All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:08,342 Rick: Wake up. 2 00:00:12,763 --> 00:00:13,931 Wake up. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 It's time to go. 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,524 Wake up. 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,959 Morgan: What is your wound? 6 00:00:53,053 --> 00:00:56,306 Rick: Wake up. 7 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 Yeah, wake up, asshole. 8 00:01:22,499 --> 00:01:24,918 Aah, aah! 9 00:03:51,231 --> 00:03:53,942 Man: Jadis, confirm location. 10 00:03:57,070 --> 00:04:00,449 Confirm location and status of your "a." 11 00:04:06,663 --> 00:04:08,331 I'm in a clearing. 12 00:04:08,415 --> 00:04:10,959 East bank of the accotink. 13 00:04:11,042 --> 00:04:14,379 1.6 miles due north of the junkyard. 14 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 You have the "a"? 15 00:04:16,381 --> 00:04:18,008 I have the "a," 16 00:04:18,091 --> 00:04:20,177 and it's ready for transport. 17 00:04:20,260 --> 00:04:22,804 We hadn't heard from you since the aborted pickup. 18 00:04:22,888 --> 00:04:25,599 We know your group vacated the landfill. 19 00:04:25,682 --> 00:04:27,392 If this is a trick, 20 00:04:27,476 --> 00:04:30,145 there can still be consequences. 21 00:04:30,228 --> 00:04:31,646 It's not a trick. 22 00:04:31,730 --> 00:04:33,398 If I need evacuation, 23 00:04:33,482 --> 00:04:35,817 you know that I'm desperate. 24 00:04:35,901 --> 00:04:38,278 I need to leave this place. 25 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 You know where to find me. 26 00:04:54,211 --> 00:04:56,546 And I'll be ready. 27 00:05:15,148 --> 00:05:18,443 I need to keep 'em safe. 28 00:05:18,527 --> 00:05:21,863 I need to stay awake. 29 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 Lead 'em away. Some... 30 00:05:49,182 --> 00:05:51,476 Easy. 31 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 Whoa. 32 00:06:09,202 --> 00:06:11,830 Gimme a minute. 33 00:06:51,828 --> 00:06:54,831 We can go now. 34 00:07:21,024 --> 00:07:23,360 Hey! Hey! 35 00:07:40,460 --> 00:07:42,671 Easy. Whoa. Whoa. 36 00:07:47,300 --> 00:07:49,678 Whoa, whoa. 37 00:09:02,959 --> 00:09:07,881 Rick: 'M looking for my family. 38 00:09:07,964 --> 00:09:10,467 Lori: What's your wound? 39 00:09:12,552 --> 00:09:15,180 God damn, cowboy. 40 00:09:15,263 --> 00:09:17,682 Look like shit. 41 00:09:19,517 --> 00:09:22,937 Rick: 0, what is this? 42 00:09:23,021 --> 00:09:25,315 What is this? Come on, Rick. Look around. 43 00:09:25,398 --> 00:09:28,109 You know what this is. 44 00:09:28,193 --> 00:09:30,445 Are those the idiots we were chasin'? 45 00:09:30,528 --> 00:09:31,863 Attaboy. 46 00:09:31,946 --> 00:09:33,907 Dispatch said there was two suspects, right? 47 00:09:33,990 --> 00:09:35,283 Oh, there's a third man. 48 00:09:35,366 --> 00:09:36,701 Yes, there was. 49 00:09:36,785 --> 00:09:41,498 That third man changed everything, didn't he? 50 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 I'm looking for my family. 51 00:09:45,460 --> 00:09:46,753 Oh, is that what you're doing, 52 00:09:46,836 --> 00:09:48,129 looking for your family, huh? 53 00:09:48,213 --> 00:09:49,380 Mm—hmm. 54 00:09:49,464 --> 00:09:51,132 Well, see, that's not entirely true. 55 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 One could argue 56 00:09:52,675 --> 00:09:54,803 it's my family you're lookin' for, right? 57 00:09:56,137 --> 00:09:57,972 How is my baby girl, by the way? 58 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 Got my eyes, doesn't she? 59 00:09:59,599 --> 00:10:01,142 Mm. 60 00:10:01,226 --> 00:10:02,477 She hasn't got your nose. 61 00:10:03,853 --> 00:10:05,522 Good thing she ain't got my ears, man. 62 00:10:06,898 --> 00:10:08,942 Ah, you're... you're such an asshole. 63 00:10:09,025 --> 00:10:10,777 Oh, yes, I am, yes, I am. 64 00:10:10,860 --> 00:10:12,654 I am the asshole. —hm. 65 00:10:12,737 --> 00:10:14,239 Same as you, really. 66 00:10:14,322 --> 00:10:16,074 Oh, you think I'm an asshole? 67 00:10:16,157 --> 00:10:18,368 I don't think a thing, man. I know you're an asshole. 68 00:10:18,451 --> 00:10:20,054 I like to take credit for that, actually, Rick, 69 00:10:20,078 --> 00:10:21,371 when I think about it. 70 00:10:21,454 --> 00:10:22,765 I mean, I'm sure others did influence you, 71 00:10:22,789 --> 00:10:26,209 but I'd like to take full credit. 72 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 I didn't want it. 73 00:10:28,128 --> 00:10:29,629 You know that. 74 00:10:29,712 --> 00:10:33,049 But you took it, right? 75 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 Boy, that shit you did in that field, 76 00:10:36,052 --> 00:10:37,971 just you and me, 77 00:10:38,054 --> 00:10:41,391 man, you took a page out of my book, Rick. 78 00:10:41,474 --> 00:10:44,018 You know, I'm glad you did it. 79 00:10:44,102 --> 00:10:46,521 You stepped up, brother. 80 00:10:46,604 --> 00:10:48,106 It had to be me. 81 00:10:48,189 --> 00:10:49,941 Still has to be me. 82 00:10:50,024 --> 00:10:51,401 Yeah, see, Rick, yeah, 83 00:10:51,484 --> 00:10:54,571 I think that's where you're wrong. 84 00:10:54,654 --> 00:10:56,114 Has to be me. 85 00:10:56,197 --> 00:10:58,116 You? —that's right. 86 00:10:58,199 --> 00:11:01,327 The only way this gets done, Rick. 87 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 I want you to think about 88 00:11:03,955 --> 00:11:07,876 how you bit that piece of shit's throat out. 89 00:11:09,502 --> 00:11:11,182 Asshole in the church with the red machete. 90 00:11:11,212 --> 00:11:12,463 That is what I'm talkin' 'bout. 91 00:11:12,547 --> 00:11:13,987 That's the shit that I need from you 92 00:11:14,048 --> 00:11:15,592 that I always knew you had in you. 93 00:11:15,675 --> 00:11:18,261 I knew you had it in you, Rick, and it is time. 94 00:11:18,344 --> 00:11:19,554 You want answers? 95 00:11:19,637 --> 00:11:21,115 You wanna know what this is all about, 96 00:11:21,139 --> 00:11:23,516 - —this right here, you and me? - I asked you, didn't I? 97 00:11:23,600 --> 00:11:25,119 Yeah, you did ask, so now I'm gonna tell ya, 98 00:11:25,143 --> 00:11:26,412 and I want you to listen carefully. 99 00:11:26,436 --> 00:11:27,604 You got it? —mm. 100 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 It's time. 101 00:11:29,147 --> 00:11:30,607 Kneel down. 102 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Dig deep. 103 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Find it, rick—— the rage, the hatred. 104 00:11:34,235 --> 00:11:37,030 Find it. The loyalty that's in there, find it. 105 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 It's in there, Rick. 106 00:11:38,448 --> 00:11:40,533 It's the only way that this gets done, 107 00:11:40,617 --> 00:11:42,118 and this has to get done. 108 00:11:42,202 --> 00:11:43,369 You understand me? 109 00:11:43,453 --> 00:11:45,830 It has to. 110 00:11:45,914 --> 00:11:48,833 You can do it, brother. 111 00:11:50,710 --> 00:11:53,254 I'm sorry. 112 00:11:53,338 --> 00:11:56,507 I'm sorry for what I did to you. 113 00:11:56,591 --> 00:12:00,678 You need to forget that shit. 114 00:12:07,435 --> 00:12:10,563 You know somethin', Rick? 115 00:12:10,647 --> 00:12:11,814 Wake up! 116 00:13:05,994 --> 00:13:08,246 What are you makin'? 117 00:13:08,329 --> 00:13:09,580 A bracelet. 118 00:13:09,664 --> 00:13:12,709 - —Oh, with the shells? - Mm—hmm. 119 00:13:12,792 --> 00:13:14,877 That's gonna be pretty. 120 00:13:14,961 --> 00:13:17,630 A creature used to live in this one? 121 00:13:17,714 --> 00:13:19,299 Yeah, all of them. 122 00:13:19,382 --> 00:13:22,427 This one? —yep. 123 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 Hey. Hope I'm not—... 124 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 No, no. Come on in. 125 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 What's goin' on? 126 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 Maggie's here. 127 00:13:43,990 --> 00:13:46,034 Aunt Maggie. 128 00:13:46,117 --> 00:13:48,012 One of the guys at the gate told me she just came in. 129 00:13:48,036 --> 00:13:49,203 What? 130 00:14:05,470 --> 00:14:06,971 Maggie? 131 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 Get out of my way. 132 00:14:09,432 --> 00:14:12,393 You're willing to turn this into something else? 133 00:14:12,477 --> 00:14:13,811 For him? 134 00:14:13,895 --> 00:14:17,065 Not for him, for me. 135 00:14:18,358 --> 00:14:20,526 For others. 136 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 For Glenn. 137 00:14:22,737 --> 00:14:24,238 Negan should've died under that tree. 138 00:14:24,322 --> 00:14:25,865 But he didn't die, Maggie. 139 00:14:25,948 --> 00:14:27,116 It's done. 140 00:14:27,200 --> 00:14:28,826 Because Rick decided it was? 141 00:14:30,828 --> 00:14:35,083 Step... back. 142 00:14:36,667 --> 00:14:39,879 You were there, Michonne. 143 00:14:39,962 --> 00:14:43,007 You saw what negan did. 144 00:14:43,091 --> 00:14:45,843 You think Glenn would want this? 145 00:14:45,927 --> 00:14:48,346 For you to go through me to get to him? 146 00:14:48,429 --> 00:14:51,641 I dunno what he'd want. 147 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 I dunno, because I never got to say goodbye. 148 00:14:54,519 --> 00:14:56,437 He wouldn't want it, Maggie. 149 00:14:56,521 --> 00:14:58,815 Your father wouldn't want this. 150 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 You know this. 151 00:15:00,274 --> 00:15:03,027 The only thing I had, the one thing I had 152 00:15:03,111 --> 00:15:06,322 was knowing I was gonna see Glenn's murderer die, 153 00:15:06,406 --> 00:15:07,949 and you took it from me. 154 00:15:08,032 --> 00:15:09,200 So takin' it back, 155 00:15:09,283 --> 00:15:11,285 what the hell is that gonna do? 156 00:15:11,369 --> 00:15:13,538 It's gonna start things over. —no. 157 00:15:13,621 --> 00:15:15,623 It's gonna start something else. 158 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 If he'd butchered Rick in front of you instead of Glenn-... 159 00:15:18,376 --> 00:15:20,294 Mm, Maggie. 160 00:15:20,378 --> 00:15:22,298 If you had a child to raise alone because of him, 161 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 he would've been dead a long time ago, 162 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 and you know it. 163 00:15:27,343 --> 00:15:29,762 So stop actin' like this is a choice. 164 00:15:29,846 --> 00:15:34,058 Stop actin' like I can just turn it off. 165 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 Because it has been a year and a half, 166 00:15:36,769 --> 00:15:38,271 and I can't. 167 00:15:42,942 --> 00:15:45,319 You're gonna have to find a way. 168 00:15:45,403 --> 00:15:48,197 Tell me how. 169 00:15:50,783 --> 00:15:55,079 If there is something else that I can do, Michonne. 170 00:15:55,163 --> 00:15:57,790 Because I can't keep livin' like this. 171 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 I can't. 172 00:16:07,091 --> 00:16:09,010 I can't. 173 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 'Cause there's nothin' you can say. 174 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 There's only what you do. 175 00:16:24,400 --> 00:16:27,069 And you can live with what comes after? 176 00:16:27,153 --> 00:16:31,115 Have to. 177 00:16:31,199 --> 00:16:33,826 Can't live with it now. 178 00:17:06,234 --> 00:17:10,571 Aw, she just gave up the keys, huh? 179 00:17:10,655 --> 00:17:12,573 It's a shame. 180 00:17:12,657 --> 00:17:15,326 She got the blade, but you... 181 00:17:15,409 --> 00:17:17,787 You got the fire. 182 00:17:17,870 --> 00:17:20,623 My money was on you. 183 00:17:20,706 --> 00:17:22,959 So you remember me. 184 00:17:23,042 --> 00:17:25,086 'Course I do. 185 00:17:25,169 --> 00:17:28,047 It's why I thought you were gonna win. 186 00:17:28,130 --> 00:17:30,675 Good. 187 00:17:32,051 --> 00:17:33,636 Get on your knees. 188 00:17:44,272 --> 00:17:50,570 You know, I remember you screamin' in that clearing. 189 00:17:50,653 --> 00:17:52,613 I remember how much I broke you 190 00:17:52,697 --> 00:17:54,699 breakin' open your husband's head like I did. 191 00:17:54,782 --> 00:17:56,409 Glenn. 192 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 His name was Glenn. 193 00:17:58,703 --> 00:17:59,870 So now what? 194 00:17:59,954 --> 00:18:02,415 You finally come for... 195 00:18:02,498 --> 00:18:03,791 Revenge? 196 00:18:03,874 --> 00:18:06,127 -Justice. —damn. 197 00:18:07,211 --> 00:18:10,172 Thought you'd do this a hell of a lot sooner. 198 00:18:10,256 --> 00:18:13,175 It take you this long to work up your nerve? 199 00:18:13,259 --> 00:18:15,428 I was always gonna settle this, 200 00:18:15,511 --> 00:18:18,389 what you did to my husband. 201 00:18:18,472 --> 00:18:20,266 Get on your knees. 202 00:18:20,349 --> 00:18:22,143 What I did to him? 203 00:18:22,226 --> 00:18:24,437 You mean how I cracked open his skull 204 00:18:24,520 --> 00:18:26,897 and popped out his goddamn eyeball? 205 00:18:26,981 --> 00:18:30,443 How I bashed his big, beautiful brains into the ground 206 00:18:30,526 --> 00:18:33,446 over and over while you and his little friends watched? 207 00:18:33,529 --> 00:18:35,239 Is that what you mean? 208 00:18:36,532 --> 00:18:42,371 Ah, I used to say that I didn't enjoy killin'. 209 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 That was a lie. 210 00:18:44,540 --> 00:18:47,460 Your old man... 211 00:18:47,543 --> 00:18:50,463 Christ, I forgot his name again. 212 00:18:50,546 --> 00:18:52,632 But he was different. 213 00:18:52,715 --> 00:18:55,051 Killin' him the way I did, 214 00:18:55,134 --> 00:18:58,763 ooh, now, that was fun. 215 00:19:05,770 --> 00:19:08,105 Get to it. 216 00:19:08,189 --> 00:19:11,067 Have your justice. 217 00:19:11,150 --> 00:19:14,070 Kill me. 218 00:19:14,153 --> 00:19:17,573 It was worth it. 219 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 Lemme see you in the light. 220 00:19:24,372 --> 00:19:26,457 Come on. 221 00:19:26,540 --> 00:19:29,001 Kill me... 222 00:19:29,085 --> 00:19:31,504 You not have it in you? 223 00:19:31,587 --> 00:19:33,923 Don't you punk out like Rick. 224 00:19:34,006 --> 00:19:35,508 Come into the light. 225 00:19:35,591 --> 00:19:36,884 Kill me. 226 00:19:36,967 --> 00:19:39,220 This is what you came here for! 227 00:19:39,303 --> 00:19:40,930 You kill me! 228 00:19:41,013 --> 00:19:44,475 Move into the light. 229 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Kill me. 230 00:19:58,406 --> 00:20:01,742 Please. Please. 231 00:20:01,826 --> 00:20:03,869 Please kill me. 232 00:20:03,953 --> 00:20:06,580 - —Why? - You have to. 233 00:20:06,664 --> 00:20:08,874 -Just do it. —you tell me why! 234 00:20:08,958 --> 00:20:11,544 Tell me! Why should I?! 235 00:20:11,627 --> 00:20:13,754 So I can be with my wife! 236 00:20:13,838 --> 00:20:16,340 So I can be with Lucille! 237 00:20:21,637 --> 00:20:24,223 I should be dead. 238 00:20:24,306 --> 00:20:26,976 I have to be dead. 239 00:20:27,059 --> 00:20:29,937 And it's supposed to be you. 240 00:20:30,020 --> 00:20:33,858 It has to be you, because I can't do it. 241 00:20:33,941 --> 00:20:35,359 I can't do it. 242 00:20:35,443 --> 00:20:36,777 I've tried. 243 00:20:36,861 --> 00:20:38,571 I can't. 244 00:20:38,654 --> 00:20:41,282 I can't be like this. 245 00:20:41,365 --> 00:20:46,162 Please, please don't make me stay like this. 246 00:20:46,245 --> 00:20:48,956 It's—— settle it. 247 00:20:49,039 --> 00:20:51,083 Settle me. 248 00:20:51,167 --> 00:20:52,918 Kill me. 249 00:20:53,002 --> 00:20:54,628 Please. 250 00:20:56,088 --> 00:20:58,382 Get back in your cell. 251 00:20:58,466 --> 00:20:59,884 No. 252 00:20:59,967 --> 00:21:01,427 No. 253 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 No. 254 00:21:03,012 --> 00:21:04,805 No. Why? 255 00:21:04,889 --> 00:21:09,810 I came to kill negan, 256 00:21:09,894 --> 00:21:12,104 and you're already worse than dead. 257 00:21:14,190 --> 00:21:18,402 That settles it. 258 00:21:18,486 --> 00:21:20,237 Go. 259 00:21:25,868 --> 00:21:29,371 It wasn't supposed to be like this. 260 00:21:29,455 --> 00:21:32,958 It wasn't supposed to be like this. 261 00:22:20,965 --> 00:22:24,176 Maggie, Michonne, somethin's up at the camp. 262 00:22:41,569 --> 00:22:45,281 I need to lead 'em. 263 00:22:47,575 --> 00:22:50,828 Gotta find my family. 264 00:23:09,096 --> 00:23:11,307 Woman: What's your wound? 265 00:23:16,604 --> 00:23:18,939 Hey, Rick. 266 00:23:19,023 --> 00:23:21,025 Here. 267 00:23:21,108 --> 00:23:25,321 Look at this. 268 00:23:28,741 --> 00:23:32,536 This place. 269 00:23:32,620 --> 00:23:35,664 It's beautiful. 270 00:23:35,748 --> 00:23:38,959 It is something, isn't it? 271 00:23:44,798 --> 00:23:50,346 I'm so sorry for what happened to you. 272 00:23:50,429 --> 00:23:53,432 To Beth and Glenn. 273 00:23:53,515 --> 00:23:56,977 For everything Maggie's lost. 274 00:23:57,061 --> 00:23:58,520 Rick. 275 00:23:58,604 --> 00:24:01,565 Maybe if I tried harder, 276 00:24:01,649 --> 00:24:04,568 done things different, listened more—... 277 00:24:04,652 --> 00:24:08,030 My girl, she's strong, 278 00:24:08,113 --> 00:24:14,203 and my grandson, he'll only make her stronger. 279 00:24:14,286 --> 00:24:17,539 You ain't gotta worry about her. 280 00:24:19,667 --> 00:24:22,169 I need to find my family. 281 00:24:22,252 --> 00:24:27,007 I need to keep 'em together. 282 00:24:27,091 --> 00:24:30,010 No, you don't. 283 00:24:30,094 --> 00:24:32,596 You only think you do. 284 00:24:32,680 --> 00:24:36,016 I know it's been hard. 285 00:24:36,100 --> 00:24:39,228 It has. 286 00:24:39,311 --> 00:24:44,233 What you wanted for me, for Carl, 287 00:24:44,316 --> 00:24:46,819 it hasn't been easy. 288 00:24:48,654 --> 00:24:52,408 -We've been tryin'-— —but we'll get there. 289 00:24:52,491 --> 00:24:54,535 All of us. 290 00:24:54,618 --> 00:24:59,623 I'm tired, hershel. 291 00:25:02,501 --> 00:25:04,837 My family... 292 00:25:08,132 --> 00:25:11,885 Maybe I can find 'em here. 293 00:25:11,969 --> 00:25:15,764 No, Rick. 294 00:25:15,848 --> 00:25:18,392 You have to wake up. 295 00:26:02,436 --> 00:26:04,480 Abraham: What's your wound? 296 00:27:48,125 --> 00:27:52,004 They_. 297 00:27:52,087 --> 00:27:54,298 They're all dead. 298 00:27:54,381 --> 00:27:56,341 Yeah. 299 00:27:56,425 --> 00:27:58,760 I know. 300 00:27:58,844 --> 00:28:00,095 And it's okay. 301 00:28:00,179 --> 00:28:01,805 How can it be okay? 302 00:28:01,889 --> 00:28:06,268 How—— how can this be okay? 303 00:28:06,351 --> 00:28:10,022 'Cause you did your part, 304 00:28:10,105 --> 00:28:13,817 like I did mine, 305 00:28:13,901 --> 00:28:16,153 like the others did before us. 306 00:28:17,237 --> 00:28:18,614 How? 307 00:28:18,697 --> 00:28:23,035 They give us the strength that we needed 308 00:28:23,118 --> 00:28:26,121 to do what we had to do for the others, 309 00:28:26,205 --> 00:28:30,709 and the others draw strength from us. 310 00:28:30,792 --> 00:28:33,503 We change each other. 311 00:28:33,587 --> 00:28:36,048 We help each other. 312 00:28:36,131 --> 00:28:38,842 We make each other better. 313 00:28:41,345 --> 00:28:44,723 And it never ends. 314 00:28:46,558 --> 00:28:50,646 It feels like it's ending. 315 00:28:50,729 --> 00:28:53,857 Little things do end, 316 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 but it's never the end of everything, 317 00:28:56,735 --> 00:28:58,654 because we don't die. 318 00:28:58,737 --> 00:29:03,492 It's not about you or me or any one of us. 319 00:29:03,575 --> 00:29:07,371 It's about all of us. 320 00:29:07,454 --> 00:29:11,917 And I don't think it just evens out. 321 00:29:12,000 --> 00:29:17,631 I think it always crosses over toward the good, 322 00:29:17,714 --> 00:29:19,841 toward the brave, 323 00:29:19,925 --> 00:29:24,680 toward love. 324 00:29:28,600 --> 00:29:31,228 Your family... 325 00:29:32,854 --> 00:29:35,524 You're not gonna find them, because they're not lost. 326 00:29:37,609 --> 00:29:42,114 And you are not lost. 327 00:29:44,992 --> 00:29:48,662 What you need to do is wake up. 328 00:30:12,060 --> 00:30:13,687 No. 329 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 No. 330 00:32:39,332 --> 00:32:42,294 Daryl: Rick. 331 00:32:42,377 --> 00:32:44,546 Rick! 332 00:32:58,518 --> 00:33:00,604 It's okay. 333 00:33:02,397 --> 00:33:05,901 We're gonna get you out of here, okay? 334 00:33:05,984 --> 00:33:07,861 No, you take care of them. 335 00:33:07,944 --> 00:33:09,404 - —I can't. - You will. 336 00:33:09,488 --> 00:33:10,655 I can't. 337 00:33:10,739 --> 00:33:12,741 You will. 338 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 It's not over. 339 00:33:15,035 --> 00:33:17,454 We don't die. 340 00:33:24,628 --> 00:33:28,924 You wanna know why I fell in love with you? 341 00:33:29,007 --> 00:33:31,927 Because you're a fighter, 342 00:33:32,010 --> 00:33:35,347 and you never give up. 343 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 So fight, Rick. 344 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Fight for me. 345 00:33:40,852 --> 00:33:43,313 Fight for all of us. 346 00:33:49,236 --> 00:33:51,947 You're my family. 347 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 I found you. 348 00:33:56,785 --> 00:33:59,996 You did. 349 00:34:03,625 --> 00:34:06,211 But this... 350 00:34:09,256 --> 00:34:12,592 This isn't real. 351 00:34:12,676 --> 00:34:15,387 Yes, it is. 352 00:34:17,806 --> 00:34:20,559 Now wake up. 353 00:36:04,788 --> 00:36:07,499 No. No. 354 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 It's gonna hold. 355 00:36:17,008 --> 00:36:19,052 I can't. 356 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 I can't. 357 00:36:44,411 --> 00:36:46,204 Maggie: What is he doing?! 358 00:36:46,287 --> 00:36:47,747 Michonne: He's hurt! 359 00:36:47,831 --> 00:36:49,725 Daryl: That herd that went right through hilltop. 360 00:36:49,749 --> 00:36:51,227 He's trying to bring down the bridge. 361 00:36:51,251 --> 00:36:53,294 No. 362 00:36:53,378 --> 00:36:56,047 We turn them around. Fight 'em back. 363 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 Carol: Fire your guns. 364 00:36:58,049 --> 00:37:00,135 Try to divert them. 365 00:37:04,848 --> 00:37:07,934 Rick: No, don't do it, not for me. 366 00:37:08,017 --> 00:37:09,352 It's too many. 367 00:37:09,436 --> 00:37:10,812 No. 368 00:37:10,895 --> 00:37:14,399 It's not working! Keep trying. 369 00:38:25,428 --> 00:38:28,223 Rick! 370 00:38:28,306 --> 00:38:31,643 I found 'em. 371 00:40:03,359 --> 00:40:05,028 Man: What was that? 372 00:40:05,111 --> 00:40:06,571 Was that the bridge? 373 00:40:06,654 --> 00:40:09,741 Man #2: Rick! He blew it to stop the herd! 374 00:40:13,286 --> 00:40:15,538 Woman: Move north, break up the rest. 375 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 Bring some guns. 376 00:41:02,669 --> 00:41:04,170 I have a "b." 377 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 Not an "a." 378 00:41:05,672 --> 00:41:07,006 I never had an "a." 379 00:41:07,090 --> 00:41:08,800 He's hurt, but he's strong. 380 00:41:08,883 --> 00:41:11,010 Can you help him? 381 00:41:11,094 --> 00:41:13,012 Man: I warned you there 'd be consequences 382 00:41:13,096 --> 00:41:15,390 if you tried something. 383 00:41:15,473 --> 00:41:19,310 It's not a trick, not anymore. 384 00:41:21,104 --> 00:41:24,190 I'm trying to save a friend-... 385 00:41:24,273 --> 00:41:26,734 A friend who saved me. 386 00:41:26,818 --> 00:41:30,029 I have something for you now. 387 00:41:30,113 --> 00:41:32,490 We have a deal? 388 00:41:36,911 --> 00:41:39,038 Do we have a deal? 389 00:41:50,216 --> 00:41:52,635 J' yeah j' 390 00:41:52,719 --> 00:41:58,057 j'oohj' 391 00:41:58,141 --> 00:42:01,269 you're still here. 392 00:42:01,352 --> 00:42:04,439 You're gonna be okay. 393 00:42:04,522 --> 00:42:06,858 I'm gonna save you. 394 00:42:09,360 --> 00:42:11,279 J' driftin' on the spaceway j' 395 00:42:11,362 --> 00:42:14,073 I by the betelgeuse hotel j' 396 00:42:14,157 --> 00:42:16,451 j' mappin' out constellations j' 397 00:42:16,534 --> 00:42:19,078 j' of the place I know so well I 398 00:42:19,162 --> 00:42:21,456 j' siftin' through the system j' 399 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 j' for the beast that knows my name I 400 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 j' endlessly I list them I 401 00:42:26,544 --> 00:42:28,296 j' in the master game j' 402 00:42:28,379 --> 00:42:30,673 j' welcome to my world I 403 00:42:30,757 --> 00:42:33,468 j' welcome to my world I 404 00:42:33,551 --> 00:42:36,304 j' welcome to my only world I 405 00:42:36,387 --> 00:42:38,306 j' welcome to my only world I 406 00:42:38,389 --> 00:42:41,100 I it is full of space junk j' 407 00:43:07,418 --> 00:43:09,629 Run! 408 00:43:34,737 --> 00:43:37,448 This is it. Stand me up. We need to fight. 409 00:43:37,532 --> 00:43:39,158 Walking's not gonna do it. 410 00:43:39,242 --> 00:43:41,994 -Okay, shit. —okay. 411 00:43:42,078 --> 00:43:44,038 Mag, what do we do? —we circle up. 412 00:43:44,122 --> 00:43:45,873 Knives up. We fight. 413 00:43:45,957 --> 00:43:48,876 No, let's just open up a seam, okay? 414 00:43:48,960 --> 00:43:50,378 Okay. 415 00:43:58,219 --> 00:43:59,720 Girl: C'mon this way! It's clear! 416 00:43:59,804 --> 00:44:00,972 Go! Go, go, go! 417 00:44:13,609 --> 00:44:15,945 You got names? 418 00:44:16,028 --> 00:44:17,363 I'm magna. 419 00:44:17,446 --> 00:44:21,993 This is Connie and Kelly and yumiko and Luke. 420 00:44:22,076 --> 00:44:23,911 What's yours? 421 00:44:32,295 --> 00:44:35,006 Judith. 422 00:44:35,089 --> 00:44:37,425 Judith grimes. 25013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.