All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,431 --> 00:00:18,143 It's been a while since we had one of these talks. 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,561 Don't say it. 3 00:00:19,645 --> 00:00:20,979 I know. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,358 I'm the one who does most of the talking. 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,570 I'll try to keep it short, but you're up late anyway, 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,615 and it's past time I get you up to speed. 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,665 Today was day 35. 8 00:00:39,748 --> 00:00:43,085 And things are really taking shape. 9 00:00:50,509 --> 00:00:56,139 It wasn't that long ago we were fighting just to stay alive. 10 00:00:56,223 --> 00:00:59,476 But it's not like that anymore. 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,606 We're building. 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,608 We're growing. 13 00:01:06,692 --> 00:01:11,822 We're still ready to deal with this world on its own terms. 14 00:01:11,905 --> 00:01:17,286 But we're not letting it define us anymore. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 -Here you go. —thank you. 16 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 Sure. 17 00:01:23,292 --> 00:01:27,212 We're getting back a piece of who we used to be, 18 00:01:27,296 --> 00:01:30,882 how things were before all this. 19 00:01:33,302 --> 00:01:37,014 It's all happening. 20 00:01:37,097 --> 00:01:42,019 We're not just fighting to survive anymore. 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,446 We're making a new beginning. 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,043 You should be proud, Henry. 23 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 The work you've done here. 24 00:02:49,753 --> 00:02:53,715 Someday you'll cross this bridge with your grandchildren 25 00:02:53,799 --> 00:02:56,551 and tell them the story of how it was built. 26 00:02:56,635 --> 00:02:58,720 I'm not gonna bore my grandkids 27 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 telling them a story about a bridge. 28 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 It's not just a bridge. 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,102 Roads are the lifeblood of civilization. 30 00:03:05,185 --> 00:03:07,813 Rome Rose and fell with its roads. 31 00:03:07,896 --> 00:03:10,941 Without this bridge, there'd be no trade. 32 00:03:11,024 --> 00:03:13,235 Bullets from Alexandria, 33 00:03:13,318 --> 00:03:17,114 grain from hilltop, fish from oceanside. 34 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 This boring structure connects us all. 35 00:03:21,660 --> 00:03:22,953 Be proud. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,788 And be back in an hour to pack. 37 00:03:24,871 --> 00:03:26,123 We're going home. 38 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Hey, you forgetting something? 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Thanks. 40 00:03:35,298 --> 00:03:37,634 Uh, one other thing. 41 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 Did he get taller? 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,974 I think he's taller. 43 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 He'll be off to college before we know it. 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 If the kingdom didn't need me 45 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 and Henry didn't have school, 46 00:03:53,442 --> 00:03:56,361 I'd stay here to drive in the last nail myself. 47 00:03:56,445 --> 00:03:58,155 Oh? 48 00:03:58,238 --> 00:04:00,532 That'd be the only reason you'd stay? 49 00:04:00,615 --> 00:04:03,160 There might be one other. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,870 Mm? 51 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 Sanctuary's not ready yet. 52 00:04:11,877 --> 00:04:14,796 So I'll be heading back there after. 53 00:04:14,880 --> 00:04:17,257 I thought that might be the case. 54 00:04:18,258 --> 00:04:21,636 But it still doesn't mean-— —I know. I know. 55 00:04:21,720 --> 00:04:24,806 Fairy tales end with heroes living happily forever, 56 00:04:24,890 --> 00:04:26,850 but in the real world, in this world, 57 00:04:26,933 --> 00:04:30,270 it's about finding the small moments... 58 00:04:30,353 --> 00:04:33,523 And getting to have as many of those moments as possible. 59 00:04:35,150 --> 00:04:39,613 This is just good-bye for now. I'm not giving up on the fairy tale. 60 00:04:39,696 --> 00:04:42,282 Hell, no. 61 00:04:44,201 --> 00:04:46,411 In regards to our makeshift levee upstream, 62 00:04:46,495 --> 00:04:48,205 given the current rate of spring runoff, 63 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 I'd put its expiration date at another six to nine days. 64 00:04:51,708 --> 00:04:53,794 After that it's slam blam, sayonara cofferdam. 65 00:04:53,877 --> 00:04:55,712 How fast can we have those supports ready? 66 00:04:55,796 --> 00:04:57,214 Well, ditto on the six to nine, 67 00:04:57,297 --> 00:04:58,900 but if we boost our juice and shed the lead, 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,425 - —I think we can beat it. - Good. 69 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 I'll talk to the foreman, make sure we do. 70 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 Scouts got back. 71 00:05:03,845 --> 00:05:05,055 "Horatios gonna pass us by, 72 00:05:05,138 --> 00:05:06,473 but it'll be close. 73 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 - We got a head count? - 100 and change. 74 00:05:09,142 --> 00:05:10,703 What, you think we should push the blasting? 75 00:05:10,727 --> 00:05:13,271 Nah. If we wait, we'll wind up drawing that other herd. 76 00:05:13,355 --> 00:05:14,815 "Margaret." 77 00:05:14,898 --> 00:05:16,066 Right. 78 00:05:16,149 --> 00:05:19,945 And that one's five times as big. 79 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 - —We got the sirens in place? - Hell, yeah. 80 00:05:24,074 --> 00:05:25,659 Then we blow the rockslide. 81 00:05:25,742 --> 00:05:27,577 If the herd comes, we'll redirect. 82 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 All right, I'll let 'em know. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 Anything on those walk—offs? 84 00:05:31,206 --> 00:05:32,874 As of head count this mafiana, 85 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 we're down one more savior. 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,878 That's six in the past month. 87 00:05:36,962 --> 00:05:40,090 I'll talk to Carol about it. 88 00:05:40,173 --> 00:05:42,259 Roger that and Wilco. 89 00:05:43,677 --> 00:05:46,012 You're lucky it's not infected. 90 00:05:46,096 --> 00:05:48,515 Next time, come see us right away. 91 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 I know. I just felt stupid. 92 00:05:50,392 --> 00:05:52,310 Peeling a potato's a pretty dumb way 93 00:05:52,394 --> 00:05:53,895 to end up in the infirmary. 94 00:05:53,979 --> 00:05:56,606 Yeah, well, it's an even dumber way to get gangrene. 95 00:05:56,690 --> 00:05:58,275 How's the star student doing? 96 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 Ready to take on anything. 97 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Good. She's gonna get her chance. 98 00:06:02,195 --> 00:06:04,281 I'd like you to head back home. 99 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 There's a bug going around. 100 00:06:05,824 --> 00:06:07,701 Okay. I'll head out with the next escort. 101 00:06:07,784 --> 00:06:09,077 Wait. He's leaving? 102 00:06:09,160 --> 00:06:10,495 - Ow! - Sorry. 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Uh, it's fine. 104 00:06:12,956 --> 00:06:14,457 I—I've got this. 105 00:06:14,541 --> 00:06:17,085 Yeah, I know. 106 00:06:18,211 --> 00:06:20,839 My final line item is foodstuffs... 107 00:06:20,922 --> 00:06:22,340 Or lack thereof. 108 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 Alexandria is stretched wafer—slim supplyin' grub 109 00:06:25,093 --> 00:06:27,304 to both the camp and the sanctuary. 110 00:06:27,387 --> 00:06:28,930 Meaning our wafer—slim pickins 111 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 are getting wafer—slimmer by the day. 112 00:06:30,599 --> 00:06:31,933 Yeah. 113 00:06:32,017 --> 00:06:33,476 Michonne's on it. 114 00:06:35,437 --> 00:06:36,730 Whoa, whoa! 115 00:06:41,985 --> 00:06:43,904 Easy. 116 00:06:54,456 --> 00:06:57,083 Good boy. 117 00:07:02,714 --> 00:07:05,550 Whoa. 118 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Hey. 119 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 You came out alone? 120 00:07:12,641 --> 00:07:14,768 From sanctuary, yeah. 121 00:07:14,851 --> 00:07:16,770 You find out anything? 122 00:07:16,853 --> 00:07:18,372 They're saying they sent the ethanol out last week, 123 00:07:18,396 --> 00:07:19,522 like they promised. 124 00:07:19,606 --> 00:07:21,191 Well, it's still not here. 125 00:07:21,274 --> 00:07:22,776 Yeah. Jesus mentioned that. 126 00:07:22,859 --> 00:07:25,195 - —I don't know what happened. - They could be lying. 127 00:07:25,278 --> 00:07:26,863 I don't think they are. 128 00:07:26,947 --> 00:07:29,991 Maybe the guys who made the delivery 129 00:07:30,075 --> 00:07:34,371 were taken down by walkers or they went awol, but... 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,206 We need the food. 131 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 I was hoping you might send enough to tide them over 132 00:07:39,084 --> 00:07:40,794 while we figure this out. 133 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 Jesus: We could do it. 134 00:07:42,504 --> 00:07:43,755 We have the surpluses. 135 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 Yeah, but for how long? 136 00:07:45,340 --> 00:07:46,967 Till we get that fuel... 137 00:07:48,885 --> 00:07:51,596 That tractor's not moving... 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,015 Which means the big fields don't get plowed 139 00:07:54,099 --> 00:07:55,642 and the yield comes in short. 140 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 What about the plow we brought back from the museum? 141 00:07:57,978 --> 00:07:59,604 I need a blacksmith to fix it, 142 00:07:59,688 --> 00:08:01,982 and I don't have one right now. 143 00:08:03,108 --> 00:08:05,276 How long is Earl gonna be locked up? 144 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 I don't know. 145 00:08:06,987 --> 00:08:08,905 I haven't decided. 146 00:08:08,989 --> 00:08:11,109 First time we've had to deal with something like this. 147 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 It might be time, then, 148 00:08:13,118 --> 00:08:15,286 to start talking about making some rules. 149 00:08:15,370 --> 00:08:18,707 Do you think he'd ever do something like this again? 150 00:08:18,790 --> 00:08:20,393 I didn't think that he'd do it the first time. 151 00:08:20,417 --> 00:08:21,811 Well, you didn't hang him like you did Gregory. 152 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 There must be a reason for that. 153 00:08:23,211 --> 00:08:25,091 So, should I let him walk like nothing happened? 154 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 No. 155 00:08:26,798 --> 00:08:31,261 I hate what he did to you, to enid. 156 00:08:31,344 --> 00:08:33,430 But if keeping him locked up 157 00:08:33,513 --> 00:08:35,056 means that the crops don't get planted, 158 00:08:35,140 --> 00:08:36,701 then it's not just him that gets punished. 159 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 Uh, hilltop will be fine. 160 00:08:38,935 --> 00:08:41,271 Until that ethanol shows up, 161 00:08:41,354 --> 00:08:42,674 we're holding on to our surpluses 162 00:08:42,731 --> 00:08:44,190 because we're gonna need 'em. 163 00:08:49,362 --> 00:08:52,282 It's along ride back to Alexandria. 164 00:08:52,365 --> 00:08:55,076 You're welcome to stay the night here if you'd like. 165 00:08:55,160 --> 00:08:56,619 Thanks. 166 00:08:56,703 --> 00:08:58,496 I will. 167 00:08:58,580 --> 00:09:00,457 Come on. 168 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 I'll get you set up. 169 00:09:15,555 --> 00:09:21,478 So, I go in after her nap and pick her up, 170 00:09:21,561 --> 00:09:25,398 and the diaper just explodes all over me. 171 00:09:25,482 --> 00:09:26,649 Sounds like good times. 172 00:09:26,733 --> 00:09:29,110 Oh, the best. You'll see. 173 00:09:30,236 --> 00:09:32,155 W hat? 174 00:09:32,238 --> 00:09:33,615 You'd be a great dad. 175 00:09:33,698 --> 00:09:35,116 Yeah. 176 00:09:37,702 --> 00:09:39,329 Thanks, kid. 177 00:09:46,836 --> 00:09:49,798 Thanks. 178 00:09:54,594 --> 00:09:56,971 Easy there, buddy. I'm still thirsty. 179 00:09:57,055 --> 00:09:59,182 No. No. There's not enough. You can't. 180 00:09:59,265 --> 00:10:02,852 Give it a rest, kid. 181 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Back off. 182 00:10:13,613 --> 00:10:15,949 Ahh. Hey, man, it's cool. 183 00:10:16,032 --> 00:10:18,701 I got my ass handed to me by a kid one time, too. 184 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Of course, I was six at the time. 185 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Hey. Kid's just doing his job. 186 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Get back to work. 187 00:10:26,167 --> 00:10:28,086 I don't need your people telling me what to do. 188 00:10:28,169 --> 00:10:30,505 You're not my babysitter anymore. 189 00:10:31,840 --> 00:10:35,176 Ugh! 190 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 - Ahh! - Ugh! 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,687 I've been schemin' and dreamin' 'bout padding out our pantry 192 00:10:45,770 --> 00:10:48,231 via repurposing expired canned goods and condiments. 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,984 By boiling old ketchup and cooling it with new cukes, 194 00:10:51,067 --> 00:10:53,570 I bet we can produce us a passable gazpacho. 195 00:11:02,370 --> 00:11:05,165 Hey! Hey! Break it up! 196 00:11:05,248 --> 00:11:08,418 Break it up right now! 197 00:11:09,419 --> 00:11:11,421 Hey! 198 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 I said enough! 199 00:11:12,714 --> 00:11:15,341 I said enough. Enough. 200 00:11:24,642 --> 00:11:27,270 Go back to work. 201 00:11:27,353 --> 00:11:30,648 So, that asshole just gets a free pass? Is that it? 202 00:11:30,732 --> 00:11:32,609 It's just a few more days. 203 00:11:32,692 --> 00:11:34,068 I don't like it, either, 204 00:11:34,152 --> 00:11:36,404 but we're in a rush to get that work done. 205 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 He's strong. 206 00:11:37,864 --> 00:11:39,425 The saviors are over half the workforce, 207 00:11:39,449 --> 00:11:41,009 and we've had too many walk off already. 208 00:11:41,034 --> 00:11:42,577 Yeah. 'Cause that's who they are. 209 00:11:42,660 --> 00:11:44,412 Some of them ain't ever gonna fall in line 210 00:11:44,495 --> 00:11:47,457 just 'cause you say so. —daryl's right. 211 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 These people have never had to live together. 212 00:11:50,043 --> 00:11:53,171 And we can't expect them to just forget what's happened. 213 00:11:53,254 --> 00:11:55,340 It hasn't been easy. I know. 214 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 It won't be, not for a while, 215 00:11:57,550 --> 00:11:59,469 but it's not about forgetting. 216 00:11:59,552 --> 00:12:03,181 It's about moving ahead, all of us, together. 217 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 We keep doing that, 218 00:12:04,933 --> 00:12:08,478 they'll see we're all on the same side. 219 00:12:08,561 --> 00:12:10,188 Are we, though? 220 00:12:13,316 --> 00:12:15,193 Are we on the same side, Rick? 221 00:12:15,276 --> 00:12:17,612 Well, you tell me. 222 00:12:17,695 --> 00:12:20,073 Thing is, man, I've been tryin' to. 223 00:12:20,156 --> 00:12:22,784 But you don't seem to want to hear it. 224 00:12:24,994 --> 00:12:28,998 Daryl. 225 00:12:29,082 --> 00:12:31,626 It's complicated. 226 00:12:31,709 --> 00:12:34,754 It's been different since Gregory, 227 00:12:34,837 --> 00:12:36,798 maybe since before that. 228 00:12:36,881 --> 00:12:39,259 You should talk to him. 229 00:12:41,177 --> 00:12:43,096 And say what? 230 00:12:45,765 --> 00:12:48,101 I get what you're trying to do here, 231 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 and it's the right thing. 232 00:12:49,936 --> 00:12:51,688 But maybe for some of them, 233 00:12:51,771 --> 00:12:53,481 they're just not ready for it. 234 00:13:04,242 --> 00:13:07,120 Tammy: You can't just keep him from me like this. 235 00:13:07,203 --> 00:13:09,539 She won't even say how long he's in there for. 236 00:13:09,622 --> 00:13:10,915 Why won't you help me? 237 00:13:10,999 --> 00:13:12,875 Jesus: I can't let you go down there, 238 00:13:12,959 --> 00:13:15,253 - —not without Maggie's okay. - He's my husband. 239 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 You have to let me see him. 240 00:13:16,838 --> 00:13:18,381 Of course you're going to see him, 241 00:13:18,464 --> 00:13:19,841 but we can't do this today. 242 00:13:19,924 --> 00:13:21,134 So, if not today, when? 243 00:13:21,217 --> 00:13:22,552 I deserve a damn answer. 244 00:13:22,635 --> 00:13:24,304 Tammy, please. I'm not—— —no. Tell me. 245 00:13:24,387 --> 00:13:26,347 Tell me when I get to see my damn husband! 246 00:13:26,431 --> 00:13:27,682 Tammy, I'm sorry. 247 00:13:27,765 --> 00:13:29,934 Look, my boy is dead. 248 00:13:30,018 --> 00:13:31,394 My husband is locked up. 249 00:13:31,477 --> 00:13:33,146 Nobody even talks to me anymore 250 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 'cause they don't know what the hell to say. 251 00:13:35,523 --> 00:13:37,734 I don't have much, but I've still got rights. 252 00:13:37,817 --> 00:13:40,695 Are you gonna take those away from me, too? 253 00:13:40,778 --> 00:13:42,572 He tried to kill Maggie. 254 00:13:42,655 --> 00:13:44,782 He tried to kill her, Tammy. 255 00:13:45,908 --> 00:13:49,662 Just give her a little bit to figure it out. 256 00:13:49,746 --> 00:13:51,789 All right. All right. 257 00:13:51,873 --> 00:13:55,168 But you tell her that I am not moving 258 00:13:55,251 --> 00:13:57,170 until she lets me in there. 259 00:13:57,253 --> 00:14:00,465 You go. Go ahead and tell her that. 260 00:14:00,548 --> 00:14:02,175 I got no one else. 261 00:14:02,258 --> 00:14:05,178 I got no place else to be, okay? 262 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Are you gonna talk to her about it? 263 00:14:21,277 --> 00:14:22,987 Maggie? 264 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 She'll do what she wants to do. 265 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 But what do you think? 266 00:14:26,282 --> 00:14:28,493 I think it's not my call. 267 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 But do you agree with it? 268 00:14:33,289 --> 00:14:35,792 I don't know if she hanged Gregory for everyone 269 00:14:35,875 --> 00:14:38,795 or for herself or both. 270 00:14:38,878 --> 00:14:40,380 But I'm not against a grieving mother 271 00:14:40,463 --> 00:14:41,589 seeing her husband. 272 00:14:41,672 --> 00:14:43,466 Then you should talk to her. 273 00:14:43,549 --> 00:14:45,635 She trusts you. She listens to you. 274 00:14:45,718 --> 00:14:47,804 And I trust her... 275 00:14:47,887 --> 00:14:51,015 Her instincts, if not her every decision. 276 00:14:51,099 --> 00:14:53,309 No one's right all the time, 277 00:14:53,393 --> 00:14:57,021 not her, not me, and not you. 278 00:14:57,105 --> 00:14:59,023 That's why we need to build something 279 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 that's bigger than any one of us. 280 00:15:17,917 --> 00:15:20,795 Higher, lower? 281 00:15:20,878 --> 00:15:22,630 Lower maybe. 282 00:15:22,713 --> 00:15:24,799 Like this? 283 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 Yes. 284 00:15:29,053 --> 00:15:31,139 That's her. 285 00:15:32,765 --> 00:15:35,059 You're very talented. 286 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 Take it from the half—blind art critic. 287 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 I like doin' it. 288 00:15:41,149 --> 00:15:44,402 It feels intimate, like I'm one of you. 289 00:15:44,485 --> 00:15:46,446 You are one of us. 290 00:15:46,529 --> 00:15:48,489 Thanks to you... 291 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 And Rick and Morgan. 292 00:15:50,783 --> 00:15:52,869 You're the ones that reached out to me. 293 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 The others—— mnh. 294 00:15:55,163 --> 00:15:57,290 The others will come around. 295 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Nobody trusted me at first, either. 296 00:15:59,709 --> 00:16:03,713 I gave them good reason not to. 297 00:16:03,796 --> 00:16:05,465 Same here. 298 00:16:05,548 --> 00:16:07,300 Believe me. 299 00:16:07,383 --> 00:16:09,302 But then Rick reached out to me, too. 300 00:16:09,385 --> 00:16:11,804 He's, uh... 301 00:16:11,888 --> 00:16:14,432 He's good like that. 302 00:16:16,184 --> 00:16:18,644 He's not the only one. 303 00:16:28,738 --> 00:16:31,324 Well... 304 00:16:31,407 --> 00:16:35,786 That's my job—— being there. 305 00:16:42,585 --> 00:16:45,338 Maggie: Maybe we can vent that trailer 306 00:16:45,421 --> 00:16:48,549 or move the school outside till the heat wave's over. 307 00:16:48,633 --> 00:16:50,676 I'll let bertie know. 308 00:16:58,142 --> 00:16:59,352 Thank you. 309 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 Twins drop off another letter from Georgie? 310 00:17:02,104 --> 00:17:06,943 No. I was just reading one of the old ones she sent. 311 00:17:07,026 --> 00:17:09,570 Thinking about how much she's done for us, 312 00:17:09,654 --> 00:17:11,697 how much is still left to do. 313 00:17:11,781 --> 00:17:13,866 You thinking about joining her? 314 00:17:13,950 --> 00:17:16,953 You know she'll never get tired of asking. 315 00:17:17,036 --> 00:17:19,622 I like her ideas, but not that much. 316 00:17:19,705 --> 00:17:22,416 I'll bet she's got a killer record collection by now. 317 00:17:22,500 --> 00:17:26,379 I'm plenty busy building a future right here. 318 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 Aren't we? 319 00:17:28,130 --> 00:17:31,050 Aren't we? 320 00:17:33,553 --> 00:17:35,513 What're you thinkin'? 321 00:17:37,890 --> 00:17:40,059 Tammy Rose. 322 00:17:42,562 --> 00:17:45,398 She's been asking to see Earl for over a month now. 323 00:17:46,816 --> 00:17:49,026 You think that's unfair? 324 00:17:49,110 --> 00:17:52,989 I think some decisions are too big for one person to make. 325 00:17:53,072 --> 00:17:54,699 But that's why we used to have laws. 326 00:17:54,782 --> 00:17:56,158 You've been talking to Michonne. 327 00:17:56,242 --> 00:17:57,994 She's not wrong, Maggie. 328 00:17:58,077 --> 00:18:01,998 Negan. Gregory. Earl. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,249 You won't say it, 330 00:18:03,332 --> 00:18:04,732 but you think I'm wrong about them. 331 00:18:06,085 --> 00:18:08,296 I think you're a good person. 332 00:18:08,379 --> 00:18:10,631 And good people can disagree. 333 00:18:35,114 --> 00:18:36,699 I've been tryin' to see you. 334 00:18:36,782 --> 00:18:38,868 Every day, I've been tryin' to see you. 335 00:18:38,951 --> 00:18:40,453 Oh, it's okay. 336 00:18:40,536 --> 00:18:42,246 I'm okay. 337 00:18:42,330 --> 00:18:44,457 They're treating me fair. 338 00:18:44,540 --> 00:18:46,083 It's more than I deserve. 339 00:18:46,167 --> 00:18:47,460 Don't say that. 340 00:18:47,543 --> 00:18:49,879 Well, it's true, though. It is. 341 00:18:49,962 --> 00:18:51,881 20 years sober. 342 00:18:51,964 --> 00:18:54,884 I brought shame to you and Kenneth's memory. 343 00:18:54,967 --> 00:18:56,302 I—I didn't mean to. 344 00:18:56,385 --> 00:18:58,054 Earl, you made a mistake. 345 00:18:58,137 --> 00:19:00,056 You... you lost yourself. 346 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 But—— but you came back. 347 00:19:02,141 --> 00:19:03,893 You're here now, and I forgive you. 348 00:19:03,976 --> 00:19:06,437 You hear me? God forgives you. 349 00:19:06,520 --> 00:19:07,647 Oh, Tammy. 350 00:19:07,730 --> 00:19:12,485 It's not your forgiveness I need. 351 00:19:12,568 --> 00:19:15,071 I just... 352 00:19:15,154 --> 00:19:17,490 I miss him so much. 353 00:19:17,573 --> 00:19:21,160 Me, too. Me, too. 354 00:19:21,243 --> 00:19:26,290 Oh, baby, I miss him. 355 00:19:31,545 --> 00:19:34,298 Maybe we should be farther back. 356 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 It's fine. Trust me. 357 00:19:38,427 --> 00:19:40,471 Would you trust me? 358 00:19:40,554 --> 00:19:43,808 After you sliced my face open with a knife? Not really. 359 00:19:43,891 --> 00:19:46,310 Fire in the hole! 360 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 I never figured when I asked you to build these cells 361 00:20:27,852 --> 00:20:30,229 you'd be the first person I'd have to stick in one. 362 00:20:36,652 --> 00:20:39,822 Tell me about the drinking. 363 00:20:41,449 --> 00:20:43,784 What do you want to know? 364 00:20:43,868 --> 00:20:45,911 I want to know how you got here. 365 00:20:49,874 --> 00:20:53,794 I started drinking right after I quit smoking. 366 00:20:53,878 --> 00:20:56,005 How's that for ironic? 367 00:20:56,088 --> 00:20:59,175 It wasn't something that got out of control. 368 00:20:59,258 --> 00:21:01,635 It was always bad. 369 00:21:01,719 --> 00:21:06,807 I was drunk the day Kenneth was born. 370 00:21:06,891 --> 00:21:13,272 Hell, I can't even remember the first time I saw him. 371 00:21:15,858 --> 00:21:18,694 I joined a.A. After that. 372 00:21:20,196 --> 00:21:23,282 But... 373 00:21:28,704 --> 00:21:30,831 When Kenny was two, 374 00:21:30,915 --> 00:21:34,460 me and Tammy were barely making ends meet. 375 00:21:34,543 --> 00:21:37,421 I guess the stress of it all got to me. 376 00:21:37,505 --> 00:21:40,049 I don't know. 377 00:21:40,132 --> 00:21:43,052 I was on my way to pick him up from the sitter's, 378 00:21:43,135 --> 00:21:49,725 and I saw the sign for mcduffy's off the highway. 379 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 The sitter could smell the whiskey on me. 380 00:21:56,148 --> 00:21:58,067 She told me. 381 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 She didn't want to hand him over. 382 00:22:00,528 --> 00:22:02,071 She tried to grab my keys. 383 00:22:02,154 --> 00:22:04,490 I wouldn't give her a choice. 384 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 I took my son, and I put him in the truck. 385 00:22:10,538 --> 00:22:12,248 The next thing I remember, 386 00:22:12,331 --> 00:22:16,877 I was pulled off the road and Tammy was there. 387 00:22:16,961 --> 00:22:20,673 I called her, I guess, 388 00:22:20,756 --> 00:22:22,883 and told her I was drunk. 389 00:22:22,967 --> 00:22:27,888 And she came to pick us up and take us home. 390 00:22:29,557 --> 00:22:32,101 I thought for sure she'd be gone after that, 391 00:22:32,184 --> 00:22:33,978 but she stuck around. 392 00:22:37,565 --> 00:22:40,693 She said I was sick... 393 00:22:40,776 --> 00:22:44,280 That we swore to stay together no matter what 394 00:22:44,363 --> 00:22:46,782 and that's what we were gonna do. 395 00:22:53,581 --> 00:22:55,499 I never took a drink after that. 396 00:22:55,583 --> 00:22:58,252 I wasn't even tempted. 397 00:22:58,335 --> 00:23:01,714 At least, not until—- 398 00:23:01,797 --> 00:23:04,008 well, you know the rest. 399 00:23:12,266 --> 00:23:14,393 Thank you. 400 00:23:22,234 --> 00:23:25,029 Maggie, wait. 401 00:23:28,824 --> 00:23:31,368 Why did you hang Gregory and not me? 402 00:23:32,494 --> 00:23:35,748 I mean, I was drunk and I was weak, 403 00:23:35,831 --> 00:23:39,168 but what I did to you was in me. 404 00:23:39,251 --> 00:23:41,921 Gregory didn't make me do anything. 405 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 You think I made a mistake? 406 00:23:48,093 --> 00:23:50,137 No. 407 00:23:50,220 --> 00:23:51,972 Good. 408 00:24:17,915 --> 00:24:20,275 Tara: Mother goose, this is eye in the sky. Come in, please. 409 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 "Mother goose"? 410 00:24:24,213 --> 00:24:25,589 Yeah, no offense, 411 00:24:25,673 --> 00:24:27,473 but your call signs suck, so we can do better. 412 00:24:27,549 --> 00:24:28,909 Alden: Rick! 413 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Tara, you got something to report? 414 00:24:35,766 --> 00:24:37,846 Yeah. "Horatio" just hit its Mark, right on schedule. 415 00:24:39,103 --> 00:24:40,562 Okay. 416 00:24:40,646 --> 00:24:43,399 - Let's do this. - —tara: Copy that, mother goose. 417 00:24:44,692 --> 00:24:46,735 Piper one, crank it up. 418 00:24:48,445 --> 00:24:49,613 Copy, eye in the sky. 419 00:24:49,697 --> 00:24:51,907 Piper one is a go. 420 00:25:02,459 --> 00:25:04,503 Rick. 421 00:25:04,586 --> 00:25:07,381 Carol asked me to check up on the saviors who've gone awol. 422 00:25:07,464 --> 00:25:09,008 I just heard back from—... 423 00:25:09,091 --> 00:25:10,443 Yeah, I wanted to talk to you about that. Just hold on. 424 00:25:10,467 --> 00:25:12,302 Tara, how's it look? 425 00:25:15,931 --> 00:25:17,117 Yeah, we got 'em. They're turning. 426 00:25:17,141 --> 00:25:19,184 Good. Keep an eye out for stragglers. 427 00:25:19,268 --> 00:25:21,145 Let 'em clear the camp, then fire up number two 428 00:25:21,228 --> 00:25:22,646 before they reach the lumber site. 429 00:25:22,730 --> 00:25:23,897 Tara: Copy that. 430 00:25:23,981 --> 00:25:25,858 Piper two, on my go. 431 00:25:25,941 --> 00:25:27,711 - —What about those saviors? - I just heard back from sanctuary, 432 00:25:27,735 --> 00:25:29,713 and none of the guys who walked off made it back home. 433 00:25:29,737 --> 00:25:32,448 None of them? —no. And some of 'em had families. 434 00:25:32,531 --> 00:25:34,884 One guy had a new kid. There's no way they just up and left them. 435 00:25:34,908 --> 00:25:36,136 Piper two, do you read? 436 00:25:36,160 --> 00:25:37,703 So, what do you think is going on? 437 00:25:37,786 --> 00:25:39,806 I don't know, but the sanctuary group's gettin' worried, 438 00:25:39,830 --> 00:25:41,558 and they're the only ones here without guns, so... 439 00:25:41,582 --> 00:25:43,667 Yeah, well, we disarmed sanctuary for a reason. 440 00:25:43,751 --> 00:25:45,836 Piper two, this is eye in the sky. Come in, please. 441 00:25:45,919 --> 00:25:47,564 There are more of them here than from anywhere else, 442 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 and they're scared. 443 00:25:48,964 --> 00:25:51,008 If they wind up deciding they're safer back home, 444 00:25:51,091 --> 00:25:52,301 this whole thing's a wash. 445 00:25:52,384 --> 00:25:54,303 Well, I'll make sure they're protected. 446 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Oh, so, they work for you, and you protect them, huh? 447 00:25:57,056 --> 00:25:58,974 Who's that sound like to you? 448 00:25:59,058 --> 00:26:00,952 Piper two, come in. Do you copy? 449 00:26:00,976 --> 00:26:02,561 Tara, what's going on out there? 450 00:26:02,644 --> 00:26:04,706 That second siren isn't going off. 451 00:26:04,730 --> 00:26:06,106 If the herd isn't pulled soon, 452 00:26:06,190 --> 00:26:07,816 they're gonna run right into our crew. 453 00:26:45,979 --> 00:26:48,357 A herd's comin'! 454 00:26:48,440 --> 00:26:49,650 Bug out now! 455 00:26:53,779 --> 00:26:56,448 Oh, Jesus. We gotta get the hell outta here. 456 00:26:56,532 --> 00:26:58,617 Look out! 457 00:27:04,414 --> 00:27:06,041 Get them mules out of here! 458 00:27:06,125 --> 00:27:08,544 You-— get over here right now! 459 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Aah! 460 00:27:17,845 --> 00:27:19,138 Go! 461 00:27:19,221 --> 00:27:20,472 Get out of here! 462 00:27:20,556 --> 00:27:22,141 Go! 463 00:27:22,224 --> 00:27:24,309 Keep on him. 464 00:27:32,651 --> 00:27:36,113 Aw, shit! 465 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 Ugh. 466 00:27:37,447 --> 00:27:40,117 Come on. Get up. Get up! Get up! 467 00:27:43,662 --> 00:27:45,956 Come on. Just fine. 468 00:27:46,039 --> 00:27:47,332 Aah! 469 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 We've got this. Get him back to camp. 470 00:27:56,425 --> 00:27:58,719 On it. 471 00:28:10,314 --> 00:28:12,399 Ah! 472 00:28:20,574 --> 00:28:22,492 I thought you left. 473 00:28:22,576 --> 00:28:24,536 I heard there was trouble. 474 00:29:05,953 --> 00:29:08,038 Where's siddiq? 475 00:29:08,121 --> 00:29:09,623 He's gone. It's just me. 476 00:29:09,706 --> 00:29:11,375 It's just you, then. 477 00:29:24,179 --> 00:29:26,515 I have to amputate. 478 00:29:26,598 --> 00:29:27,933 What? 479 00:29:28,016 --> 00:29:29,226 There ain't no other way? 480 00:29:29,309 --> 00:29:30,644 The only way to stop the bleeding 481 00:29:30,727 --> 00:29:32,604 is to amputate and cauterize the wound. 482 00:29:32,688 --> 00:29:36,108 What? —here. 483 00:29:36,191 --> 00:29:38,568 Wait. Wait. 484 00:29:40,988 --> 00:29:43,699 You got something for the pain? 485 00:29:43,782 --> 00:29:45,701 It wouldn't kick in fast enough. 486 00:29:45,784 --> 00:29:47,619 We have to do this now. 487 00:29:49,079 --> 00:29:50,414 Oh, sorry, man. 488 00:29:55,502 --> 00:29:57,713 I need you to hold him down for me. 489 00:30:08,890 --> 00:30:11,268 You can do it. 490 00:30:11,351 --> 00:30:13,812 Do it! 491 00:30:25,824 --> 00:30:28,160 And I don't give a shit what you were trying—... 492 00:30:28,243 --> 00:30:29,953 Who was supposed to turn that herd? 493 00:30:33,457 --> 00:30:35,709 Hey, the walkie wasn't charged. 494 00:30:35,792 --> 00:30:38,795 Bullshit. It's a solar walkie. You didn't think to check it? 495 00:30:38,879 --> 00:30:40,679 It's not my fault the radio's a piece of shit. 496 00:30:44,343 --> 00:30:46,011 Ugh! 497 00:30:46,094 --> 00:30:48,764 Daryl, stop! 498 00:30:48,847 --> 00:30:52,017 Ugh! 499 00:30:52,100 --> 00:30:53,727 Carol: Daryl! 500 00:30:55,312 --> 00:30:57,105 Daryl. 501 00:30:57,189 --> 00:30:58,732 I said stop. 502 00:31:03,612 --> 00:31:07,407 We'll deal with him, but not like this. 503 00:31:07,491 --> 00:31:10,243 There's only way to deal with these assholes. 504 00:31:39,106 --> 00:31:42,567 You've done something amazing with this place. 505 00:31:42,651 --> 00:31:45,404 And I didn't come to say otherwise. 506 00:31:45,487 --> 00:31:47,739 I know what you came to do. 507 00:31:49,366 --> 00:31:51,743 And I've thought about it. 508 00:31:53,245 --> 00:31:56,456 We can talk about common laws. 509 00:31:56,540 --> 00:31:58,834 But I'm not giving up the right 510 00:31:58,917 --> 00:32:00,436 to do what I think's best for my people. 511 00:32:00,460 --> 00:32:02,254 Neither will we. 512 00:32:02,337 --> 00:32:04,673 But I do think what is best for everyone 513 00:32:04,756 --> 00:32:07,676 will wind up being what's best for hilltop, too. 514 00:32:07,759 --> 00:32:09,845 Maybe. 515 00:32:09,928 --> 00:32:13,682 I hope so. 516 00:32:13,765 --> 00:32:17,060 I asked Jesus to load up the food like we promised... 517 00:32:17,144 --> 00:32:18,937 All of it. 518 00:32:22,566 --> 00:32:25,527 Earl still owes us a debt, but he'll pay it. 519 00:32:25,610 --> 00:32:29,114 He'll work under supervision, 520 00:32:29,197 --> 00:32:30,699 and a council will help me decide 521 00:32:30,782 --> 00:32:32,784 when it's time for that to change. 522 00:32:34,077 --> 00:32:37,080 The plow will be fixed, 523 00:32:37,164 --> 00:32:39,708 and the fields will get planted. 524 00:32:42,169 --> 00:32:46,089 I—if you don't mind me asking, 525 00:32:46,173 --> 00:32:48,383 what changed? 526 00:32:48,467 --> 00:32:51,636 You know, my daddy drank. 527 00:32:53,263 --> 00:32:55,307 He was a good man. 528 00:32:55,390 --> 00:32:58,226 And if he hadn't have been given a second chance, 529 00:32:58,310 --> 00:33:01,313 a lot of people would have been worse off for it. 530 00:33:01,396 --> 00:33:03,732 I count myself as one of them. 531 00:33:06,610 --> 00:33:09,112 But Gregory... 532 00:33:09,196 --> 00:33:13,325 He had chance after chance, and he wasted them all. 533 00:33:13,408 --> 00:33:15,118 Maggie... 534 00:33:15,202 --> 00:33:17,537 I don't regret what I did, Michonne. 535 00:33:19,998 --> 00:33:26,129 Some people can be redeemed. 536 00:33:26,213 --> 00:33:29,132 But others can't. 537 00:33:30,759 --> 00:33:33,136 And who makes that decision? 538 00:33:35,430 --> 00:33:37,557 I guess that's one of the things 539 00:33:37,641 --> 00:33:39,309 we'll have to figure out. 540 00:33:44,856 --> 00:33:47,567 Hey, you need to keep your dog on his leash. 541 00:33:47,651 --> 00:33:49,361 Excuse me? 542 00:33:49,444 --> 00:33:50,904 You heard me. 543 00:33:50,987 --> 00:33:53,067 That bitch of yours damn near killed me over nothing. 544 00:33:58,245 --> 00:34:01,122 I know you. 545 00:34:01,206 --> 00:34:03,583 See, I used to be a cop. 546 00:34:03,667 --> 00:34:05,168 And every Saturday night, 547 00:34:05,252 --> 00:34:07,170 I'd pick up some dipshit like you 548 00:34:07,254 --> 00:34:08,964 and have to listen to him run his mouth 549 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 in the back of my car, 550 00:34:10,507 --> 00:34:12,307 every one of them tryin' to blame someone else 551 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 for their own damn problems. 552 00:34:13,802 --> 00:34:15,804 I don't need to listen to this. 553 00:34:15,887 --> 00:34:17,389 Wrong. 554 00:34:17,472 --> 00:34:21,601 You're gonna stand there and listen to every word. 555 00:34:21,685 --> 00:34:24,604 Now, I gave you the benefit of the doubt. 556 00:34:24,688 --> 00:34:25,855 That is done. 557 00:34:25,939 --> 00:34:27,983 Now, you pack your shit 558 00:34:28,066 --> 00:34:29,794 and get out of here first thing in the morning. 559 00:34:29,818 --> 00:34:32,195 If I see your face again, 560 00:34:32,279 --> 00:34:35,907 stitches won't fix what I do to you. 561 00:34:35,991 --> 00:34:38,827 Wouldn't stay if you begged me. 562 00:34:38,910 --> 00:34:41,413 I'm not waiting till morning, either. 563 00:34:50,088 --> 00:34:52,507 Thanks. 564 00:35:02,726 --> 00:35:05,020 Well-done. 565 00:35:05,103 --> 00:35:08,231 He's gonna be all right? 566 00:35:08,315 --> 00:35:09,691 Yeah. 567 00:35:09,774 --> 00:35:13,069 If we can keep the wound from getting infected. 568 00:35:13,153 --> 00:35:15,614 But he's still in a lot of pain. 569 00:35:15,697 --> 00:35:17,616 He's holding on, though. 570 00:35:17,699 --> 00:35:19,701 Damn right I am. 571 00:35:32,130 --> 00:35:35,967 I'm so sorry this happened to you. 572 00:35:36,051 --> 00:35:39,346 We were all supposed to be working together. 573 00:35:39,429 --> 00:35:41,640 - —I thought we were. - You couldn't have known. 574 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 I've been pushing everyone hard. 575 00:35:49,898 --> 00:35:52,567 I know I have. 576 00:35:56,571 --> 00:36:00,075 I put this project first. 577 00:36:00,158 --> 00:36:03,036 And you paid the price. 578 00:36:04,162 --> 00:36:05,914 It was worth it. 579 00:36:08,166 --> 00:36:11,086 When the dead started to rise, 580 00:36:13,254 --> 00:36:18,510 I thought I was seeing the end of everything. 581 00:36:18,593 --> 00:36:22,764 But you changed all that, Rick. 582 00:36:25,183 --> 00:36:29,729 It's not the end of the world anymore. 583 00:36:29,813 --> 00:36:32,649 It's the start of a whole new one. 584 00:36:34,609 --> 00:36:38,113 I'll always be glad I was here to be a part of that. 585 00:36:49,040 --> 00:36:51,334 Gabriel: You hear that? 586 00:36:51,418 --> 00:36:55,630 Those are frog mating calls. 587 00:36:58,633 --> 00:37:02,971 Must be one wild frog party going on out there. 588 00:37:04,848 --> 00:37:07,809 That is a strange thing to know. 589 00:37:07,892 --> 00:37:10,770 I grew up playing in the woods. 590 00:37:10,854 --> 00:37:14,190 It sounds like home to me. 591 00:37:15,817 --> 00:37:19,237 Can I ask you a personal question? 592 00:37:20,864 --> 00:37:23,366 If I said no, would it stop you? 593 00:37:23,450 --> 00:37:26,035 Who's that woman you had me draw? 594 00:37:29,247 --> 00:37:30,790 Come on. 595 00:37:30,874 --> 00:37:32,834 We don't talk about your past, 596 00:37:32,917 --> 00:37:34,169 but mine's fair game? 597 00:37:34,252 --> 00:37:37,172 You can ask me about my past. 598 00:37:37,255 --> 00:37:40,258 Just don't ask me to tell you my secrets. 599 00:37:41,885 --> 00:37:44,804 That what she was... a secret? 600 00:37:44,888 --> 00:37:47,599 A forbidden lover, perhaps? 601 00:37:47,682 --> 00:37:49,184 No. 602 00:37:49,267 --> 00:37:51,811 It was nothing like that. 603 00:37:51,895 --> 00:37:55,398 She was my organist in my church. 604 00:38:00,487 --> 00:38:05,408 I cared for her very much. 605 00:38:05,492 --> 00:38:08,203 But I was afraid. 606 00:38:08,286 --> 00:38:10,538 And I lost her. 607 00:38:12,290 --> 00:38:14,918 I thought priests were celibate. 608 00:38:15,001 --> 00:38:17,003 I'm episcopalian. 609 00:38:17,086 --> 00:38:19,047 I'm not catholic. 610 00:38:19,130 --> 00:38:22,967 My vows don't prohibit me from... 611 00:38:27,680 --> 00:38:30,058 Well... 612 00:38:30,141 --> 00:38:34,646 If that's not stopping you, then what is? 613 00:38:34,729 --> 00:38:36,856 You still afraid? 614 00:38:36,940 --> 00:38:38,983 If that is the case, 615 00:38:39,067 --> 00:38:41,444 I'm gonna be very disappointed. 616 00:38:54,332 --> 00:38:57,252 I'm supposed to be on watch. 617 00:38:57,335 --> 00:38:58,837 Then watch. 618 00:39:23,361 --> 00:39:25,405 So, yeah. So, he said, "spit out your cap, 619 00:39:25,488 --> 00:39:26,928 and I'll give you back your dollar." 620 00:39:28,116 --> 00:39:29,701 Just take a quick look and... 621 00:39:29,784 --> 00:39:32,203 no. 622 00:39:32,287 --> 00:39:33,830 No, no, no, no. 623 00:39:35,248 --> 00:39:39,002 You still carrying that old ring around? 624 00:39:41,337 --> 00:39:42,547 Oh. Y—yeah. 625 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 Oh, I'm —— I'm not saying yes. 626 00:39:44,132 --> 00:39:45,884 I just thought I'd try it on for a while, 627 00:39:45,967 --> 00:39:48,386 you know, while you're gone and... —whatever you say. 628 00:39:48,469 --> 00:39:50,096 Uh... 629 00:39:50,179 --> 00:39:51,806 No, d—d—don't. Don't. 630 00:39:53,057 --> 00:39:54,309 Oh, come on. 631 00:39:54,392 --> 00:39:56,728 Don't. I'm not kidding. 632 00:39:56,811 --> 00:39:59,147 But I... 633 00:39:59,230 --> 00:40:01,399 I wrote a speech. 634 00:40:02,525 --> 00:40:04,527 I'm sure you did. 635 00:40:04,611 --> 00:40:07,530 And you can read it to me later. 636 00:40:29,260 --> 00:40:31,679 Rick: It was a hard day. 637 00:40:35,642 --> 00:40:38,895 Hardest we've had in awhile. 638 00:40:38,978 --> 00:40:42,357 A man lost his arm. 639 00:40:42,440 --> 00:40:44,984 Project's behind schedule. 640 00:40:46,861 --> 00:40:51,199 People were at each other's throats. 641 00:40:51,282 --> 00:40:54,994 Thing is, though, bad as it was... 642 00:40:55,078 --> 00:40:58,581 When the day was done... 643 00:40:58,665 --> 00:41:01,584 They came together. 644 00:41:01,668 --> 00:41:07,215 Not all of 'em, but enough. 645 00:41:07,298 --> 00:41:12,220 They chose to be together. 646 00:41:12,303 --> 00:41:16,224 You see what I'm getting at? 647 00:41:16,307 --> 00:41:19,227 No matter what happens, 648 00:41:19,310 --> 00:41:24,607 it's human nature to come together. 649 00:41:24,691 --> 00:41:28,027 That's just what we do. 650 00:41:28,111 --> 00:41:30,029 Negan: 651 00:41:30,113 --> 00:41:33,950 That's a real pretty picture you paint there, Rick. 652 00:41:35,576 --> 00:41:37,996 When do I get to see it? 653 00:41:38,079 --> 00:41:40,039 Never. 654 00:41:40,123 --> 00:41:43,126 You're gonna die behind these bars. 655 00:41:43,209 --> 00:41:44,627 You know that. 656 00:41:44,711 --> 00:41:48,881 Well, then, don't I get some kind of final request? 657 00:41:48,965 --> 00:41:50,425 Why don't you bring me-... 658 00:41:50,508 --> 00:41:52,093 Don't you ever get tired 659 00:41:52,176 --> 00:41:54,721 of acting like you're still in charge? 660 00:41:54,804 --> 00:41:57,265 Do you? 661 00:41:57,348 --> 00:42:00,852 You think just 'cause they had a little weenie roast 662 00:42:00,935 --> 00:42:03,354 that you've got all this on lock? 663 00:42:05,940 --> 00:42:10,278 When it finally goes to shit—— And it will—... 664 00:42:10,361 --> 00:42:12,655 You make sure you come back 665 00:42:12,739 --> 00:42:15,450 and you tell me all about that day, too. 666 00:42:15,533 --> 00:42:19,871 We're thriving without you, 667 00:42:19,954 --> 00:42:24,876 building a future, just like I said we would. 668 00:42:24,959 --> 00:42:27,295 Building it for who? 669 00:42:27,378 --> 00:42:29,589 For Carl? 670 00:42:32,967 --> 00:42:36,429 You don't speak his name. 671 00:42:36,512 --> 00:42:41,476 Your family's gone, Rick, same as mine. 672 00:42:41,559 --> 00:42:45,480 That bridge—— it's not the future. 673 00:42:45,563 --> 00:42:48,733 It's a monument to the dead. 674 00:42:53,571 --> 00:42:57,617 You're not saving the world, Rick. 675 00:42:57,700 --> 00:43:00,995 You're just gettin' it ready for me. 676 00:44:18,865 --> 00:44:20,908 Christ. You damn near got yourself killed. 677 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 What the hell are you... 43990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.