Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,599 --> 00:00:08,839
PRAGA, PRIMĂVARA ANULUI 1977
2
00:00:56,719 --> 00:00:59,399
CARTA 77
3
00:01:04,319 --> 00:01:05,840
Și patul.
4
00:01:16,079 --> 00:01:17,680
A văzut ceva acțiune ?
5
00:01:18,439 --> 00:01:19,840
Nu se culcă cu nimeni.
6
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Probabil că așteaptă
"femeia potrivită".
7
00:01:43,280 --> 00:01:45,359
Du-te. Așteaptă-mă jos.
8
00:01:48,159 --> 00:01:49,680
Am înțeles, tovarășe locotenent.
9
00:03:53,879 --> 00:03:59,599
SUB ACOPERIRE
10
00:04:00,400 --> 00:04:04,400
LONDRA, AUGUST 1989
11
00:04:32,079 --> 00:04:35,000
"Dragă V., după atâția ani,
am găsit curajul să-ți scriu."
12
00:04:35,079 --> 00:04:37,800
"Ți-am simțit lipsa din clipa
în care ai plecat de lângă mine."
13
00:04:40,199 --> 00:04:42,759
"Când ai să te întorci ?
Abia aștept să ne reîntâlnim."
14
00:05:09,000 --> 00:05:10,759
- Bună dimineața !
- 'Neața !
15
00:05:39,120 --> 00:05:43,879
Budapesta, Varșovia, Berlinul de Est.
Reporterii noștri spun același lucru:
16
00:05:44,319 --> 00:05:46,480
în aer plutește mirosul schimbării.
17
00:05:46,560 --> 00:05:49,160
Și nu e doar un sentiment.
Afirmația se bazează pe fapte.
18
00:05:49,560 --> 00:05:53,519
Acum câteva luni, Solidaritatea
a câștigat alegerile în Polonia.
19
00:05:53,600 --> 00:05:57,480
În fiecare zi, sute de oameni
vin la Praga din Germania de Est
20
00:05:57,560 --> 00:06:00,480
și stau în grădina ambasadei
Germaniei Federale,
21
00:06:00,560 --> 00:06:02,600
sperând să primească permisiunea
de a trăi în Occident.
22
00:06:02,680 --> 00:06:03,920
Deoarece, pentru acești oameni,
23
00:06:04,000 --> 00:06:07,720
Vestul înseamnă o viață mai bună
și, cel mai important, libertate.
24
00:06:07,800 --> 00:06:10,560
Lipsa de libertate
și lipsa de bunuri materiale
25
00:06:10,639 --> 00:06:12,279
sunt ceea ce-i împinge
să-și părăsească țara...
26
00:06:12,360 --> 00:06:13,759
Mulțumesc.
27
00:06:14,920 --> 00:06:18,439
Se pare că națiunile Europei de Est
se trezesc, în sfârșit...
28
00:06:18,519 --> 00:06:22,639
- La ce oră te-ai culcat ?
- Nu știu. Pe la patru.
29
00:06:23,639 --> 00:06:27,639
A trebuit să-mi termin prelegerea.
Nu se poate să improvizez.
30
00:06:28,680 --> 00:06:30,959
Atunci, nu te mira
că ești veșnic obosit.
31
00:06:32,560 --> 00:06:35,680
Nu sunt obosit. Sunt bătrân.
32
00:06:40,000 --> 00:06:44,439
- Știi foarte bine că nu beau asta.
- Un pahar n-o să te omoare.
33
00:06:44,920 --> 00:06:47,879
Nici tu nu mori dacă mănânci
din când în când un mic dejun normal.
34
00:06:53,959 --> 00:06:56,040
Pentru sora mea,
se apropie ziua cea mare.
35
00:06:58,319 --> 00:06:59,800
Cea a nașterii.
36
00:07:00,959 --> 00:07:03,199
O să fie bunică.
37
00:07:11,639 --> 00:07:13,920
I-am putea vizita, în sfârșit.
38
00:07:17,040 --> 00:07:18,879
Ai văzut ce se întâmplă la Praga.
39
00:07:18,959 --> 00:07:21,319
- Mulțimile alea...
- Ăia sunt germani, Marie.
40
00:07:21,399 --> 00:07:25,079
Est-germani. Încearcă să intre
în Ambasada Germaniei de Vest.
41
00:07:25,160 --> 00:07:28,040
N-are nicio legătură
cu Praga sau cu cehii.
42
00:07:28,120 --> 00:07:30,839
Bolșevicii încă țin lucrurile
ferm sub control acolo.
43
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
- De fapt, cred...
- Marie...
44
00:07:34,519 --> 00:07:37,839
Cine scrie analizele pentru Ministerul
de Externe ? Tu sau eu ?
45
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Eu îți vorbesc ție
despre note muzicale ?
46
00:07:42,519 --> 00:07:44,839
Avem cetățenie britanică.
47
00:07:44,920 --> 00:07:46,879
Și s-a dat o amnistie.
N-ar îndrăzni...
48
00:07:46,959 --> 00:07:49,360
Știu foarte bine ce ar îndrăzni sau nu.
49
00:07:49,439 --> 00:07:51,360
Lucrurile astea
îmi sunt proaspete în memorie.
50
00:07:53,360 --> 00:07:55,800
Poate că tu ai uitat, dar eu, nu.
51
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
"Dragă V., după atâția ani,
am găsit curajul să-ți scriu..."
52
00:08:51,039 --> 00:08:53,080
"Ți-am simțit lipsa din clipa
în care ai plecat de lângă mine."
53
00:08:53,159 --> 00:08:55,240
"Când ai să te întorci ?"
54
00:08:55,320 --> 00:08:57,759
"Abia aștept să ne reîntâlnim.
Alexandra"
55
00:09:54,720 --> 00:09:58,159
"Distruge scrisoarea imediat
după ce o citește."
56
00:11:08,679 --> 00:11:10,360
- Foarte frumos.
- Mulțumesc.
57
00:11:10,440 --> 00:11:11,919
Ți-l amintești pe Gerald ?
58
00:11:12,000 --> 00:11:14,919
- Sunt cel cu mama cehoaică.
- Bună seara !
59
00:11:15,440 --> 00:11:18,279
A învățat manierele astea
la Academia Diplomatică.
60
00:11:18,360 --> 00:11:20,519
Eu credeam că în țara voastră
e ceva obligatoriu.
61
00:11:20,600 --> 00:11:24,440
E frumos când există în cameră
un bărbat cu bune maniere.
62
00:11:26,519 --> 00:11:30,000
Ai o batistă curată ?
Eu mi-am uitat-o pe a mea.
63
00:11:31,279 --> 00:11:32,440
Mulțumesc.
64
00:11:32,519 --> 00:11:35,960
În loc să-mi mulțumești, ai putea
să-mi arăți Praga.
65
00:11:36,039 --> 00:11:38,440
S-ar putea să lucrez
la ambasada de acolo.
66
00:11:38,519 --> 00:11:43,080
Lucrurile vor începe să se miște
și la Praga. Nu va fi plictisitor.
67
00:11:44,000 --> 00:11:47,519
- Așa că, poate, ne vedem acolo.
- Din păcate, mă îndoiesc.
68
00:11:48,360 --> 00:11:50,480
Eu am auzit altceva.
69
00:11:55,559 --> 00:11:56,720
Mulțumesc !
70
00:11:57,879 --> 00:11:59,399
Scuzați-mă. Trebuie să mă duc.
71
00:12:26,840 --> 00:12:30,240
PRAGA, OCTOMBRIE 1989
72
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
O să mă duc la toaletă.
Poți să mă aștepți o secundă ?
73
00:12:48,440 --> 00:12:49,759
Sigur.
74
00:13:44,480 --> 00:13:45,679
Taxi !
75
00:13:49,279 --> 00:13:51,159
Vreți să schimbați bani ?
76
00:13:51,240 --> 00:13:54,159
Suntem cehi. Dar n-am mai fost
pe-aici de multă vreme.
77
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
Aici.
78
00:14:52,879 --> 00:14:54,360
Să vedem...
79
00:14:57,559 --> 00:14:58,759
Bun...
80
00:15:24,159 --> 00:15:25,600
Nu e cine știe ce.
81
00:15:26,000 --> 00:15:28,879
Zi mersi că nu trebuie
să stăm la hotel.
82
00:15:30,960 --> 00:15:34,919
Dusan ăsta al tău nu prea vine
de la Bratislava, nu ?
83
00:15:48,799 --> 00:15:50,759
Ce porc...
84
00:15:52,919 --> 00:15:55,000
Veșnicul burlac.
85
00:16:23,200 --> 00:16:24,440
Ce s-a întâmplat ?
86
00:16:24,519 --> 00:16:28,679
Nu știu... Brusc,
m-a străbătut un fior de teamă.
87
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
- E un sentiment ciudat.
- Vino încoace...
88
00:16:41,000 --> 00:16:43,279
- Ce-i asta ?
- Nimic.
89
00:16:45,840 --> 00:16:47,559
Ce vrei să faci ?
90
00:17:25,039 --> 00:17:27,880
Sora asta a mea...
Mă calcă pe nervi.
91
00:17:29,319 --> 00:17:31,559
A promis că o să îngrijească mormântul.
92
00:17:33,440 --> 00:17:36,200
- Te-am invidiat mereu pentru asta.
- Pentru ce ?
93
00:17:37,079 --> 00:17:38,759
Pentru că ai un mormânt
al familiei.
94
00:17:39,759 --> 00:17:42,240
Eu nici măcar nu știu
unde îmi sunt îngropați părinții.
95
00:17:43,480 --> 00:17:44,880
Aduc niște apă.
96
00:17:55,640 --> 00:18:01,480
... într-o clipă, cravata dichisită
tare fu legată cu nod de spânzurătoare.
97
00:18:03,920 --> 00:18:07,960
Împingeți lada în jos pe trepte,
pentru ca domnii să nu mai aștepte.
98
00:18:08,039 --> 00:18:12,119
Scara spre cer e lungă rău
și nu vrea să-ntârzii, zău.
99
00:18:12,200 --> 00:18:15,920
În seara asta vreau să beau
la taverna din cer.
100
00:18:16,000 --> 00:18:19,640
Dați-i lăzii un picior, odată,
ca să mă duc s-o fac lată.
101
00:18:23,519 --> 00:18:27,039
- Jana, unde e cârpa de vase ?
- La uscat, pe verandă.
102
00:18:37,599 --> 00:18:39,000
Sora mea...
103
00:18:50,519 --> 00:18:54,599
- O să fii bunică !
- Oricum sunt deja o babă.
104
00:18:54,680 --> 00:18:56,880
- Nu fi proastă.
- Sunt și asta.
105
00:19:00,279 --> 00:19:02,720
Stai... sunt murdară toată.
106
00:19:07,000 --> 00:19:08,839
- Bună !
- Bună !
107
00:19:09,200 --> 00:19:11,160
Ți-am adus o grămadă de haine !
108
00:19:12,359 --> 00:19:13,559
Mulțumesc.
109
00:19:15,319 --> 00:19:17,279
"Balada băiatului rămas necunoscut"
110
00:19:17,359 --> 00:19:20,319
"Pentru Marie,
Viktor"
111
00:19:29,359 --> 00:19:32,000
Acum poți să-ți iei discurile.
112
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
Asta n-ar sta mai bine pe Jana ?
113
00:19:52,039 --> 00:19:54,000
Oamenii s-ar holba la mine.
114
00:19:56,119 --> 00:19:57,880
Oricum îmi scoate burta
în evidență.
115
00:19:59,839 --> 00:20:01,359
Nu pot nici măcar să-i trag fermoarul.
116
00:20:20,839 --> 00:20:22,839
Nu e prea tânără
ca să facă un copil ?
117
00:20:29,960 --> 00:20:32,359
Oricum, mai bine mai curând
decât niciodată.
118
00:20:34,799 --> 00:20:36,200
De ce niciodată ?
119
00:20:37,119 --> 00:20:38,880
Cine ți-a spus asta ?
120
00:20:39,839 --> 00:20:41,160
Medicul.
121
00:20:42,559 --> 00:20:44,400
N-am știut.
122
00:20:48,200 --> 00:20:49,319
Vrei o țigară ?
123
00:20:49,400 --> 00:20:52,599
Nu, mersi. De când Jana
e însărcinată, nu mai fumez.
124
00:20:55,759 --> 00:20:58,559
Când erai tu însărcinată,
nu erai atât de strictă.
125
00:21:00,599 --> 00:21:04,279
Erau alte timpuri.
Pe atunci, nu se făcea atâta caz.
126
00:21:06,880 --> 00:21:08,400
Am fost la cimitir.
127
00:21:10,839 --> 00:21:15,000
Îmi pare rău să-ți spun asta, dar speram
să mai treci și tu pe-acolo.
128
00:21:16,799 --> 00:21:18,240
Mă duc pe-acolo.
129
00:21:19,880 --> 00:21:23,119
N-am prea avut timp în ultima vreme,
dar altfel...
130
00:21:24,279 --> 00:21:27,119
N-a mai fost nimeni acolo
de un an, așa că nu minți.
131
00:21:27,200 --> 00:21:30,079
- Nu e adevărat !
- Ba da.
132
00:21:35,599 --> 00:21:38,240
Și tu unde erai când el
nu se mai putea da jos din pat ?
133
00:21:40,640 --> 00:21:42,960
Cine l-a șters la fund
în ultimele șase luni din viața lui ?
134
00:21:44,079 --> 00:21:46,480
Apari acum și-mi ții o predică ?
135
00:21:48,279 --> 00:21:51,880
Cine te crezi ? Nici măcar
n-ai venit la înmormântare.
136
00:21:51,960 --> 00:21:53,880
Știi foarte bine că n-au vrut
să ne dea viză.
137
00:21:53,960 --> 00:21:56,240
- I-auzi ! N-au vrut să vă dea viză ?
- Nu ne-au dat !
138
00:21:56,319 --> 00:21:57,960
Biata de tine !
139
00:21:58,039 --> 00:22:00,799
Știi prin câte am trecut
după ce ai șters-o ?
140
00:22:00,880 --> 00:22:03,920
De câte ori am fost interogată
când Jana era încă mică ?
141
00:22:04,480 --> 00:22:06,880
De ce crezi că ne-a părăsit Pavel ?
142
00:22:09,519 --> 00:22:14,559
O viață de rahat, o slujbă de rahat...
Și nici nu mă lasă să fac altceva.
143
00:22:14,640 --> 00:22:19,119
Știi cât le-am plătit "tovarășilor"
pentru ca Jana să facă o facultate ?
144
00:22:19,200 --> 00:22:22,200
Din cauza tatei
și din cauza ta.
145
00:22:26,079 --> 00:22:30,640
Și, 12 ani mai târziu, apari
și-mi aduci niște afurisite de haine !
146
00:22:35,039 --> 00:22:36,400
Nu râde, Jana.
147
00:22:39,000 --> 00:22:40,839
Acum ai stricat-o.
148
00:22:42,240 --> 00:22:45,440
- De parcă tu ai fi perfectă !
- Nu sunt perfectă, dar...
149
00:22:45,519 --> 00:22:48,480
- Am venit acasă, fir-ar să fie !
- Cum adică "acasă" ?
150
00:22:48,559 --> 00:22:50,839
Nu ești "acasă",
așa că potolește-te.
151
00:22:55,240 --> 00:22:56,720
Plecăm.
152
00:23:03,920 --> 00:23:05,079
Rămâne pe data viitoare.
153
00:23:13,240 --> 00:23:15,880
- De ce v-ați...
- Nu "ne-am" nimic.
154
00:23:16,880 --> 00:23:19,000
- Am fost o cățea.
- Zău așa...
155
00:23:19,599 --> 00:23:21,200
Și ea a fost la fel.
156
00:23:22,640 --> 00:23:24,880
Chiar a dat vina pe mine
pentru divorțul ei.
157
00:23:25,839 --> 00:23:29,200
- Totul e numai din vina mea.
- Mai degrabă, din a mea, nu ?
158
00:23:30,720 --> 00:23:34,359
Zice: "Tu ai avut totul în Occident,
iar eu n-am avut nimic !"
159
00:23:35,680 --> 00:23:37,559
"Totul." Sigur...
160
00:23:40,599 --> 00:23:42,519
Eu n-aș lua-o în tragic.
161
00:23:45,559 --> 00:23:49,279
Las-o vreo două zile, pe urmă
te mai duci pe la ea, stați de vorbă...
162
00:23:51,920 --> 00:23:56,039
- Eu oricum trebuie să mă duc la Mimon.
- De ce la Mimon ?
163
00:23:56,119 --> 00:23:58,880
Ca să văd un fost coleg de facultate
pe care l-au dat afară.
164
00:23:59,720 --> 00:24:01,279
Nu-l cunoști.
165
00:24:02,440 --> 00:24:04,240
Te-ai plictisi acolo.
166
00:24:11,759 --> 00:24:13,920
- Știi ce mi-a spus Jana ?
- Ce ?
167
00:24:15,000 --> 00:24:18,400
Că a învățat să cânte la vioară,
atunci, datorită ție.
168
00:24:18,480 --> 00:24:19,680
Adevărat ?
169
00:24:20,079 --> 00:24:22,400
Ca să poată cânta cu tine
într-o bună zi.
170
00:24:22,799 --> 00:24:24,240
Asta e frumos.
171
00:24:46,440 --> 00:24:49,960
PRAGA, PRIMĂVARA ANULUI 1977
172
00:26:04,519 --> 00:26:07,759
Urmează tovarășii Grygar și Lebeda.
173
00:26:10,519 --> 00:26:13,119
Mătușică ! Ce frumos a fost !
Dă-mi-o, s-o duc eu !
174
00:26:13,200 --> 00:26:15,799
E prea grea pentru tine.
Și mătușica încă nu pleacă.
175
00:26:15,880 --> 00:26:19,359
A fost foarte frumos !
Cu adevărat splendid.
176
00:26:22,559 --> 00:26:23,839
Ne vedem mai târziu.
177
00:26:32,759 --> 00:26:38,359
Tovarăși Grygar, Lebeda,
Zajicek, Kindlova,
178
00:26:38,440 --> 00:26:41,680
pregătiți-vă piesele următoare.
Celorlalți le mulțumim.
179
00:26:47,960 --> 00:26:49,279
Te miră ?
180
00:26:51,440 --> 00:26:53,200
De ce ai venit cu el ?
181
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
Ai observat cum s-au uitat
unii la alții când l-au văzut ?
182
00:26:56,480 --> 00:26:59,440
Ce încercai să spui ?
"Da, tovarăși,"
183
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
"e tatăl meu, dl Kral, disidentul."
184
00:27:02,480 --> 00:27:06,799
Nepoata mea voia să ne vadă. Ce era
să fac ? Să-i spun că nu e voie ?
185
00:27:06,880 --> 00:27:08,599
Măcar nu te mira dacă singurul loc
186
00:27:08,680 --> 00:27:11,640
în care o să te audă vreodată cântând
e vreun bar jegos.
187
00:27:11,720 --> 00:27:13,799
Fiindcă în nicio altă parte
nu te vor primi.
188
00:27:13,880 --> 00:27:15,759
- Și nici pe mine.
- Știi ce ?
189
00:27:15,839 --> 00:27:19,319
Dacă familia mea e o problemă
pentru tine, cântă cu altcineva.
190
00:27:19,400 --> 00:27:20,799
Poți să faci chiar și altele.
191
00:27:20,880 --> 00:27:23,000
- Ești jalnică.
- Tu ești jalnic !
192
00:27:23,079 --> 00:27:26,240
Sigur. Presupun că de-asta
nu ne-au primit.
193
00:27:26,319 --> 00:27:27,839
Pentru că sunt eu jalnic.
194
00:28:35,359 --> 00:28:37,039
- Bună !
- Bună !
195
00:28:37,119 --> 00:28:39,359
Cum a mers ?
196
00:28:40,880 --> 00:28:43,519
Încă nu suntem siguri.
197
00:28:43,599 --> 00:28:47,359
Și o respectă ? Nu. Deci Carta 77...
198
00:28:47,440 --> 00:28:48,880
Dr. Skala.
199
00:28:49,880 --> 00:28:54,119
Mare expert în ruși.
Adică în literatura rusă.
200
00:28:55,359 --> 00:28:58,640
Dar se pricepe și la politică.
E un ins foarte deștept.
201
00:28:58,720 --> 00:29:01,799
Vaclav Havel e încă închis
din cauza Cartei.
202
00:29:01,880 --> 00:29:04,480
Patocka e mort. A servit la ceva ?
203
00:29:04,559 --> 00:29:06,680
Iar eu tocmai am fost concediat
a treia oară.
204
00:29:06,759 --> 00:29:09,519
Prietenii mei primesc scrisori
în care scrie că mă culc cu soțiile lor.
205
00:29:09,599 --> 00:29:11,880
Sau să-și țină copiii departe de mine,
fiindcă sunt pedofil.
206
00:29:11,960 --> 00:29:15,039
- Nu se poate.
- Să fiu pedofil ? Nu.
207
00:29:15,559 --> 00:29:18,079
Nici partea cu soțiile nu e adevărată.
208
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
Păcat !
209
00:29:20,359 --> 00:29:22,839
Dar i-am pierdut pe acei prieteni,
desigur.
210
00:29:22,920 --> 00:29:26,400
Deci nu-mi spuneți
că nu știu care-i prețul.
211
00:29:26,480 --> 00:29:28,000
Trebuie să mă duc la ei.
212
00:29:48,359 --> 00:29:49,720
Marie ?
213
00:29:51,039 --> 00:29:54,240
Marie, vino să ne cânți piesa
pe care ai cântat-o la audiție.
214
00:29:54,759 --> 00:29:56,440
A fost atât de frumoasă...
215
00:30:20,000 --> 00:30:22,640
- Cum merge ?
- E încă înăuntru.
216
00:30:25,960 --> 00:30:31,519
- Familia Kral.
- Eu sunt. Vreau să-mi cer scuze.
217
00:30:31,960 --> 00:30:34,519
De data asta chiar am vrut
să fie bine.
218
00:30:34,920 --> 00:30:39,000
Ai cântat minunat
și pe urmă s-a dus totul de râpă.
219
00:30:40,319 --> 00:30:45,519
Mi-a părut rău pentru tine
și am fost arțăgos. Nu trebuia.
220
00:30:45,599 --> 00:30:48,440
N-ar fi trebuit să spun ce am spus
despre tatăl tău. Îmi pare rău.
221
00:30:50,680 --> 00:30:51,839
Marie ?
222
00:30:53,119 --> 00:30:54,519
Marie, mă auzi ?
223
00:30:56,200 --> 00:30:58,359
La naiba, Marie, mă auzi ?
224
00:31:17,480 --> 00:31:19,839
Cine trebuie să strângă
după voi de fiecare dată ?
225
00:31:19,920 --> 00:31:21,319
Marie, te rog !
226
00:31:21,960 --> 00:31:24,119
Afară !
227
00:31:24,200 --> 00:31:26,039
Hai ! Mișcă !
228
00:31:26,559 --> 00:31:27,720
Valea !
229
00:31:29,200 --> 00:31:30,799
Am zis să pleci !
230
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Ieși !
231
00:31:37,079 --> 00:31:39,359
Dacă a pățit ceva vioara aia...
232
00:31:39,440 --> 00:31:42,319
- Dă-i drumul imediat !
- Calmează-te.
233
00:31:47,319 --> 00:31:48,519
Să mergem !
234
00:31:49,240 --> 00:31:53,279
- Vă dau în judecată pentru asta.
- Dacă tu crezi că e o idee bună...
235
00:31:57,400 --> 00:31:59,559
- Ești teafăr ?
- Da.
236
00:32:08,480 --> 00:32:10,440
PRAGA, IARNA ANULUI 1977
237
00:32:10,519 --> 00:32:12,319
- Bună !
- Bună !
238
00:32:15,160 --> 00:32:16,559
Asta e pentru tine.
239
00:32:17,200 --> 00:32:19,640
- Ce este ?
- Uită-te !
240
00:32:22,680 --> 00:32:24,880
"Balada băiatului rămas necunoscut"
241
00:32:24,960 --> 00:32:26,359
Mulțumesc !
242
00:32:27,839 --> 00:32:29,000
Îmi place foarte mult.
243
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
Și nici măcar nu e ziua mea
sau vreo zi festivă.
244
00:32:38,480 --> 00:32:40,000
Nu ne mai putem întâlni așa.
245
00:32:41,319 --> 00:32:44,079
Da, nu se poate.
246
00:32:44,839 --> 00:32:46,000
Uite...
247
00:32:48,000 --> 00:32:50,160
Nici măcar nu știu
să se ascundă ca lumea.
248
00:32:50,519 --> 00:32:53,079
Dacă ar fi vrut să se ascundă,
n-am fi știut de ei.
249
00:32:53,160 --> 00:32:55,640
Însă trebuie să știm de ei.
250
00:32:56,880 --> 00:32:58,720
E tot mai rău.
251
00:32:58,799 --> 00:33:01,839
Sunt capabili de orice nenorociții !
252
00:33:03,559 --> 00:33:05,359
Și ce-i mai rău încă n-a venit.
253
00:33:05,440 --> 00:33:06,960
Nu putem accepta asta.
254
00:33:08,079 --> 00:33:09,240
Bine...
255
00:33:10,160 --> 00:33:11,440
Continuă !
256
00:33:11,519 --> 00:33:14,599
Tatăl tău cunoaște un șofer
de camion care face curse în Vest.
257
00:33:14,680 --> 00:33:18,960
- Aduce cărți, transportă lucruri...
- Știu. Și ?
258
00:33:19,920 --> 00:33:21,079
Ei bine...
259
00:33:21,680 --> 00:33:24,720
Spune că m-ar putea scoate din țară.
260
00:33:29,519 --> 00:33:33,559
- Deci asta e o amintire ?
- Nu. Nu e așa ceva.
261
00:33:34,720 --> 00:33:37,799
Dar nu-ți pot cere să faci
un asemenea lucru.
262
00:33:38,440 --> 00:33:41,640
- La graniță e foarte periculos și...
- Vrei să scapi de mine ?
263
00:33:41,720 --> 00:33:44,839
Marie, cum poți să spui asta ?
Te iubesc.
264
00:33:46,079 --> 00:33:50,799
Dar, dacă rămân aici, o să înfund
pușcăria. Se poate întâmpla orice.
265
00:33:51,519 --> 00:33:54,839
- Și tatăl tău n-ar vrea...
- Nu contează ce vrea tata.
266
00:33:57,480 --> 00:34:00,559
Nu pleci nicăieri fără mine.
Înțelegi ?
267
00:34:04,079 --> 00:34:06,160
Mai bine te "torn" chiar eu.
268
00:34:07,839 --> 00:34:10,039
Ce credeai că o să spun ?
269
00:34:13,599 --> 00:34:15,880
Ce naiba credeai ?
270
00:34:21,519 --> 00:34:25,079
GRANIȚA CEHOSLOVACO-AUSTRIACĂ,
IARNA ANULUI 1977
271
00:34:57,480 --> 00:34:59,199
Dă-i drumul !
272
00:35:52,639 --> 00:35:54,280
Trebuie să ne dăm jos. Vino !
273
00:35:56,639 --> 00:35:57,840
Lasă-l !
274
00:36:37,360 --> 00:36:40,800
PRAGA, TOAMNA ANULUI 1989
275
00:37:01,320 --> 00:37:05,360
O scoatem de pe propofol
și o deconectăm.
276
00:37:07,480 --> 00:37:10,360
Și vedem cum se simte
când își revine.
277
00:37:10,440 --> 00:37:11,599
Bine.
278
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Ce a zis doctorul ?
279
00:37:32,199 --> 00:37:35,159
Îi dă o jumătate de an. Sau mai puțin.
280
00:37:38,119 --> 00:37:41,119
Și tu nu poți să faci absolut nimic...
281
00:37:41,960 --> 00:37:44,519
Și trebuie să arăți mereu
de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic.
282
00:37:48,599 --> 00:37:52,039
Într-o zi, o să mă trezesc,
iar ea nu va mai fi.
283
00:37:59,360 --> 00:38:02,119
- Bună ziua ! Actele, vă rog.
- Bună ziua !
284
00:38:08,480 --> 00:38:09,639
E în ordine.
285
00:38:10,519 --> 00:38:13,320
Parcați lângă cabana de vânătoare,
tovarășe maior.
286
00:38:13,400 --> 00:38:14,599
Știu.
287
00:38:25,239 --> 00:38:26,559
Fir-ar...
288
00:38:28,920 --> 00:38:31,639
În cinstea muncii, tovarășe ministru
adjunct. Beți un pahar cu noi ?
289
00:38:31,719 --> 00:38:33,079
Desigur.
290
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
- Pentru vânătoare !
- Pentru vânătoare.
291
00:38:41,199 --> 00:38:42,519
Excelent !
292
00:38:43,000 --> 00:38:46,079
Acum, arată-mi litera V.
293
00:38:51,760 --> 00:38:53,719
Excelent ! Foarte bine.
294
00:38:58,480 --> 00:38:59,800
Unde e el ?
295
00:39:00,239 --> 00:39:02,880
Unde e Viktor ? Soțul meu.
296
00:39:02,960 --> 00:39:05,639
- Era cu mine.
- Ușurel...
297
00:39:07,480 --> 00:39:09,039
Încet...
298
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Fii calmă. Așa...
299
00:39:28,880 --> 00:39:30,039
Nenorocitul...
300
00:40:00,960 --> 00:40:02,599
Nici măcar unul ?
301
00:40:03,000 --> 00:40:04,760
De ce am mai venit ?
302
00:40:05,320 --> 00:40:08,440
Puterea obișnuinței. Totul,
în ziua de azi, e puterea obișnuinței.
303
00:40:08,800 --> 00:40:12,159
Dacă ai obosit, poți oricând
să ceri să ieși la pensie.
304
00:40:12,480 --> 00:40:13,639
Să mergem !
305
00:40:16,480 --> 00:40:19,719
Am auzit că iar a încercat
să te intimideze ieri, în ședință.
306
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Uită-te...
307
00:40:26,199 --> 00:40:27,639
E de-al nostru ?
308
00:40:27,719 --> 00:40:30,440
Nu, e un tovarăș om de afaceri.
Din Tuzex.
309
00:40:31,360 --> 00:40:33,559
Am auzit că e putred de bogat.
310
00:40:33,639 --> 00:40:37,039
Dar a avut câteva "bâlbâieli" recent,
din cauza băuturii,
311
00:40:37,119 --> 00:40:39,320
așa că ar putea fi scos
curând pe tușă.
312
00:40:39,639 --> 00:40:42,119
Când oile sunt speriate,
se strâng în turmă, nu ?
313
00:40:42,679 --> 00:40:46,639
Te înșeli, prietene.
Nu toți sunt speriați.
314
00:40:47,880 --> 00:40:49,840
Au acces la bani grei.
315
00:40:50,679 --> 00:40:53,039
Dar nu pot să-și lingă buzele
prea vizibil.
316
00:40:53,360 --> 00:40:57,159
Chiar se roagă ca partidul și guvernul
s-o dea, în sfârșit, în bară.
317
00:40:57,599 --> 00:40:59,840
Abia atunci se vor apuca
de adevăratele lor învârteli.
318
00:41:03,320 --> 00:41:04,599
Înțeleg.
319
00:41:04,679 --> 00:41:06,880
Mulțumesc. La revedere !
320
00:41:10,960 --> 00:41:12,639
Nu e nici la Bulovka.
321
00:41:16,199 --> 00:41:18,760
Dacă nu e în niciunul dintre spitale,
322
00:41:21,360 --> 00:41:22,800
trebuie să fie...
323
00:41:23,559 --> 00:41:25,480
Poate că n-a fost rănit.
324
00:41:27,239 --> 00:41:29,119
Ar fi venit să mă vadă.
325
00:41:29,519 --> 00:41:31,360
Să recapitulăm...
326
00:41:32,239 --> 00:41:36,360
Acum două zile, ați fost loviți
de o mașină neagră.
327
00:41:39,079 --> 00:41:41,480
De atunci, soțul dv. a dispărut.
328
00:41:42,039 --> 00:41:43,199
Da.
329
00:41:44,800 --> 00:41:46,960
Cu toate astea, am verificat
330
00:41:47,639 --> 00:41:51,239
și în zonă nu s-a raportat
niciun accident.
331
00:41:53,519 --> 00:41:55,360
A fugit de la locul faptei.
332
00:41:58,920 --> 00:42:04,840
Conform raportului paramedicilor,
ați fost găsită în cu totul altă parte.
333
00:42:05,639 --> 00:42:10,239
Lângă barul Sokol.
Un local, să zicem...
334
00:42:11,960 --> 00:42:13,679
... cu o anume reputație.
335
00:42:13,760 --> 00:42:15,960
Nu știu ce fel de reputație are.
336
00:42:16,039 --> 00:42:20,199
N-am fost niciodată acolo. Nu știu
cum puteau să mă găsească acolo.
337
00:42:22,559 --> 00:42:25,760
- Putem dactilografia asta aici ?
- Desigur.
338
00:42:26,400 --> 00:42:28,280
Dv. așteptați pe coridor.
339
00:43:04,840 --> 00:43:07,599
Ascultați, dnă Skalova...
340
00:43:08,199 --> 00:43:10,280
- Nu am pix.
- Nici eu.
341
00:43:11,519 --> 00:43:13,159
Mulțumesc, domnule doctor.
342
00:43:14,960 --> 00:43:16,760
Semnați aici, vă rog.
343
00:43:20,760 --> 00:43:22,880
Îl veți da în căutare ?
344
00:43:23,920 --> 00:43:28,679
Cum sunteți cetățeni
ai unui stat străin,
345
00:43:29,920 --> 00:43:31,880
predăm cazul dv. colegilor noștri.
346
00:43:31,960 --> 00:43:34,480
- Colegi ?
- Securitatea Statului. StB.
347
00:43:36,920 --> 00:43:40,639
Asta n-are nicio legătură cu noi, nu ?
S-a pierdut un individ.
348
00:43:41,079 --> 00:43:43,280
Ce ne pasă nouă ?
Să se ocupe poliția.
349
00:43:46,599 --> 00:43:48,800
CADRU DIDACTIC
350
00:43:48,880 --> 00:43:50,440
Să vedem...
351
00:43:56,639 --> 00:43:58,119
Dr. Skala.
352
00:43:58,920 --> 00:44:00,559
ORDIN DE SUPRAVEGHERE
353
00:44:03,239 --> 00:44:06,000
Bine, dar tot n-are legătură cu noi.
354
00:44:06,079 --> 00:44:07,400
Emigrant.
355
00:44:11,719 --> 00:44:15,400
- Atunci, poate fi o mare belea.
- Bine zici.
356
00:44:15,480 --> 00:44:16,840
Poți să conduci ?
357
00:44:18,119 --> 00:44:21,039
Da, pot. Oricum, mă simt deja
de parcă aș fi șoferul tău.
358
00:44:21,119 --> 00:44:23,360
Șoferul meu n-are voie
să știe de asta.
359
00:44:23,440 --> 00:44:26,519
Nimeni nu are voie.
Ordin de sus. Doar noi doi.
360
00:44:26,599 --> 00:44:30,320
- Noi doi ? N-ai mai fost pe teren...
- Știu, fir-ar să fie !
361
00:44:30,400 --> 00:44:33,000
Crezi că o fac ca să mă amuz ?
Tocmai acum ?
362
00:44:35,159 --> 00:44:38,239
Ai pe cineva la mentenanță IT ?
Cineva de încredere.
363
00:44:39,119 --> 00:44:40,559
Cât de "de încredere" ?
364
00:44:41,239 --> 00:44:44,039
Unul pe care îl ai la mână
bine de tot.
365
00:44:45,880 --> 00:44:48,320
Trebuie să le interceptăm
convorbirile din apartament.
366
00:44:48,400 --> 00:44:51,239
Dar nu se poate face prin șeful lor.
Și nimic, pe hârtie.
367
00:44:54,159 --> 00:44:56,079
DECLARAȚIE DE MARTOR
368
00:44:59,119 --> 00:45:00,519
Bine, atunci.
369
00:45:08,880 --> 00:45:10,039
Berg, departamentul 2.
370
00:45:19,159 --> 00:45:21,480
- Fir-ar...
- Îi hrănesc eu.
371
00:45:23,519 --> 00:45:25,280
Să nu le dai prea mult.
372
00:45:30,480 --> 00:45:32,840
Ei cred că am căzut pe stradă.
373
00:45:34,280 --> 00:45:35,599
Beată.
374
00:45:36,760 --> 00:45:40,000
Ar fi trebuit să rămâi în spital.
Nu ești gata să fii externată.
375
00:45:40,639 --> 00:45:42,000
Chiar te simți în stare ?
376
00:45:42,639 --> 00:45:47,360
- Ar putea fi la cineva acasă ?
- I-am sunat pe toți vechii prieteni.
377
00:45:47,679 --> 00:45:49,039
Nu știe nimeni nimic.
378
00:45:49,800 --> 00:45:52,000
Și nu e nici acolo unde stăm.
379
00:45:52,320 --> 00:45:54,159
Dar lucrurile lui sunt acolo.
380
00:45:54,559 --> 00:45:56,280
Ține !
381
00:45:57,679 --> 00:46:00,239
Ambasada nu e pe strada următoare ?
382
00:46:02,320 --> 00:46:03,639
Nu este ?
383
00:46:03,719 --> 00:46:05,239
Ba da, este, dar...
384
00:46:06,639 --> 00:46:09,400
Securitatea îi fotografiază
pe toți cei care intră acolo.
385
00:46:09,480 --> 00:46:10,639
Te rog să înțelegi.
386
00:46:15,000 --> 00:46:16,639
Să te aștept aici ?
387
00:46:37,800 --> 00:46:41,119
Ea ar fi putut merge, clătinându-se,
până acolo. Nu e departe.
388
00:46:41,199 --> 00:46:44,199
Dacă era în stare de șoc,
e posibil să nu-și amintească.
389
00:46:44,280 --> 00:46:46,480
Nu știu. Gândește-te
în ce stare era.
390
00:46:46,559 --> 00:46:50,719
Era plină de sânge pe față.
Cineva ar fi oprit-o.
391
00:46:51,639 --> 00:46:54,079
Pe aici, nimănui nu-i pasă de nimeni.
392
00:46:54,920 --> 00:46:57,880
Cine a chemat ambulanța ?
Nu scrie în raport.
393
00:46:58,599 --> 00:47:00,920
Nu scrie și nici nu ne pasă.
394
00:47:01,880 --> 00:47:04,599
Nu mai ești detectiv la Omucideri.
395
00:47:05,000 --> 00:47:07,440
Tot ce ne interesează acum
e să-l găsim pe Skala.
396
00:47:09,840 --> 00:47:12,480
Barul unuia dintre cei mai faimoși
disidenți din Praga. Și ce găsesc ei ?
397
00:47:12,559 --> 00:47:16,039
Fiica emigrată a unui alt disident,
zăcând fără cunoștință în fața lui.
398
00:47:18,320 --> 00:47:23,559
Iar soțul ei, disident emigrat,
a dispărut. E cam ciudat, nu ?
399
00:47:24,360 --> 00:47:25,920
Exact.
400
00:47:26,000 --> 00:47:30,000
Aici recepția. Dna Marie Skálová
dorește să-l vadă pe dl Gerald Loyd.
401
00:47:30,440 --> 00:47:33,320
- Spune-i să aștepte. Mă ocup.
- Înțeleg.
402
00:47:35,039 --> 00:47:38,159
- Puteți aștepta aici o clipă ?
- Mulțumesc.
403
00:47:53,960 --> 00:47:55,480
Doamnă Skálová ?
404
00:48:01,760 --> 00:48:06,280
Două zile ? Ați fost
fără cunoștință două zile.
405
00:48:09,360 --> 00:48:11,719
- Sângerați.
- Adevărat ?
406
00:48:11,800 --> 00:48:13,719
Veniți cu mine, vă rog.
407
00:48:22,440 --> 00:48:23,880
Îmi pare rău.
408
00:48:26,480 --> 00:48:29,239
Ar fi trebuit să rămâneți în spital.
409
00:48:29,639 --> 00:48:32,760
Leziunile interne pot deveni
aparente mai târziu și...
410
00:48:37,039 --> 00:48:40,119
Ar trebui să vă întoarceți la spital
cât mai repede.
411
00:48:41,000 --> 00:48:43,719
Nu e înțelept ce faceți.
412
00:48:46,519 --> 00:48:49,719
Nu pot să stau să mă gândesc
la ce e înțelept.
413
00:48:51,079 --> 00:48:53,440
Trebuie să-mi găsesc soțul.
414
00:48:54,800 --> 00:48:57,039
Trebuie să mă duc iar la poliție.
415
00:48:57,400 --> 00:49:00,840
Puteți veni cu mine ?
Sau să trimiteți pe cineva cu mine.
416
00:49:01,679 --> 00:49:05,000
- Mă vor lua mai în serios dacă...
- Pot să fiu sinceră cu dv. ?
417
00:49:05,320 --> 00:49:09,519
Trăim vremuri complicate.
418
00:49:10,840 --> 00:49:15,000
Acum, cazul dv. e, probabil, în mâinile
Securității, nu ale Poliției, așa că...
419
00:49:16,480 --> 00:49:19,960
Deci... nu mă veți ajuta.
420
00:49:21,639 --> 00:49:25,800
Sunteți tulburată. Vă înțeleg
foarte bine.
421
00:49:27,599 --> 00:49:30,320
Duceți-vă înapoi la spital
și lăsați asta în seama noastră.
422
00:49:30,719 --> 00:49:33,320
E important să abordăm
această problemă în mod delicat.
423
00:49:35,159 --> 00:49:36,840
Vă simțiți bine ?
424
00:49:38,519 --> 00:49:41,760
Poate că soțul meu zace rănit
pe undeva și...
425
00:49:42,079 --> 00:49:44,159
Dați-mi pașaportul înapoi, vă rog.
426
00:49:44,239 --> 00:49:46,760
Vi l-ar putea confisca Securitatea.
Aici va fi în siguranță.
427
00:49:54,239 --> 00:49:57,360
Duceți-vă înapoi la spital.
Vă rog !
428
00:50:02,039 --> 00:50:03,559
Nu prea mai fumez.
429
00:50:04,400 --> 00:50:08,320
O face pe Vlasta să se simtă rău
și m-am săturat să ies mereu.
430
00:50:11,000 --> 00:50:12,159
Mulțumesc.
431
00:50:13,079 --> 00:50:15,840
- Cu ce vă servesc ?
- Trimite-mi-l pe șeful tău.
432
00:50:16,320 --> 00:50:18,280
- Poftim ?
- Cheamă-l pe șeful tău.
433
00:50:21,760 --> 00:50:24,760
- Lada !
- Kveta...
434
00:50:30,199 --> 00:50:31,760
Lasă-mă pe mine să vorbesc.
435
00:50:32,440 --> 00:50:33,599
Bine.
436
00:50:36,559 --> 00:50:38,480
E vreo problemă, domnilor ?
437
00:50:40,920 --> 00:50:42,960
Rămâneți pe loc !
438
00:50:46,280 --> 00:50:47,760
Să ieșim !
439
00:50:51,840 --> 00:50:53,239
N-aveți o bere de băut ?
440
00:50:56,719 --> 00:50:59,280
- Deci n-au fost aici ?
- Categoric, nu.
441
00:50:59,360 --> 00:51:00,559
Mi-aș aminti de ea.
442
00:51:01,840 --> 00:51:04,239
- Cine sunt ?
- Ori i-ai văzut, ori nu.
443
00:51:04,320 --> 00:51:05,920
Nu contează cine sunt.
444
00:51:06,000 --> 00:51:08,760
Poate că nu știți asta, dar eu
sunt în legătură cu locotenentul...
445
00:51:08,840 --> 00:51:11,159
Lala. Știm. Și ce-i cu asta ?
446
00:51:12,559 --> 00:51:15,480
Probabil că n-o să-i placă
atunci când o să afle.
447
00:51:17,599 --> 00:51:20,599
Lala n-o să afle.
Asta, în primul rând.
448
00:51:21,440 --> 00:51:26,599
În plus, faptul că te-am înșfăcat
în fața oamenilor te acoperă, idiotule.
449
00:51:27,360 --> 00:51:29,719
Acum măcar o să fii un erou.
450
00:51:30,760 --> 00:51:32,440
Ce naiba a fost asta ?
451
00:51:32,880 --> 00:51:34,519
M-am săturat de porcăriile astea.
452
00:51:42,840 --> 00:51:44,159
Despre ce a fost vorba ?
453
00:52:10,639 --> 00:52:13,239
- Nu-i cam devreme pentru asta ?
- Nu.
454
00:52:32,960 --> 00:52:35,360
Presupun că așteptai pe altcineva.
455
00:52:56,079 --> 00:52:58,480
O să-i pun
să-ți dea înapoi pașaportul.
456
00:52:59,920 --> 00:53:03,599
Tu te duci înapoi
și eu o să aflu unde e Viktor.
457
00:53:03,679 --> 00:53:06,360
Adică să plec fără el ?
458
00:53:06,440 --> 00:53:10,039
Marie, înțelege,
nu suntem la Londra. Bine ?
459
00:53:10,559 --> 00:53:14,039
Viktor a fost și este
o persoană activă politic.
460
00:53:14,840 --> 00:53:19,480
Eu mă asigur că nu faci,
fără să vrei, ceva...
461
00:53:20,039 --> 00:53:22,440
Orice ar putea complica lucrurile.
462
00:53:22,519 --> 00:53:24,559
E o chestiune delicată.
463
00:53:25,440 --> 00:53:28,400
Ai dreptate.
Pentru mine e delicată.
464
00:53:33,679 --> 00:53:35,760
Tu și Viktor vă știți din minister ?
465
00:53:35,840 --> 00:53:39,760
Da. Face analize externe pentru noi.
Știai asta, nu ?
466
00:53:40,280 --> 00:53:43,559
Probabil că erau analize
"delicate", nu ?
467
00:53:43,639 --> 00:53:46,360
Cum totul e, brusc, atât de "delicat".
468
00:53:48,440 --> 00:53:50,920
Sau mai e ceva
de care ar trebui să știu ?
469
00:53:54,199 --> 00:53:56,559
L-ai băgat în ceva, nu-i așa ?
470
00:53:57,719 --> 00:53:59,199
Ce tot spui ?
471
00:53:59,280 --> 00:54:02,360
Și acum, că s-a produs o încurcătură,
te speli pe mâini.
472
00:54:02,440 --> 00:54:04,800
- Și vrei să scapi de mine.
- Nu-i adevărat.
473
00:54:04,880 --> 00:54:08,360
- Nu-ți pasă unde e Viktor.
- Îmi pasă !
474
00:54:08,440 --> 00:54:10,599
Viktor e prietenul meu.
Vreau să-l găsesc.
475
00:54:10,679 --> 00:54:15,119
Nu te porți ca un prieten.
Altfel, mi-ai spune ce se petrece.
476
00:54:15,199 --> 00:54:18,159
Nu știu nimic, Marie.
477
00:54:19,320 --> 00:54:21,880
Și, dacă aș ști,
n-aș putea să-ți spun.
478
00:54:21,960 --> 00:54:24,199
Sunteți exact ca Securitatea.
479
00:54:25,159 --> 00:54:26,599
Pleacă, te rog.
480
00:54:26,679 --> 00:54:28,639
Marie, ascultă-mă.
Și viața ta ar putea fi în pericol...
481
00:54:28,719 --> 00:54:29,960
Ieși !
482
00:54:32,960 --> 00:54:36,880
Sper că n-o mai pui din nou.
Aproape că o știu pe dinafară.
483
00:54:37,199 --> 00:54:39,159
Deci Skala e agent.
484
00:54:39,239 --> 00:54:42,519
Lucra pentru englezi.
E limpede ca bună ziua.
485
00:54:42,599 --> 00:54:46,480
Poate că tipul ăsta din înregistrare
nu știe nimic, dar...
486
00:54:46,800 --> 00:54:47,960
Cine știe ?
487
00:55:00,679 --> 00:55:03,079
Poate că de-asta mi s-a luat cazul.
488
00:55:03,440 --> 00:55:04,599
Ce spui ?
489
00:55:05,159 --> 00:55:07,280
I l-a dat altcuiva.
490
00:55:08,599 --> 00:55:12,400
Cum adică ? Cui ?
E de domeniul nostru !
491
00:55:12,480 --> 00:55:15,840
Ești cel mai experimentat ofițer
din clădire. Ce se întâmplă ?
492
00:55:17,119 --> 00:55:18,960
Lasă-mi înregistrarea.
493
00:55:19,920 --> 00:55:22,000
Aparatura rămâne la locul ei,
pentru noua echipă.
494
00:55:22,079 --> 00:55:24,840
Du dosarul la arhivă,
și cu asta, basta.
495
00:55:24,920 --> 00:55:28,239
- Ce naiba, Vaclav ?
- Am alte probleme, Honza.
496
00:55:39,119 --> 00:55:41,159
Hai... Trebuie să mă duc la Vlasta.
497
00:55:43,079 --> 00:55:45,079
- N-ar trebui măcar s-o salut ?
- Nu.
498
00:55:45,159 --> 00:55:47,719
N-ar vrea s-o vezi în starea asta.
499
00:55:50,840 --> 00:55:52,800
Bucură-te că n-ai pe nimeni.
500
00:55:53,360 --> 00:55:54,599
Sau ai ?
501
00:55:55,320 --> 00:55:56,480
Nu.
502
00:55:56,920 --> 00:55:58,400
Atunci, bucură-te.
503
00:55:59,280 --> 00:56:00,960
Pe curând, Vaclav !
504
00:56:13,000 --> 00:56:15,400
Stau întinsă aici toată ziua, ca...
505
00:56:16,679 --> 00:56:18,679
Mă simt ca într-un sicriu.
506
00:56:35,360 --> 00:56:37,639
În sicrie nu încap două persoane.
507
00:57:22,559 --> 00:57:25,199
Carnea asta de vânat
mă face să mă simt ca un animal.
508
00:57:26,800 --> 00:57:28,280
Ce fel de carne este ?
509
00:57:31,119 --> 00:57:32,400
Mistreț.
510
00:57:41,320 --> 00:57:43,800
Dacă ar afla Vlach,
ne-ar concedia pe amândoi.
511
00:57:46,119 --> 00:57:49,159
Din păcate, s-ar putea
să fie concediat el primul.
512
00:57:49,519 --> 00:57:53,119
Ce s-a întâmplat ? Iar s-a pus
țărănoiul ăla slovac pe capul lui ?
513
00:57:55,599 --> 00:57:59,800
Dacă Vaclav e silit să iasă la pensie
și pe urmă moare Vlasta...
514
00:58:01,039 --> 00:58:02,679
Totul va fi cu susul în jos.
515
00:58:16,760 --> 00:58:19,679
Azi ne-am dus în Sokol.
Barul ăla al lor.
516
00:58:21,400 --> 00:58:23,880
Tipii ăștia încă se tem de noi.
517
00:58:28,159 --> 00:58:30,159
Încă se tem de noi...
518
00:58:33,199 --> 00:58:35,559
Dar acum ne temem și noi de ei.
519
00:59:26,920 --> 00:59:30,639
Ați urmărit serialul
SUB ACOPERIRE
520
00:59:33,800 --> 00:59:36,119
Sfârșitul episodului 1
40627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.