facts and science 384 00:30:48,472 --> 00:30:51,433 versus fables and fairy tales, 385 00:30:51,516 --> 00:30:53,393 generally speaking. 386 00:30:53,477 --> 00:30:55,604 Anyone specific in mind? 387 00:30:57,064 --> 00:30:59,733 - Generally speaking, as I said. - —right. 388 00:31:00,984 --> 00:31:02,152 Whoa. 389 00:31:09,284 --> 00:31:12,204 Tracks look fresh. 390 00:31:12,287 --> 00:31:14,748 Maybe hundreds heading east. 391 00:31:16,958 --> 00:31:20,087 Lucky for us, west is where the deed gets done. 392 00:31:30,222 --> 00:31:35,227 She had a concussion and she's a little dehydrated, 393 00:31:35,310 --> 00:31:37,771 but she could be back on her feet by tomorrow. 394 00:31:37,854 --> 00:31:39,648 But should she be? 395 00:31:39,731 --> 00:31:42,025 That's not for me to say. 396 00:32:03,588 --> 00:32:07,050 Hey, doc, what's your story? Were you here from the start? 397 00:32:08,927 --> 00:32:11,680 No, I was a stranger, someone they took in. 398 00:32:11,763 --> 00:32:13,056 Okay. 399 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 But it was different then. 400 00:32:17,936 --> 00:32:21,022 Okay. I—is there a reason that things changed? 401 00:32:22,774 --> 00:32:24,568 There's a reason for everything. 402 00:32:26,319 --> 00:32:28,280 Excuse me. 403 00:32:33,577 --> 00:32:36,496 Regina: For what it's worth, kid, you didn't stand a chance. 404 00:32:36,580 --> 00:32:38,623 We had you pegged a mile down the road. 405 00:32:38,707 --> 00:32:40,750 Jed: 406 00:32:44,504 --> 00:32:47,090 So... 407 00:32:47,174 --> 00:32:48,884 Sorry for the inconvenience. 408 00:32:48,967 --> 00:32:51,470 See, this really ain't my bag, 409 00:32:51,553 --> 00:32:56,099 but times have been tough ever since sanctuary went bust. 410 00:32:57,517 --> 00:32:59,060 This is all we have in the world. 411 00:32:59,144 --> 00:33:04,524 We used to have more horses, but we got hungry. 412 00:33:04,608 --> 00:33:07,819 Could've joined one of the other communities. 413 00:33:11,615 --> 00:33:13,074 That ain't really my bag, either. 414 00:33:18,205 --> 00:33:19,414 Listen. 415 00:33:21,416 --> 00:33:23,126 You spared me back in the day, 416 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 so I'm gonna offer you the same courtesy. 417 00:33:25,545 --> 00:33:26,838 Keep your wagon, 418 00:33:26,922 --> 00:33:29,382 your horses, your lives. 419 00:33:31,510 --> 00:33:35,722 Shit, you can keep your damn stick. 420 00:33:35,805 --> 00:33:37,557 'Cause what do I need with a stick? 421 00:33:40,018 --> 00:33:43,355 Everything else is ours, and that'll make us square. 422 00:33:43,438 --> 00:33:45,565 Fine. 423 00:33:45,649 --> 00:33:47,692 Take it and go. 424 00:33:51,863 --> 00:33:54,866 Think I'll have that rock on your hand, too. 425 00:34:03,875 --> 00:34:05,585 Henry, don't! 426 00:34:07,295 --> 00:34:09,214 Henry: Come on. 427 00:34:16,888 --> 00:34:19,224 Here. 428 00:34:19,307 --> 00:34:20,684 Takeit 429 00:34:20,767 --> 00:34:22,894 takeit 430 00:34:22,978 --> 00:34:25,105 take it! It's yours! 431 00:34:30,694 --> 00:34:32,404 Pleasure doin' business with ya. 432 00:34:32,487 --> 00:34:36,032 I meant to tell ya, 433 00:34:36,116 --> 00:34:38,076 I really like what you done with your hair. 434 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Jed: 435 00:34:44,541 --> 00:34:48,962 Airplane "a" and airplane "b" are 1,000 miles apart. 436 00:34:49,045 --> 00:34:53,091 If airplane "a" is flying east at 500 miles per hour 437 00:34:53,174 --> 00:34:57,804 and airplane "b" is flying west at 650 miles per hour, how—... 438 00:34:57,887 --> 00:34:59,055 You know what? 439 00:34:59,139 --> 00:35:00,557 I would definitely recommend 440 00:35:00,640 --> 00:35:03,810 booking a seat on airplane "c," 441 00:35:03,893 --> 00:35:05,270 because that is shaping up 442 00:35:05,353 --> 00:35:07,564 to be one hell of a mid—air collision. 443 00:35:07,647 --> 00:35:09,065 You gonna help me or what? 444 00:35:10,734 --> 00:35:12,319 All right. Let me ask you somethin'. 445 00:35:12,402 --> 00:35:16,406 You ever seen an airplane fly in any direction at any speed? 446 00:35:16,489 --> 00:35:18,533 No. 447 00:35:18,617 --> 00:35:20,744 Do you think you ever will? 448 00:35:22,329 --> 00:35:24,205 Probably not. 449 00:35:24,289 --> 00:35:26,541 So what the hell difference does it make? 450 00:35:26,625 --> 00:35:29,377 See, math problems are supposed to apply to the real world. 451 00:35:29,461 --> 00:35:30,629 You want my help? 452 00:35:30,712 --> 00:35:32,422 Give me a question or a problem 453 00:35:32,505 --> 00:35:34,507 from right here, right now. 454 00:35:42,015 --> 00:35:44,601 You know the strangers we brought here yesterday? 455 00:35:44,684 --> 00:35:47,187 My mom's gonna make them leave. 456 00:35:49,147 --> 00:35:52,400 Well, no, I didn't know, but let me guess. 457 00:35:53,360 --> 00:35:57,572 You being you, you wanna help 'em. 458 00:35:57,656 --> 00:36:00,325 I found 'em. I brought 'em here. 459 00:36:00,408 --> 00:36:01,910 Lemme tell you something. 460 00:36:01,993 --> 00:36:05,705 When I was about your age, I used to bring home stray dogs. 461 00:36:05,789 --> 00:36:07,999 My mom, she hated it. 462 00:36:08,083 --> 00:36:09,417 I never understood why. 463 00:36:09,501 --> 00:36:12,962 They always seemed so friendly and grateful. 464 00:36:13,046 --> 00:36:16,257 Till one day I brought home the wrong dog. 465 00:36:16,341 --> 00:36:17,467 What happened? 466 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Did it bite you? 467 00:36:19,511 --> 00:36:20,845 Not me. 468 00:36:20,929 --> 00:36:25,141 That dog killed all the other strays, 469 00:36:25,225 --> 00:36:28,770 chewed off half my mom's ear when she tried to stop it. 470 00:36:28,853 --> 00:36:31,606 The thing is, 471 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 that dog seemed just as friendly and grateful as the rest of 'em. 472 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 And what about after that? 473 00:36:36,653 --> 00:36:38,655 You ever bring home another dog? 474 00:36:38,738 --> 00:36:42,242 Well, hell no. I wised my ass up. 475 00:36:42,325 --> 00:36:43,451 Yeah. 476 00:36:45,161 --> 00:36:46,847 And look how great everything turned out for you. 477 00:36:46,871 --> 00:36:48,057 Wait a minute. Where you going? 478 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 I thought you wanted my help. 479 00:36:49,457 --> 00:36:51,626 I do, but just with math. 480 00:36:51,710 --> 00:36:53,420 Why just math? 481 00:36:53,503 --> 00:36:55,022 Because it doesn't matter if you're a good 482 00:36:55,046 --> 00:36:56,798 or bad person on the inside. 483 00:36:56,881 --> 00:36:59,259 The numbers don't care. 484 00:37:15,108 --> 00:37:17,193 Lookin' good, Eugene! 485 00:37:17,277 --> 00:37:18,820 Eugene: I'm comin' down. 486 00:37:20,572 --> 00:37:22,449 Okay. 487 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 Slow and steady. Easy peasy. 488 00:37:38,006 --> 00:37:39,591 Sweet sassy molassy. 489 00:37:39,674 --> 00:37:42,093 Ro! Herd! 490 00:37:46,306 --> 00:37:49,392 Get your ass down! Now! 491 00:38:01,279 --> 00:38:02,739 Shit. 492 00:38:47,784 --> 00:38:49,369 Eugene: 493 00:38:49,452 --> 00:38:51,079 Ohh! 494 00:38:51,162 --> 00:38:52,872 Eugene! 495 00:38:54,415 --> 00:38:57,627 My knee. 496 00:38:57,710 --> 00:38:58,920 Can you put weight on it? 497 00:38:59,003 --> 00:39:00,964 That's a seriously painful negative. 498 00:39:03,591 --> 00:39:08,388 Herd musta flipped a hardcore "u" on the dl. 499 00:39:11,140 --> 00:39:12,267 Aah. 500 00:39:16,396 --> 00:39:18,982 Use this as a crutch. We gotta go. 501 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 I don't get it. 502 00:39:48,803 --> 00:39:50,555 You didn't even try. 503 00:39:50,638 --> 00:39:52,223 There's no point. 504 00:39:54,017 --> 00:39:56,227 That's bullshit. —henry. 505 00:39:56,311 --> 00:39:58,938 No, there's right, and there's wrong. 506 00:39:59,022 --> 00:40:01,083 You stand up for what's right, and you fight what's wrong. 507 00:40:01,107 --> 00:40:03,026 You taught me that. 508 00:40:05,820 --> 00:40:07,989 And I remember when you did. 509 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 What happened? 510 00:40:12,827 --> 00:40:14,329 You. 511 00:40:17,248 --> 00:40:19,334 Some day, you'll understand. 512 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 Magna: I'm sorry. 513 00:40:45,860 --> 00:40:47,946 That Michonne set me up. 514 00:40:51,074 --> 00:40:52,659 You screwed up, magna. 515 00:40:52,742 --> 00:40:55,912 We didn't know how things were gonna play out. 516 00:40:55,995 --> 00:40:58,831 I wanted us to have options. 517 00:40:58,915 --> 00:41:00,917 Hand it over. 518 00:41:01,000 --> 00:41:02,210 What? 519 00:41:02,293 --> 00:41:04,796 Yumiko's necklace. Come on. 520 00:41:04,879 --> 00:41:07,882 Yeah, we noticed. Hand it over. 521 00:41:28,111 --> 00:41:31,948 We can't just go back out there. 522 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Without horses, our rig, supplies, how long do we last? 523 00:41:35,994 --> 00:41:38,204 For as long as we can, minute by minute, 524 00:41:38,287 --> 00:41:40,915 day by day, ride or die, right? 525 00:41:40,999 --> 00:41:42,125 Same as always. 526 00:41:42,208 --> 00:41:43,501 Right. 527 00:41:43,584 --> 00:41:45,044 Magna: Yeah. 528 00:41:45,128 --> 00:41:48,339 That worked out great for Bernie, right? 529 00:41:57,890 --> 00:42:01,269 If Bernie could see this place, 530 00:42:01,352 --> 00:42:03,855 see what life we could live, 531 00:42:03,938 --> 00:42:07,734 you know he wanted us to have it, right? 532 00:42:07,817 --> 00:42:08,943 We don't have a choice. 533 00:42:09,027 --> 00:42:12,363 We fight, as always. 534 00:42:13,364 --> 00:42:14,699 We fight. 535 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 She says... 536 00:42:46,189 --> 00:42:47,565 I know. 537 00:42:50,568 --> 00:42:52,236 We need this. 538 00:42:54,405 --> 00:42:56,949 Everything miko talks about. 539 00:42:59,619 --> 00:43:00,745 Listen to her, okay? 540 00:43:00,828 --> 00:43:02,747 She's right. 541 00:43:02,830 --> 00:43:04,248 They got little kids here. 542 00:43:04,332 --> 00:43:06,375 You wanna fight debate style? Cool. 543 00:43:06,459 --> 00:43:08,211 Or you wanna fight—fight? 544 00:43:08,294 --> 00:43:10,505 I say let's save it for somebody who deserves it, right? 545 00:43:10,588 --> 00:43:13,424 Yes? I get a yes vote on that? 546 00:43:13,508 --> 00:43:14,967 Yes. 547 00:43:15,051 --> 00:43:16,427 Kelly. 548 00:43:17,804 --> 00:43:19,472 Yes. Majority rules. 549 00:43:19,555 --> 00:43:21,224 Hand it over now. 550 00:43:23,184 --> 00:43:26,479 -Come on. —please. 551 00:43:36,989 --> 00:43:41,577 Sleep on it, all right? 552 00:43:41,661 --> 00:43:44,080 You'll feel better about it in the light of day. 553 00:44:09,188 --> 00:44:12,567 Wait. —the ring, I could let go. 554 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 But that stuff belonged to people I knew, 555 00:44:15,486 --> 00:44:17,738 people who went out and never came back. 556 00:44:17,822 --> 00:44:20,283 We found that stuff. We didn't do anything. 557 00:44:20,366 --> 00:44:21,784 You hurt my son. 558 00:44:24,078 --> 00:44:26,747 I swear you'll never see us again. 559 00:44:28,332 --> 00:44:29,792 I know. 560 00:44:38,676 --> 00:44:40,553 Marauders: 561 00:45:19,550 --> 00:45:21,469 Michonne: Rj! 562 00:45:21,552 --> 00:45:23,304 Rj: 563 00:45:23,387 --> 00:45:25,389 Oh, my god. 564 00:45:25,473 --> 00:45:27,058 What are you doing awake? 565 00:45:27,141 --> 00:45:29,185 - —Mommy, I'm tired. - You sleepy? 566 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 - —Why did you...? - Mm—hmm. 567 00:45:39,487 --> 00:45:41,113 You missed one. 568 00:45:51,374 --> 00:45:52,792 Thank you. 569 00:45:52,875 --> 00:45:55,378 You were right about me. 570 00:45:56,379 --> 00:45:59,757 I've done things. Terrible things. 571 00:46:01,968 --> 00:46:04,512 If I had all this, 572 00:46:04,595 --> 00:46:06,597 I wouldn't trust me, either. 573 00:46:10,768 --> 00:46:12,436 We've all done things. 574 00:46:13,604 --> 00:46:16,023 Or else we wouldn't be here. 575 00:46:18,276 --> 00:46:20,695 It isn't always that easy to live with. 576 00:46:20,778 --> 00:46:24,323 It's better than losing everything. 577 00:46:40,214 --> 00:46:43,009 Judith grimes. 578 00:46:43,092 --> 00:46:46,345 You said dad would've wanted me to have it 579 00:46:46,429 --> 00:46:48,681 to protect myself and the people I love. 580 00:46:48,764 --> 00:46:50,200 Yeah, he would have, but I'm the one 581 00:46:50,224 --> 00:46:51,767 who's supposed to be protecting you. 582 00:46:51,851 --> 00:46:54,937 Is that why you're kicking them out? 583 00:46:55,021 --> 00:46:56,647 'Cause I think dad would've wanted me 584 00:46:56,731 --> 00:46:58,733 to do what I did yesterday, too. 585 00:47:05,239 --> 00:47:07,158 He would've been proud. 586 00:47:09,827 --> 00:47:11,662 Your brother, too. 587 00:47:13,831 --> 00:47:15,916 Then why won't you help them? 588 00:47:21,464 --> 00:47:23,841 You'll understand someday. 589 00:47:32,058 --> 00:47:34,393 I know you talk to him sometimes. 590 00:47:37,480 --> 00:47:39,774 To Carl, too. 591 00:47:43,486 --> 00:47:46,405 I'm starting to forget their voices. 592 00:47:47,948 --> 00:47:50,618 I'm not trying to, but they keep fading away. 593 00:47:53,871 --> 00:47:56,165 I hope you can still hear them. 594 00:48:05,508 --> 00:48:07,802 Rj: Mama, I'm hungry now. 595 00:48:26,070 --> 00:48:27,196 Come on! 596 00:48:33,786 --> 00:48:36,705 Damn it. They just keep coming. 597 00:48:38,499 --> 00:48:40,751 They're catching up. Let's go. 598 00:48:40,835 --> 00:48:42,670 -Eugene! —I'm holding you back. 599 00:48:42,753 --> 00:48:45,881 And I cannot keep on keepin' on. 600 00:48:45,965 --> 00:48:49,093 I'll gladly distract the-— The dead while you vamoose, 601 00:48:49,176 --> 00:48:52,888 but... there's somethin' I've been working up 602 00:48:52,972 --> 00:48:55,516 the testicular gravitas to tell you, 603 00:48:55,599 --> 00:48:57,476 somethin' I've been holdin' inside of me 604 00:48:57,560 --> 00:48:59,395 for a really long time. —shut up! 605 00:48:59,478 --> 00:49:01,147 Don't make this weird. We are making it. 606 00:49:01,230 --> 00:49:03,023 Come on. Now. 607 00:49:11,574 --> 00:49:13,284 Mom? 608 00:49:13,367 --> 00:49:14,785 Yeah? 609 00:49:16,579 --> 00:49:18,873 I'm sorry about what I said last night. 610 00:49:18,956 --> 00:49:21,375 And thank you. 611 00:49:22,793 --> 00:49:25,087 It's okay. 612 00:49:25,171 --> 00:49:27,631 You're safe, and that's all that matters. 613 00:49:39,310 --> 00:49:41,312 Where are you taking us? 614 00:49:41,395 --> 00:49:43,522 Seems like we've gone clear off the map. 615 00:49:43,606 --> 00:49:45,126 You keep your eyes on the road, mister. 616 00:49:45,191 --> 00:49:46,609 I know where I'm going. 617 00:49:46,692 --> 00:49:47,860 I know, but—... 618 00:49:47,943 --> 00:49:49,403 Whoa. 619 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 Whoa. 620 00:49:56,827 --> 00:49:58,454 Need a ride, stranger? 621 00:51:00,724 --> 00:51:01,934 Man: 622 00:51:03,727 --> 00:51:05,521 Sorry, guys. 623 00:51:05,604 --> 00:51:07,290 If I knew we were gonna be booted as soon as I recovered, 624 00:51:07,314 --> 00:51:09,692 I would've hit my head a bit harder. 625 00:51:09,775 --> 00:51:12,111 You know, it's not too late. 626 00:51:16,574 --> 00:51:18,909 Luke: Doc. 627 00:51:18,993 --> 00:51:22,037 Thank you. 628 00:51:23,581 --> 00:51:26,500 Thank you for your hospitality. 629 00:51:30,504 --> 00:51:32,214 Especially you. 630 00:51:34,300 --> 00:51:36,343 Thank you. 631 00:51:55,487 --> 00:51:57,323 Change of plans. 632 00:51:59,325 --> 00:52:01,243 There's a place a lot like this one. 633 00:52:01,327 --> 00:52:03,621 The leader might take you in. 634 00:52:03,704 --> 00:52:07,833 I'll escort you personally, talk to her. 635 00:52:07,916 --> 00:52:10,711 You're gonna take them to hilltop? 636 00:52:10,794 --> 00:52:12,504 With you. 637 00:52:12,588 --> 00:52:15,507 You gotta keep an eye on your patient till we get there. 638 00:52:27,436 --> 00:52:29,146 Good luck. 639 00:52:35,444 --> 00:52:37,404 I'll work on it. 640 00:52:54,088 --> 00:52:56,006 Over. 641 00:53:24,743 --> 00:53:30,416 Walker: Where... are... they? 642 00:53:30,499 --> 00:53:34,878 Walker #2: They must be close. 643 00:53:34,962 --> 00:53:38,549 Walker #3: Don't let them get away. 40801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.