All language subtitles for The.Pitt.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:12,469 Tilasitko labrat? 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,014 Ei indikaatiota. Normaalit arvot. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,598 Hän kuukahti yhtäkkiä. 4 00:00:16,599 --> 00:00:17,975 VIIDES TUNTI 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,226 Mikä on vapaa? - Trauma 1. 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,188 Hae Langdon tai joku muu vapaa. 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,860 Millainen tapaus? - Kohtaus aulassa. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,611 Kiitos. Mikä tilanne siellä on? 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,115 Ruuhka. Emme saa ikinä purettua. 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 Loratsepaami annettu. - Laita vielä neljä. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,499 Ei historiaa. Hän ei ole käynyt täällä. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,128 Saturaatio vähän yli 90, viisi litraa. 13 00:00:45,253 --> 00:00:48,339 Vielä neljä milligrammaa. - En saa korkkia irti. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,343 Muovi vain, ei metallia. - Tiedän. 15 00:00:52,802 --> 00:00:53,844 Anna se minulle. 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,889 Sain sen. - Selvä. 17 00:00:57,140 --> 00:01:01,519 Verenkuva, CMP ja virtsanäyte katetrilla. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,189 Annan toiset neljä. 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,191 Jos se ei toimi, Keppra valmiiksi. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,194 Ei, vaan lisää loratsepaamia. Se on jo tilattu. 21 00:01:10,195 --> 00:01:12,529 Hän sai jo kahdeksan. Hengitys lakkaa. 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,948 Sitten intuboidaan. Joskus tarvitaan enemmän. 23 00:01:14,949 --> 00:01:17,326 Koska tämä alkoi? - Neljä minuuttia sitten. 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,496 Hän oli aulassa. Kahdeksan loratsepaamia annettu. 25 00:01:20,497 --> 00:01:22,956 Antaisin Keppraa. Langdon on eri mieltä. 26 00:01:22,957 --> 00:01:24,958 Kokeillaan vielä kahta milligrammaa. 27 00:01:24,959 --> 00:01:27,378 Langdonin potilas, Langdon päättää. 28 00:01:33,843 --> 00:01:36,053 Dennis Whitaker, tässä on Bob Chazen. 29 00:01:36,054 --> 00:01:40,767 53-vuotias pyöräilijä. Loukkasi jalkansa kymmenen päivää sitten Utahissa. 30 00:01:41,226 --> 00:01:46,564 Olin Moabissa. Tulin kovaa alamäessä ja teloin säären polkimeen. 31 00:01:47,023 --> 00:01:49,858 Auts. Häijy asfaltti-ihottuma. 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,360 White Rim -reitillä. 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,196 Olen laittanut salvaa pari kertaa päivässä, 34 00:01:54,197 --> 00:01:56,740 mutta nyt kävely tekee kipeää. 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,159 Mitä näet, Whitaker? 36 00:01:58,785 --> 00:02:01,203 Haavan ympärys on selluliittinen. 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,372 Eli mitä? - Bakteeri-infektio. 38 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 Annamme antibiootteja. 39 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 Niin arvelin. - Ja haavan keskus? 40 00:02:09,254 --> 00:02:12,422 Siinä on yksinkertainen hematooma. 41 00:02:12,423 --> 00:02:14,049 Saat revidoida sen. 42 00:02:14,050 --> 00:02:16,301 Whitaker poistaa kuolleen ihon, 43 00:02:16,302 --> 00:02:17,302 niin se paranee. 44 00:02:17,303 --> 00:02:19,721 Palaan pian. - Yksi kysymys. 45 00:02:19,722 --> 00:02:22,432 Iris-sakset, atulat, harsotaitoksia. 46 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 Ei vaan... 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,730 Rakkulamies. Oikeasti? 48 00:02:28,731 --> 00:02:32,109 Chazen oli seuraava potilas. - Tiedän, että mokasin. 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,697 Et mokannut. Potilas kuoli. Sitä sattuu. 50 00:02:36,239 --> 00:02:39,284 Koeta olla amputoimatta Chazenin jalkaa. 51 00:02:43,329 --> 00:02:44,873 No niin. 52 00:02:45,707 --> 00:02:47,249 Vielä kaksi loratsepaamia. 53 00:02:47,250 --> 00:02:49,293 Yhteensä kymmenen. - Tiedän. 54 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Vielä kouristuksia. 55 00:02:52,422 --> 00:02:54,506 Valmistelen intubaation. 56 00:02:54,507 --> 00:02:55,841 Hän ei tarvitse sitä. 57 00:02:55,842 --> 00:02:59,094 Santos, kerro epileptisen sarjakohtauksen määritelmä. 58 00:02:59,095 --> 00:03:00,971 Yli viisi minuuttia kestävä - 59 00:03:00,972 --> 00:03:03,390 tai vähintään kaksi peräkkäin toipumatta. 60 00:03:03,391 --> 00:03:04,601 Hienoa. 61 00:03:06,769 --> 00:03:09,897 Kohtaus laantui. - Sekin on hienoa. 62 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 Spontaani hengitys, hyvä kertahengitystilavuus. 63 00:03:13,610 --> 00:03:16,571 Saturaatio 98. - Tervetuloa takaisin, herra Marino. 64 00:03:16,696 --> 00:03:19,865 Nyt Keppran voi antaa hitaasti ja turvallisesti. 65 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 Hyvää työtä, Langdon. Olen keskuksessa, jos tarvitaan. 66 00:03:23,745 --> 00:03:26,330 Kai viallinen pullo. Kahdeksan pitäisi tehota. 67 00:03:26,331 --> 00:03:28,290 Oppikirjan mukaan. 68 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 Joskus tarvitaan enemmän. Opit vielä. 69 00:03:30,501 --> 00:03:33,588 Miksen saanut sitä auki? - Olet harjoittelija. 70 00:03:34,172 --> 00:03:36,381 Sinun pitää luottaa vanhempaan - 71 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 varsinkin valvojan edessä. 72 00:03:39,844 --> 00:03:44,056 Katso labrat ja vahdi, kunnes hän pääsee TT-kuvaan. 73 00:03:44,057 --> 00:03:48,186 Laita laidoille peittoja kohtauksen varalle. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,611 Sattuuko se? 75 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 Ei. Kuollutta ihoa. Et tunne mitään. 76 00:04:00,615 --> 00:04:01,990 Olitko ekaa kertaa Moabissa? 77 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 En. Kuulun kerhoon. Gears & Beers. 78 00:04:06,537 --> 00:04:09,456 Aloimme pyöräillä pandemian aikana, 79 00:04:09,457 --> 00:04:11,875 jotta pääsimme ulkoilemaan. 80 00:04:11,876 --> 00:04:15,880 Kaikki jatkoivat sitä. Nyt käymme pyöräilyreissuilla. 81 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 Tee jotain! 82 00:04:24,430 --> 00:04:25,764 Hemmo! 83 00:04:25,765 --> 00:04:28,309 Tarvitsen apua! Jessus. 84 00:04:31,187 --> 00:04:32,521 Hei. Mitä nyt? 85 00:04:32,522 --> 00:04:35,024 Valtimovuoto verirakkulan alta. - Näytä. 86 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Jessus! - Voi luoja. 87 00:04:38,361 --> 00:04:39,361 Aloittelija. 88 00:04:39,362 --> 00:04:41,738 Hei. Olen tri King. Korjaamme tämän. 89 00:04:41,739 --> 00:04:42,990 Avasitko valtimon? 90 00:04:42,991 --> 00:04:45,575 En. Puhkaisin verirakkulan. 91 00:04:45,576 --> 00:04:47,369 Alla on valtimo piilossa. 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 Piilossa? Etkö tiennyt siitä? 93 00:04:50,456 --> 00:04:53,125 Eikö lääkärin kuulu osata perusanatomiaa? 94 00:04:53,126 --> 00:04:54,334 Hän on opiskelija. 95 00:04:54,335 --> 00:04:57,212 Mitä helvettiä? Opiskelija? 96 00:04:57,213 --> 00:05:01,091 Ei hitto. Voitko sinä auttaa? Korjaatko sen? 97 00:05:01,092 --> 00:05:02,301 Totta kai. 98 00:05:02,302 --> 00:05:07,014 Laitetaan ensin mansetti, jotta vuoto tyrehtyy. 99 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 Tuohon. Noin. 100 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 Voit päästää irti. - Voinko? 101 00:05:17,567 --> 00:05:19,651 Luojan kiitos. - Luojan kiitos. 102 00:05:19,652 --> 00:05:22,738 Sitten 10 millilitraa lidokaiini-adrenaliinia. 103 00:05:22,739 --> 00:05:24,281 Jep. 104 00:05:24,282 --> 00:05:28,035 Se turruttaa alueen ja supistaa verisuonia, 105 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 jotta voimme ommella. 106 00:05:32,957 --> 00:05:34,499 Mitä tapahtui? 107 00:05:34,500 --> 00:05:38,462 Piilevä valtimovaurio rakkulan alla. 108 00:05:38,463 --> 00:05:41,048 Vuoto lakkasi 180:ssä mansetilla. 109 00:05:41,049 --> 00:05:43,425 Annamme lidokaiini-adrenaliinia. 110 00:05:43,426 --> 00:05:46,970 Kiitos, tri King. Ommellaan nailon 3-0:lla. 111 00:05:46,971 --> 00:05:48,638 Tämä kirvelee vähän. 112 00:05:48,639 --> 00:05:51,267 Tohtori. Voitko sinä tehdä sen? 113 00:05:52,101 --> 00:05:53,561 Osaat kyllä, Whitaker. 114 00:05:56,647 --> 00:05:58,899 Ambulanssin takaa-ajo näkyy tv:ssä. 115 00:05:58,900 --> 00:06:00,442 Millä kanavalla? - Kaikilla. 116 00:06:00,443 --> 00:06:03,571 Mikä yli-aliluku kolaroiduille autoille? 117 00:06:03,696 --> 00:06:04,863 Viisitoista. 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,156 Hyvä. 119 00:06:06,157 --> 00:06:08,283 Saanko laittaa aulan telkkareihin? 120 00:06:08,284 --> 00:06:12,163 Siitä vain. Toivottavasti se ei pääty hälytysalueellamme. 121 00:06:15,666 --> 00:06:19,169 Onko hetki aikaa? - Hetki ei koskaan riitä, mutta kerro. 122 00:06:19,170 --> 00:06:22,631 Epäilen, että loratsepaamipullossa oli vika. 123 00:06:22,632 --> 00:06:24,716 Siitä pitää ilmoittaa valmistajalle. 124 00:06:24,717 --> 00:06:26,218 Millainen vika? 125 00:06:26,219 --> 00:06:30,389 Korkki oli vaikea irrottaa. Se oli tosi tiukassa. 126 00:06:30,390 --> 00:06:32,975 Se voi olla jotain vakavaa. - Kuten? 127 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Korkea lämpötila kuljetuksen aikana. 128 00:06:37,814 --> 00:06:40,023 Tiiviste saattoi sulaa kiinni. 129 00:06:40,024 --> 00:06:42,067 Lääkeaine voi olla pilalla. 130 00:06:42,068 --> 00:06:43,653 Oliko useita viallisia? 131 00:06:45,446 --> 00:06:46,656 Vain tämä. 132 00:06:47,782 --> 00:06:48,741 Selvä. 133 00:06:49,367 --> 00:06:52,787 Katso valmistajan sivuilta, onko erällä takaisinveto. 134 00:06:52,912 --> 00:06:54,955 Mitä jos tämä on ensimmäinen? 135 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 Pidä se tallessa uusien varalta. 136 00:06:58,126 --> 00:07:00,753 Hei. Kappas, kuka tuli! - Hei. 137 00:07:01,712 --> 00:07:03,255 Jake the Snake. 138 00:07:03,256 --> 00:07:05,590 Kello on 11. Etkö ole koulussa? 139 00:07:05,591 --> 00:07:07,884 Äiti päästi Pittfestiin. - Miten hän voi? 140 00:07:07,885 --> 00:07:10,053 Remontoi jotain taloa. 141 00:07:10,054 --> 00:07:11,389 Kiirettä pitää. 142 00:07:11,514 --> 00:07:14,724 Kiva. Etsitkö Robbya? - Joo. Hänellä on festaripassit. 143 00:07:14,725 --> 00:07:15,684 Menettekö yhdessä? 144 00:07:15,685 --> 00:07:18,353 Meidän piti, mutta menen kaverin kanssa. 145 00:07:18,354 --> 00:07:19,522 Mikä tytön nimi on? 146 00:07:20,648 --> 00:07:22,441 Leah. - Selvä. 147 00:07:22,442 --> 00:07:24,109 Älä pimitä tietoja. 148 00:07:24,110 --> 00:07:27,363 Kerro. Missä tapasitte? Kauanko olette seurustelleet? 149 00:07:28,239 --> 00:07:31,742 Hengenpelastuskerhossa. Olemme deittailleet pari kuukautta. 150 00:07:32,243 --> 00:07:35,745 Hän on aika mahtava. - Kiva kuulla, poitsu. 151 00:07:35,746 --> 00:07:38,373 Etsin Robbyn. Kerron, että tulit. 152 00:07:38,374 --> 00:07:39,375 Hei. 153 00:07:40,793 --> 00:07:42,503 Pari neuvoa miesten kesken. 154 00:07:43,129 --> 00:07:47,592 Kehu aina asua, pitele kädestä kavereidesi nähden - 155 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 ja muista käyttää kumia. 156 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Selvä. 157 00:07:53,973 --> 00:07:58,894 Lasketaan mansetin painetta hitaasti, kunnes näemme tarkan paikan. 158 00:07:58,895 --> 00:08:01,105 Näen sen. Tuossa. 159 00:08:02,064 --> 00:08:04,774 No niin. Voit laittaa kahdeksikko-ompeleen. 160 00:08:04,775 --> 00:08:06,652 En ole tehnyt sellaista. 161 00:08:08,821 --> 00:08:11,907 Ehkä sinun kannattaa tehdä se. - Tee sinä. 162 00:08:11,908 --> 00:08:15,535 Whitaker osaa. Se on helppo. Kaksi tikkiä yhdessä. 163 00:08:15,536 --> 00:08:18,955 Ota kaukaa reunasta. Katko-ompeleet etupuolelle. 164 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Selvä. 165 00:08:23,044 --> 00:08:24,128 No niin. 166 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Älä sido vaan laita toinen taakse. 167 00:08:35,681 --> 00:08:37,642 Näyttää hyvältä. Sitten sidot. 168 00:08:38,392 --> 00:08:40,477 Mitä missasin? 169 00:08:40,478 --> 00:08:42,521 Olen tosi pahoillani. Minä... 170 00:08:42,522 --> 00:08:44,814 Hän toimi hienosti ja pelasti hengen. 171 00:08:44,815 --> 00:08:46,107 Niinkö? - Niinkö? 172 00:08:46,108 --> 00:08:47,526 Niinkö? 173 00:08:47,527 --> 00:08:50,237 Vaurioitunut arterioli rakkulan alla. 174 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 Ilman haavan revisiota - 175 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 se olisi voinut alkaa vuotaa kotona. 176 00:08:55,284 --> 00:08:56,202 Hyvää työtä. 177 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 Jackson Pollock halunnee käydä vaihtamassa vaatteet. 178 00:09:01,082 --> 00:09:02,041 Niin. 179 00:09:15,763 --> 00:09:17,056 No niin. 180 00:09:17,306 --> 00:09:19,933 Seuraavaksi sisäänkasvanut varpaankynsi. 181 00:09:19,934 --> 00:09:22,478 Sen pitäisi hoitua nopeasti. Ja... 182 00:09:24,689 --> 00:09:27,816 Sherry, sinä palasit. Saitko lapset kouluun? 183 00:09:27,817 --> 00:09:29,651 Sain. Kiitos. - Kiva. 184 00:09:29,652 --> 00:09:32,655 Tule mukaani. Hoidetaan haavasi. 185 00:09:33,281 --> 00:09:35,865 Earl, mitä sinä täällä? - Tuli nälkä. 186 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Mene takaisin. Tuomme leivän. 187 00:09:37,910 --> 00:09:39,536 Ei munasalaattia. - Toki. 188 00:09:39,537 --> 00:09:41,789 Tule. - Anteeksi. 189 00:09:41,956 --> 00:09:45,125 Olen odottanut yli viisi tuntia. Kauemmin kuin tuo mimmi. 190 00:09:45,126 --> 00:09:48,546 Katso listasta. Doug Driscoll. 191 00:09:50,131 --> 00:09:53,634 Kaikki hoidetaan tarvejärjestyksessä mahdollisimman pian. 192 00:09:54,468 --> 00:09:55,802 Ellei kuole odottaessa. 193 00:09:55,803 --> 00:09:58,638 Kappas, teidät otetaankin nyt. 194 00:09:58,639 --> 00:10:01,141 Luojan kiitos. - Hoidatko sinä? 195 00:10:01,142 --> 00:10:02,727 Totta kai. 196 00:10:03,144 --> 00:10:04,604 Sherry, tule mukaani. 197 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 No niin. Hoidetaan se. 198 00:10:15,281 --> 00:10:17,033 Hei. Kuuntele hetki. 199 00:10:17,199 --> 00:10:21,870 Laitoin jo 20 dollaria vihaiselle ex-ensihoitajalle. Ehtii pois alueeltamme. 200 00:10:21,871 --> 00:10:24,873 Otan mielelläni rahasi, kun se ralli päättyy, 201 00:10:24,874 --> 00:10:26,458 mutta kysyn potilaasta. 202 00:10:26,459 --> 00:10:28,877 Kristi Wheeler, 17-vuotias, raskaana. 203 00:10:28,878 --> 00:10:32,882 Abbotin sikiömitat eiliseltä. Nuo ovat minun. 204 00:10:33,924 --> 00:10:38,512 10-5 ja 11-2. Ultra ei olekaan tarkkaa tiedettä. 205 00:10:38,638 --> 00:10:39,888 Taitavimmillakin - 206 00:10:39,889 --> 00:10:42,974 gestaatioikä voi heittää 3 - 5 päivää 1. kolmanneksella. 207 00:10:42,975 --> 00:10:44,392 Virheitä voi tulla. 208 00:10:44,393 --> 00:10:46,353 Ei lääkeabortissa, 209 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 jos 11 viikon raja ylittyy. 210 00:10:49,106 --> 00:10:51,734 Käyttäjien välillä voi tulla vaihtelua. 211 00:10:52,234 --> 00:10:56,821 Mittasin sikiöpussin, 11-3, ja lakimitta oli 11-1. 212 00:10:56,822 --> 00:10:59,032 Mikään ei viittaa alle 11 viikkoon. 213 00:10:59,033 --> 00:11:01,868 Meinaatko, että Abbot mittasi alakanttiin, 214 00:11:01,869 --> 00:11:04,455 jotta teini saa haluamansa abortin? 215 00:11:06,207 --> 00:11:09,084 Ehkä. - Vaihtoehtoja on kaksi. 216 00:11:09,085 --> 00:11:12,004 Käytä Abbotin mittoja tai tarkista omasi niin, 217 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 että jää alle 11 viikkoon. 218 00:11:14,882 --> 00:11:16,049 Et ole tosissasi. 219 00:11:16,050 --> 00:11:18,635 Olit valmis väittelemään etiikasta - 220 00:11:18,636 --> 00:11:21,639 Spencerin omaisten ohittamisessa. Mikä muuttui? 221 00:11:21,806 --> 00:11:23,723 Aivan eri asia. 222 00:11:23,724 --> 00:11:26,976 Oli täysin selvää, ettei Spencer toipuisi. 223 00:11:26,977 --> 00:11:30,313 Kristin potilastietojen väärentäminen on lainvastaista. 224 00:11:30,314 --> 00:11:32,732 Hän on 17. Hän ansaitsee elämän. 225 00:11:32,733 --> 00:11:34,275 Totta kai. 226 00:11:34,276 --> 00:11:37,070 Mutta en vaaranna tulevaisuuttani sen vuoksi. 227 00:11:37,071 --> 00:11:38,239 Ei niin käykään. 228 00:11:39,240 --> 00:11:42,492 Jos joku saa tietää, että väärensin potilastietoja, 229 00:11:42,493 --> 00:11:44,536 saan kenkää erikoistumisohjelmasta. 230 00:11:44,537 --> 00:11:45,995 Sinulla on virka. 231 00:11:45,996 --> 00:11:49,417 Joutuisit korkeintaan Youngstowniin. 232 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 Riski ei ole sinulle yhtä suuri. 233 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Olet oikeassa. Minä teen sen. 234 00:11:59,677 --> 00:12:00,677 Mitä? 235 00:12:00,678 --> 00:12:03,263 Poista omat tietosi Kristin tiedoista. 236 00:12:03,264 --> 00:12:05,640 Kuin et olisi nähnytkään. Minä jatkan. 237 00:12:05,641 --> 00:12:07,851 Laitan uudet tiedot ja kuvan. 238 00:12:07,852 --> 00:12:10,437 En pyydä... - Olen valvojasi. Minä päätän. 239 00:12:10,438 --> 00:12:13,481 Minulla on lupa määrätä mifepristonia, sinulla ei. 240 00:12:13,482 --> 00:12:16,651 Huolellisena lääkärinä tutkin aina potilaan ennen... 241 00:12:16,652 --> 00:12:17,694 Robby. 242 00:12:17,695 --> 00:12:18,820 Niin. - Jake tuli. 243 00:12:18,821 --> 00:12:23,199 Hauskaa. Ovatko Nick Bradleyn tulokset tulleet? 244 00:12:23,200 --> 00:12:25,326 Odotan vielä. - Ilmoita sitten. 245 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 He ovat kärsineet tarpeeksi. 246 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 Herra Spencerkö? - Niin. 247 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Robby. 248 00:12:32,585 --> 00:12:36,004 Pikku hetki. Käyn äkkiä puhumassa Spencerin lapsille. 249 00:12:36,005 --> 00:12:37,465 Heikottaako sinua? 250 00:12:38,674 --> 00:12:39,967 Tarvitsen kunnon yöunet. 251 00:12:40,176 --> 00:12:42,385 Haen sinulle juustoleivän ennen lounasruuhkaa. 252 00:12:42,386 --> 00:12:44,345 Saat väriä poskillesi. 253 00:12:44,346 --> 00:12:46,056 Kiitos. - Ei kestä. 254 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Voisiko joku auttaa? 255 00:12:50,936 --> 00:12:54,064 Äitini kaatui. - Mitä tapahtui? 256 00:12:54,815 --> 00:12:57,568 Kaaduin pihalla. Loukkasin vain käteni. 257 00:12:58,152 --> 00:13:00,236 Olemme notkuneet tässä tunnin. 258 00:13:00,237 --> 00:13:03,656 Otamme vain vitaalit. - Olet aivan naarmuilla. 259 00:13:03,657 --> 00:13:07,161 Kaaduin ruusupensaaseen. Ei minulla ole hätää. 260 00:13:11,040 --> 00:13:14,000 Olen tri King. Hän on Perlah. Mikä nimenne on? 261 00:13:14,001 --> 00:13:16,921 Ginger Kitajima. Olen hänen tyttärensä Rita. 262 00:13:17,630 --> 00:13:20,173 Ginger, löittekö päänne? - En. 263 00:13:20,174 --> 00:13:22,008 Saattoiko hän pyörtyä? 264 00:13:22,009 --> 00:13:24,302 Sanoin jo. Kompastuin. - En tiedä. 265 00:13:24,303 --> 00:13:26,222 Olin suihkussa. Hän meni ulos. 266 00:13:26,347 --> 00:13:29,225 Hän ei saisi mennä ilman minua. 267 00:13:29,350 --> 00:13:31,351 Hän tarvitsee jatkuvaa apua. 268 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Oletko ensisijainen omaishoitaja? - Olen ainoa. 269 00:13:35,147 --> 00:13:37,441 Mitä lääkkeitä teillä on? 270 00:13:37,942 --> 00:13:39,276 Vain yksi. 271 00:13:40,694 --> 00:13:43,863 Risperidoni. Äidillä on skitsofrenia. 272 00:13:43,864 --> 00:13:46,241 Verenpaine 132/78. 273 00:13:46,242 --> 00:13:47,867 Pulssi 84. Saturaatio 98. 274 00:13:47,868 --> 00:13:50,662 En tunne tätä nuorta neitoa. Onko hän uusi? 275 00:13:50,663 --> 00:13:52,956 Imartelulla pääsee pitkälle. 276 00:13:52,957 --> 00:13:55,041 Kaatui maahan. Hyvät arvot. 277 00:13:55,042 --> 00:13:58,378 Ei päävammaa tai sekavuutta. Vain olkapäävamma. 278 00:13:58,379 --> 00:13:59,838 Sattuuko vatsaan? 279 00:13:59,839 --> 00:14:03,133 Ei. Vie minut illalliselle ennen kuin koskettelet. 280 00:14:04,760 --> 00:14:09,305 Tilataan peruslabrat ja annetaan kipulääkettä. 281 00:14:09,306 --> 00:14:11,975 Kerro, kun röntgen tulee. Äiti on hyvissä käsissä. 282 00:14:11,976 --> 00:14:15,186 Lähdetkö sinä jo? - En ole kaukana. 283 00:14:15,187 --> 00:14:17,898 Säästän sinulle tanssin. - Parasta olisi. 284 00:14:18,858 --> 00:14:22,862 Ai muka pelkät vitaalit? - Nyt riitti. Pääsit listalle, Harley. 285 00:14:23,445 --> 00:14:25,948 Hitto. Älä, Perlah. 286 00:14:26,073 --> 00:14:28,576 Perun sanani. - Myöhäistä. Olet listalla. 287 00:14:37,042 --> 00:14:39,086 PALAUTUS ONNISTUI 288 00:14:44,508 --> 00:14:45,843 No niin. 289 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 AVAA LUUKKU 4 290 00:14:50,806 --> 00:14:52,016 Mitä? 291 00:14:57,855 --> 00:15:00,900 Isot peput on mun mieleen 292 00:15:02,318 --> 00:15:03,360 Pelästyin. 293 00:15:03,944 --> 00:15:06,362 Haluatko kyytiä, poju? - Mitä? 294 00:15:06,363 --> 00:15:09,115 Anteeksi, Myrna. Keskustelen potilaasta - 295 00:15:09,116 --> 00:15:11,117 kollegani kanssa. Yksityisasia. 296 00:15:11,118 --> 00:15:13,161 Nähdään, suloposki. 297 00:15:13,162 --> 00:15:15,747 Myrna on harmiton. - Hän on käsiraudoissa. 298 00:15:15,748 --> 00:15:17,541 Siksi hän onkin harmiton. 299 00:15:21,837 --> 00:15:24,797 Muista hoitaa Ozzien korvatulehdusta. 300 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Lääke on jääkaapissa. 301 00:15:26,717 --> 00:15:28,636 Koirallamme on paha allergia. 302 00:15:29,720 --> 00:15:31,972 Siirsin Rubyn ruokatilauksen maanantaille. 303 00:15:33,265 --> 00:15:35,683 Nirso narttu syö vain laaturuokaa. 304 00:15:35,684 --> 00:15:37,227 Äitiinsä tullut. 305 00:15:42,524 --> 00:15:44,609 Kiva, että nauratatte toisianne. 306 00:15:44,610 --> 00:15:48,155 Niinpä. - Teemme toisemme hullun onnellisiksi. 307 00:15:54,078 --> 00:15:56,497 Anteeksi. Hempeilemme edessäsi. 308 00:15:56,622 --> 00:15:59,123 Ei haittaa yhtään. Te olette suloisia. 309 00:15:59,124 --> 00:16:01,627 En ole nähnyt tuollaista hellyyttä avioparilla. 310 00:16:02,795 --> 00:16:04,755 Eivätkö vanhempasi hempeilleet? 311 00:16:05,547 --> 00:16:07,466 Isä kuoli, kun olin 13-vuotias. 312 00:16:08,425 --> 00:16:11,052 Voi miten ikävää. - Onhan se. 313 00:16:11,053 --> 00:16:13,596 Hänen takiaan halusin lääkäriksi - 314 00:16:13,597 --> 00:16:17,267 ja tutkin etnistä eriarvoisuutta päivystyshoidossa. 315 00:16:17,768 --> 00:16:21,604 Teen viiden vuoden katsausta tummaihoisten potilaidemme hoidosta. 316 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 Siksikö tiesit, mikä minulla on? 317 00:16:24,566 --> 00:16:28,027 Sirppisoluanemian hoito ei ole täällä yhtä hyvää kuin muualla. 318 00:16:28,028 --> 00:16:29,320 Yritän parantaa sitä. 319 00:16:29,321 --> 00:16:30,905 Tilanne, tri Mohan? 320 00:16:30,906 --> 00:16:33,700 Verenvaihto ja hapenanto jatkuu. 321 00:16:33,701 --> 00:16:36,369 Happisaturaatio laskee. Se on 84. 322 00:16:36,370 --> 00:16:38,788 Todella matala. - Niin on. 323 00:16:38,789 --> 00:16:40,790 Verenvaihdon tavoitteena on - 324 00:16:40,791 --> 00:16:44,210 saada sirppihemoglobiini alle 30 prosenttiin. 325 00:16:44,211 --> 00:16:46,379 Se ei tapahdu riittävän nopeasti. 326 00:16:46,380 --> 00:16:48,798 Veri ei pysty kantamaan happea, 327 00:16:48,799 --> 00:16:50,341 ja tulee lisää tukoksia. 328 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 Mitä se tarkoittaa? - Mohan. 329 00:16:53,178 --> 00:16:57,224 Aivohalvauksen tai sydänkohtauksen estämiseksi tarvitset lisää happea. 330 00:16:58,434 --> 00:16:59,977 Sinut pitää intuboida. 331 00:17:03,147 --> 00:17:05,523 Kauanko voimme katsoa, onko se tarpeen? 332 00:17:05,524 --> 00:17:08,067 Akuutti keuhko-oireyhtymä voi edetä nopeasti. 333 00:17:08,068 --> 00:17:10,945 Se on yleisin kuolinsyy sirppisolupotilailla. 334 00:17:10,946 --> 00:17:12,448 Meidän pitää intuboida. 335 00:17:15,909 --> 00:17:17,870 Enpä tiedä. 336 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 Jätämme teidät kahden, niin voitte jutella. 337 00:17:27,713 --> 00:17:30,673 Haluat olla ystävä heille, mutta olet nyt Joycen lääkäri. 338 00:17:30,674 --> 00:17:33,594 Anna suostumuslomake ja valmistaudu intubaatioon. 339 00:17:36,638 --> 00:17:42,269 43, 44, 45, 46, 47. 340 00:17:43,062 --> 00:17:44,772 Et riko ennätystäni. 341 00:17:45,773 --> 00:17:47,774 Miten hitossa kestit 80? 342 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 Olen 17 ja kovemmassa kunnossa. 343 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 Poika näyttää ikäiseltäni. - Hän onkin. 344 00:17:56,617 --> 00:17:57,826 Mitä hänelle tapahtui? 345 00:17:58,452 --> 00:18:02,121 Stressaantunut 18-vuotias otti pimeitä lääkkeitä nukkuakseen. 346 00:18:02,122 --> 00:18:03,832 Niissä oli fentanyyliä. 347 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Selviääkö hän? 348 00:18:17,638 --> 00:18:19,055 Huckleberry-parka. 349 00:18:19,056 --> 00:18:22,100 Kello ei ole kahtatoista, ja sinut alennettiin. 350 00:18:22,101 --> 00:18:24,393 Koossani oli vain ruumishuonevaatteita. 351 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 Sinun ei kannata munata enää tänään. 352 00:18:33,112 --> 00:18:34,862 Hei, Donahue. - Hei. 353 00:18:34,863 --> 00:18:36,739 Löitkö vetoa lanssijahdista? 354 00:18:36,740 --> 00:18:40,243 Jäävät kiinni toisella alueella. Lanssi vietiin osiksi. 355 00:18:40,244 --> 00:18:42,121 Rohkeaa. Tykkään. 356 00:18:43,914 --> 00:18:45,249 Voinko auttaa? 357 00:18:46,291 --> 00:18:51,255 Hypoteettinen kysymys. Puhuisitko apulaislääkärin ohi suoraan valvojalle? 358 00:18:52,756 --> 00:18:54,966 Hypoteettisesti en suosittele, 359 00:18:54,967 --> 00:18:57,426 ellei kyse ole käytöksestä tai häirinnästä. 360 00:18:57,427 --> 00:19:00,721 Niistä voi kertoa luottamuksella henkilöstöhallintoon. 361 00:19:00,722 --> 00:19:02,807 Entä jos kyse on potilashoidosta? 362 00:19:02,808 --> 00:19:05,601 Se riippuu. Jos se on pikkuasia, anna olla. 363 00:19:05,602 --> 00:19:09,522 Jos se vaarantaa potilaan, sitten ehdottomasti kyllä. 364 00:19:09,523 --> 00:19:13,235 Harkitse tarkkaan. Ei kannata olla harjoittelija, joka huutaa sutta. 365 00:19:16,363 --> 00:19:19,198 Se on vielä aika arka. - Niin. 366 00:19:19,199 --> 00:19:22,577 Laitan lisää puudutetta, niin se turtuu. 367 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Oma syyni. 368 00:19:24,997 --> 00:19:28,791 Ei olisi pitänyt paahtaa vaahtokarkkeja Sternolla. 369 00:19:28,792 --> 00:19:30,710 Lapset ruinasivat. 370 00:19:30,711 --> 00:19:33,254 Kaikkea sitä tekee lasten eteen. 371 00:19:33,255 --> 00:19:35,381 Onko sinulla lapsi? 372 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 On. Poikani on 11. 373 00:19:39,219 --> 00:19:43,557 Hän ruinasi telttaretkeä 8-vuotissyntymäpäiväksi. 374 00:19:44,516 --> 00:19:47,894 Ajoimme neljä tuntia New River Gorgeen. 375 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Teltan pystyttäminen vei tunnin. 376 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 Arvaa, kauanko jaksoimme. 377 00:19:53,859 --> 00:19:55,068 Kolme tuntia? 378 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 37 minuuttia. 379 00:19:57,613 --> 00:20:00,406 Ukkosmyrsky iski. Telttaan tuli vettä - 380 00:20:00,407 --> 00:20:03,326 kuin meidät olisi vedetty vessasta. 381 00:20:03,327 --> 00:20:04,912 Tosi ikävää. 382 00:20:05,829 --> 00:20:08,749 Häivyimme sieltä kuin viemärirotat. 383 00:20:08,874 --> 00:20:11,543 Juhlimme synttäreitä aamuyöstä Happy Mealillä. 384 00:20:12,377 --> 00:20:15,088 Lapseni antaisivat mitä vain Happy Mealistä. 385 00:20:17,341 --> 00:20:23,222 Teillä on varmaan hieno McDonald's siellä Shadysidessa. 386 00:20:24,056 --> 00:20:24,890 Niin. 387 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 Siellähän te asutte? Potilastietojesi osoitteen mukaan. 388 00:20:31,813 --> 00:20:33,065 Emme oikeastaan. 389 00:20:34,399 --> 00:20:38,194 Käytän sitä osoitetta, jotta lapset saavat käydä hyvää koulua. 390 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 Niinkö? 391 00:20:39,947 --> 00:20:41,906 Se on laitonta, mutta väliaikaisesti vain. 392 00:20:41,907 --> 00:20:44,201 En arvostele yhtään. 393 00:20:45,202 --> 00:20:47,119 Poikani on aina etusijalla. 394 00:20:47,120 --> 00:20:49,790 Niin. - Vaikka jäisin itse jostain paitsi. 395 00:20:54,544 --> 00:20:57,881 Niin, olen lääkäri. Voiko minulla olla rankkaa? 396 00:20:59,091 --> 00:21:01,134 Olen entinen addikti. 397 00:21:01,969 --> 00:21:03,845 Menetin huoltajuudenkin. 398 00:21:06,265 --> 00:21:08,934 En olisi ikinä arvannut. - Niin. 399 00:21:09,893 --> 00:21:13,146 Kävin todella pohjalla ennen kuin sain apua. 400 00:21:13,981 --> 00:21:18,026 Olen ollut raitis 9 vuotta, 5 kuukautta ja 11 päivää. 401 00:21:19,945 --> 00:21:22,822 Entä poikasi? - Hänellä menee hyvin. 402 00:21:22,823 --> 00:21:24,741 Meillä menee nyt hyvin. 403 00:21:25,993 --> 00:21:29,246 Hän on luonani joka toinen viikonloppu. 404 00:21:32,165 --> 00:21:34,209 Palaamme yhteishuoltajuuteen, 405 00:21:34,876 --> 00:21:38,463 kun tämä tyhmä kapine otetaan pois ensi viikolla. 406 00:21:44,594 --> 00:21:47,054 Älä pelkää. Tapoin vain kolme ihmistä. 407 00:21:47,055 --> 00:21:48,473 Se oli vitsi. 408 00:21:49,349 --> 00:21:51,852 Anteeksi. Huono vitsi. 409 00:21:54,479 --> 00:21:56,940 Koko juttu oli - 410 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 valtava väärinkäsitys. 411 00:22:03,822 --> 00:22:07,658 Avaudun sinulle, koska haluan sinun tietävän, 412 00:22:07,659 --> 00:22:10,412 ettei kaikilla ole homma aina hanskassa. 413 00:22:11,496 --> 00:22:12,622 Niin. 414 00:22:20,380 --> 00:22:21,757 Minulla on vaikeaa. 415 00:22:23,759 --> 00:22:25,844 Tunnen itseni huonoksi äidiksi. 416 00:22:29,431 --> 00:22:32,392 Joka päivä on niin rankkaa. 417 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 En tiedä, miten huomenna tai ylihuomenna käy. 418 00:22:41,151 --> 00:22:45,197 Mietin välillä, olisiko heidän parempi olla ilman minua. 419 00:22:48,992 --> 00:22:51,536 Niinkö? Tarkoitatko... 420 00:22:52,454 --> 00:22:53,747 Ei sillä tavalla. 421 00:22:55,248 --> 00:22:57,625 Olen tyrinyt niin paljon. 422 00:22:57,626 --> 00:22:59,211 En oikein tiedä. 423 00:23:05,258 --> 00:23:06,760 Olet heidän äitinsä. 424 00:23:07,761 --> 00:23:10,722 Rakastat heitä. Sitä ei voi mikään korvata. 425 00:23:11,264 --> 00:23:12,349 Niin. 426 00:23:15,143 --> 00:23:18,146 Ansaitset armoa. 427 00:23:19,439 --> 00:23:20,857 Ole kiltti itsellesi. 428 00:23:25,237 --> 00:23:27,571 Normaali EKG ja keuhkoröntgen. 429 00:23:27,572 --> 00:23:34,079 Mutta teillä näyttää olevan murtuma vasemmassa olkapäässä. 430 00:23:35,122 --> 00:23:36,998 Siinä meni rystylyöntini. 431 00:23:39,668 --> 00:23:41,253 Se oli vitsi, kulta. 432 00:23:41,420 --> 00:23:44,713 Koska murtumassa ei ole siirtymää, 433 00:23:44,714 --> 00:23:46,883 teitä ei onneksi tarvitse leikata. 434 00:23:47,676 --> 00:23:49,385 Se on helpotus. 435 00:23:49,386 --> 00:23:53,973 Joudutte pitämään kantosidettä ainakin kuusi viikkoa. 436 00:23:53,974 --> 00:23:55,307 Ja on tärkeää, 437 00:23:55,308 --> 00:23:58,352 ettei olkapää liiku alkuviikkoina. 438 00:23:58,353 --> 00:24:01,147 Sinä joudut tekemään enemmän. 439 00:24:01,148 --> 00:24:03,190 Muiden arkitoimien lisäksi - 440 00:24:03,191 --> 00:24:06,903 sinun pitää auttaa pesussa, pukeutumisessa ja vessakäynneissä. 441 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 Olen pahoillani, äiti. 442 00:24:09,948 --> 00:24:12,576 Näin ei olisi käynyt, jos olisin ollut lähellä. 443 00:24:13,160 --> 00:24:17,330 Jos olisit vielä lähempänä, olisit taas kohdussani. 444 00:24:17,456 --> 00:24:20,041 Kyllä tämä tästä. 445 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 Ymmärrän tilanteen vaikeuden. 446 00:24:23,336 --> 00:24:26,548 Olin siskoni omaishoitaja vielä muutama viikko sitten. 447 00:24:27,507 --> 00:24:29,049 Missä hän on nyt? 448 00:24:29,050 --> 00:24:31,470 Hyvässä laitoksessa North Hillsissä. 449 00:24:34,598 --> 00:24:36,975 Tiedän, että olen välillä taakkana, 450 00:24:37,601 --> 00:24:41,103 mutta haluan olla omassa kodissani - 451 00:24:41,104 --> 00:24:42,856 tyttäreni kanssa. 452 00:24:44,274 --> 00:24:47,611 Et ole taakka. Olet äitini. 453 00:24:48,653 --> 00:24:50,489 Annan lähetteen ortopediselle. 454 00:24:50,655 --> 00:24:53,575 Saatte fysioterapiaa ja harjoituksia. 455 00:24:54,409 --> 00:24:57,412 Olette onnekas, kun teillä on huolehtiva tytär. 456 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Tiedän sen. 457 00:25:00,248 --> 00:25:03,709 Punainen Subaru ambulanssiovella? - Se on minun. 458 00:25:03,710 --> 00:25:06,253 Se pitää siirtää ambulanssien tieltä. 459 00:25:06,254 --> 00:25:08,381 Anteeksi kovasti. - Ei se mitään. 460 00:25:08,924 --> 00:25:12,009 Saatan Ritan. Perlah, oletko Gingerin kanssa? 461 00:25:12,010 --> 00:25:13,886 Palaan pian. - Selvä. 462 00:25:13,887 --> 00:25:15,388 Hyvä. Mennään. 463 00:25:19,809 --> 00:25:23,771 Lähetin äitisi lääkemääräyksen apteekkiin. 464 00:25:23,772 --> 00:25:27,149 Kun olet siirtänyt auton, 465 00:25:27,150 --> 00:25:30,779 hänet voidaan varmaan kotiuttaa. Älä huolehdi. 466 00:25:31,363 --> 00:25:33,949 Tilanne on normaali muutamassa viikossa. 467 00:25:36,326 --> 00:25:38,203 En tiedä enää, mitä normaali on. 468 00:25:38,995 --> 00:25:42,249 En muista, milloin nukuin koko yön heräämättä. Se on... 469 00:25:43,333 --> 00:25:44,376 Se on rankkaa. 470 00:25:46,795 --> 00:25:48,296 Auttaako kukaan kotona? 471 00:25:49,339 --> 00:25:52,008 Auttaisikin. Olemme kaksin. 472 00:25:53,426 --> 00:25:57,346 Palkkasin osa-aikaisen avustajan siskolleni työvuorojen ajaksi. 473 00:25:57,347 --> 00:25:59,266 Siitä oli kovasti apua. 474 00:26:00,350 --> 00:26:03,894 Meillä ei ole varaa. Teen jo töitä kotoa käsin. 475 00:26:03,895 --> 00:26:06,272 Pitää laittaa ruokaa, siivota - 476 00:26:06,273 --> 00:26:07,983 ja käydä lääkärissä. 477 00:26:08,608 --> 00:26:09,693 Se on loputonta. 478 00:26:10,569 --> 00:26:13,029 Omaishoitajakin voi uupua. 479 00:26:14,573 --> 00:26:15,906 Pidä huolta itsestäsi. 480 00:26:15,907 --> 00:26:18,243 Muuten sinäkin päädyt tänne. 481 00:26:26,251 --> 00:26:29,169 En ymmärrä, miksi Kristille tehdään tämä - 482 00:26:29,170 --> 00:26:30,754 kolmannen kerran. 483 00:26:30,755 --> 00:26:32,381 Vika on meissä. 484 00:26:32,382 --> 00:26:34,967 Potilastietokanta on temppuillut. 485 00:26:34,968 --> 00:26:38,095 Collinsin kuva ei tallentunut kunnolla. 486 00:26:38,096 --> 00:26:40,848 Päälaesta takamuksen alaosaan - 487 00:26:40,849 --> 00:26:44,144 mitataan gestaatioikä. Se on 10 viikkoa 6 päivää. 488 00:26:45,812 --> 00:26:48,897 Olenko vain päivän alle rajan? - Tilaan lääkkeen. 489 00:26:48,898 --> 00:26:51,275 Collins käy ohjeet läpi, 490 00:26:51,276 --> 00:26:53,027 kun lääke tulee apteekista. 491 00:26:53,028 --> 00:26:55,988 Kiitos kovasti, tohtori Robby. - On ilo auttaa. 492 00:26:55,989 --> 00:26:58,325 Ja ilo nähdä, että äitisi tukee sinua. 493 00:26:59,034 --> 00:27:00,577 No niin. Hyvää jatkoa. 494 00:27:07,208 --> 00:27:10,295 Kiitos avusta. - Ei kestä. Autan mielelläni. 495 00:27:12,672 --> 00:27:14,715 Robby, Emma Isaacs linjalla kolme. 496 00:27:14,716 --> 00:27:16,133 Hän puhuu elinluovutuksesta - 497 00:27:16,134 --> 00:27:18,010 Nickin vanhemmille. - Kiitos. 498 00:27:18,011 --> 00:27:19,219 Mitä tuo oli? 499 00:27:19,220 --> 00:27:21,055 Ei mitään. - Ei siltä näyttänyt. 500 00:27:21,056 --> 00:27:23,515 Anna olla. - Teillähän oli juttu. 501 00:27:23,516 --> 00:27:27,269 Deittailimme hetken. Siitä on ikuisuus. Ei enää ikinä. 502 00:27:27,270 --> 00:27:30,190 Älä sano. - Rauhoitu, Jane Austen. 503 00:27:30,607 --> 00:27:32,567 Nainen vakuuttelee liiaksi. 504 00:27:35,862 --> 00:27:37,446 Jake. 505 00:27:37,447 --> 00:27:39,782 Siinä hän on. Mies, myytti, legenda. 506 00:27:39,783 --> 00:27:42,743 Ja poika, joka antaa festaripassini tytölle. 507 00:27:42,744 --> 00:27:44,954 Missä hän on? Saanko tavata? - Apua. 508 00:27:45,121 --> 00:27:46,205 Odota hetki. - Selvä. 509 00:27:46,206 --> 00:27:49,667 Travis Johnson, 17. Nieiurisaleikkaus 10 päivää sitten. 510 00:27:49,668 --> 00:27:52,002 Alkoi sylkeä verta tunti sitten. Hyvät vitaalit. 511 00:27:52,003 --> 00:27:53,921 Hei, Travis. Paljonko verta? 512 00:27:53,922 --> 00:27:56,091 Pari suun täyttä. - Avaa suu. 513 00:27:59,135 --> 00:28:01,929 Whitaker, Jesse. Nielurisaleikkauksen jälkivuoto. 514 00:28:01,930 --> 00:28:03,639 Traneksaamihappoa nopeasti. 515 00:28:03,640 --> 00:28:05,516 Selvä. - Trauma kakkoseen. 516 00:28:05,517 --> 00:28:08,102 Tilanne voi mennä äkkiä huonoksi. Jaksatko? 517 00:28:08,103 --> 00:28:09,479 No... - Jaksat tietysti. 518 00:28:15,985 --> 00:28:19,489 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 519 00:28:25,120 --> 00:28:28,956 Hengittele sitä hitaasti ja syvään. Happo hyydyttää verta. 520 00:28:28,957 --> 00:28:30,332 Onko sairauksia? 521 00:28:30,333 --> 00:28:32,876 Vain angiinat. Siksi menin leikkaukseen. 522 00:28:32,877 --> 00:28:34,879 Otatko aspiriinia? Muita lääkkeitä? 523 00:28:36,464 --> 00:28:38,841 Keuhkot puhtaat, ei rohinaa. 524 00:28:38,842 --> 00:28:42,261 Oksettaako? Sattuuko vatsaan? 525 00:28:42,262 --> 00:28:43,304 Ei. 526 00:28:44,514 --> 00:28:45,348 Labrat? 527 00:28:45,890 --> 00:28:48,600 Verenkuva, BMP, ehkä koagulaatio. 528 00:28:48,601 --> 00:28:50,853 Lisää vasta-aineet varalta. - Selvä. 529 00:28:50,854 --> 00:28:55,023 Hyvä saturaatio, 98 %. Verenpaine 115/80. 530 00:28:55,024 --> 00:28:58,569 Hyvä. Pihdit. Katsotaan sitä. 531 00:28:58,570 --> 00:29:01,573 Pää taakse. Avaa suu isolle. 532 00:29:03,867 --> 00:29:05,868 Mitä näet? - Ei aktiivista vuotoa. 533 00:29:05,869 --> 00:29:08,412 Nielurisa-alueella on jotain valkoista ja ruskeaa. 534 00:29:08,413 --> 00:29:11,373 Hyvä. Fibriinihyytymä. Traneksaamihappo tehoaa. 535 00:29:11,374 --> 00:29:12,791 Ovatko vanhempasi tulossa? 536 00:29:12,792 --> 00:29:15,502 He ovat Baltimoressa häissä. En halunnut vaivata. 537 00:29:15,503 --> 00:29:18,422 He ovat vanhempasi, ja olet ensiavussa. 538 00:29:18,423 --> 00:29:19,381 Saat vaivata. 539 00:29:19,382 --> 00:29:21,384 Kirjoita numerot. Minä soitan. 540 00:29:21,551 --> 00:29:23,928 Ilmoita pää- ja kaulakirurgiaan. Odota heitä. 541 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 Hyvä. Kynä. 542 00:29:26,973 --> 00:29:28,099 Saanko... 543 00:29:35,857 --> 00:29:39,067 Sam Wallace, nepalilaisnaisen pelastaja, 544 00:29:39,068 --> 00:29:40,778 odottaa toista pään TT:tä. 545 00:29:40,779 --> 00:29:43,238 Varmistamme, ettei vuoto laajentunut. 546 00:29:43,239 --> 00:29:45,532 Vähennetään sedaatiota. Jos hän herää, 547 00:29:45,533 --> 00:29:47,075 katso, voidaanko ekstuboida. 548 00:29:47,076 --> 00:29:50,078 Saitko Joycelta suostumuksen intubaatioon? 549 00:29:50,079 --> 00:29:51,997 En vielä. - Voi jeesuksen... 550 00:29:51,998 --> 00:29:54,041 Häntä pelottaa. Annan aikaa... 551 00:29:54,042 --> 00:29:57,212 Järjestää hautajaiset, vai? Joyce on hypoksinen. 552 00:29:57,420 --> 00:29:59,671 84. Jos tämä jatkuu, 553 00:29:59,672 --> 00:30:02,174 voi tulla pysyvä keuhkovaurio, sydänkohtaus... 554 00:30:02,175 --> 00:30:03,884 Tiedän. - ...aivohalvaus, kuolema. 555 00:30:03,885 --> 00:30:06,054 Tiedän. - Ala sitten mennä. Heti. 556 00:30:17,774 --> 00:30:19,942 Käykää istumaan. Kutsumme pian. 557 00:30:19,943 --> 00:30:22,278 Tuo vale on kuultu ennenkin. 558 00:30:26,282 --> 00:30:27,992 Voi jumalauta. 559 00:30:43,550 --> 00:30:45,342 Minut vietiin tuonne, 560 00:30:45,343 --> 00:30:47,846 ja sain vain kuumemittarin suuhun. 561 00:30:48,638 --> 00:30:51,266 "Vitaalit neljän tunnin välein." 562 00:30:56,980 --> 00:31:00,316 Hitto. Se törmäsi melkein taksiin. 563 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 Minun pitää lähteä. 564 00:31:02,235 --> 00:31:05,070 Tuo tukkii liikenteen Pittfestiin. 565 00:31:05,071 --> 00:31:08,532 Saitko liput? Menetkö Robbyn kanssa? - Oli tarkoitus. 566 00:31:08,533 --> 00:31:11,743 Uusi tyttöystäväni tykkää bändeistä, joten... 567 00:31:11,744 --> 00:31:13,997 Heivasit isäsi hottiksen takia. 568 00:31:14,664 --> 00:31:16,291 Tuttu juttu. 569 00:31:17,625 --> 00:31:20,085 Tapasin Lollapaloozassa erään kundin. 570 00:31:20,086 --> 00:31:23,715 Hänen nimensä oli Rich. Vai oliko se Rick? Hällä väliä. 571 00:31:23,923 --> 00:31:26,301 Hän näytti ihan Dave Navarrolta. 572 00:31:27,969 --> 00:31:33,975 Lämmin tuuli, viileä ruoho, miljoona tähteä taivaalla. 573 00:31:35,643 --> 00:31:37,437 Elämäni parasta seksiä. 574 00:31:37,812 --> 00:31:39,022 Julkisella paikalla? 575 00:31:39,731 --> 00:31:41,273 Olimme viltin alla. 576 00:31:41,274 --> 00:31:44,651 Se kääntyy takaisin. 577 00:31:44,652 --> 00:31:47,155 Tule isin luo. - Hitto. 578 00:31:47,405 --> 00:31:49,908 Löin vetoa, että se jää Beaver Countyyn. 579 00:32:00,960 --> 00:32:04,005 Varmuuden vuoksi. - Selvä. 580 00:32:06,841 --> 00:32:08,843 Kiitos. - Miten menee? 581 00:32:13,139 --> 00:32:14,682 Missä Rita on? 582 00:32:16,351 --> 00:32:19,186 Meni siirtämään auton. Siinä ei mene näin kauan. 583 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 Soitetaan hänelle. 584 00:32:30,239 --> 00:32:32,115 Vastasiko hän? - Suoraan vastaajaan. 585 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 Outoa. - Hei. 586 00:32:37,622 --> 00:32:41,876 Ainoa omaishoitaja, kuormittunut ja uupunut. 587 00:32:45,588 --> 00:32:47,756 Neuvoin häntä lepäämään. 588 00:32:47,757 --> 00:32:49,968 Ei kai hän jättäisi äitiään? 589 00:32:50,718 --> 00:32:51,886 Sitäkin tapahtuu. 590 00:32:54,889 --> 00:32:57,975 Laita antibioottivoidetta kaksi kertaa päivässä. 591 00:32:57,976 --> 00:33:00,727 Haavantarkastus kahden päivän päästä. 592 00:33:00,728 --> 00:33:03,271 Hae näytepakkauksia parin viikon edestä. 593 00:33:03,272 --> 00:33:04,607 Selvä. - Kiitos. 594 00:33:06,234 --> 00:33:09,278 Kiitos. Olen tosi kiitollinen. 595 00:33:09,654 --> 00:33:11,446 Ei kestä. 596 00:33:11,447 --> 00:33:13,032 Onko Kiara käynyt? 597 00:33:14,409 --> 00:33:16,076 Ei. Kuka? - Kiara. 598 00:33:16,077 --> 00:33:18,161 Sairaalan sosiaalityöntekijä. 599 00:33:18,162 --> 00:33:20,414 Hän auttaa asunnon saannissa, lasten... 600 00:33:20,415 --> 00:33:22,124 Kerroitko hänelle? - En... 601 00:33:22,125 --> 00:33:24,334 Se ei maksa. Apua saa pyytämällä... 602 00:33:24,335 --> 00:33:25,586 Riittää! 603 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 En tarvitse apua. 604 00:33:30,675 --> 00:33:33,553 Hieno puhe. Ole ensi kerralla sekaantumatta. 605 00:33:39,934 --> 00:33:42,186 Etkö harkitse sanojen vaikutusta? 606 00:33:44,147 --> 00:33:46,440 En ikinä nolaisi ketään tahallani. 607 00:33:46,441 --> 00:33:47,650 Nolasit kuitenkin. 608 00:33:48,651 --> 00:33:51,987 Et keskustellut Sherryn kanssa. Et kysynyt tarpeita. 609 00:33:51,988 --> 00:33:54,532 Tulit sanelemaan, mitä hänen pitää tehdä. 610 00:33:54,991 --> 00:33:57,743 Pitää edetä hitaasti ja odottaa. 611 00:33:57,744 --> 00:34:00,288 Kuuntele äläkä arvostele. 612 00:34:01,956 --> 00:34:03,123 En arvostele. 613 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 Olet syynännyt minua koko päivän. 614 00:34:07,336 --> 00:34:10,922 Saatan ymmärtää paremmin, koska olen kokenut molemmat puolet, 615 00:34:10,923 --> 00:34:14,093 mutta kaikkien pitää yrittää asettua potilaan asemaan. 616 00:34:15,386 --> 00:34:18,431 Kuuntelu tekee meistä parempia lääkäreitä. 617 00:34:19,307 --> 00:34:20,516 Parempia ihmisiä. 618 00:34:24,437 --> 00:34:25,479 Olen pahoillani. 619 00:34:25,480 --> 00:34:28,066 En sano tätä moittiakseni sinua. 620 00:34:28,524 --> 00:34:31,569 Yritän opettaa ja auttaa sinua. 621 00:34:33,863 --> 00:34:36,365 Odota. Entä Sherry? 622 00:34:37,075 --> 00:34:38,409 Tuskin hän palaa. 623 00:34:39,077 --> 00:34:41,704 Ikävä kyllä hänen kaltaisiaan on paljon. 624 00:34:46,501 --> 00:34:50,880 Hänet leikattiin St. Michael'sissa, mutta hän on nyt täällä. 625 00:34:52,006 --> 00:34:55,593 Hänellä ei ole autoa. Vanhemmat ovat matkoilla. 626 00:34:57,929 --> 00:35:02,141 Miten toimitan hänet St. Michael'siin? Tilaanko Uberin? 627 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 Ette voi... Se ei... 628 00:35:05,353 --> 00:35:08,231 Hei. Haloo? 629 00:35:08,689 --> 00:35:09,649 Mitä nyt? 630 00:35:14,362 --> 00:35:18,448 Ei kuulemma ole heidän tehtävänsä korjata toisen sairaalan ongelmaa. 631 00:35:18,449 --> 00:35:20,743 Ei huolta. Puhun valvovalle... 632 00:35:22,787 --> 00:35:23,830 Hitto. 633 00:35:24,997 --> 00:35:26,332 Tarvitsen apua! 634 00:35:27,708 --> 00:35:29,167 Avaa. 635 00:35:29,168 --> 00:35:31,170 Nielurisaleikkauksen jälkivuoto. 636 00:35:32,171 --> 00:35:33,589 Imu ja vanutikku. 637 00:35:34,340 --> 00:35:35,966 Tila oli vakaa. Se aukesi. 638 00:35:35,967 --> 00:35:39,886 Veripankista kaksi yksikköä kokoverta. Toinen kanyyli. 639 00:35:39,887 --> 00:35:41,721 Kirurgiselta ei tullut ketään. 640 00:35:41,722 --> 00:35:45,434 Paskiaiset. - Takykardia 120. Saturaatio vain 90. 641 00:35:45,560 --> 00:35:48,854 Suurivirtauksinen nenäkanyyli, 100 ketamiinia. 642 00:35:48,855 --> 00:35:50,481 GlideScope valmiiksi. 643 00:35:52,525 --> 00:35:55,319 Imu seis. Kokeilen painamalla. 644 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 Jos kirurgi ei tule, kutsutaan Garcia. 645 00:36:00,074 --> 00:36:01,534 Pärjäät hyvin. 646 00:36:02,577 --> 00:36:04,871 Pieni kertaus ennen kuin aloitetaan. 647 00:36:05,913 --> 00:36:07,747 Tämä on Joyce St. Claire. 648 00:36:07,748 --> 00:36:11,919 Toimenpide on trakeaali-intubaatio keuhko-oireyhtymästä johtuvaan hypoksiaan. 649 00:36:12,587 --> 00:36:17,424 Käytämme videolaryngoskopiaa, koon 8-0 putkea, ja 7,5 varalla. 650 00:36:17,425 --> 00:36:21,052 Induktio 75 propofolia, 100 rokuroniumia. 651 00:36:21,053 --> 00:36:21,971 Selvä. 652 00:36:22,388 --> 00:36:25,473 Meillä on varalta sisäänviejä ja kurkunpäämaski valmiina. 653 00:36:25,474 --> 00:36:26,517 Jep. 654 00:36:26,851 --> 00:36:29,019 Onko sinulla kysyttävää tai huolia? 655 00:36:29,020 --> 00:36:30,229 Haluan olla hereillä. 656 00:36:30,938 --> 00:36:33,315 Intubaatiota ei voi tehdä hereillä. 657 00:36:33,316 --> 00:36:34,692 Siis sen jälkeen. 658 00:36:35,193 --> 00:36:37,694 Kevennämme sitten sedaatiota. 659 00:36:37,695 --> 00:36:39,237 Et voi puhua, 660 00:36:39,238 --> 00:36:42,200 mutta voit kommunikoida kynällä tai iPadilla. 661 00:36:45,411 --> 00:36:47,079 Rakastan sinua. 662 00:36:48,748 --> 00:36:50,291 Ikuisesti. 663 00:36:52,126 --> 00:36:54,753 Robby, heti trauma kakkoseen. - Hoidatko tämän? 664 00:36:54,754 --> 00:36:56,088 Totta kai. 665 00:36:58,257 --> 00:36:59,257 Mitä tapahtui? 666 00:36:59,258 --> 00:37:01,551 Haava aukesi. - Ketamiini annettu. 667 00:37:01,552 --> 00:37:03,930 Saturaatio 97. - Saatko ilmatien? 668 00:37:04,096 --> 00:37:05,973 Äkkiä nyt. Lasketaan. 669 00:37:06,641 --> 00:37:07,892 Paina rupea. 670 00:37:09,644 --> 00:37:11,729 Pelkkää verta. En näe äänihuulia. 671 00:37:12,813 --> 00:37:14,189 Saturaatio 94. 672 00:37:14,190 --> 00:37:16,233 Putki ei mahdu vanun kanssa. 673 00:37:16,234 --> 00:37:18,235 Jos otan pois, verta tulee lisää. 674 00:37:18,236 --> 00:37:19,945 Ilmatie ei ole valmis. 675 00:37:19,946 --> 00:37:21,112 Hän yrittää. 676 00:37:21,113 --> 00:37:22,615 Valmistellaan krikotyreotomia. 677 00:37:24,909 --> 00:37:28,161 Laitan sisäänviejällä sokkona. Saatan tuntea renkaat. 678 00:37:28,162 --> 00:37:30,831 Saatan päästä sänkyyn Madonnan kanssa. Siirry. 679 00:37:32,792 --> 00:37:36,170 Ei onnistu. Painetta. - Päästä aikuinen töihin. 680 00:37:37,880 --> 00:37:40,590 Hetki. Kokeillaan retrogradista. 681 00:37:40,591 --> 00:37:42,092 Mitä? - Tukosta ei ole. 682 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 Emme vain näe, mitä teemme. 683 00:37:43,719 --> 00:37:46,972 Laitetaan neula rengas-kilpirustoon. 684 00:37:46,973 --> 00:37:50,809 Ohjainvaijeri suusta ulos ja putki sisään sitä pitkin. 685 00:37:50,810 --> 00:37:52,769 En ole nähnyt sitä. - Saturaatio 90. 686 00:37:52,770 --> 00:37:54,896 Ei ole aikaa leikkiä MacGyveria. 687 00:37:54,897 --> 00:37:57,441 Se on nopea. - Kokeile kerta. Sitten leikkaan. 688 00:38:00,736 --> 00:38:02,404 Propofoli ja rokuronium annettu. 689 00:38:02,405 --> 00:38:05,740 Odotamme aineiden vaikutusta. 690 00:38:05,741 --> 00:38:07,535 Pitäisikö Robbyn olla täällä? 691 00:38:08,369 --> 00:38:11,330 Mohan ja minä olemme tehneet näitä satoja. 692 00:38:11,497 --> 00:38:13,748 Minua nukuttaa. 693 00:38:13,749 --> 00:38:15,293 Olen tässä, kulta. 694 00:38:25,136 --> 00:38:26,429 Olen sisällä. 695 00:38:27,138 --> 00:38:28,431 Vaijeri. 696 00:38:33,644 --> 00:38:35,813 Sano, kun tunnet sen. 697 00:38:38,316 --> 00:38:41,193 Ei vielä mitään. Lisää imua. - Yritän. 698 00:38:42,236 --> 00:38:43,278 En löydä sitä. 699 00:38:43,279 --> 00:38:45,698 Tunnustele. Se on siellä. 700 00:38:45,823 --> 00:38:48,616 Nousee. - Saturaatio 89. 701 00:38:48,617 --> 00:38:50,702 Tämä ei onnistu. - Odota hetki. 702 00:38:50,703 --> 00:38:51,619 Sydänpysähdystäkö? 703 00:38:51,620 --> 00:38:53,330 Luoja, menetän taas potilaan. 704 00:38:53,331 --> 00:38:56,541 Ole hiljaa. Hoidetaan tämä. - Saturaatio 87. 705 00:38:56,542 --> 00:38:58,669 Ohjaan vaijerin uudestaan. 706 00:39:01,547 --> 00:39:03,591 Saturaatio laskee. 86. 707 00:39:05,134 --> 00:39:06,177 Kyllä se onnistuu. 708 00:39:12,016 --> 00:39:15,102 Ondine, voit katsella näytöltä, jos haluat. 709 00:39:15,644 --> 00:39:16,520 En taida. 710 00:39:18,856 --> 00:39:20,816 Hyvä näkymä äänihuulille. 711 00:39:22,735 --> 00:39:23,861 Sisällä. 712 00:39:25,321 --> 00:39:26,739 Laita palje. 713 00:39:35,706 --> 00:39:39,460 Hyvät hengitysäänet. - Saturaatio 92 ja nousee. 714 00:39:40,044 --> 00:39:42,128 Siinäkö kaikki? Onko se tehty? 715 00:39:42,129 --> 00:39:44,507 On. Kaikki meni nappiin. 716 00:39:48,260 --> 00:39:51,054 Kuinka pian hän toipuu? - Se riippuu. 717 00:39:51,055 --> 00:39:53,390 Voi mennä päiviä tai viikkoja, 718 00:39:53,391 --> 00:39:55,601 ennen kuin keuhkot toipuvat. 719 00:39:55,768 --> 00:39:58,645 Voin pyytää sinulle lepotuolin Joycen huoneeseen, 720 00:39:58,646 --> 00:39:59,979 niin voit jäädä. 721 00:39:59,980 --> 00:40:03,275 Kiitos teille molemmille kovasti. - Ei kestä. 722 00:40:03,484 --> 00:40:04,652 Hyvää jatkoa. 723 00:40:10,783 --> 00:40:12,409 Saturaatio 84. Pitää laittaa palje. 724 00:40:12,410 --> 00:40:14,369 En näe sitä. - Imutan hulluna. 725 00:40:14,370 --> 00:40:16,871 Leikki seis, vaijeri pois. Teen krikon. 726 00:40:16,872 --> 00:40:20,751 No, me yritimme. - Odota. Sain sen. 727 00:40:22,253 --> 00:40:23,963 Ilmatie puuttuu. 728 00:40:24,088 --> 00:40:27,132 Pidä tähystin paikallaan, jotta putki pääsee läpi. 729 00:40:27,133 --> 00:40:30,218 Laitetaan putki vaijeria pitkin. 730 00:40:30,219 --> 00:40:31,886 Pidä vaijerista kiinni. 731 00:40:31,887 --> 00:40:33,722 Älä päästä irti. 732 00:40:37,309 --> 00:40:40,646 Annan löysää, jotta saat sen läpi. 733 00:40:42,231 --> 00:40:43,816 Tunnen sen trakealla. 734 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 25 senttiä huulilta. 735 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 Se riittää. Vaijeri pois. Palje. 736 00:40:49,488 --> 00:40:50,614 Palje on valmis. 737 00:40:53,325 --> 00:40:55,160 Keltainen CO2. Se on hyvä. 738 00:40:55,161 --> 00:40:57,121 Todella hyvä. 739 00:40:58,080 --> 00:41:00,875 Hyvät hengitysäänet. - Saturaatio nousee. 740 00:41:01,542 --> 00:41:03,334 90, 92. 741 00:41:03,335 --> 00:41:05,879 Säästä veitsi toiseen päivään. 742 00:41:05,880 --> 00:41:09,467 Teillä oli tuuria. - Taitoja, beibi. Meillä on taitoja! 743 00:41:11,093 --> 00:41:12,969 Pidä taitos hyytymällä. - Selvä. 744 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 Tilaan propofoli- ja fentanyylitipat. 745 00:41:17,183 --> 00:41:19,100 Mukavaa, että Floreskin tuli. 746 00:41:19,101 --> 00:41:22,437 Olin tekemässä häijyä kaulan dissektiota. 747 00:41:22,438 --> 00:41:24,272 Vuotaako vielä? - Ei painettaessa. 748 00:41:24,273 --> 00:41:26,107 Hoidimme ilmatien. Hoida vuoto. 749 00:41:26,108 --> 00:41:29,445 Leikkaussali on valmiina. - Voinko perua Uberin? 750 00:41:30,654 --> 00:41:31,989 Tuokaa hänet ylös. 751 00:41:33,699 --> 00:41:35,618 Uusi vanutikku Whitakerille. 752 00:41:36,243 --> 00:41:38,203 Jäänkö minä... - Sinun potilaasi. 753 00:41:38,204 --> 00:41:40,872 Toimit hyvin. Odota vain anestesiologia. 754 00:41:40,873 --> 00:41:42,040 Pärjäätkö? - Pärjään. 755 00:41:42,041 --> 00:41:44,043 Ota puhtaat vaatteet tullessa. 756 00:41:51,342 --> 00:41:53,718 Anteeksi, että kesti. Olin... 757 00:41:53,719 --> 00:41:55,678 Älä pyydä anteeksi. 758 00:41:55,679 --> 00:41:57,722 Loit suhteen potilaisiin - 759 00:41:57,723 --> 00:42:01,060 ja sait heidän luottamuksensa. Sitä tämä työ vaatii. 760 00:42:01,185 --> 00:42:03,228 Robby ei ole sitä mieltä. 761 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 Älä välitä hänestä. 762 00:42:05,689 --> 00:42:08,234 Minun pitää pyytää sinulta anteeksi. 763 00:42:09,610 --> 00:42:12,321 Slo-Mo. Ansaitset parempaa. 764 00:42:13,531 --> 00:42:15,115 Jatka omaan tyyliisi. 765 00:42:17,660 --> 00:42:18,785 Mistä se muuvi tuli? 766 00:42:18,786 --> 00:42:21,287 Retrogradinen intubaatio, Adamsonin erikoinen. 767 00:42:21,288 --> 00:42:22,622 Opin mestarilta. 768 00:42:22,623 --> 00:42:24,541 Et ole hassumpi itsekään, proffa. 769 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 Se meni aika hurjaksi. Pysyit rauhallisena. 770 00:42:28,337 --> 00:42:31,549 Sopisit hyvin akuuttilääketieteen kouluttajaohjelmaan. 771 00:42:31,966 --> 00:42:34,676 Paikkaan on varmaan yli 50 hakijaa. 772 00:42:34,677 --> 00:42:37,679 Luultavasti, mutta he valitsevat jonkun, 773 00:42:37,680 --> 00:42:41,349 jolla he tietävät olevan tarvittavat taidot. 774 00:42:41,350 --> 00:42:44,353 Totesin niin suosituskirjeessä. 775 00:42:44,979 --> 00:42:46,272 Kiitos. 776 00:42:47,731 --> 00:42:50,776 Kiva, että odotit. - Ei ollut vaihtoehtoa. 777 00:42:50,985 --> 00:42:52,194 Ei oikeastaan. 778 00:42:53,445 --> 00:42:55,656 No, miten päivä on mennyt? 779 00:42:56,657 --> 00:42:58,826 Meneehän se. - Kiva. 780 00:43:00,411 --> 00:43:02,788 Miksi kysyt? - Eikö saa kysyä? 781 00:43:03,205 --> 00:43:05,749 Et koskaan kysy töistä. Miksi nyt? 782 00:43:06,917 --> 00:43:10,044 Äiti käski kysyä ja katsoa, että pärjäät. 783 00:43:10,045 --> 00:43:13,673 Kilttiä. Pärjään hyvin. - Kiitos vielä näistä. 784 00:43:13,674 --> 00:43:16,467 Voit kiittää esittelemällä tyttöystäväsi. 785 00:43:16,468 --> 00:43:18,553 Ei tänään. Pian. - Pitäkää hauskaa. 786 00:43:18,554 --> 00:43:21,890 Ei kai tarvitse sanoa, mutta ole varovainen. 787 00:43:22,099 --> 00:43:23,141 Selvä. - Ihan totta. 788 00:43:23,142 --> 00:43:24,517 Älä ota mitään keltään. 789 00:43:24,518 --> 00:43:27,478 Tänään tuli jo kaksi fentanyyliyliannostusta. 790 00:43:27,479 --> 00:43:28,479 Minä lupaan. - Hyvä. 791 00:43:28,480 --> 00:43:30,398 Korista sunnuntaina? - Taatusti. 792 00:43:30,399 --> 00:43:33,151 Vielä yksi juttu. - Älä anna kondomia. 793 00:43:33,152 --> 00:43:35,988 Kondomia? Aioin antaa käteistä. 794 00:43:36,113 --> 00:43:38,157 Harrastatteko seksiä? - Kiitos. 795 00:43:40,117 --> 00:43:44,203 Kuski kai menetti hallinnan poliisiautojen lähestyessä. 796 00:43:44,204 --> 00:43:46,373 Ambulanssi on pysähtynyt. 797 00:43:46,498 --> 00:43:47,749 Katsokaa. 798 00:43:47,750 --> 00:43:51,837 Tästä on vaikea nähdä, mutta se näyttää törmänneen... 799 00:43:51,962 --> 00:43:54,380 Hitto. - Meidän alueellamme. 800 00:43:54,381 --> 00:43:57,425 Ambulanssikolari alueellamme. Valmiina saapuviin. 801 00:43:57,426 --> 00:44:01,180 Montakohan tulee? - Kuskin lisäksi? Ei hajuakaan. 802 00:44:01,847 --> 00:44:03,556 Olet yli kymmenen viikon, 803 00:44:03,557 --> 00:44:08,227 joten mifepristonia pitää ottaa kahdesti, nyt ja 24 tunnin päästä. 804 00:44:08,228 --> 00:44:10,855 Siitä 24 tunnin päästä misoprostoli. 805 00:44:10,856 --> 00:44:13,650 Kaksi tablettia. Anna liueta poskeen. 806 00:44:13,651 --> 00:44:16,028 Toiset kaksi kuusi tuntia myöhemmin. 807 00:44:16,153 --> 00:44:18,571 Paljon muistettavaa. - Kaikki on merkitty. 808 00:44:18,572 --> 00:44:22,451 Lääkkeiden nimet, annokset ja tarkat ottoajat. 809 00:44:23,118 --> 00:44:24,495 Sattuuko se? 810 00:44:24,828 --> 00:44:27,246 Emättimestä voi vuotaa verta. 811 00:44:27,247 --> 00:44:29,999 Saattaa krampata kuten kuukautisten aikana. 812 00:44:30,000 --> 00:44:32,335 Jos kaksi sidettä tunnissa ei riitä - 813 00:44:32,336 --> 00:44:36,090 tai kipu on liian kova, tule käymään. 814 00:44:36,632 --> 00:44:38,217 Olen kanssasi koko ajan. 815 00:44:43,847 --> 00:44:44,807 Kristi? 816 00:44:45,724 --> 00:44:47,017 Kristi! 817 00:44:47,768 --> 00:44:49,852 Mitä hittoa sinä täällä? - Älä kiroile. 818 00:44:49,853 --> 00:44:51,604 Voin kysyä sinulta samaa. 819 00:44:51,605 --> 00:44:53,731 Kuka te olette? - Hänen äitinsä. 820 00:44:53,732 --> 00:44:56,275 Äiti? Etkö sinä ole hänen äitinsä? 821 00:44:56,276 --> 00:44:59,112 Voin selittää. - Hän on siskoni Lynette. 822 00:44:59,113 --> 00:45:00,739 Minä olen Kristin äiti. 823 00:45:01,240 --> 00:45:02,282 Kris. 824 00:45:02,950 --> 00:45:05,035 Kulta, mitä sinä täällä teet? 825 00:45:06,745 --> 00:45:08,580 Teen abortin. 826 00:45:10,582 --> 00:45:12,084 Onko se tehty? 827 00:45:12,668 --> 00:45:14,544 Ei vielä. - Luojan kiitos. 828 00:45:14,545 --> 00:45:17,130 Rauhoitutaan vähän ja... 829 00:45:17,131 --> 00:45:19,257 Haluan tehdä sen. Oma päätökseni. 830 00:45:19,258 --> 00:45:20,633 Ei. - Kuuntele häntä. 831 00:45:20,634 --> 00:45:23,053 Ole hiljaa! Teit jo tarpeeksi. 832 00:45:24,096 --> 00:45:25,723 Tyttäreni on alaikäinen. 833 00:45:25,931 --> 00:45:30,310 Hän ei voi tehdä aborttia ilman lupaani. 834 00:45:32,438 --> 00:45:34,148 Eikö niin? 835 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Pitää paikkansa. 836 00:45:39,611 --> 00:45:42,239 Sitä ei sitten tehdä. 837 00:45:42,906 --> 00:45:44,158 Ei nyt, ei ikinä. 838 00:47:10,869 --> 00:47:12,871 Tekstitys: Suvi Niemelä 61229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.