All language subtitles for The.Sleepers.S01E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track18_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,200 Acum două zile, ați fost lovită de o mașină neagră. 2 00:00:08,279 --> 00:00:10,640 De atunci, soțul dv. a dispărut. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,839 DIN EPISODUL ANTERIOR 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,120 Dr. Skala... 5 00:00:16,719 --> 00:00:17,920 Emigrant. 6 00:00:18,839 --> 00:00:20,800 Trebuie să-l găsesc pe soțul meu. 7 00:00:21,519 --> 00:00:25,800 De-acum, cazul dv. e, probabil, în mâna Securității, nu a Poliției, așa că... 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,760 Avem cetățenie britanică. 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,119 Deci Skala e agent. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,280 L-ai băgat în ceva, nu-i așa ? 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 Ce tot spui ? 12 00:01:43,200 --> 00:01:47,640 Răpitoarea ar avea în jur de 40 de ani. 13 00:01:47,719 --> 00:01:51,519 Are aproximativ 1,70 m și păr de culoare închisă. 14 00:01:51,840 --> 00:01:58,200 Purta o blană de culoare maro și cizme înalte. 15 00:01:58,519 --> 00:02:04,840 Avea o geantă de culoare închisă și era fardată la ochi cu albastru. 16 00:02:04,920 --> 00:02:08,159 Această descriere e aproximativă. 17 00:02:08,240 --> 00:02:12,800 Orice informație trebuie adusă la cunoștința poliției federale. 18 00:02:12,879 --> 00:02:16,719 Vă mulțumesc pentru atenție. Contez pe cooperarea dv. 19 00:02:41,960 --> 00:02:44,360 Am înțeles. Desigur. 20 00:02:44,840 --> 00:02:46,039 Așa vom face. 21 00:02:47,080 --> 00:02:48,319 La revedere ! 22 00:02:49,800 --> 00:02:50,960 Bună ziua ! 23 00:02:51,680 --> 00:02:52,840 Bună ziua ! 24 00:02:53,159 --> 00:02:55,199 Aș putea vorbi cu locotenentul Cerny ? 25 00:02:56,360 --> 00:02:57,520 O clipă... 26 00:03:10,879 --> 00:03:12,039 Scuzați-mă... 27 00:03:19,159 --> 00:03:24,120 E ultima pe care o am. Sper s-o puteți arăta la televizor acum. 28 00:03:24,439 --> 00:03:28,280 - Și în ziare. - O voi da colegilor mei. 29 00:03:28,879 --> 00:03:32,120 Așa ați spus și data trecută. 30 00:03:32,199 --> 00:03:34,759 Dar nu s-a ostenit nimeni să ia legătura cu mine. 31 00:03:34,840 --> 00:03:36,280 Se pare că și-au dat seama 32 00:03:36,360 --> 00:03:39,080 că au de la dv. toate informațiile necesare 33 00:03:39,159 --> 00:03:41,199 și, deocamdată, nu mai e nevoie de nimic. 34 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 Nu cred că vorbiți serios. 35 00:03:42,360 --> 00:03:46,879 Regret, dar se pune problema fiabilității mărturiei dv. 36 00:03:47,960 --> 00:03:49,319 - Poftim ? - Păi... 37 00:03:49,719 --> 00:03:52,639 Paramedicii v-au găsit în fața localului Sokol, 38 00:03:52,719 --> 00:03:55,400 dar dv. continuați să susțineți că s-a întâmplat în altă parte. 39 00:03:55,479 --> 00:03:58,199 Ceea ce e de înțeles, având în vedere rana suferită. 40 00:03:58,280 --> 00:04:00,360 Nimeni nu vă învinovățește pentru asta. 41 00:04:00,879 --> 00:04:05,719 În clipa de față, cazul e de competența Securității, deci eu... 42 00:04:06,800 --> 00:04:09,599 Pur și simplu nu pot face nimic pentru dv. 43 00:04:57,720 --> 00:04:59,199 Încă n-am deschis. 44 00:05:04,839 --> 00:05:06,399 Marie ! 45 00:05:07,560 --> 00:05:09,639 Tu ești ? Nu se poate... 46 00:05:10,360 --> 00:05:12,079 Ce faci aici ? 47 00:05:12,720 --> 00:05:14,600 Eu ? Aici lucrez. 48 00:05:16,160 --> 00:05:17,319 Bună ! 49 00:05:20,319 --> 00:05:21,639 Bei o cafea ? 50 00:05:22,319 --> 00:05:23,519 Da, bei. 51 00:05:28,920 --> 00:05:31,240 N-aș fi visat așa ceva. 52 00:05:31,639 --> 00:05:34,480 - Credeam că ești "afară". - Sâmbăta trecută erai aici ? 53 00:05:34,560 --> 00:05:37,920 Probabil. Nu... categoric am fost. De ce ? 54 00:05:38,279 --> 00:05:40,600 M-ai văzut pe-aici, pe undeva ? 55 00:05:41,959 --> 00:05:45,000 Crezi că te-aș fi ignorat dacă te vedeam aici ? 56 00:05:46,879 --> 00:05:48,399 S-a întâmplat ceva ? 57 00:05:50,160 --> 00:05:52,199 A venit o ambulanță aici ? 58 00:05:53,040 --> 00:05:54,560 Din câte știu eu, nu. 59 00:05:56,040 --> 00:05:57,519 Ce se petrece ? 60 00:05:57,600 --> 00:06:00,839 Spune-mi... Ce faci ? Mai ești măritată ? 61 00:06:01,879 --> 00:06:03,040 Da, sunt. 62 00:06:04,439 --> 00:06:05,879 În sfârșit ! 63 00:06:10,000 --> 00:06:12,240 Ia uită-te ! Fleică de porc ! 64 00:06:12,319 --> 00:06:14,040 - Arunc-o în frigider. - Bine. 65 00:06:15,120 --> 00:06:17,720 - Faceți cunoștință. - Eu sunt Lada. 66 00:06:18,639 --> 00:06:20,959 - Marie. - Îmi pare bine. 67 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 La naiba, omule, pe ea o căutau ! 68 00:06:35,319 --> 00:06:37,240 - Nu se poate ! - Ea e ! 69 00:06:38,680 --> 00:06:40,639 - Ești sigur ? - Da ! 70 00:06:40,720 --> 00:06:43,199 Securistul ăla bătrân mi-a arătat poza ei. 71 00:06:44,079 --> 00:06:46,279 Nu e de glumă. Trebuie să-i spun. 72 00:08:03,480 --> 00:08:06,720 SUB ACOPERIRE 73 00:08:16,000 --> 00:08:18,720 ORFELINATUL PLUMLOV 74 00:08:24,639 --> 00:08:27,120 - Nu e treaba mea. - Atunci, a cui este ? 75 00:08:27,199 --> 00:08:30,439 Secția ta nu mi-a făcut decât belele în ultima vreme. 76 00:08:30,519 --> 00:08:32,120 Beleaua e în altă parte. 77 00:08:39,639 --> 00:08:41,759 Tovarășe ministru adjunct, scuzați-mă. 78 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 - Cinste muncii ! - Cinste muncii ! 79 00:08:44,080 --> 00:08:46,919 Maior Berg, Departamentul 2. Îmi pare foarte rău, tovarășe adjunct, 80 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 că vorbesc cu dv. astfel, fără știința superiorului meu, 81 00:08:49,919 --> 00:08:52,519 dar e vorba de colonelul Vlach. Dacă ne-ați acorda o șansă, 82 00:08:52,600 --> 00:08:55,879 sunt sigur că am putea ajunge undeva cu cazul acela. 83 00:08:55,960 --> 00:08:57,279 Care caz ? 84 00:08:58,080 --> 00:09:00,039 Acesta. Subiect: cadru didactic. 85 00:09:01,720 --> 00:09:04,399 N-am idee la ce te referi, tovarășe maior. 86 00:09:04,480 --> 00:09:06,000 N-am auzit niciodată de el. 87 00:09:14,159 --> 00:09:16,279 URGENȚĂ INTRAREA AMBULANȚELOR 88 00:09:20,720 --> 00:09:21,879 Bună ziua ! 89 00:09:23,360 --> 00:09:25,120 Am avut un accident. 90 00:09:25,200 --> 00:09:28,120 Trebuie să aflu cine m-a adus la spital. 91 00:09:28,200 --> 00:09:31,759 - Nu știu cine a fost de serviciu. - Cine mi-ar putea spune ? 92 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 Știți cât de ocupați suntem aici ? 93 00:09:34,919 --> 00:09:36,720 Aveți un act de identitate ? 94 00:09:40,519 --> 00:09:41,679 La revedere ! 95 00:10:34,639 --> 00:10:37,279 - Alo ! - Aici Kalvach. 96 00:10:38,120 --> 00:10:41,480 Știu că n-ar trebui să sun, dar... Trebuie să ne întâlnim. 97 00:10:49,200 --> 00:10:50,399 - Bună ziua ! - Bună ! 98 00:10:55,919 --> 00:10:57,080 - Bună ziua ! - Bună ! 99 00:10:57,399 --> 00:10:58,600 Bună ziua ! 100 00:11:12,639 --> 00:11:13,840 Mulțumesc. 101 00:11:14,840 --> 00:11:17,120 Știți ce ? Să mă mai uit o dată... Scuze... 102 00:11:24,120 --> 00:11:25,279 Patera... 103 00:11:32,519 --> 00:11:34,639 - Mulțumesc. La revedere ! - Cinste muncii ! 104 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 Bună ziua ! Pot să dau un telefon ? 105 00:11:44,039 --> 00:11:45,679 - Poftim ! - Mulțumesc. 106 00:11:59,720 --> 00:12:02,200 - Miluska, stai o clipă, te rog. Mersi. - Centrala. 107 00:12:02,279 --> 00:12:06,159 Berg, Departamentul 2. Am nevoie de date de contact pentru un coleg. 108 00:12:06,240 --> 00:12:07,919 - Numele ? - Locotenent Patera. 109 00:12:08,799 --> 00:12:11,240 Probabil că acum are un grad mai mare. 110 00:12:11,320 --> 00:12:13,960 - O clipă, să verific. - Aștept. Mulțumesc. 111 00:12:27,279 --> 00:12:28,840 - Alo ? - Da, sunt aici. 112 00:12:28,919 --> 00:12:32,080 - Ați zis Patera ? - Locotenent Patera, da. 113 00:12:32,159 --> 00:12:35,759 Patera, de la Departamentul 10. A plecat de la noi acum 11 ani. 114 00:12:36,759 --> 00:12:40,399 În prezent lucrează la Regionala VPM. 115 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 Bine. Mulțumesc. Nu știam. 116 00:12:48,399 --> 00:12:49,600 Acum pot ? 117 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 Poți mereu. La revedere ! 118 00:13:51,120 --> 00:13:55,000 Măcar acum n-ai mai venit să mă cauți la ambasadă. 119 00:13:58,519 --> 00:14:00,960 Asta ar fi atras atenția nedorită 120 00:14:01,039 --> 00:14:04,360 a unei doamne în ale cărei grații sunt și mai puțin decât tine. 121 00:14:04,440 --> 00:14:06,279 Cea care mi-a luat pașaportul ? 122 00:14:06,360 --> 00:14:10,360 - Da. Doamna cu pașaportul. - Doamna cu pașaportul. 123 00:14:11,120 --> 00:14:14,480 Vreau să știu când o să fiu eu "doamna cu pașaportul". 124 00:14:14,559 --> 00:14:18,200 Fără acte, nu vorbește nimeni cu mine. Nu pot să aflu nimic. 125 00:14:18,279 --> 00:14:20,159 Mă ocup de asta. 126 00:14:21,159 --> 00:14:24,000 Trebuie să fie niște ziariști străini în Praga, nu ? 127 00:14:24,799 --> 00:14:28,639 Mai ales, în zilele astea. Corespondenți. BBC, poate. 128 00:14:29,159 --> 00:14:33,440 - Poate că ar fi interesați. - Asta n-ar ajuta pe nimeni. 129 00:14:34,679 --> 00:14:37,240 - Pe Viktor, cu atât mai puțin. - De ce ? 130 00:14:38,200 --> 00:14:40,240 Încă nu mi-ai explicat. 131 00:14:40,320 --> 00:14:44,600 Pentru că nu pot. Nu-ți dai seama ? Asta te-ar pune în pericol. 132 00:14:46,480 --> 00:14:47,919 V-ați hotărât ? 133 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Nu. 134 00:14:51,360 --> 00:14:52,519 Sau... de fapt... 135 00:14:53,639 --> 00:14:55,240 Aveți coniac ? 136 00:14:56,159 --> 00:14:57,320 Atunci, coniac. 137 00:15:04,240 --> 00:15:07,879 - I-ai sunat pe cunoscuții lui ? - Nu știe nimeni nimic. 138 00:15:07,960 --> 00:15:11,200 - I-ai sunat pe toți ? - Ce vrei să spui ? 139 00:15:16,279 --> 00:15:19,200 Ai încercat și la o anume Alexandra Slikova ? 140 00:15:21,120 --> 00:15:23,120 De ce aș suna-o pe ea ? 141 00:15:25,440 --> 00:15:27,919 - De unde o cunoști ? - N-o cunosc. 142 00:15:28,799 --> 00:15:32,200 - Dar știu că a fost în legătură cu el. - "În legătură" ? Bine... 143 00:15:32,960 --> 00:15:35,639 Ieșea cu ea cu foarte mult timp în urmă. Înainte să fie cu mine. 144 00:15:35,720 --> 00:15:39,240 - Nu. Recent. - Poftiți ! 145 00:15:41,039 --> 00:15:43,559 - Au fost în contact recent. - Mă îndoiesc. 146 00:15:51,759 --> 00:15:54,639 N-ar trebui să fac asta, dar, având în vedere circumstanțele... 147 00:16:00,639 --> 00:16:02,720 Nu mă întreba de unde o am. 148 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 Nu ți-ar plăcea răspunsul. 149 00:16:16,879 --> 00:16:18,759 Copiază adresa. 150 00:17:07,240 --> 00:17:11,240 Nu e nimeni aici. Aș putea să-ți zbor creierii. 151 00:17:13,759 --> 00:17:14,759 Arată-mi actele tale. 152 00:17:35,440 --> 00:17:36,599 Bună ziua ! 153 00:17:37,119 --> 00:17:39,000 - Sunt... - Știu cine ești. 154 00:17:40,759 --> 00:17:44,000 Trebuie să te întreb ceva. E vorba de Viktor. 155 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 Și eu am vrut să te întreb ceva odată. 156 00:17:53,200 --> 00:17:55,119 Tot despre Viktor. 157 00:17:57,720 --> 00:17:59,640 Dar acum nu mai contează. 158 00:18:29,440 --> 00:18:32,839 - L-ai văzut recent ? - Nu. 159 00:18:33,759 --> 00:18:35,559 Nici măcar nu știam că el... 160 00:18:36,359 --> 00:18:37,920 Că v-ați întors. 161 00:18:39,119 --> 00:18:41,480 Nu mai știm nimic unul de altul de 12 ani. 162 00:18:41,559 --> 00:18:43,400 Dar i-ai scris recent. 163 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 Îmi pare rău, dar am văzut scrisoarea. Adresa ta era pe ea. 164 00:18:51,319 --> 00:18:53,559 I-ai scris și l-ai îndemnat să se întoarcă. 165 00:18:55,039 --> 00:18:56,240 Să te vadă. 166 00:18:57,079 --> 00:19:01,039 Ultima dată i-am scris acum 12 ani. 167 00:19:01,119 --> 00:19:03,119 Probabil că îți dai seama de ce. 168 00:19:03,680 --> 00:19:07,400 Asta a fost când am aflat de tine. De la alții, desigur. 169 00:19:08,519 --> 00:19:11,440 Viktor e curajos doar când e vorba de politică. 170 00:19:12,039 --> 00:19:14,440 Dar cred că ți-ai dat deja seama de asta. 171 00:19:15,799 --> 00:19:18,319 Nu i-aș mai fi scris niciodată. 172 00:19:20,160 --> 00:19:22,799 Iar el mă cunoaște destul de bine ca să știe asta. 173 00:19:24,519 --> 00:19:26,680 Păcat că nu l-am cunoscut și eu pe el la fel de bine. 174 00:19:32,839 --> 00:19:35,359 Acum câteva zile, am fost amândoi loviți de o mașină. 175 00:19:36,920 --> 00:19:40,240 Eu m-am trezit la spital. Viktor a dispărut. 176 00:19:41,880 --> 00:19:45,079 Nimeni nu face nimic în privința asta. Nu-i pasă nimănui. 177 00:19:45,160 --> 00:19:47,839 Nici poliției, nici ambasadei. 178 00:19:59,200 --> 00:20:03,559 De ce ai spus că Viktor e curajos doar când e vorba de politică ? 179 00:20:04,319 --> 00:20:05,839 Închipuie-ți... 180 00:20:07,240 --> 00:20:10,200 Sunteți împreună de câțiva ani, pe cale să vă căsătoriți, 181 00:20:10,279 --> 00:20:13,319 ți-ai cumpărat rochia de mireasă, vorbiți despre copii... 182 00:20:15,359 --> 00:20:16,799 N-ai știut ? 183 00:20:21,640 --> 00:20:24,359 Mi-a spus că ați fost împreună doar puțină vreme. 184 00:20:26,240 --> 00:20:29,000 Și că el a pus capăt înainte să ne cunoaștem. 185 00:20:29,079 --> 00:20:30,799 Păcat că nu mi-a spus și mie. 186 00:20:33,880 --> 00:20:36,000 Cum nu mi-a spus multe altele. 187 00:20:40,000 --> 00:20:43,079 Te-ai gândit că, poate, a dispărut intenționat ? 188 00:21:21,680 --> 00:21:23,799 Urcă ! Repede ! 189 00:21:31,680 --> 00:21:34,799 - Ce cauți aici ? - De cât timp te urmărește ? 190 00:21:39,119 --> 00:21:40,279 Nu știu. 191 00:21:42,720 --> 00:21:44,279 Nu l-am observat. 192 00:21:45,720 --> 00:21:47,680 Sigur că nu. 193 00:21:49,400 --> 00:21:52,119 Acum mă crezi că nu ești în siguranță ? 194 00:21:53,279 --> 00:21:55,400 Ar putea fi mereu cineva în spatele tău. 195 00:21:56,839 --> 00:21:59,799 Mai ales, în situația ta. Trebuie să ții minte asta. 196 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 Și să te porți în consecință. 197 00:22:03,319 --> 00:22:05,319 Ai vorbit cu femeia aceea ? 198 00:22:06,640 --> 00:22:08,759 Ce a spus ? E important. 199 00:22:09,720 --> 00:22:10,880 De ce ? 200 00:22:11,519 --> 00:22:15,440 - Ea a scris scrisoarea ? - M-ai trimis la ea dinadins. De ce ? 201 00:22:16,440 --> 00:22:20,559 - Trebuie să știu. Pentru binele tău. - Pentru binele meu ? Sunt sigură. 202 00:22:21,400 --> 00:22:24,119 Du-te acolo și singur, dacă te interesează atât de mult. 203 00:22:25,359 --> 00:22:28,480 Sau fă-i să-mi dea înapoi pașaportul. Și pe urmă stăm de vorbă. 204 00:22:28,559 --> 00:22:29,720 Așteaptă... 205 00:23:18,440 --> 00:23:19,599 Da ! 206 00:23:22,920 --> 00:23:24,160 Alo ! 207 00:23:26,960 --> 00:23:28,160 Cine e ? 208 00:23:30,720 --> 00:23:32,079 Alo ! 209 00:23:32,160 --> 00:23:33,559 Sunt bunică ! 210 00:23:34,039 --> 00:23:38,599 52 de centimetri, 3,6 kilograme. O micuță dolofană ! 211 00:23:40,920 --> 00:23:43,079 O să-i spunem Liduska, după mama noastră. 212 00:23:43,160 --> 00:23:45,400 Ni se pare că are ochii ei. 213 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 Ești acolo ? 214 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 Da. 215 00:23:53,759 --> 00:23:55,359 E minunat. Felicitări ! 216 00:23:55,440 --> 00:23:57,640 Când Skala a fugit în Vest, 217 00:23:58,279 --> 00:24:00,920 au trebuit să dea repede vina pe cineva. 218 00:24:01,920 --> 00:24:04,519 Așa că au dat-o pe mine. 219 00:24:06,039 --> 00:24:11,079 M-au concediat, m-au retrogradat, aproape că m-au băgat după gratii. 220 00:24:15,839 --> 00:24:17,240 Ghinion. 221 00:24:21,160 --> 00:24:22,640 Ghinion, pe naiba. 222 00:24:24,359 --> 00:24:25,799 Ce vrei să spui ? 223 00:24:27,440 --> 00:24:30,319 Crezi că o să-ți spun totul așa, pur și simplu ? 224 00:24:30,400 --> 00:24:31,640 Pe degeaba ? 225 00:24:32,680 --> 00:24:35,119 Ar fi trebuit să intru la Grăniceri. 226 00:24:35,759 --> 00:24:40,519 Aș fi lucrat cu câini, aș mai fi împușcat câte ceva... 227 00:24:43,480 --> 00:24:46,160 Skala n-ar fi trecut de mine la graniță. 228 00:24:48,240 --> 00:24:49,559 Nu de mine. 229 00:24:49,640 --> 00:24:51,720 Atunci, ce vrei ? 230 00:24:52,759 --> 00:24:55,640 - Vreau să văd dosarul. - Cred că-l știi pe dinafară. 231 00:24:55,720 --> 00:24:59,039 Nu dosarul lui Skala. Dosarul meu. 232 00:25:01,039 --> 00:25:03,079 Vreau să știu cum stau. 233 00:25:03,559 --> 00:25:06,880 Ești nebun. Știi ce-mi ceri să fac ? 234 00:25:07,640 --> 00:25:09,680 Știu foarte bine, băiete. 235 00:25:11,640 --> 00:25:13,960 Dar o să obții ceva... 236 00:25:16,160 --> 00:25:18,319 ... care îți va lărgi orizonturile. 237 00:25:18,640 --> 00:25:20,119 Crede-mă. 238 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 Mă tem că e imposibil. 239 00:25:25,839 --> 00:25:27,440 Atunci, n-ai noroc. 240 00:25:29,640 --> 00:25:32,519 Și se pare că n-am nici eu. 241 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 - Bună ! - Bună ! 242 00:26:46,920 --> 00:26:48,960 Miluska, ce cauți aici ? 243 00:26:52,599 --> 00:26:54,240 Ai înnebunit ? 244 00:26:55,079 --> 00:26:56,920 Tu vii la mine acasă, și eu nu pot să vin la tine ? 245 00:26:57,000 --> 00:26:59,319 Tu nu locuiești într-o clădire plină de angajați ai ministerului. 246 00:26:59,400 --> 00:27:00,720 Te rog frumos... 247 00:27:01,119 --> 00:27:03,319 Dar cina trebuie s-o iei, nu ? 248 00:27:04,599 --> 00:27:06,799 Da. Iau cina. 249 00:27:10,359 --> 00:27:12,960 - E mare dezordine aici ! - Adevărat ? 250 00:27:15,799 --> 00:27:17,920 Și peștii vor lua cina. 251 00:27:19,920 --> 00:27:22,640 Ai putea să le mai schimbi și apa din când în când. 252 00:27:22,720 --> 00:27:24,119 Vlach o să te omoare. 253 00:27:27,000 --> 00:27:29,519 A zis că ăștia suportă aproape orice. 254 00:27:30,880 --> 00:27:32,519 Înseamnă că sunt femele. 255 00:27:33,559 --> 00:27:34,720 Exact. 256 00:28:50,920 --> 00:28:53,559 "Îți înapoiez scrisorile, așa cum ai dorit." 257 00:28:53,640 --> 00:28:55,599 "Iartă-mă, dacă poți. Viktor" 258 00:30:48,960 --> 00:30:50,720 Ce s-a întâmplat ? 259 00:30:50,799 --> 00:30:53,160 Ți-am spus că nu vreau să vorbesc despre asta. 260 00:30:55,279 --> 00:30:57,519 Nu vreau să aduc munca în așternut. 261 00:30:59,480 --> 00:31:02,119 Deocamdată, aducem mai mult așternutul la muncă. 262 00:31:02,920 --> 00:31:04,079 Se arde. 263 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 - Așteaptă. Acum amestec. - Atunci, amestecă. 264 00:31:27,720 --> 00:31:28,920 Amestecă. 265 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 Unde mi-e... 266 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Am reușit. 267 00:35:32,880 --> 00:35:36,280 - Lloyd. - Vino în biroul meu. Acum. 268 00:36:28,840 --> 00:36:30,559 Unde sunt pașapoartele ? 269 00:36:31,079 --> 00:36:34,719 Nu știu despre ce vorbești. Care pașapoarte ? Ale cui ? 270 00:36:39,960 --> 00:36:42,960 Știi ce ? Am fost din start împotriva trimiterii tale aici. 271 00:36:43,039 --> 00:36:45,239 Praga e teritoriul nostru, nu al vostru. 272 00:36:45,320 --> 00:36:49,480 Dar... înțeleg. Departamentul tău are o "cârtiță" uimitoare în Securitate 273 00:36:49,559 --> 00:36:51,239 și vreți să vă ocupați voi înșivă. Înțeleg. 274 00:36:51,320 --> 00:36:54,679 Sigur că vrem să ne ocupăm noi înșine. Vrem să fie în siguranță. 275 00:36:54,760 --> 00:36:57,599 - Departamentul vostru e compromis. - Iar asta ? 276 00:36:58,039 --> 00:37:01,679 Aveți grijă de "cârtița" voastră și nu vă băgați în altceva. E clar ? 277 00:37:02,760 --> 00:37:04,360 Peste câteva luni, comuniștii nu vor mai fi. 278 00:37:04,440 --> 00:37:06,320 Iar voi ăștia veți fi "surplus de contingent". 279 00:37:06,400 --> 00:37:10,280 Nu strica aceste ultime zile încercând s-o faci pe influentul. 280 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 "Voi ăștia" ? 281 00:37:12,559 --> 00:37:16,840 Departamentul tău. Dinozaurii. 282 00:37:17,800 --> 00:37:19,119 Înțeleg. 283 00:37:27,000 --> 00:37:31,159 Poate că acest dinozaur nu știe detaliile operațiunii voastre, 284 00:37:33,280 --> 00:37:37,480 dar știu că e ceva putred în cazul lui Skala. 285 00:37:37,559 --> 00:37:39,800 Și nu mă refer doar la dispariția lui. 286 00:37:39,880 --> 00:37:42,599 Pentru Dumnezeu, a fost verificat la sânge de departamentul tău. 287 00:37:43,800 --> 00:37:46,360 I-ați interceptat telefonul, i-ați citit corespondența, l-ați urmărit. 288 00:37:46,440 --> 00:37:48,320 Ați folosit toate mijloacele, dar n-ați găsit nimic. 289 00:37:48,400 --> 00:37:51,760 Știi de ce ? Nu-i nimic de găsit. 290 00:37:51,840 --> 00:37:54,039 Procesul nostru de verificare a fost compromis 291 00:37:54,119 --> 00:37:57,119 de faptul că nu vreți să ne spuneți cum aveți de gând să-l folosiți aici. 292 00:37:57,199 --> 00:37:58,920 Asta nu se va schimba. 293 00:37:59,559 --> 00:38:02,960 La fel cum nu mă aștept să-mi spui cine e "cârtița" voastră în Securitate. 294 00:38:06,239 --> 00:38:08,800 Poate că o să asculți, dacă te rog cu frumosul... 295 00:38:09,679 --> 00:38:13,599 Nu te băga. Sau o să-ți pară foarte, foarte rău. 296 00:38:14,000 --> 00:38:15,480 Bine. 297 00:38:17,519 --> 00:38:19,039 Am terminat ? 298 00:38:19,400 --> 00:38:21,159 Și las-o pe Skálová în pace. 299 00:38:21,800 --> 00:38:25,239 Biata vacă începe să creadă că îi ești cu adevărat prieten. 300 00:38:49,119 --> 00:38:50,880 Doar ce e cel mai bun, Vaclav. 301 00:38:52,679 --> 00:38:54,639 Ce e cel mai bun e deja în trecut. 302 00:38:54,719 --> 00:38:55,880 Haide... 303 00:38:57,360 --> 00:38:58,519 Intră ! 304 00:38:59,360 --> 00:39:00,519 Mulțumesc. 305 00:39:06,599 --> 00:39:10,119 La un moment dat, trebuia să fiu staționat în Cuba. 306 00:39:11,440 --> 00:39:13,960 Dar în cele din urmă au dat postul altcuiva. 307 00:39:15,800 --> 00:39:18,039 Mai am o surpriză pentru tine. 308 00:39:18,880 --> 00:39:22,119 Cazul Skala mi-a rămas în minte și am făcut niște cercetări. 309 00:39:22,440 --> 00:39:25,320 - Închipuie-ți... - Ți-am zis să nu te bagi. 310 00:39:26,519 --> 00:39:28,400 Ce nu înțelegi ? 311 00:39:28,920 --> 00:39:31,360 - Ceva e foarte dubios aici. - Exact ! 312 00:39:32,679 --> 00:39:36,679 Sunt obișnuit să gândesc puțin altfel de când eram detectiv. 313 00:39:37,760 --> 00:39:40,760 Și ordinele ? La Omucideri n-aveați așa ceva ? 314 00:39:41,599 --> 00:39:42,760 Bine... 315 00:39:43,440 --> 00:39:47,480 - Cine se mai ocupă în afară de noi ? - De unde naiba să știu ? 316 00:39:48,639 --> 00:39:51,280 Oricine ar fi, nu e bine să te pui de-a curmezișul, 317 00:39:51,360 --> 00:39:54,400 așa că nu-ți mai băga nasul până nu rămâi fără el. 318 00:39:58,920 --> 00:40:03,440 Știu că e greu. Acum ai alte priorități. 319 00:40:03,519 --> 00:40:07,559 Dar precis simți că e ceva în neregulă aici. Te cunosc. 320 00:40:09,320 --> 00:40:13,400 Îți dau un concediu compensatoriu. Ai ore suplimentare ? 321 00:40:13,920 --> 00:40:17,440 - N-am nevoie de liber. - Îți dau liber oricum ! 322 00:40:18,239 --> 00:40:20,039 O să fii înștiințat în scris. 323 00:40:21,280 --> 00:40:23,000 - Vorbești serios ? - Da. 324 00:40:27,760 --> 00:40:31,320 - Pot și eu să-mi dau demisia. - Poți. 325 00:40:42,559 --> 00:40:43,920 Bună, Vlasta ! 326 00:40:46,920 --> 00:40:49,239 Ce priveliște sunt... Nu, Honza ? 327 00:40:50,719 --> 00:40:55,800 Și tu ? Ce mai gazdă ești... 328 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 Sărbătoritule ! 329 00:40:59,639 --> 00:41:01,280 Stai ! Te ajut. 330 00:41:03,559 --> 00:41:06,760 Vlasta, e în ordine, terminăm noi aici. Tu du-te și întinde-te. 331 00:41:06,840 --> 00:41:08,559 - Să mergem ! - Sigur că da... 332 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 Așa... 333 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Încetișor... 334 00:41:17,559 --> 00:41:19,079 Așa... 335 00:41:22,920 --> 00:41:25,960 Du-te sus și adu-i pătura, te rog. Îi pregătesc canapeaua. 336 00:41:26,039 --> 00:41:27,079 Bine. 337 00:41:27,159 --> 00:41:28,639 - Canapeaua ? - Da. Vino ! 338 00:41:28,719 --> 00:41:32,880 Ca un bătrân la televizor. 339 00:41:33,559 --> 00:41:34,559 - Du-te ! - Mă duc. 340 00:41:34,639 --> 00:41:35,760 Să nu pleci ! 341 00:42:30,159 --> 00:42:31,320 Bună ! 342 00:42:31,840 --> 00:42:33,039 Scuză-mă. 343 00:42:34,559 --> 00:42:37,119 Data viitoare, să ne întâlnim într-un ungher întunecat. 344 00:42:39,119 --> 00:42:42,920 Mie chiar îmi place aici. Două beri, șefu'. 345 00:42:52,239 --> 00:42:55,480 De câte ori faci mutra asta, vrei ceva. 346 00:42:56,039 --> 00:42:57,480 Ce vrei ? 347 00:42:58,840 --> 00:43:01,039 Vreau să împrumut un dosar. 348 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Și cum ai de gând să faci asta ? 349 00:43:04,079 --> 00:43:07,920 Când nu ești de serviciu, nu poți intra în clădire, darămite la arhivă. 350 00:43:08,000 --> 00:43:09,239 Păi... 351 00:43:10,079 --> 00:43:11,360 Eu nu pot. 352 00:43:14,000 --> 00:43:15,480 Eu sunt o secretară. 353 00:43:15,960 --> 00:43:19,599 Arhiva nu-mi dă nimic fără semnătura bătrânului. 354 00:43:19,679 --> 00:43:21,400 Nici să nu te gândești. 355 00:43:22,480 --> 00:43:24,679 Și ai zis că nu vrei să aduci munca în așternut. 356 00:43:24,760 --> 00:43:26,239 Suntem la cârciumă. 357 00:43:27,320 --> 00:43:31,679 Poți să-ți iei gândul. Chiar atât de prostănacă nu sunt. 358 00:43:57,559 --> 00:44:00,480 PERMIS 359 00:44:21,119 --> 00:44:22,960 CERERE DE DOCUMENTE 360 00:44:31,239 --> 00:44:33,360 Asta e o glumă, nu ? 361 00:44:35,199 --> 00:44:38,119 Dacă Markvart vrea un fișier nou, să se ducă la Achiziții. 362 00:44:38,199 --> 00:44:40,280 Eu nu mă ocup de prostii de-astea. 363 00:44:41,360 --> 00:44:46,039 Idiot... Să comanzi un fișier tocmai acum ? 364 00:44:48,840 --> 00:44:50,760 Bine că te am pe tine aici. 365 00:44:51,280 --> 00:44:52,440 Mulțumesc. 366 00:46:03,920 --> 00:46:05,119 La revedere ! 367 00:46:08,880 --> 00:46:10,039 La revedere ! 368 00:47:23,559 --> 00:47:24,760 Bună ! 369 00:47:24,840 --> 00:47:26,000 Salut ! 370 00:47:29,239 --> 00:47:30,400 L-ai adus ? 371 00:47:31,760 --> 00:47:34,599 Să mi-l dai înapoi repede. Cel mai bine ar fi mâine. 372 00:47:34,679 --> 00:47:38,480 - Altfel, n-o să dorm deloc. - Oricum n-o să dormi deloc. 373 00:47:44,880 --> 00:47:47,840 Bătrânul de la Arhivă e foarte "amuzant". 374 00:47:49,000 --> 00:47:51,360 Cred că de-asta a ajuns la Arhivă. 375 00:47:57,599 --> 00:48:00,159 Nu mi-ai zis că Patera a fost și el la Contraspionaj. 376 00:48:00,239 --> 00:48:02,599 Dar a fost la Departamentul 10, nu la al nostru. 377 00:48:02,920 --> 00:48:05,199 Cum adică "și el a fost la Contraspionaj" ? 378 00:48:05,280 --> 00:48:08,559 Noi suntem altfel decât tâmpiții de la 10. 379 00:48:10,000 --> 00:48:14,119 Pe mine experiența m-a învățat că toți bărbații sunt cam la fel. 380 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 Nu știu ce te-a învățat pe tine experiența. 381 00:48:20,519 --> 00:48:23,480 Asigură-te că-l am înapoi cât mai repede. Nu vreau să dau de necaz. 382 00:48:23,559 --> 00:48:24,719 Sigur. 383 00:48:30,159 --> 00:48:32,920 Ciudat e că nu mă simt deloc ca o prostănacă. 384 00:48:34,559 --> 00:48:36,400 Mă simt ca o ticăloasă. 385 00:48:37,400 --> 00:48:39,000 Din cauza semnăturii ? 386 00:48:39,400 --> 00:48:40,840 Te rog frumos... 387 00:48:43,039 --> 00:48:45,159 Care dintre noi nu e ticălos ? 388 00:50:45,039 --> 00:50:46,880 Iisuse, ce cauți aici ? 389 00:50:53,079 --> 00:50:56,719 Când a dat mașina aia peste voi, Viktor avea pașaportul la el ? 390 00:50:56,800 --> 00:50:59,280 Da. Categoric. De ce ? 391 00:51:03,719 --> 00:51:06,679 - Unde era ? - Unde era și al tău. 392 00:51:07,400 --> 00:51:09,119 În seiful colegei mele. 393 00:51:10,119 --> 00:51:12,519 Deci ea trebuie să știe ce s-a întâmplat cu el. 394 00:51:13,679 --> 00:51:17,480 Propria noastră doamnă Susanne Clayton, de la ambasadă. 395 00:51:18,159 --> 00:51:20,840 Așa-zisa atașat cultural adjunct... 396 00:51:22,719 --> 00:51:24,800 Împachetează-ți strictul necesar. 397 00:51:26,079 --> 00:51:27,840 Haide ! Trebuie să plecăm. 398 00:51:53,760 --> 00:51:57,760 Uite-ți biletul. Spre Frankfurt. De acolo, ai o legătură. 399 00:51:58,480 --> 00:52:01,000 - Alexandra e moartă. - Ce ?! 400 00:52:01,440 --> 00:52:03,159 Ce a pățit ? 401 00:52:03,760 --> 00:52:07,000 Au făcut să pară sinucidere, dar a omorât-o cineva. 402 00:52:08,199 --> 00:52:10,719 În orice caz, trebuie să dispari imediat. 403 00:52:11,039 --> 00:52:13,239 Ori ți s-ar putea întâmpla același lucru. 404 00:52:23,920 --> 00:52:27,440 Propria noastră doamnă Susanne Clayton, de la ambasadă. 405 00:52:27,880 --> 00:52:29,960 Așa-zisa atașat cultural adjunct. 406 00:53:50,519 --> 00:53:51,760 Lasă-i să treacă. 407 00:55:19,519 --> 00:55:20,679 Bună ! 408 00:55:22,320 --> 00:55:23,480 Surpriză ! 409 00:55:26,719 --> 00:55:29,159 Nu te uiți înăuntru ? 410 00:55:30,880 --> 00:55:33,199 Citește-l sau dă-l înapoi. 411 00:55:42,320 --> 00:55:44,039 Ca liniile din palmă. 412 00:55:46,519 --> 00:55:49,199 Toată nenorocita mea de viață. 413 00:55:49,280 --> 00:55:51,000 Da, un mic album. 414 00:55:52,599 --> 00:55:55,599 Și acum, ceva pentru tine. 415 00:55:58,639 --> 00:56:00,079 Ce faci ?! 416 00:56:00,159 --> 00:56:03,840 - Nu ești în toate mințile ! - O să vezi asta foarte des, curând. 417 00:56:03,920 --> 00:56:06,440 Fiecare va dori să înceapă o viață nouă. 418 00:56:06,519 --> 00:56:08,800 Nu văd de ce n-aș putea și eu. 419 00:56:08,880 --> 00:56:10,519 Nenorocitule ! 420 00:56:10,599 --> 00:56:11,760 Ei bine... 421 00:56:13,239 --> 00:56:15,079 Poftim ! 422 00:56:17,840 --> 00:56:21,239 Asta e tot ? Fotografia asta e deja în dosarul lui. 423 00:56:22,039 --> 00:56:23,920 Uită-te mai bine. 424 00:56:28,760 --> 00:56:30,119 La naiba... 425 00:56:30,880 --> 00:56:33,880 Am găsit-o ani buni mai târziu, într-o arhivă închisă, 426 00:56:33,960 --> 00:56:36,400 unde au ajuns lucrurile din orfelinatul acela. 427 00:56:37,320 --> 00:56:39,360 Pe atunci nu mi-a folosit la nimic. 428 00:56:39,440 --> 00:56:42,719 Dacă încercam ceva, m-ar fi strivit ca pe un gândac. 429 00:56:43,159 --> 00:56:45,039 Și îți sugerez să nu încerci nici tu. 430 00:56:45,119 --> 00:56:47,119 La urma urmei, e șeful tău. 431 00:56:52,840 --> 00:56:56,559 Ați urmărit serialul SUB ACOPERIRE 432 00:56:59,719 --> 00:57:02,039 Sfârșitul episodului 2 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.