All language subtitles for The.Pitt.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,721 --> 00:00:13,847
NELJÄS TUNTI
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,682
Mitä hittoa siellä tapahtuu?
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
Joku varasti lanssin.
-Taasko?
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,686
Minne te olette menossa?
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,104
Menee pari minuuttia.
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,981
Antoine näyttää uuden prätkänsä.
7
00:00:23,064 --> 00:00:24,941
Aina tarvitaan elinluovuttajia.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,234
Joku vei lanssinne.
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,528
Etkö tarkkaillut? Miten et nähnyt?
10
00:00:28,611 --> 00:00:30,822
Näin lähdön. Luulin, että te ajoitte.
11
00:00:30,947 --> 00:00:32,281
Miksi jätitte avaimet?
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
Se on ohje.
-Ei ole.
13
00:00:33,908 --> 00:00:34,826
Sitä minäkin.
14
00:00:35,452 --> 00:00:36,369
Onhan.
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,956
Ja kuka vohkii ambulanssin aamukymmeneltä?
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Nistit. Luulevat saavansa herkkuja.
17
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
Tai psykiatrisen potilas.
18
00:00:44,753 --> 00:00:47,130
Se puretaan osiksi ja myydään.
19
00:00:47,213 --> 00:00:49,132
Ammattilaisia.
-Hiljaa.
20
00:00:50,550 --> 00:00:51,676
Ehkä joku kuski otti.
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,553
Soititko keskukseen?
-Tietysti.
22
00:00:53,636 --> 00:00:54,763
Soititko poliisille?
23
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Voin soittaa, mutta kaksi istuu kahviossa.
24
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
Kerro itse.
-Hei.
25
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
Ei kiitos.
-Ohje vaatii.
26
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
Veikkaan psykiatrisen potilasta.
-Kiinni veti.
27
00:01:07,692 --> 00:01:10,779
Onko kainalosauvoja?
-Ortokaappi täytettiin juuri.
28
00:01:10,862 --> 00:01:13,073
Tuotko Sherry Davisin seuraavana?
29
00:01:13,156 --> 00:01:14,699
Se kätensä polttanut äiti?
30
00:01:14,783 --> 00:01:15,658
Hän lähti.
31
00:01:16,201 --> 00:01:17,327
Hitto. Koska?
32
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Annoin lapsille aamupalat, ja he lähtivät.
33
00:01:20,455 --> 00:01:21,414
Kouluun kai.
34
00:01:21,498 --> 00:01:23,833
Sanoiko hän palaavansa haavan hoitoon?
35
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Ei minulle.
36
00:01:26,336 --> 00:01:27,253
Voi helvetti.
37
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
Huoneita pitää saada käyttöön.
38
00:01:29,714 --> 00:01:31,549
Miksi siirrät pediatriselle?
39
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Poistan häneltä putken.
40
00:01:33,301 --> 00:01:36,137
Siellä ei ole nyt lapsia.
Saavat olla rauhassa.
41
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Kivoja kuvia seinällä. Mikä on ongelmana?
42
00:01:38,848 --> 00:01:40,475
Ei mikään.
43
00:01:41,434 --> 00:01:43,103
Smith ei tarvitse sydänmonitoria.
44
00:01:43,186 --> 00:01:45,814
Vankomysiinin voi antaa käytävällä.
Yksi telesänky.
45
00:01:45,896 --> 00:01:47,607
Anna se äkkiä Otisille.
46
00:01:47,690 --> 00:01:48,525
Jep.
47
00:01:48,608 --> 00:01:52,152
Annetaan seiskan perheen olla,
kunnes isotooppiyksikkö ottaa pojan.
48
00:01:52,237 --> 00:01:53,863
Turha siirtää kahdesti.
49
00:01:53,947 --> 00:01:54,864
Käskystä, kapu.
50
00:01:56,658 --> 00:01:57,658
Hei, Robby.
51
00:01:59,410 --> 00:02:00,829
Poistatko putken?
-Kyllä.
52
00:02:00,954 --> 00:02:02,330
Ei olisi pitänyt intuboida.
53
00:02:02,413 --> 00:02:05,166
Niinhän sinä sanoit.
54
00:02:05,750 --> 00:02:07,919
Haluatko, että teen sen?
-En. Miksi?
55
00:02:09,044 --> 00:02:10,045
Adamson.
56
00:02:10,797 --> 00:02:11,673
Taivas!
-Selvä.
57
00:02:11,756 --> 00:02:14,092
Se liikkuu!
-Olkaa aloillanne.
58
00:02:14,175 --> 00:02:15,009
Ota se pois!
59
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
En voi auttaa, jos liikutte.
60
00:02:16,928 --> 00:02:19,472
Ottakaa se pois! Tunnen sen!
61
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Niveljalkainen korvassa.
62
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Voi luoja.
63
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
Täytyy mennä.
64
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Niin.
65
00:02:31,151 --> 00:02:32,944
Kauanko hän elää ilman happea?
66
00:02:34,529 --> 00:02:35,822
Vaikea sanoa.
67
00:02:36,656 --> 00:02:37,866
Putken poiston jälkeen -
68
00:02:37,949 --> 00:02:40,952
puolesta tunnista useaan tuntiin.
69
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
Puhdistamme kurkun imulla.
70
00:02:44,581 --> 00:02:46,374
Annamme glykopyrrolaattia,
71
00:02:46,457 --> 00:02:48,626
joka vähentää eritystä.
72
00:02:48,751 --> 00:02:50,378
Hän saa morfiinia kipuun -
73
00:02:51,296 --> 00:02:54,465
ja happea nenän kautta
olon helpottamiseksi.
74
00:02:58,636 --> 00:02:59,637
Jessus.
75
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
En taida kestää tätä.
76
00:03:02,682 --> 00:03:07,729
Nytkö se tapahtuu? Tänään?
77
00:03:08,438 --> 00:03:12,358
Päätimme, että isä kuolee tässä huoneessa.
78
00:03:12,483 --> 00:03:15,653
Seinillä on piirrettyjä metsäneläimiä.
79
00:03:18,531 --> 00:03:21,826
Sehän sopii oikeastaan hyvin.
80
00:03:24,954 --> 00:03:27,457
Isä teki Mister Rogers' Neighborhoodia -
81
00:03:27,540 --> 00:03:29,083
koko nuoruutemme.
82
00:03:29,167 --> 00:03:30,752
Sehän on hienoa.
83
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Se lastenohjelma?
-Niin.
84
00:03:33,046 --> 00:03:33,922
Pittsburghissa?
85
00:03:34,005 --> 00:03:37,966
WQED:n studiolla Fifth Avenuella,
33 vuotta.
86
00:03:38,426 --> 00:03:40,970
Isä avusti lavastaja Jack Guestiä.
87
00:03:41,054 --> 00:03:45,850
Hän maalasi ja rakensi lavasteita.
88
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
En pysty tähän.
89
00:04:00,448 --> 00:04:04,118
Kerrataan vielä.
Isänne on kuolemaisillaan.
90
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
Annatte sen tapahtua luonnollisesti.
91
00:04:08,206 --> 00:04:10,875
Hän välttyy kivuliailta toimenpiteiltä,
92
00:04:10,959 --> 00:04:12,669
jotka vain lykkäävät väistämätöntä.
93
00:04:13,586 --> 00:04:15,463
Odotin vain jotain erilaista.
94
00:04:16,047 --> 00:04:18,716
Että meillä olisi enemmän aikaa.
95
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Oletteko uskossa?
96
00:04:21,302 --> 00:04:23,805
Luoja, ei. Ei luojaa.
97
00:04:27,517 --> 00:04:30,311
Eräs opettajani, mentorini,
98
00:04:31,479 --> 00:04:36,651
kertoi minulle havaijilaisrituaalista
nimeltä ho'oponopono.
99
00:04:38,027 --> 00:04:39,988
"Neljä tärkeintä asiaa."
100
00:04:41,114 --> 00:04:43,241
Muutama tärkeä lause -
101
00:04:43,324 --> 00:04:46,452
läheistä hyvästeltäessä,
joista voi olla apua -
102
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
menetyksen alkuvaiheessa.
103
00:04:50,623 --> 00:04:51,957
Mitä ne ovat?
104
00:04:52,041 --> 00:04:54,669
Ne ovat yksinkertaisia,
mutta niistä on apua.
105
00:04:55,128 --> 00:04:56,004
Hyvä on.
106
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
"Rakastan sinua."
107
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
"Kiitos."
108
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
"Annan anteeksi."
109
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
"Anna anteeksi."
110
00:05:07,181 --> 00:05:08,099
Siinäkö kaikki?
111
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
Kyllä, niin yksinkertaista.
112
00:05:13,646 --> 00:05:14,647
No niin.
113
00:05:16,774 --> 00:05:19,777
Otan nyt putken pois kurkustanne.
114
00:05:21,654 --> 00:05:24,407
Hengittäkää oikein syvään.
115
00:05:25,408 --> 00:05:27,827
Hengittäkää sisään. Ja ulos.
116
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
Sillä lailla.
117
00:05:40,548 --> 00:05:41,424
No niin.
118
00:05:42,467 --> 00:05:43,343
Selvä.
119
00:05:44,093 --> 00:05:46,262
Saatte happea nenään.
120
00:05:49,265 --> 00:05:50,767
Pari tippaa kielen alle.
121
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Miten voitte?
-Väsyttää.
122
00:05:57,231 --> 00:05:58,149
Voitte levätä.
123
00:05:58,941 --> 00:06:00,360
Voitte sulkea silmänne.
124
00:06:00,943 --> 00:06:01,986
Lapset ovat tässä.
125
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
Isä, lepäile vain.
126
00:06:07,450 --> 00:06:08,409
Olemme tässä.
127
00:06:09,452 --> 00:06:10,370
Olen tässä.
128
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Hae minut sitten.
129
00:06:24,967 --> 00:06:26,386
Hengitä syvään.
130
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
Kaikki ovat menossa konserttiin illalla.
131
00:06:29,722 --> 00:06:31,849
Onkohan hyviä lippuja enää jäljellä?
132
00:06:31,933 --> 00:06:32,933
Hengitä syvään.
133
00:06:34,852 --> 00:06:37,855
Voi luoja, Jenna.
Et usko, kuka lähetti yv:n.
134
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
Minähän sanoin.
135
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
Jenna on varmaan iloinen tuestasi,
136
00:06:41,442 --> 00:06:43,653
mutta jospa odottaisit ulkopuolella.
137
00:06:43,736 --> 00:06:44,612
Anteeksi?
138
00:06:44,695 --> 00:06:46,781
Olen tekemässä tutkimusta.
139
00:06:46,864 --> 00:06:49,242
Olen täällä niin kauan kuin hän haluaa.
140
00:06:49,325 --> 00:06:52,245
Minähän hänet toin.
-Saat kultatähden.
141
00:06:52,662 --> 00:06:55,540
Mene vain.
-Oletko varma?
142
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
Joo.
143
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
Kiitos. Halusin hänet pois.
144
00:07:08,344 --> 00:07:09,262
Miltä tuntuu?
145
00:07:11,889 --> 00:07:14,058
Sanoin Nickin isää ääliöksi.
146
00:07:15,143 --> 00:07:16,811
Käskin kysyä Nickiltä.
147
00:07:19,063 --> 00:07:20,148
Miksi sanoin niin?
148
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
Kerro koulusta. Mitä opiskelet?
149
00:07:26,154 --> 00:07:28,614
Mitä?
-Urheiletko?
150
00:07:28,698 --> 00:07:31,659
Onko sinulla harrastuksia?
151
00:07:32,034 --> 00:07:34,912
En tajua, miksi kysyt sitä.
152
00:07:34,996 --> 00:07:38,541
Sinun pitää nyt keskittyä
hyviin asioihin elämässä.
153
00:07:39,750 --> 00:07:40,585
Miten?
154
00:07:41,335 --> 00:07:45,840
Suloinen poika, jota tuskin tunsin,
on kuollut.
155
00:07:45,923 --> 00:07:47,717
Ja pahensin asiaa.
156
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Sinun pitää...
157
00:07:48,926 --> 00:07:52,388
Hänen isänsä luulee, että tapoin hänet,
ja kysyt urheilusta.
158
00:07:52,472 --> 00:07:55,558
Ymmärrän, että olet järkyttynyt.
159
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
Ymmärrän tuskasi.
160
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
Emme edes käytä huumeita.
161
00:08:00,480 --> 00:08:03,107
Opiskelimme. Miten niin voi käydä?
162
00:08:03,191 --> 00:08:05,193
Se tuntuu varmasti vaikealta.
163
00:08:07,862 --> 00:08:09,447
Haluan vain kotiin.
164
00:08:11,532 --> 00:08:13,743
Vointisi on erinomainen.
165
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
Kun vanhempasi tulevat, voit lähteä.
166
00:08:18,956 --> 00:08:19,832
Kiitos.
167
00:08:20,166 --> 00:08:21,501
Kerro, jos tarvitset jotain.
168
00:08:26,088 --> 00:08:27,548
Pieleen meni.
169
00:08:28,466 --> 00:08:30,927
Pari havaintoa.
-Kerro.
170
00:08:31,010 --> 00:08:33,261
Oletko paksunahkainen?
-Sarvikuono.
171
00:08:33,429 --> 00:08:35,181
Hyvä. Aiheen vaihto on tökeröä.
172
00:08:35,264 --> 00:08:38,100
Kun potilaan on paha olla,
älä kysy koulusta.
173
00:08:38,851 --> 00:08:40,269
En yrittänyt vähätellä...
174
00:08:40,352 --> 00:08:42,813
On parempi käyttää minä-lauseita.
175
00:08:42,897 --> 00:08:44,106
"Ymmärrän tuskasi" -
176
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
tiedostaa tilanteen
ja rohkaisee pohdintaa.
177
00:08:47,276 --> 00:08:50,071
"Jatka elämää" vaikuttaa päinvastaisesti.
178
00:08:50,154 --> 00:08:51,989
Ymmärrän, mutta oma kokemukseni...
179
00:08:52,073 --> 00:08:53,783
Kokemuksesi ei ole keskeistä.
180
00:08:54,867 --> 00:08:57,245
Keskeistä?
-Relevanttia, tärkeää, olennaista.
181
00:08:58,663 --> 00:08:59,872
Olen eri mieltä.
182
00:08:59,956 --> 00:09:02,124
Saan omasta elämästäni näkökulmaa...
183
00:09:02,208 --> 00:09:04,460
Tiedostatko olevasi hyökkäävä?
184
00:09:05,086 --> 00:09:07,505
Tämä keskustelukin tuntuu riidalta.
185
00:09:08,256 --> 00:09:10,967
Työn pohjana on koulutus, ei oma tausta.
186
00:09:11,968 --> 00:09:14,136
Selvä. Kiitos. Pidän mielessä.
187
00:09:16,264 --> 00:09:19,016
Hyvä vai huono uutinen ensin?
-Mikä hyvä on?
188
00:09:19,183 --> 00:09:22,853
Korvakäytävä on turta.
Tarvitaan vain huuhtelu.
189
00:09:23,563 --> 00:09:24,897
Ja huono uutinen?
190
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Korvassasi on kuollut ötökkä.
191
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
Torakka.
192
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Olimme täällä korkeintaan 40 minuuttia.
193
00:09:36,075 --> 00:09:39,287
Kun menin ulos, se lähti.
Eikö radiossa kuulu mitään?
194
00:09:39,370 --> 00:09:41,414
Ei vielä. Oliko avain lukossa?
195
00:09:41,539 --> 00:09:44,040
Jätän siltä varalta,
että se pitää siirtää.
196
00:09:44,125 --> 00:09:45,626
Avaimia ei saisi jättää.
197
00:09:45,710 --> 00:09:48,212
Niin minäkin sanoin.
-Ettei sitä varasteta.
198
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
Mitä virkaa vartijoilla on?
199
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Minä näytän.
-Niinkö?
200
00:09:51,549 --> 00:09:52,425
Hei.
-Rauhassa.
201
00:09:52,508 --> 00:09:55,011
Kokoontukaa muualle. Tulee uusi vieras.
202
00:09:55,094 --> 00:09:56,971
Tämä alue pidetään tyhjänä.
203
00:09:57,054 --> 00:09:59,390
Tietä.
-Viiden taalan veto, meni osiksi.
204
00:09:59,473 --> 00:10:02,351
Wendell Stone, 52,
lavarakentaja Pittfestistä.
205
00:10:02,435 --> 00:10:05,980
Vasemman puolen rintavamma.
Kaiutintorni kaatui päälle.
206
00:10:06,063 --> 00:10:09,567
Useita kylkiluumurtumia.
Pulssi 110, verenpaine 130/85.
207
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
Saturaatio 96. Sai 50 fentanyyliä.
208
00:10:12,069 --> 00:10:12,987
Selvä.
209
00:10:13,446 --> 00:10:16,449
Miten menee, herra Stone?
-Se on isäni. Stone vain.
210
00:10:18,784 --> 00:10:21,203
Hitto. Kraken herätettiin.
211
00:10:21,746 --> 00:10:23,414
Seuraava annosaika?
212
00:10:25,416 --> 00:10:26,500
40 minuuttia sitten.
213
00:10:27,960 --> 00:10:28,836
Loistavaa.
214
00:10:30,713 --> 00:10:33,007
Herra Driscoll. Doug Driscoll.
215
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
Jo oli aikakin.
216
00:10:35,676 --> 00:10:36,844
Se on morjens.
217
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
Menen tästä.
-Anteeksi.
218
00:10:41,641 --> 00:10:44,644
Jia Yi Chen. Tylenolia Jia Yi Chenille.
219
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Kiitos. Täällä.
220
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
Jia Yi.
-Olkaa hyvä.
221
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
Milloin pääsemme lääkärille?
222
00:10:52,109 --> 00:10:54,487
Odotamme vuodetta. Voi mennä tovi.
223
00:10:54,612 --> 00:10:55,655
Paljon väkeä.
224
00:10:56,906 --> 00:10:58,157
Lääkkeen pitäisi auttaa.
225
00:10:58,991 --> 00:10:59,867
Neljä morfiinia.
226
00:11:00,534 --> 00:11:01,911
Ei aristusta vatsalla.
227
00:11:01,994 --> 00:11:02,828
Mitä löytyi?
228
00:11:02,912 --> 00:11:03,913
Saat tarjota kokiksen.
229
00:11:03,996 --> 00:11:07,583
Isoloitunut rintavamma...
-Seis. Santos kertoo.
230
00:11:07,708 --> 00:11:10,127
Isoloitunut rintavamma, selvä varstarinta.
231
00:11:10,211 --> 00:11:12,880
Ei veri-ilmarintaa.
Hyvä saturaatio ja vitaalit.
232
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
Hyvin selitetty.
233
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
Olen tri Garcia kirurgiselta.
234
00:11:17,051 --> 00:11:18,761
Leikataanko minut?
-Ei välttämättä.
235
00:11:18,844 --> 00:11:21,055
Ei verta vatsassa.
-Hoidatko tämän?
236
00:11:22,139 --> 00:11:25,726
Ei vatsavammoja. TT-kuvataan rinta,
vatsa, lantio varjoaineella.
237
00:11:25,810 --> 00:11:27,937
Luotan siihen enemmän kuin ultraukseesi.
238
00:11:29,772 --> 00:11:31,857
Lisää morfiinia, luojan tähden.
239
00:11:31,941 --> 00:11:33,734
Ei. Ei saa nukuttaa.
240
00:11:33,818 --> 00:11:35,361
Pitää valvoa ryhmää.
241
00:11:35,444 --> 00:11:37,113
Mitä?
-Festareilla.
242
00:11:37,279 --> 00:11:40,658
Puudutetaan hermot
murtuneilta kylkiluilta.
243
00:11:41,200 --> 00:11:44,745
Oikealle kyljelle.
Saat olla hereillä kivuttomana.
244
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
Nyt kuulostaa hyvältä.
245
00:11:46,747 --> 00:11:49,083
Kaikki kylkivälihermot.
-Yksi injektio.
246
00:11:49,165 --> 00:11:51,252
Serratuspuudutus ulottuu T-9:ään.
247
00:11:51,335 --> 00:11:53,337
Te ja hullut paikallispuudutuksenne.
248
00:11:53,462 --> 00:11:56,757
Santos, soita minulle TT-tulokset.
Numero 1121.
249
00:12:00,010 --> 00:12:03,597
Olin Gaben ikäinen,
kun teimme ensimmäisen ratamme.
250
00:12:03,723 --> 00:12:05,182
Muistatko, isä?
251
00:12:05,266 --> 00:12:07,768
Kaksitasoinen rata Clovisien kellarissa.
252
00:12:07,852 --> 00:12:08,728
O...
253
00:12:08,811 --> 00:12:10,730
Aivan, se oli O-mittakaavassa.
254
00:12:10,813 --> 00:12:15,151
Se rajoitti vaunuvalikoimaa,
mutta rata oli hieno.
255
00:12:16,235 --> 00:12:20,906
Tarkoittaako tuo ääni,
että se tapahtuu pian?
256
00:12:22,825 --> 00:12:26,328
Ei. Hänellä on vaikeuksia
eritteiden kanssa.
257
00:12:34,462 --> 00:12:36,005
Tämän pitäisi auttaa.
258
00:12:46,474 --> 00:12:50,644
Laitan skopolamiinilaastarin
korvanne taakse.
259
00:12:51,854 --> 00:12:54,982
Se vähentää eritystä
seuraavan vuorokauden ajan.
260
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
Elääkö hän niin kauan?
261
00:12:57,026 --> 00:13:00,070
Sitä ei voi tietää.
Annetaan vielä kaksi morfiinia.
262
00:13:00,154 --> 00:13:02,782
Lisää tarpeen mukaan. Helpotamme oloa.
263
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
Mitkä ne neljä lausetta olivat?
264
00:13:08,245 --> 00:13:12,041
"Rakastan sinua. Kiitos.
Annan anteeksi. Anna anteeksi minulle."
265
00:13:12,458 --> 00:13:13,375
Helppoa.
266
00:13:14,835 --> 00:13:15,753
Rakastan sinua, isä.
267
00:13:16,462 --> 00:13:21,050
Jokainen hetkemme yhdessä
on ollut hieno. Kiitos.
268
00:13:22,301 --> 00:13:24,470
Olet paras isä, jota poika voi toivoa.
269
00:13:25,387 --> 00:13:26,597
Tulit aina peleihin.
270
00:13:26,680 --> 00:13:30,518
Järjestit aikaa minulle.
Pallonheitolle, pienoismalleille...
271
00:13:32,645 --> 00:13:34,480
Autoit minua läksyissä.
272
00:13:36,524 --> 00:13:39,568
Tai kun heräsimme ennen muita.
273
00:13:40,820 --> 00:13:42,154
Teimme voileipiä.
274
00:14:03,926 --> 00:14:05,010
Palaan pian.
275
00:14:18,816 --> 00:14:20,317
Mitä hittoa?
276
00:14:55,394 --> 00:14:57,605
Havainto. Ajaa itään 376:lla.
277
00:14:59,398 --> 00:15:01,775
No niin.
-Nyt lähtee.
278
00:15:01,859 --> 00:15:03,944
15 kolarille, viitonen nisteille.
279
00:15:04,028 --> 00:15:07,197
8 dollaria kiinnijäämiselle...
-Viitosen korotukset.
280
00:15:07,281 --> 00:15:10,284
En huoli strippariseteleitäsi.
-Mitä helvettiä?
281
00:15:10,367 --> 00:15:12,411
Hei. Olkaa hiljempaa.
282
00:15:12,494 --> 00:15:14,663
Tämä on sairaala eikä kasino.
283
00:15:16,040 --> 00:15:17,791
Jatkakaa. Etsin Robbyn.
284
00:15:18,500 --> 00:15:19,585
Olen elossa!
285
00:15:20,544 --> 00:15:22,713
Psykiatri vaihtoi suun kautta antoon.
286
00:15:22,796 --> 00:15:25,507
Hänelle piti antaa
olantsapiini kello 9.30.
287
00:15:25,591 --> 00:15:28,802
Meidän mokamme.
Olen hoitanut kriittisiä koko aamun.
288
00:15:28,886 --> 00:15:30,804
Hänet pitää siirtää ylös.
289
00:15:30,888 --> 00:15:33,974
Emme ehdi antaa
psyykenlääkkeitä aikataulussa.
290
00:15:34,058 --> 00:15:36,644
Ymmärrän. Mitä vaihtoehtoja meillä on?
291
00:15:37,102 --> 00:15:40,189
Annetaan väsyttää itsensä
tai mennään pistämään.
292
00:15:40,564 --> 00:15:43,901
Pelkään, että hän satuttaa itsensä.
-Hän on siteissä.
293
00:15:44,860 --> 00:15:46,987
Ammutaan pankuroni puhallusputkella.
294
00:15:51,075 --> 00:15:51,992
Seis.
295
00:15:52,242 --> 00:15:55,746
Jäin kiinni. Melkein muurin yli.
Armoa, vankilanjohtaja.
296
00:15:55,829 --> 00:15:57,706
Potilas pitää rauhoittaa.
297
00:15:57,790 --> 00:16:00,334
Ollut täällä päiviä.
Metamfetamiinipsykoosi.
298
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Krakenko?
-Ei saisi nimitellä.
299
00:16:03,087 --> 00:16:04,296
Kävisikö B-52?
300
00:16:04,380 --> 00:16:06,507
Se vie aikaa ja sitoo työvoimaa.
301
00:16:06,590 --> 00:16:07,716
QTc?
-Normaali.
302
00:16:08,258 --> 00:16:11,011
Viisi midatsolaamia,
viisi haloperidolia. Herra...
303
00:16:11,095 --> 00:16:13,180
Krakozhia.
-Älä juksaa.
304
00:16:13,263 --> 00:16:16,183
Herra Krakozhia sammuu alta minuutin.
305
00:16:16,266 --> 00:16:19,395
Kraken ei ole loukkaava,
jos oikea nimi on...
306
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
Ärtyisä viisikuukautinen.
-Selvästi. Tulen kohta.
307
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Lisää kahvia.
308
00:16:26,902 --> 00:16:29,196
Pärjäätkö, kapu?
-Joo. Miten niin?
309
00:16:29,822 --> 00:16:31,281
Älä kiipeä muurin yli.
310
00:16:34,410 --> 00:16:37,621
Tomas Cordera.
Herra Tomas Cordera, tulkaa luukulle.
311
00:16:37,705 --> 00:16:40,582
Minulla on vakuutuskorttinne.
Tomas Cordera.
312
00:16:48,132 --> 00:16:50,009
Niin?
-Cordera.
313
00:16:50,175 --> 00:16:53,387
Tasha Cordera, ja "neiti".
314
00:16:53,971 --> 00:16:58,142
Selvä. Noista ovista sisään.
315
00:16:58,851 --> 00:16:59,977
Haava kädessä?
316
00:17:00,060 --> 00:17:01,812
Niin.
-Selvä. Se hoituu.
317
00:17:07,067 --> 00:17:09,153
Hei. Olen tri McKay.
318
00:17:09,236 --> 00:17:11,780
Victoria Javadi on lääkäriopiskelija.
319
00:17:11,864 --> 00:17:12,781
Hei. Tasha.
320
00:17:12,865 --> 00:17:16,535
Pahoittelut pitkästä odotuksesta.
Saanko vilkaista?
321
00:17:20,955 --> 00:17:23,208
Selvä. Ei kovin paha.
322
00:17:23,291 --> 00:17:25,502
Siihen pitää laittaa tikit.
323
00:17:25,586 --> 00:17:28,255
Tule tuonne, niin paikkaamme sinut.
324
00:17:29,339 --> 00:17:31,592
Selvä.
325
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
Miten iso ilmarinta?
326
00:17:34,845 --> 00:17:36,346
Selvä. Kiitos.
327
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
Mikä se ilmarinta on?
328
00:17:39,058 --> 00:17:41,977
Ruhjeesta vuotaa hieman ilmaa keuhkoosi.
329
00:17:43,270 --> 00:17:45,355
Hengästyttää.
-Onko kipua?
330
00:17:45,439 --> 00:17:48,108
Ei. Se lakkasi.
-Hyvä. Puudutus toimi.
331
00:17:48,817 --> 00:17:50,736
Saturaatio 85 viidellä litralla.
332
00:17:51,653 --> 00:17:53,405
Keuhkoruhjeet pitää hoitaa.
333
00:17:55,240 --> 00:17:57,076
Aloita BiPAP, 10/5.
334
00:17:57,159 --> 00:17:59,369
Se avaa keuhkosi ruhjeita.
335
00:18:00,120 --> 00:18:00,996
Kiitos.
336
00:18:01,080 --> 00:18:05,167
Sinua ei tarvitse leikata.
Ilmoitan Garcialle TT-tulokset.
337
00:18:05,959 --> 00:18:06,919
Hän pitää sinusta.
338
00:18:08,921 --> 00:18:10,214
Tapasimme vasta äsken.
339
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Annoit kai hyvän ensivaikutelman.
340
00:18:16,261 --> 00:18:18,597
Kuumetta, oksentelua tai yskää?
341
00:18:18,680 --> 00:18:20,474
Ei mitään.
-Syökö hän hyvin?
342
00:18:21,058 --> 00:18:23,852
Syntyikö hän täysiaikaisena?
-Normaali synnytys.
343
00:18:23,936 --> 00:18:27,397
Rokotukset?
-Kahden ja neljän kuukauden.
344
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
Tarkka lämpö...
-Mikä erotusdiagnoosi on?
345
00:18:30,609 --> 00:18:32,820
Suljetaan pahimmat pois.
-...peräsuolimittarilla.
346
00:18:32,903 --> 00:18:34,321
Onko pakko?
347
00:18:34,404 --> 00:18:35,572
Se on tärkeää.
348
00:18:37,616 --> 00:18:39,827
Niin.
349
00:18:40,494 --> 00:18:43,872
Suljetaan pois vakava bakteeri-infektio,
350
00:18:43,956 --> 00:18:49,002
sepsis, keuhkokuume, pyelonefriitti,
umpilisäketulehdus, aivokalvontulehdus.
351
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
Aivokalvontulehdusko?
352
00:18:50,379 --> 00:18:53,298
Keskustelemme
hypoteettisista mahdollisuuksista.
353
00:18:53,924 --> 00:18:59,096
Lämpö 37,3.
-Eli aivokalvontulehdusta tuskin on.
354
00:18:59,638 --> 00:19:02,933
Syke 164, saturaatio 99.
355
00:19:03,976 --> 00:19:07,479
Tohtori Robby on johtava lääkärimme.
356
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Hei. Hauska tavata.
357
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Ei kuumetta, hyvät vitaalit.
358
00:19:12,693 --> 00:19:15,904
Mohan ja King
ovat aloittamassa tutkimusta.
359
00:19:16,029 --> 00:19:19,241
Katso muita opiskelijoita.
Minä hoidan tämän.
360
00:19:21,368 --> 00:19:23,787
No niin. Minä hoidan.
361
00:19:26,456 --> 00:19:28,125
Miksi uusi koe?
362
00:19:28,542 --> 00:19:30,627
Tulit tunti rintakivun jälkeen.
363
00:19:30,711 --> 00:19:32,462
Jos se on sydänkohtaus,
364
00:19:32,546 --> 00:19:35,799
vaurio ei näy heti veressä. Sormi tuohon.
365
00:19:35,924 --> 00:19:39,052
Vaikka EKG on normaali. Siksi uusi koe.
366
00:19:40,804 --> 00:19:42,598
Nosta vähän. Kiitos.
367
00:19:45,017 --> 00:19:47,394
No niin. Takaisin odotushuoneeseen.
368
00:19:47,477 --> 00:19:49,104
Mitä? Ei.
-Kyllä.
369
00:19:49,188 --> 00:19:51,481
Minun pitää päästä lääkärille.
370
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
Pian. Ilmoitan sitten.
371
00:19:58,030 --> 00:20:00,741
Mikä helvetin vitsi.
-Nauru tekee hyvää.
372
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
Tästä on tulossa kehitysmaa.
373
00:20:08,123 --> 00:20:09,249
Tuleeko koti mieleen?
374
00:20:11,877 --> 00:20:14,004
Täällä ei saa olla suosikkeja,
375
00:20:14,087 --> 00:20:15,756
mutta pidän sinua silmällä.
376
00:20:16,757 --> 00:20:17,674
Jep.
377
00:20:22,179 --> 00:20:24,431
Teepä se.
-Kyllä.
378
00:20:29,770 --> 00:20:31,647
Se oli siis dekantteri.
379
00:20:31,730 --> 00:20:33,982
Upea Baccaratin karahvi.
380
00:20:34,066 --> 00:20:37,236
Näytin kollegalle, miten se kiillotetaan.
381
00:20:37,444 --> 00:20:40,530
Kaula katkesi, kun käteni oli sisällä.
382
00:20:40,614 --> 00:20:42,616
Ei parhaimpia hetkiäni.
383
00:20:42,699 --> 00:20:46,703
Hajosiko se sirpaleiksi?
-Ei. Meni siististi halki.
384
00:20:46,787 --> 00:20:50,749
Nykäisin käteni refleksinä.
Haava tuli siinä.
385
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Olen itsekin saanut joskus
katua refleksejäni.
386
00:20:54,878 --> 00:20:56,421
Hyvä. Nyt toinen puoli.
387
00:20:58,006 --> 00:21:01,635
Pintakerros, suorat reunat.
Paras mahdollinen haava.
388
00:21:02,844 --> 00:21:04,846
Hyvä. Se on helpotus.
389
00:21:06,348 --> 00:21:08,684
Mitä nyt?
-Hypoksia 78.
390
00:21:08,767 --> 00:21:12,521
Verenpaine romahtaa. Systolinen 82.
-Heikko pulssi.
391
00:21:12,646 --> 00:21:15,190
Pitää intuboida.
Massiivinen verensiirtoko?
392
00:21:15,274 --> 00:21:19,486
Ei. Hengitysäänet puuttuvat vasemmalla.
Henkitorven siirtymä oikealle.
393
00:21:19,569 --> 00:21:23,323
Angiocath 14G. Laitetaan maski.
394
00:21:23,407 --> 00:21:24,908
Mitä teet?
395
00:21:25,033 --> 00:21:27,828
Jänniteilmarinta BiPAPin paineesta.
396
00:21:33,041 --> 00:21:36,086
Kuuletko tuon?
Kuka hitto määräsi BiPAPin? Garciako?
397
00:21:36,795 --> 00:21:39,214
Ei. Saturaatio laski. Minä määräsin.
398
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
Sinäkö? Etkä kysynyt minulta.
399
00:21:43,010 --> 00:21:45,262
Saanko laittaa dreenin?
-Ei ole tarvetta.
400
00:21:45,345 --> 00:21:47,806
Hän tarvitsee saparokatetrin. Minä laitan.
401
00:21:48,432 --> 00:21:50,267
Saturaatio ja paine nousevat.
402
00:21:51,351 --> 00:21:52,811
Laita 75 ketamiinia.
403
00:22:00,777 --> 00:22:03,989
Miksi hän itkee?
-Aukile on pehmeä ja tasainen.
404
00:22:04,072 --> 00:22:06,992
Pupillit samankokoiset,
katse seuraa liikettä.
405
00:22:07,075 --> 00:22:10,912
Keskitytään, Mohan.
-Kosteat limakalvot.
406
00:22:12,706 --> 00:22:15,959
Vaikea kuulla itkun yli. Keuhkot kunnossa.
407
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Syke nopea mutta normaali.
408
00:22:19,379 --> 00:22:22,174
Pehmeä vatsa, ei aristusta.
409
00:22:22,799 --> 00:22:25,177
Kaikki on normaalia.
-Mikä häntä vaivaa?
410
00:22:25,260 --> 00:22:28,347
Teemme tutkimuksen loppuun.
-Niin.
411
00:22:28,722 --> 00:22:31,725
Mitä etsitään, King?
412
00:22:32,392 --> 00:22:35,187
Selluliittia, turvotusta
nefroottisesta oireyhtymästä.
413
00:22:37,022 --> 00:22:38,732
Diagnoosi selvisi.
-Mikä?
414
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Kiristynyt hius.
415
00:22:39,900 --> 00:22:42,361
Äidin märkä hius voi kiertyä varpaaseen.
416
00:22:42,444 --> 00:22:44,654
Kun se kiristyy, verenkierto katkeaa.
417
00:22:44,738 --> 00:22:47,282
Hiukseni? Kävin suihkussa ennen imetystä.
418
00:22:48,575 --> 00:22:49,951
Jää helposti huomaamatta.
419
00:22:50,035 --> 00:22:53,038
Se löytyi varhain.
Varpaaseen ei jää vammaa.
420
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Hoito, Mohan?
-Sakset eivät mahdu.
421
00:22:55,749 --> 00:22:57,167
Onko meillä Nairia?
-On.
422
00:22:57,250 --> 00:22:59,419
Sitä ihokarvanpoistajaa?
423
00:22:59,503 --> 00:23:02,714
Se tehoaa kymmenessä minuutissa.
Itkun pitäisi loppua.
424
00:23:05,175 --> 00:23:06,259
Hei. Ei hätää.
425
00:23:06,718 --> 00:23:09,179
Mitä nyt?
-Villimies saa pistoksen.
426
00:23:09,262 --> 00:23:11,765
Lääke on tulossa, mutta tarvitaan väkeä.
427
00:23:11,848 --> 00:23:14,351
Otan pään. Sain potkun viimeksi.
428
00:23:14,434 --> 00:23:15,519
Oikea käsi.
-Vasen.
429
00:23:15,602 --> 00:23:17,437
Oikea jalka.
-Vielä yksi.
430
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
Kaksi. Minä tarkkailen.
431
00:23:18,939 --> 00:23:20,899
Puhun potilaalle, kun hän talttuu.
432
00:23:21,733 --> 00:23:24,861
Hei, Robby.
Voitko auttaa Krakozhian kanssa?
433
00:23:24,945 --> 00:23:26,154
En.
-Pelkuri.
434
00:23:27,572 --> 00:23:30,409
Whitaker. Sinua tarvitaan.
435
00:23:30,492 --> 00:23:31,535
Tule tänne.
436
00:23:31,660 --> 00:23:33,161
Mistä jäin paitsi?
437
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Pikku draama jänniteilmarinnasta.
438
00:23:35,330 --> 00:23:37,457
Olisitte kutsuneet.
-Saimme hallintaan.
439
00:23:37,541 --> 00:23:38,417
Hyvä.
440
00:23:38,500 --> 00:23:40,585
Santos oppi, miten voi käydä,
441
00:23:40,669 --> 00:23:44,631
jos potilaan, jolla on pieni ilmarinta,
laittaa BiPAPiin.
442
00:23:45,841 --> 00:23:46,925
Veitsi.
443
00:23:47,008 --> 00:23:48,885
Hän oli hypoksinen. Yritin auttaa.
444
00:23:48,969 --> 00:23:52,389
Et kysynyt minulta,
ja hän melkein kuoli. Dilataattori.
445
00:23:53,181 --> 00:23:56,768
Kysy aina vanhemmalta apulaislääkäriltä
tai valvojalta.
446
00:23:56,935 --> 00:23:58,228
Siksi nelivuotinen ohjelma.
447
00:23:58,311 --> 00:24:00,230
Tässä toimenpiteessä -
448
00:24:00,355 --> 00:24:03,984
ohjainvaijeri ei saa koskaan kadota.
449
00:24:04,067 --> 00:24:06,945
Jos se menee rinnan sisään, olet lirissä.
450
00:24:07,028 --> 00:24:08,488
Valmiina saparoon.
451
00:24:10,949 --> 00:24:12,033
Mitä te teette?
452
00:24:12,117 --> 00:24:14,286
Pieni ilmarinta häviää itsestään.
453
00:24:14,369 --> 00:24:16,746
Se oli pieni,
kunnes potilas pantiin BiPAPiin.
454
00:24:16,830 --> 00:24:19,332
Älä helvetissä.
-Vaijeri ulkona.
455
00:24:19,416 --> 00:24:20,542
Saturaatio laski.
456
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Minä määräsin.
-Kysymättä minulta.
457
00:24:24,880 --> 00:24:27,841
Aloittelijan virhe.
Niinhän täällä opitaan.
458
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
Jos hän tietäisi kaiken,
hän olisi valvoja, ei harjoittelija.
459
00:24:36,433 --> 00:24:38,226
Se on kyllä totta.
460
00:24:38,310 --> 00:24:40,812
Se olisi voinut tapahtua ilman BiPAPiakin.
461
00:24:41,229 --> 00:24:44,316
Vau, kaunis hetki. Helliä tunteita.
462
00:24:44,858 --> 00:24:47,444
Suokaa anteeksi. Hyvin pelastettu.
463
00:24:51,948 --> 00:24:53,074
Nimi on Wheeler.
464
00:24:53,200 --> 00:24:58,663
Abbot käski tulla kello 6.30,
mutta nukuimme pommiin.
465
00:24:58,747 --> 00:25:01,500
Unohdin ladata puhelimen. Olen pahoillani.
466
00:25:01,583 --> 00:25:02,918
Katsotaanpa.
467
00:25:03,585 --> 00:25:07,339
Wheeler, Kristin?
-Kristi. Olen hänen äitinsä.
468
00:25:08,131 --> 00:25:11,426
Abbot lähti seitsemältä,
mutta ei se mitään.
469
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
Kutsumme teidät. Odottakaa nimeänne.
470
00:25:14,387 --> 00:25:15,972
Kiitos kovasti.
-Kiitos.
471
00:25:16,056 --> 00:25:17,641
Olkaa hyvä. Seuraava.
472
00:25:25,148 --> 00:25:27,234
Miten teillä menee?
-Hyvin, kiitos.
473
00:25:27,317 --> 00:25:29,903
Sovittu aika meni ohi. Muuten ei hätää.
474
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Voi ei.
475
00:25:32,280 --> 00:25:35,200
Oletko odottanut kauan?
-Jotain neljä tuntia.
476
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
Odotimme toissa päivänä seitsemän tuntia.
477
00:25:41,081 --> 00:25:42,165
Paska systeemi.
478
00:25:42,749 --> 00:25:45,085
On ihme, ettei kukaan ole kuollut.
479
00:25:52,551 --> 00:25:55,095
Miten sujuu?
-Ei muutosta.
480
00:25:56,555 --> 00:25:58,181
Olen jutellut yksinäni.
481
00:25:58,682 --> 00:26:01,977
Haluatko sinä sanoa jotain?
482
00:26:06,648 --> 00:26:07,732
Mitä sanoisin?
483
00:26:08,817 --> 00:26:10,527
Olen surullinen ja vihainen.
484
00:26:11,570 --> 00:26:13,029
En halua, että hän kuolee.
485
00:26:13,697 --> 00:26:15,824
Toivon, että moni asia olisi toisin.
486
00:26:16,950 --> 00:26:17,867
Se ei ole reilua.
487
00:26:22,747 --> 00:26:23,582
Kerro hänelle.
488
00:26:23,665 --> 00:26:26,459
Minähän kerron. Teille kummallekin.
489
00:26:27,752 --> 00:26:28,753
Se ei ole reilua.
490
00:26:31,548 --> 00:26:32,966
Halusin sitä, mitä sinä sait.
491
00:26:38,430 --> 00:26:39,472
Rakastan sinua, isä.
492
00:26:41,266 --> 00:26:45,353
Olen kiitollinen kaikesta,
mitä teit eteemme.
493
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
Mutta et ollut toivomani isä,
494
00:26:49,566 --> 00:26:54,529
koska en pelannut baseballia,
rakentanut pienoismalleja tai kalastanut.
495
00:26:57,324 --> 00:26:59,659
Ystävieni isät olivat aikuisten töissä.
496
00:27:00,243 --> 00:27:01,745
He eivät hassutelleet,
497
00:27:01,828 --> 00:27:05,498
puhuneet hahmojen äänillä
tai keksineet tarinoita.
498
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Minua hävetti.
499
00:27:11,838 --> 00:27:13,840
En halunnut ystävieni tapaavan sinua.
500
00:27:14,466 --> 00:27:16,176
Helen.
-Se on totta.
501
00:27:19,137 --> 00:27:21,348
Hävettää myöntää, mutta se on totta.
502
00:27:24,100 --> 00:27:27,562
Lähdin opiskelemaan enkä käynyt luonasi.
503
00:27:32,984 --> 00:27:34,736
Olisin voinut tulla kalaan.
504
00:27:36,029 --> 00:27:37,697
Minun olisi pitänyt tulla.
505
00:27:40,742 --> 00:27:43,203
Nyt minua kiinnostaisi.
506
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Annan anteeksi,
507
00:27:51,378 --> 00:27:54,297
ettet ollut sellainen mies kuin toivoin.
508
00:27:54,381 --> 00:27:57,759
Olen kiitollinen, ettet ollut sellainen.
509
00:27:58,885 --> 00:28:02,389
Maailma tarvitsi juuri sinun kaltaistasi.
510
00:28:03,431 --> 00:28:06,851
Maailmasta tuli vakava ja ruma.
511
00:28:08,728 --> 00:28:14,025
Sinä ja ystäväsi
rakensitte mielikuvituskaupungin.
512
00:28:16,653 --> 00:28:18,405
Se on uskomaton lahja.
513
00:28:24,953 --> 00:28:28,957
Isä, olen todella pahoillani.
514
00:28:30,500 --> 00:28:32,335
Anna minulle anteeksi.
515
00:28:44,931 --> 00:28:46,391
Hae minut lopussa.
516
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
Ei uutishelikoptereita taivaalla.
517
00:28:55,442 --> 00:28:56,568
Ei yhtään droonia.
518
00:28:56,651 --> 00:28:59,112
Poliisin mukaan se ajoi itään 376:lla.
519
00:28:59,195 --> 00:29:01,531
Swissvaleen.
-Minulla on serkku siellä.
520
00:29:01,948 --> 00:29:03,074
Hullu paikka.
521
00:29:03,158 --> 00:29:06,786
Eivät takuulla mene Swissvaleen
vaan rajan yli Kanadaan.
522
00:29:06,870 --> 00:29:09,330
Eri suunnassa, neropatti. Otan rahanne.
523
00:29:09,414 --> 00:29:11,040
Et ota.
-Ota häneltä.
524
00:29:11,124 --> 00:29:14,169
Hajotan ompelupiirinne.
Antoine, olet triagessa.
525
00:29:14,252 --> 00:29:16,671
Dennison tarvitsee polvilastan ja sauvat.
526
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
Paolo, posturaaliset arvot Thorpelta -
527
00:29:19,215 --> 00:29:22,093
ja kaliumnäyte Fontainelta etelä-18:ssa.
528
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
Larry, mukaani.
No niin, meitä on tarpeeksi.
529
00:29:25,513 --> 00:29:28,349
Tulivatko lääkkeet?
-Jep. Energinen kaveri.
530
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
Donahue, oikea jalka. Larry, vasen jalka.
531
00:29:30,935 --> 00:29:32,562
Kim, oikea käsi. Otan vasemman.
532
00:29:32,645 --> 00:29:35,273
Perlah ottaa pään.
Nuorimies pistää. Onko selvä?
533
00:29:35,356 --> 00:29:36,691
On.
-Pulssioksimetri?
534
00:29:36,775 --> 00:29:38,026
Tässä.
-Onnea matkaan.
535
00:29:38,109 --> 00:29:41,070
Pistos vasempaan etureiteen.
536
00:29:41,196 --> 00:29:42,197
Kaikki valmiina?
537
00:29:42,572 --> 00:29:43,740
Hei, Whitaker.
538
00:29:44,783 --> 00:29:46,534
Pelaatko palloa?
-Jalkapalloako?
539
00:29:47,786 --> 00:29:50,330
Polttopalloa. Tietenkin jalkapalloa.
540
00:29:50,413 --> 00:29:53,500
Junnuna. Olin aika hyvä potkuissa.
541
00:29:53,583 --> 00:29:56,419
Ei auta. Larry ja minä blokkaamme.
542
00:29:56,503 --> 00:29:57,462
Tule takaamme.
543
00:29:57,545 --> 00:30:00,757
Kun tartumme jalkoihin, mene välistämme.
544
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Maalialueelle.
545
00:30:01,883 --> 00:30:03,843
Selvä.
-No niin.
546
00:30:04,803 --> 00:30:05,887
Oletko valmis?
547
00:30:06,387 --> 00:30:09,224
Yksi, kaksi, kolme.
548
00:30:09,974 --> 00:30:12,435
Herra Krakozhia, tulimme auttamaan.
549
00:30:12,519 --> 00:30:14,145
Me autamme. Luoja!
550
00:30:14,729 --> 00:30:18,107
Mitä teen?
-Ei hitto!
551
00:30:24,489 --> 00:30:27,200
Onneksi olkoon. Ansaitsit keltasiipesi.
552
00:30:27,283 --> 00:30:29,118
Midatsolaami tainnuttaa hänet.
553
00:30:29,202 --> 00:30:31,704
Tarkkailkaa häntä 20 minuuttia.
554
00:30:31,788 --> 00:30:33,081
Hän alkaa rauhoittua.
555
00:30:33,164 --> 00:30:35,625
Pitääkö minun jäädä?
-Onko sinulla treffit?
556
00:30:35,708 --> 00:30:37,418
Olen aivan...
-Vitsailin.
557
00:30:37,502 --> 00:30:39,963
Kiitos avusta. Mene siistiytymään.
558
00:30:40,046 --> 00:30:40,964
Kiitos kaikille.
559
00:30:41,047 --> 00:30:42,674
Tiedän, ettei tarvitse sanoa,
560
00:30:42,757 --> 00:30:45,260
mutta yritetään antaa lääkkeet ajoissa.
561
00:30:45,343 --> 00:30:47,178
Ikävää.
-Niin. Kiitos.
562
00:30:47,262 --> 00:30:49,973
Tuonko uudet vaatteet?
-Ei tarvitse. Minä...
563
00:30:51,432 --> 00:30:53,351
Kiitos tarjouksesta.
564
00:30:58,523 --> 00:31:00,275
Olet siis ravintolassa töissä?
565
00:31:00,733 --> 00:31:02,277
Ei, kahtena tikkinä.
566
00:31:02,777 --> 00:31:04,028
Käännä rannetta.
567
00:31:04,112 --> 00:31:05,864
Seuraa neulan kaarta.
568
00:31:05,989 --> 00:31:08,575
Pois 90 asteessa, sama etäisyys haavasta.
569
00:31:09,701 --> 00:31:13,121
Hyvä.
-Olen sommelierina Altiusissa.
570
00:31:13,663 --> 00:31:16,749
Kuulemma upea paikka.
-Siis mitä sinä teet?
571
00:31:16,833 --> 00:31:19,419
Olen sommelier, viinivastaava.
572
00:31:20,587 --> 00:31:23,673
Kaupungin paras viinikellari. Pakko kehua.
573
00:31:23,798 --> 00:31:25,216
Kuulostaa kivalta duunilta.
574
00:31:25,300 --> 00:31:29,095
Pitääkö sitä varten opiskella?
-Kyllä. Minulla on tutkinto.
575
00:31:29,596 --> 00:31:31,055
Kiva.
-Miltä näyttää?
576
00:31:31,681 --> 00:31:34,767
Oikein hyvä. Ensin kirurginsolmu.
577
00:31:34,851 --> 00:31:36,102
Kääri ommel kahdesti.
578
00:31:36,185 --> 00:31:38,688
Tartu lyhyestä päästä ja vedä kevyesti.
579
00:31:38,771 --> 00:31:40,565
Tuo haavan reunat yhteen.
580
00:31:40,648 --> 00:31:43,151
Ei niin tiukalle, että jää jälki.
581
00:31:43,234 --> 00:31:46,195
Mikä on paras viini, jota olet maistanut,
582
00:31:46,446 --> 00:31:47,572
tai kallein?
583
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
Sama vastaus molempiin.
584
00:31:50,783 --> 00:31:54,287
Vuoden 2011 Domaine de la Romanée-Conti.
585
00:31:55,622 --> 00:31:57,582
Vielä kolme instrumentilla.
-Selvä.
586
00:31:57,665 --> 00:32:00,668
Neliösolmut,
kerran neulankuljettimen ympäri.
587
00:32:00,752 --> 00:32:01,836
Onko se ranskalaista?
588
00:32:01,920 --> 00:32:05,882
Todella. Bourgogneviiniä.
-Mitä se maksaa?
589
00:32:06,466 --> 00:32:09,177
Myin sen pullon 18 000 dollarilla.
590
00:32:10,303 --> 00:32:13,306
Ei täällä. New Yorkissa.
-Oikeasti?
591
00:32:13,389 --> 00:32:15,308
18 000 viinipullosta?
592
00:32:16,559 --> 00:32:17,810
Oliko se niin hyvää?
593
00:32:18,269 --> 00:32:21,481
Elämän mullistavaa.
Ja minä tiedän siitä jotain.
594
00:32:23,107 --> 00:32:26,486
Ehkä jonain päivänä.
Olen liian nuori juomaan.
595
00:32:27,528 --> 00:32:28,404
Laillisesti.
596
00:32:28,905 --> 00:32:30,782
Se on hieman pelottavaa.
597
00:32:31,908 --> 00:32:34,077
Minulla ei ole varaa ja käyn AA:ssa.
598
00:32:34,160 --> 00:32:36,204
Täytyy luottaa sanaasi.
599
00:32:37,789 --> 00:32:39,958
Ainoa ylellisyyteni on kosteusvoide.
600
00:32:40,959 --> 00:32:41,834
Ymmärrän.
601
00:32:42,877 --> 00:32:45,296
Jenna, sinulle tuli vieraita.
602
00:32:45,421 --> 00:32:47,298
Jenna.
-Hyvä luoja.
603
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
Voi taivas.
-Hyvä, että olet kunnossa.
604
00:32:50,134 --> 00:32:52,971
Anteeksi. En tiedä, miten tässä kävi näin.
605
00:32:53,054 --> 00:32:53,930
Onko hän...
606
00:32:54,013 --> 00:32:56,099
Kaikki kunnossa. Voitte lähteä.
607
00:32:56,182 --> 00:32:58,476
Tässä kotiutusohjeet.
608
00:32:58,559 --> 00:33:01,479
Älä ota enää lääkkeitä,
paitsi lääkäriltä tai apteekista.
609
00:33:01,562 --> 00:33:02,397
En varmasti.
610
00:33:02,480 --> 00:33:04,315
Saat fentanyylitestejä mukaan.
611
00:33:04,399 --> 00:33:08,111
Ne toimivat tableteilla ja nesteillä.
Ja naloksonisuihke.
612
00:33:08,194 --> 00:33:10,571
Pidä se laukussasi varalta.
613
00:33:10,655 --> 00:33:12,281
Jos vaikka bileissä joku pyörtyy.
614
00:33:12,365 --> 00:33:15,451
Kiitos.
-Sinulla oli onnea.
615
00:33:15,535 --> 00:33:17,078
Tiedätkö?
-Tiedän.
616
00:33:22,917 --> 00:33:25,169
Puhuin isotooppiyksikön kanssa.
617
00:33:25,253 --> 00:33:26,713
He vievät Nickin -
618
00:33:26,796 --> 00:33:29,340
perfuusiotutkimukseen hetken päästä.
619
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
Saammeko olla mukana?
-Totta kai.
620
00:33:31,426 --> 00:33:33,511
Siinä käytetään säteilyä.
621
00:33:33,594 --> 00:33:35,304
Odotatte oven takana.
622
00:33:35,430 --> 00:33:37,807
Dave saattaa.
-Näytän, missä voitte olla.
623
00:33:37,890 --> 00:33:39,350
Hän tuo teidät takaisin.
624
00:33:39,434 --> 00:33:43,855
Tuloksissa menee noin tunti.
Tulen sitten luoksenne.
625
00:33:44,397 --> 00:33:45,690
Jatketaan siitä.
626
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
Kiitos.
-Hyvä.
627
00:33:52,530 --> 00:33:54,490
Pahoittelut odotuksesta.
628
00:33:55,366 --> 00:33:59,829
Tri Heather Collins.
Oletteko Kristi ja Lynette Wheeler?
629
00:33:59,912 --> 00:34:02,123
Kyllä.
-Meidän piti tavata tri Abbot.
630
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
Hän on loistava lääkäri,
mutta hänenkin pitää joskus nukkua.
631
00:34:07,503 --> 00:34:12,175
Olin väsynyt. Unohdin ladata puhelimen,
ja nukuimme pommiin.
632
00:34:12,257 --> 00:34:15,636
Aloin käyttää vanhan ajan herätyskelloa
lääkiksessä. Toimii aina.
633
00:34:15,719 --> 00:34:17,889
Minulla on sellainen. Unohdin tuoda.
634
00:34:18,681 --> 00:34:23,311
Sinulle tehdään lääkkeellinen
raskaudenkeskeytys, eikö niin?
635
00:34:23,393 --> 00:34:24,312
Niin.
636
00:34:24,896 --> 00:34:28,690
En tehnyt alkuarviointia,
joten haittaako, jos kyselen vähän -
637
00:34:29,233 --> 00:34:30,150
tilanteestasi?
638
00:34:30,318 --> 00:34:32,360
Ei.
-Kiitos.
639
00:34:33,529 --> 00:34:36,491
Onko tämä ensimmäinen raskautesi?
-On.
640
00:34:36,949 --> 00:34:41,161
Olet 17. Milloin viimeinen kierto alkoi?
641
00:34:43,206 --> 00:34:44,956
En ole varma.
642
00:34:45,041 --> 00:34:47,960
Kesäkuun lopussa. Ehkä 23. päivä.
643
00:34:48,628 --> 00:34:50,922
Onko lääkeallergioita?
-Ei.
644
00:34:51,005 --> 00:34:52,965
Aiempia leikkauksia?
-Ei.
645
00:34:54,801 --> 00:34:56,552
Teen ultraäänitutkimuksen.
646
00:34:56,636 --> 00:34:59,013
Katsotaan, että voit ottaa lääkkeen.
647
00:34:59,097 --> 00:35:02,475
Laitatko paidan,
ettei geeliä mene vaatteille?
648
00:35:05,311 --> 00:35:07,772
Palaan pian.
-Kiitos.
649
00:35:09,107 --> 00:35:11,526
Sirppisolu-Joyce
voi hyvin verenvaihdon jälkeen.
650
00:35:11,609 --> 00:35:12,902
Odotamme telemetriasänkyä.
651
00:35:12,985 --> 00:35:16,447
Yövapettaja Quinn
on pysynyt sinusrytmissä.
652
00:35:17,115 --> 00:35:20,201
Vielä neljän tunnin sydäntarkkailu.
Sitten kotiin.
653
00:35:20,284 --> 00:35:23,037
Samarialaisella on vakaa tila.
654
00:35:23,121 --> 00:35:25,081
Toinen pään TT tunnin päästä -
655
00:35:25,164 --> 00:35:26,582
verenvuodon varalta.
656
00:35:26,666 --> 00:35:29,127
Goldin ulosteessa oli kampylobakteeria.
657
00:35:29,210 --> 00:35:30,753
Kotiin aktsitromysiinilla.
658
00:35:30,837 --> 00:35:32,797
Hänen kannattaa nesteyttää.
659
00:35:32,880 --> 00:35:35,883
Täytti puoli tusinaa alusastiaa. Ennätys.
660
00:35:36,050 --> 00:35:39,095
En halua jankata, mutta onko kaikki hyvin?
661
00:35:39,220 --> 00:35:41,597
Jo kolmas kahvi.
-Nukun huonosti.
662
00:35:41,681 --> 00:35:44,183
Vähän paska olo.
Neljä vapaata ensi viikolla.
663
00:35:44,267 --> 00:35:46,227
Taidan suunnata kukkuloille.
664
00:35:46,310 --> 00:35:47,186
Lähtisitkin.
665
00:35:47,270 --> 00:35:49,897
Shakespearen sanoin:
lääkäri, paranna itsesi.
666
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Puhuitko Collinsin kanssa?
Se ei ole Shakespearea.
667
00:35:52,608 --> 00:35:56,112
Luukkaan sanoma.
Kuuli varmaan apostoli Paavalilta.
668
00:35:56,195 --> 00:35:57,405
Olen tosin juutalainen,
669
00:35:57,488 --> 00:35:59,991
mutta Shakespeare ei liity siihen.
670
00:36:00,074 --> 00:36:02,243
Niin. Voisit vähän lomailla.
671
00:36:03,327 --> 00:36:05,454
Onko kaikki mukana?
-Kyllä kai.
672
00:36:17,466 --> 00:36:18,467
Onko tuo...
-On.
673
00:36:19,969 --> 00:36:21,095
Mennään, kulta.
674
00:36:22,847 --> 00:36:23,723
Hetki.
675
00:36:24,182 --> 00:36:28,853
Herra Bradley.
Anteeksi, että sanoin teille rumasti.
676
00:36:28,936 --> 00:36:31,355
Odottakaa hetki.
-Olin asiaton.
677
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Aioin pyytää hoitajaa antamaan tämän.
678
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
Numeroni ja meiliosoitteeni.
679
00:36:36,944 --> 00:36:40,281
Jos voin jotenkin auttaa, kysykää vain.
680
00:36:41,616 --> 00:36:42,867
En tunne sinua.
681
00:36:44,911 --> 00:36:46,537
Anteeksi. Olen Jenna.
682
00:36:48,748 --> 00:36:51,459
Tapasin Nickin orientaatiossa.
Hän oli tosi kiva.
683
00:36:55,338 --> 00:36:58,799
Olimme samalla taloustieteen kurssilla.
Iso tentti tulossa.
684
00:36:58,883 --> 00:37:01,510
Meillä oli oma kertausryhmä.
685
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Valvoimme liian myöhään.
686
00:37:04,180 --> 00:37:06,724
Joimme kahvia, ja sitten uni ei tullut.
687
00:37:08,476 --> 00:37:11,395
Eräs tyttö tiesi, mistä saa Xanaxia.
688
00:37:13,105 --> 00:37:14,732
Hän ei uskaltanut itse hakea.
689
00:37:16,484 --> 00:37:18,903
Nick halusi vain auttaa. Hän haki sen.
690
00:37:22,740 --> 00:37:23,824
Olen pahoillani.
691
00:37:26,118 --> 00:37:29,247
Toivon, että hän selviää.
Rukoilen hänen puolestaan.
692
00:37:30,831 --> 00:37:31,832
Hän selviää.
693
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
Kiitos.
694
00:37:37,630 --> 00:37:38,631
Mene vain.
695
00:37:39,674 --> 00:37:41,842
Vanhempasi haluavat sinut kotiin.
696
00:37:48,891 --> 00:37:50,476
No niin. Mennään.
697
00:37:53,729 --> 00:37:57,817
Anteeksi se aiempi.
Minulla on vielä paljon opittavaa.
698
00:37:59,277 --> 00:38:00,152
Niin on.
699
00:38:02,989 --> 00:38:05,366
Näyttää hyvältä.
-Hyvää työtä.
700
00:38:05,950 --> 00:38:07,159
Kiitos luottamuksesta.
701
00:38:07,868 --> 00:38:11,038
Pidä puhtaana ja kuivana.
Katsotaan parin päivän päästä.
702
00:38:11,122 --> 00:38:12,999
Olit taitava. En tuntenut mitään.
703
00:38:13,082 --> 00:38:14,125
Poisto viikon päästä.
704
00:38:14,208 --> 00:38:16,585
Tule heti, jos se punoittaa tai vuotaa.
705
00:38:16,669 --> 00:38:18,129
Sopiiko?
-Selvä. Kiitos.
706
00:38:20,089 --> 00:38:23,801
Huomasin, että tiedoissasi
on väärä sukupuoli.
707
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
Pahoittelut siitä.
708
00:38:25,219 --> 00:38:27,930
Korjasin sen tähän ja vakuutustietoihin.
709
00:38:28,014 --> 00:38:29,515
Sen ei pitäisi toistua.
710
00:38:30,891 --> 00:38:33,269
Vau. Olen...
711
00:38:34,937 --> 00:38:35,813
Kiitos.
712
00:38:36,856 --> 00:38:39,942
Kiitos teille kummallekin.
-Ei kestä.
713
00:38:43,279 --> 00:38:46,157
Hienoa. En älynnyt katsoa. Hyvin huomattu.
714
00:38:47,366 --> 00:38:48,951
Onko muita lääkkeitä?
715
00:38:49,618 --> 00:38:52,538
Vain Tylenol,
eikä hänellä ole allergioita.
716
00:38:53,581 --> 00:38:56,459
Hei. Olen tri Mohan.
-Hauska tavata.
717
00:38:56,959 --> 00:38:58,210
Selitän hänelle.
718
00:38:58,294 --> 00:39:02,590
Jia Yi on 12. Hänellä on ollut
kuusi viikkoa jatkuvaa alavatsakipua.
719
00:39:03,174 --> 00:39:08,721
Ei kuumetta, virtsaamiskipuja,
pahoinvointia, ripulia eikä vuotoa.
720
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
Raskaustesti on negatiivinen.
721
00:39:11,682 --> 00:39:12,600
Raskaustesti?
722
00:39:13,184 --> 00:39:15,227
Hänellä on vain vatsakipuja.
723
00:39:16,354 --> 00:39:19,482
Kerro lisää kivusta.
Asteikolla yhdestä kymmeneen.
724
00:39:19,565 --> 00:39:23,027
Kymmenen on pahin.
-Kaksi ekoilla viikoilla.
725
00:39:23,110 --> 00:39:27,114
Sitten se nousi viiteen.
Nyt se on ehkä seitsemän.
726
00:39:27,198 --> 00:39:28,949
Entä viimeiset kuukautiset?
727
00:39:29,033 --> 00:39:30,659
Ei ole alkanut.
-Tässä kuussako?
728
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
Ei ollenkaan.
Parilla kaverillani on alkanut.
729
00:39:33,579 --> 00:39:35,623
Odotan vielä.
-Hän on vasta 12.
730
00:39:36,957 --> 00:39:39,001
Selvä. Tutkimme sinut kohta.
731
00:39:39,085 --> 00:39:41,545
Pukeudu sitä varten avopaitaan.
732
00:39:44,715 --> 00:39:45,591
Outoa.
733
00:39:46,050 --> 00:39:48,302
Ei kuukautisia,
734
00:39:48,386 --> 00:39:51,680
vaikka sukupuoliominaisuudet
ovat alkaneet kehittyä.
735
00:39:51,764 --> 00:39:54,350
Rinnat, levennyt lantio.
736
00:39:55,017 --> 00:39:57,853
Primaarinen amenorrea. Mitä arvelet?
737
00:39:58,479 --> 00:40:00,856
Ehkä aivolisäkkeen toimintahäiriö tai...
738
00:40:00,981 --> 00:40:02,983
Onko ketään saatu siirrettyä?
739
00:40:03,067 --> 00:40:03,901
Yritämme.
740
00:40:03,984 --> 00:40:06,612
Astmapotilas lähti kotiin
lääkkeiden kanssa.
741
00:40:06,695 --> 00:40:07,905
Kiva. Onko muita?
742
00:40:09,281 --> 00:40:11,992
Eikö vuokraväki erota
nippusiteitä kaapelista?
743
00:40:12,743 --> 00:40:14,620
Perseilystä rangaistaan.
744
00:40:14,703 --> 00:40:17,623
Promoottori saa
lakimieheni kengän perseeseensä.
745
00:40:17,706 --> 00:40:19,291
Hän saa flossata nauhoilla.
746
00:40:19,375 --> 00:40:20,459
Miten menee?
747
00:40:20,543 --> 00:40:23,546
Hyvät vitaalit.
Saturaatio 98 neljällä litralla.
748
00:40:24,505 --> 00:40:26,715
Kiva. Voinko palata töihin?
749
00:40:26,924 --> 00:40:29,552
Kuusi murtumaa,
keuhkoruhje ja katetri rinnassa.
750
00:40:29,635 --> 00:40:32,138
Ei kannata, mutta arvostan työmoraaliasi.
751
00:40:33,347 --> 00:40:37,101
Ritchie, soita Cecilille FaceTimella.
Haluan nähdä itse.
752
00:40:37,184 --> 00:40:39,311
Tee palvelus. Kysy Gregorianilta,
753
00:40:39,395 --> 00:40:41,355
ottaisiko hän Stonen sinne.
754
00:40:41,439 --> 00:40:43,566
Selitä, ettei häntä tarvitse vahtia.
755
00:40:43,649 --> 00:40:45,151
Tarvitsemme vain vuoteen.
756
00:40:45,234 --> 00:40:48,487
Selvä. Oksentaja toipui ondansetronilla.
757
00:40:48,571 --> 00:40:51,615
Normaalit labrat, odottaa PO-koetta.
-Entä Minu?
758
00:40:51,699 --> 00:40:54,243
Antibiootit, kivuton,
leikkaukseen kello 15.
759
00:40:54,326 --> 00:40:56,370
Hän on käytävällä.
-Hyvä.
760
00:40:57,288 --> 00:40:58,497
Vähän geeliä vatsalle.
761
00:41:00,207 --> 00:41:02,168
Anteeksi. Se on kylmää.
762
00:41:04,587 --> 00:41:07,131
Varmistan vielä, ettet saa hoitoa -
763
00:41:07,214 --> 00:41:09,717
veritulppiin, antikoagulantteja?
764
00:41:10,176 --> 00:41:11,760
En ota mitään lääkkeitä.
765
00:41:24,231 --> 00:41:25,274
Onko kaikki hyvin?
766
00:41:27,151 --> 00:41:28,152
On.
767
00:41:28,861 --> 00:41:32,198
No niin. Kopteri 7, tiesin, ettet petä.
768
00:41:32,281 --> 00:41:33,532
Katsokaa.
769
00:41:33,616 --> 00:41:36,410
Missä tuo on?
-Ei ainakaan Swissdalessa.
770
00:41:36,535 --> 00:41:39,079
Monroevillessä. Poliisi perässä.
771
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
Mitä he siellä?
-Ajavat pyörät alta.
772
00:41:41,749 --> 00:41:43,584
Melkein rajalla.
773
00:41:43,667 --> 00:41:45,836
Kymppi vetoa,
ettei pääse piirikunnan rajalle.
774
00:41:46,128 --> 00:41:47,505
Tulee takaisin.
-En tiedä.
775
00:41:47,588 --> 00:41:49,340
Jep, kiinni veti.
776
00:41:49,465 --> 00:41:51,008
Se on nyt Westmorelandin ongelma.
777
00:41:52,593 --> 00:41:53,594
Onko se uutisissa?
778
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
On.
-Missä?
779
00:41:55,387 --> 00:41:58,474
Ajaa itään Monroevillen suuntaan.
-Näytä.
780
00:42:06,857 --> 00:42:09,443
20 taalaa. Nistejä,
jäävät kiinni rajan takana.
781
00:42:10,528 --> 00:42:11,529
Hitto.
782
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Selvä.
783
00:42:18,953 --> 00:42:20,246
Pehmeä, ei aristusta.
784
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Jia Yi, katsotaan vyötärön alapuolelta.
785
00:42:23,040 --> 00:42:25,084
Olet peitettynä. Haluatko, että isä jää?
786
00:42:25,167 --> 00:42:28,295
Haluan. Älä mene.
-Olen tässä.
787
00:42:29,338 --> 00:42:31,840
Polvet ylös. Pidä jalat sängyllä.
788
00:42:33,008 --> 00:42:34,468
Laske polvet sivuille.
789
00:42:35,844 --> 00:42:37,596
Vilkaisemme nopeasti.
790
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Kosketan reiden yläosaa.
Katsomme pissa-aukkoa.
791
00:42:44,812 --> 00:42:47,398
Sattuuko?
-Ei satu.
792
00:42:51,527 --> 00:42:53,779
Selvä. Voit suoristaa jalkasi.
793
00:42:53,862 --> 00:42:55,948
Pärjäsit hyvin. Osaamme nyt auttaa sinua.
794
00:42:56,282 --> 00:42:57,157
Kiitos.
795
00:42:57,575 --> 00:42:59,285
Tulisiko isä hetkeksi?
796
00:43:02,913 --> 00:43:03,789
Pärjäsit hyvin.
797
00:43:07,835 --> 00:43:09,295
Mikä hänellä on?
798
00:43:10,296 --> 00:43:12,464
Hänen äitinsä kuoli paksusuolisyöpään.
Ei kai...
799
00:43:12,715 --> 00:43:15,050
Ei. Tämä ei liity siihen.
800
00:43:15,134 --> 00:43:16,594
Tiedättekö, mikä hymen on?
801
00:43:19,430 --> 00:43:20,306
En oikeastaan.
802
00:43:20,764 --> 00:43:22,891
Kun vauva kehittyy kohdussa,
803
00:43:22,975 --> 00:43:26,270
hymen-niminen kalvo
peittää emättimen aukon.
804
00:43:26,353 --> 00:43:29,815
Ennen syntymää suurin osa siitä katoaa,
mutta ei aina.
805
00:43:30,691 --> 00:43:32,901
Onko se vaarallista?
-Ei ollenkaan.
806
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
Hyvä uutinen on se,
807
00:43:34,153 --> 00:43:37,072
että tyttärellänne on
täysin umpinainen kalvo.
808
00:43:37,573 --> 00:43:40,159
Näimme noin kolmen kuukauden edestä -
809
00:43:40,242 --> 00:43:43,287
tummaa kuukautisverikertymää sen takana.
810
00:43:44,246 --> 00:43:47,041
Voi luoja.
-Se on helppo hoitaa.
811
00:43:47,916 --> 00:43:50,461
Hän tarvitsee
pienen leikkauksen nukutettuna.
812
00:43:50,544 --> 00:43:53,088
Gynekologi tekee sen leikkaussalissa.
813
00:43:53,172 --> 00:43:54,173
Toipuuko hän sitten?
814
00:43:55,299 --> 00:43:57,051
Kyllä, täysin.
815
00:43:59,094 --> 00:44:01,388
Kiitos. Me...
816
00:44:02,681 --> 00:44:06,393
Menetimme Jia Yin äidin,
kun Jia Yi oli kuusivuotias.
817
00:44:08,020 --> 00:44:10,314
Yritän paikata äidin roolia.
818
00:44:11,607 --> 00:44:12,816
Kun ikää tulee...
819
00:44:15,611 --> 00:44:17,112
Äiti tietäisi paremmin.
820
00:44:17,905 --> 00:44:20,699
Pärjäätte varmasti hyvin. Hän toipuu.
821
00:44:22,284 --> 00:44:23,160
Kiitos.
822
00:44:28,499 --> 00:44:31,627
Kerrotaan tytölle.
Minä puhun tällä kertaa.
823
00:44:35,297 --> 00:44:37,299
Etelä-20:ta siivotaan.
824
00:44:37,383 --> 00:44:39,468
Hyvä. Miten täällä sujuu ilman minua?
825
00:44:39,551 --> 00:44:42,221
Minulla pysyy ohjat käsissä
ilman sinuakin.
826
00:44:42,304 --> 00:44:43,555
Kanssani on hauskempaa.
827
00:44:43,681 --> 00:44:44,973
Paremmat vitsit.
-Aina.
828
00:44:45,599 --> 00:44:47,893
Mutta kun sinua stressaa,
829
00:44:47,976 --> 00:44:50,521
lauot vitsejä, ja olet tänään liekeissä.
830
00:44:51,397 --> 00:44:53,691
Tohtori Robby. Se tapahtuu.
831
00:45:01,615 --> 00:45:02,449
Hei.
832
00:45:12,793 --> 00:45:14,211
Onko hän yhä luonamme?
833
00:45:15,087 --> 00:45:17,339
Tuota sanotaan
agonaaliseksi hengitykseksi.
834
00:45:18,465 --> 00:45:19,466
Loppu lähestyy.
835
00:45:21,385 --> 00:45:26,390
Hän sanoi äitimme nimen
hetki sitten. Marge.
836
00:45:27,808 --> 00:45:28,809
Niinkö?
837
00:45:28,892 --> 00:45:31,311
Kuin äiti olisi ollut täällä.
838
00:45:32,312 --> 00:45:36,608
Sitten hän hymyili ja sulki silmänsä.
839
00:45:40,612 --> 00:45:42,030
Miten te jakselette?
840
00:45:42,406 --> 00:45:43,741
Olen ihan puhki.
841
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
Minä pärjään ihan hyvin.
842
00:45:47,870 --> 00:45:50,998
Jereme, olen iloinen, että olet täällä.
843
00:45:51,081 --> 00:45:51,957
Samoin.
844
00:45:52,040 --> 00:45:54,501
En kestäisi tätä yksin.
845
00:45:56,128 --> 00:45:58,922
Ei sinun tarvitse.
Sarah ja minä olemme tukena.
846
00:45:59,548 --> 00:46:01,133
Tiedän sen. Kiitos.
847
00:46:01,884 --> 00:46:02,885
Tarvitsen sinua.
848
00:46:04,511 --> 00:46:06,513
On hyvä, että asutte lähellä toisianne.
849
00:46:08,515 --> 00:46:11,101
Teidän perhesuhteenne on nyt ensisijainen.
850
00:46:13,187 --> 00:46:15,564
Olette viimeiset toistenne elämän nähneet.
851
00:46:16,398 --> 00:46:17,524
Kannatte muistoja.
852
00:46:19,818 --> 00:46:21,904
Pelottavaa. Muistini on jo hatara.
853
00:46:23,781 --> 00:46:26,200
Sain hullun idean.
854
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
Tiedätkö, mitä tehdään?
855
00:46:28,869 --> 00:46:31,789
Viedään vene vesille viikonloppuna.
856
00:47:26,385 --> 00:47:27,261
Ei.
857
00:47:32,474 --> 00:47:33,350
Isä.
858
00:47:56,498 --> 00:47:59,251
Bactrimia kahdesti päivässä.
Lämmin kylvetys.
859
00:47:59,334 --> 00:48:02,546
Kahden päivän päästä haavan tarkastukseen.
Onko kysyttävää?
860
00:48:02,671 --> 00:48:03,672
Hei!
861
00:48:03,755 --> 00:48:08,802
Tuokaa paarit! Nyt heti! Paarit!
862
00:49:30,509 --> 00:49:32,511
Tekstitys: Suvi Niemelä
61685