All language subtitles for The.Fiery.Priest.S02E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,253 The Fiery Priest Season 2 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 The Fiery Priest Season 2 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,205 All characters, locations, events, organizations, 4 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 and religious backgrounds in this drama are fictitious. 5 00:00:40,665 --> 00:00:41,875 Child actors and animals were safely filmed under supervision 6 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 and in compliance with guidelines. 7 00:00:43,043 --> 00:00:46,921 Episode 2 When In Busan 8 00:01:02,729 --> 00:01:05,648 Goodness, there he is. 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,400 -I guess he didn't know either. -Detective Gu. 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 - Detective Gu. - What's going on? 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 Read this. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,160 I'm sorry to leave like this, 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,662 but I'll take care of this by myself. 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,040 It's too dangerous for you to join me. 15 00:01:22,582 --> 00:01:26,044 But I need to deal with this for the sake of Sangyeon. 16 00:01:27,712 --> 00:01:29,798 Sangyeon once told me 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,591 why he believes in God. 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,677 He said he doesn't know if God truly exists, 19 00:01:35,136 --> 00:01:38,973 but he believes He must, with all the evil in the world. 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 That's why he believes in Him. 21 00:01:43,353 --> 00:01:47,148 So I need to teach the devils who did this to Sangyeon a lesson 22 00:01:48,441 --> 00:01:51,861 that God does exist somewhere in the world. 23 00:01:54,114 --> 00:01:55,907 This is my duty as a bellator. 24 00:02:01,579 --> 00:02:03,164 Don't worry about me. 25 00:02:04,332 --> 00:02:05,750 As always, 26 00:02:06,584 --> 00:02:08,044 everything will be okay. 27 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 Please don't follow me. 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,299 Especially Detective Gu. Don't you dare follow me. 29 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 Take care of Gudam-gu. 30 00:02:16,094 --> 00:02:19,347 Jeez, Kim Haeil! 31 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 I get that you're angry, but why would you crumple up his letter? 32 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 "Angry Father" 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,230 Forget it. He turned off his phone. 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 He's going off the grid again! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,987 He said it was his duty as a bellator, so he'll likely report to the Roman Curia. 36 00:02:34,070 --> 00:02:37,615 That means he's going to see it through. 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,117 What do we do? 38 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 I'm his number-one comes, his companion. 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,957 I'll dig through Busan and find out where he is. 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,625 Just you wait. 41 00:02:50,753 --> 00:02:52,380 {\an8}Father Kim! 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,887 {\an8}Goodness me. 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,848 {\an8}What are you, a Southeast Asian casino boss? 44 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 {\an8}You haven't changed at all. 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 {\an8}It must've been a long journey. 46 00:03:05,977 --> 00:03:07,020 {\an8}You must be tired. 47 00:03:07,103 --> 00:03:09,147 {\an8}What's with your accent? 48 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 {\an8}You see, 49 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 {\an8}Busan is my second hometown. 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,153 {\an8}It's only right that I use the dialect here. 51 00:03:15,236 --> 00:03:18,031 {\an8}Would you like some Busan fish cake? 52 00:03:18,114 --> 00:03:19,574 {\an8}No, thanks. 53 00:03:19,657 --> 00:03:21,951 {\an8}Given how good you look, you must be bringing in a lot of money. 54 00:03:22,035 --> 00:03:23,119 {\an8}Are you up to something shady? 55 00:03:23,203 --> 00:03:24,829 {\an8}Come on, Father Kim. 56 00:03:26,164 --> 00:03:28,791 {\an8}I'm not the old Gozaev anymore. 57 00:03:28,875 --> 00:03:30,001 {\an8}I've been naturalized, 58 00:03:30,501 --> 00:03:32,629 {\an8}and my Korean name is Ko Dokseong. 59 00:03:32,712 --> 00:03:34,881 I'm a businessman who owns three restaurants. 60 00:03:34,964 --> 00:03:36,883 And are you loansharking with all that money? 61 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 I like to call it "short-term financing." 62 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 That's the same thing. 63 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Enough about business. 64 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 Get in. I'll take you to a good restaurant. 65 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 You know what to do if Detective Gu calls, right? 66 00:03:49,145 --> 00:03:51,898 Yes. We cut each other off a while ago. 67 00:03:51,981 --> 00:03:54,317 I don't ever want to get mixed up with him. 68 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 Looks like you mean it. 69 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 -Hello, sir. -Hello, sir. 70 00:04:25,306 --> 00:04:26,474 What's your name? 71 00:04:26,557 --> 00:04:28,518 It's Fire Eel, sir. 72 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 You look more like a pufferfish. 73 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 What about you? 74 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 Rockfish, sir. 75 00:04:36,651 --> 00:04:38,194 Jellyfish, sir. 76 00:04:38,903 --> 00:04:40,029 Capelin, sir. 77 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 - Monkfish, sir. - Hairtail, sir. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,533 That's enough. Enough. 79 00:04:44,242 --> 00:04:45,451 Are there any humans around here? 80 00:04:46,786 --> 00:04:49,372 Did you guys break your spine or something? 81 00:04:49,455 --> 00:04:51,416 That's no way to greet someone. 82 00:04:52,000 --> 00:04:55,837 If you're going to greet me, do it properly. 83 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 No wonder you're just a bunch of drug dealers. 84 00:05:01,968 --> 00:05:03,219 Boss Park. 85 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Hello, sir. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 Welcome. 87 00:05:06,097 --> 00:05:09,100 You sick or something? Why are we having porridge? 88 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 This place has great porridge. 89 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 You should try it. 90 00:05:13,146 --> 00:05:14,814 I don't like porridge. 91 00:05:14,897 --> 00:05:17,608 All I had was porridge back then to save up for law school. 92 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 Ma'am. 93 00:05:19,110 --> 00:05:22,405 I'd like a bowl of rice and soybean paste stew. 94 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 - Me too. - Okay. 95 00:05:28,244 --> 00:05:31,039 I apologize for what happened in Seoul. 96 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Forget about it. 97 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 I made a huge mistake. Please forgive me. 98 00:05:37,628 --> 00:05:39,422 Have you heard about the guys who were involved? 99 00:05:39,505 --> 00:05:42,592 Yes, sir. I'm looking into it. 100 00:05:42,675 --> 00:05:45,887 I think another ring in Seoul might be involved. 101 00:05:45,970 --> 00:05:48,681 Why get cheeky when you can't handle it? 102 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 Was it your new boss' order? 103 00:05:52,185 --> 00:05:55,021 No, sir. He doesn't know about it. 104 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Man, you must be really scared of him, 105 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 Yongsa Gang Boss Park. 106 00:05:59,359 --> 00:06:00,526 You didn't tell him, huh? 107 00:06:00,610 --> 00:06:02,862 He's on a whole other level. 108 00:06:02,945 --> 00:06:06,115 He's a true warrior, hero, and legend. The ultimate boss, if you will. 109 00:06:06,199 --> 00:06:07,408 Ultimate boss, my foot. 110 00:06:07,492 --> 00:06:09,744 I don't trust anything you drug dealers say. 111 00:06:10,328 --> 00:06:12,163 So is your boss coming or what? 112 00:06:12,246 --> 00:06:13,915 He's coming to Korea in a few days. 113 00:06:13,998 --> 00:06:16,376 I'll inform him to visit you when he arrives. 114 00:06:17,543 --> 00:06:21,130 Drug rings in Seoul, Gyeongsang, Jeolla, Chungcheong, 115 00:06:21,214 --> 00:06:22,840 and now Southeast Asia. 116 00:06:23,174 --> 00:06:25,968 You guys are all over the place. 117 00:06:26,803 --> 00:06:28,012 That's right, sir. 118 00:06:28,805 --> 00:06:29,931 Sir. 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,771 Don't get arrogant. Put it away. 120 00:06:36,854 --> 00:06:40,858 You help us out all the time but never take any money or drugs. 121 00:06:40,942 --> 00:06:42,568 You're making us feel bad, sir. 122 00:06:42,652 --> 00:06:44,195 Please take it. 123 00:06:44,278 --> 00:06:47,198 You want me to get screwed over for taking your dirty money? 124 00:06:49,242 --> 00:06:51,577 Just do as I say. 125 00:06:52,161 --> 00:06:53,454 And get off your high horse. 126 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 Yes, sir. 127 00:06:59,460 --> 00:07:01,003 -By the way… -Yes? 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,172 …there are celebrities who come to Busan to do drugs, right? 129 00:07:03,256 --> 00:07:05,133 Yes, from actors to singers. 130 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Even influencers do these days. 131 00:07:07,343 --> 00:07:08,428 Mm. 132 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 Then give me a list… 133 00:07:11,055 --> 00:07:12,682 of the well-known ones. 134 00:07:13,266 --> 00:07:14,976 Are you planning to use them soon? 135 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 No. 136 00:07:19,188 --> 00:07:22,233 I need a few fall guys before diving into this risky business. 137 00:07:24,068 --> 00:07:25,236 Are you going diving? 138 00:07:26,529 --> 00:07:28,030 You idiot. 139 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 With the endless sea all around, 140 00:07:31,367 --> 00:07:33,453 the mountains stretch out boundlessly. 141 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 I'm sorry. 142 00:07:39,083 --> 00:07:40,209 Who's calling me? 143 00:07:42,670 --> 00:07:43,921 Detective Gu Daeyoung 144 00:07:44,005 --> 00:07:45,089 Look. 145 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 - Jeez. - Don't tell him. 146 00:07:52,013 --> 00:07:53,014 Hello. 147 00:07:54,265 --> 00:07:55,391 Hey. 148 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 Haeil. Kim Haeil. 149 00:07:57,226 --> 00:07:58,644 Hail? 150 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Don't tell him. 151 00:08:01,063 --> 00:08:03,024 As in a hailstorm? No, our sky's pretty clear. 152 00:08:03,107 --> 00:08:04,192 Cut it out. 153 00:08:04,650 --> 00:08:05,651 Do you really not know? 154 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 I don't. 155 00:08:07,570 --> 00:08:10,656 It's been a while since I cut him off, and I don't want anything to do with him. 156 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Happy now? 157 00:08:12,700 --> 00:08:17,747 The only decently bad guy Father Kim would seek help from is you. 158 00:08:17,830 --> 00:08:21,542 I'm the last person who wants to get mixed up with him, okay? 159 00:08:21,626 --> 00:08:24,962 I don't like him! I'm just so sick of him! 160 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 I'm hanging up. 161 00:08:28,049 --> 00:08:29,592 Hey. Hey! 162 00:08:32,512 --> 00:08:35,348 I can sense his horrible acting. 163 00:08:38,601 --> 00:08:40,311 I think he knows. 164 00:08:41,938 --> 00:08:44,857 You know I don't mean it. I'm just acting. 165 00:08:45,608 --> 00:08:47,818 Gosh, this smoke. 166 00:08:48,903 --> 00:08:50,530 Eat up. 167 00:08:50,613 --> 00:08:54,700 You're really devouring the food. Did you starve yourself? 168 00:08:54,784 --> 00:08:57,286 Chuck flap tail from Hanwoo cattle raised by the sea. 169 00:08:57,370 --> 00:08:59,413 It's delicious, isn't it? 170 00:08:59,497 --> 00:09:01,374 Did you look into the thing I asked you about? 171 00:09:01,457 --> 00:09:02,750 Fire Eel? 172 00:09:02,833 --> 00:09:04,335 I did, 173 00:09:04,418 --> 00:09:07,964 but there are a lot of people in Busan who go by that nickname. 174 00:09:09,757 --> 00:09:11,842 You'll find something if you narrow it down to drug rings. 175 00:09:11,926 --> 00:09:15,346 Things are different in their line of work these days. 176 00:09:15,429 --> 00:09:18,933 They're elusive, invincible, and savage. 177 00:09:19,016 --> 00:09:21,102 So you're saying you couldn't find Fire Eel. 178 00:09:21,185 --> 00:09:22,311 Come on now. 179 00:09:22,395 --> 00:09:25,940 He wouldn't be a drug dealer if he were easy to find. 180 00:09:26,023 --> 00:09:28,526 Don't make me repeat myself. Find him as quickly as you can. 181 00:09:28,609 --> 00:09:30,403 Okay. 182 00:09:30,945 --> 00:09:33,239 Are you leaving? You should eat more. 183 00:09:33,322 --> 00:09:34,991 Mm-mm-mm! 184 00:09:35,074 --> 00:09:38,244 I set up a place for you with an ocean view. 185 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 I'm not here on vacation. 186 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 I'm busy. Call me when you find Fire Eel. 187 00:09:41,706 --> 00:09:43,958 Let me drive you then. You've got luggage. 188 00:09:44,041 --> 00:09:46,168 Your driving makes me sick. 189 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 Where in the world is he going? 190 00:09:49,922 --> 00:09:52,717 - How much is it? - 185,000 won. 191 00:09:52,800 --> 00:09:53,968 Put it on the tab. 192 00:09:56,804 --> 00:09:59,557 Busan School of Theology, Sangyeon's case, 193 00:10:00,182 --> 00:10:01,767 and the hardship I'm enduring. 194 00:10:03,853 --> 00:10:07,523 There must be multiple reasons as to why the Lord had led me to Busan. 195 00:10:07,982 --> 00:10:10,735 I need to figure them out right here. 196 00:10:10,818 --> 00:10:12,612 Hello. 197 00:10:17,325 --> 00:10:19,577 - Excuse me, may I ask-- - Joseph. 198 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 Joseph! 199 00:10:32,381 --> 00:10:35,509 All the sounds you hear right now including the prayers, hymns, 200 00:10:35,593 --> 00:10:37,887 and even the birds… 201 00:10:38,554 --> 00:10:40,514 are sounds coming from the Lord. 202 00:10:40,598 --> 00:10:43,851 Despite all the beautiful sounds around you, 203 00:10:45,019 --> 00:10:46,395 you choose to listen to such music? 204 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 I'll be taking these for now. 205 00:10:47,980 --> 00:10:49,649 And I want you to submit 206 00:10:49,732 --> 00:10:52,818 a 10-page report on all the sounds you hear on the school grounds 207 00:10:52,902 --> 00:10:54,695 and a 10-page self-reflection report. 208 00:10:55,279 --> 00:10:56,364 You can go. 209 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 Are you Father Michael Kim Haeil? 210 00:11:04,413 --> 00:11:06,040 Oh, yes. 211 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Yes, yes. Nice to meet you. 212 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 Do you know where the dean's office is? 213 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 I'm the dean. 214 00:11:23,766 --> 00:11:25,476 I'm Lee Ungseok, also known as Dominic. 215 00:11:26,143 --> 00:11:28,270 I'm Kim Haeil, also known as Michael. 216 00:11:29,772 --> 00:11:31,190 {\an8}"Dean Lee Ungseok" 217 00:11:31,273 --> 00:11:34,402 {\an8}I'm actually not the one who recommended and invited you. 218 00:11:34,902 --> 00:11:37,321 {\an8}The diocesan bishop strongly recommended you. 219 00:11:37,405 --> 00:11:39,281 Oh, I see. 220 00:11:39,365 --> 00:11:41,742 I heard you were very close 221 00:11:41,826 --> 00:11:44,120 to Father Lee Yeongjun. 222 00:11:44,203 --> 00:11:47,289 He's the one who ordained me. 223 00:11:47,373 --> 00:11:51,293 I, too, have great respect for Father Lee. 224 00:11:51,919 --> 00:11:56,507 But there is one thing that I disagree with him. 225 00:11:56,590 --> 00:12:00,428 I believe the church and the secular world should remain separate. 226 00:12:01,721 --> 00:12:04,223 Are you saying we shouldn't care about what's happening out there? 227 00:12:04,306 --> 00:12:07,017 No, we should. 228 00:12:07,101 --> 00:12:10,062 But we should also always remember our duties. 229 00:12:10,771 --> 00:12:15,317 If you choose to follow in his footsteps while you're here-- 230 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 I only wish to do one thing here. 231 00:12:17,403 --> 00:12:20,239 Maintain the aspiring priests' zest and strength. 232 00:12:20,322 --> 00:12:22,867 Zest? Did you say zest? 233 00:12:23,659 --> 00:12:24,785 Yes. 234 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 I asked everyone to gather before the Great Silence 235 00:12:27,538 --> 00:12:30,291 as I had someone to introduce you to. 236 00:12:30,875 --> 00:12:33,085 This is Father Michael Kim Haeil… 237 00:12:34,420 --> 00:12:36,672 …your life guidance instructor. 238 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 Nice to meet you, everyone. 239 00:12:44,722 --> 00:12:46,599 I'm Father Michael Kim Haeil. 240 00:12:52,188 --> 00:12:54,398 It is our lifestyle and duty 241 00:12:54,482 --> 00:12:56,901 to live by God's commandments. 242 00:12:58,444 --> 00:13:00,905 It is also very important for seminarians 243 00:13:00,988 --> 00:13:04,033 to adhere to the rules and principles. 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,286 But you must also know that faith in these rules and principles… 245 00:13:08,537 --> 00:13:12,458 shouldn't outweigh anger for the world. 246 00:13:13,334 --> 00:13:15,628 Fighting against the cruel world 247 00:13:15,711 --> 00:13:18,255 despite knowing it may anger God… 248 00:13:19,340 --> 00:13:21,801 is also your ultimate duty. 249 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 And what do you need in order to achieve this? 250 00:13:27,348 --> 00:13:28,432 It's… 251 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 zest and strength! 252 00:13:37,775 --> 00:13:39,610 Starting tomorrow morning, 253 00:13:39,693 --> 00:13:41,195 we will begin a hellish-- 254 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 - "Hellish"? - What? 255 00:13:44,365 --> 00:13:45,407 Ah… 256 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 I'm sorry. 257 00:13:49,620 --> 00:13:51,163 I forgot where I was. 258 00:13:52,665 --> 00:13:55,501 Starting tomorrow, we will begin a heavenly training regimen. 259 00:13:56,001 --> 00:13:58,712 Everyone is to join. 260 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 There will be no exceptions. 261 00:14:00,798 --> 00:14:04,176 A priest must be full of zest and strength to fight against the world. 262 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 With that being said, I will upload a video on the school forum. 263 00:14:07,638 --> 00:14:10,015 I want you all to watch it and study it. 264 00:14:13,936 --> 00:14:15,688 Forum 265 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Zest overload 266 00:14:20,442 --> 00:14:22,278 Don't be alarmed, everyone! 267 00:14:22,361 --> 00:14:25,948 One, two, three, four! Taekwon! 268 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 One, two! 269 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 All together now! 270 00:14:29,493 --> 00:14:31,662 -One, two, three! -What is this? 271 00:14:32,162 --> 00:14:34,915 Four! It's as easy as that! 272 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 What's this noise? 273 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Is someone chanting a spell? 274 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Sir. 275 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 Ah… 276 00:15:01,609 --> 00:15:02,776 Detective No. 277 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Yes? 278 00:15:04,486 --> 00:15:06,322 Why are you trying to hit me? 279 00:15:06,405 --> 00:15:07,448 Me? 280 00:15:07,531 --> 00:15:09,742 Don't hit me. It hurts. 281 00:15:09,825 --> 00:15:11,952 - What are you talking about? - Stop! Stop! 282 00:15:12,036 --> 00:15:14,914 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 283 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 What's more important to you? 284 00:15:18,083 --> 00:15:20,044 - Don't mess-- - Go away! 285 00:15:26,675 --> 00:15:28,677 Where are your ears, mister? 286 00:15:29,553 --> 00:15:31,430 And your nose? 287 00:15:35,809 --> 00:15:37,770 Mmm! 288 00:15:38,228 --> 00:15:40,439 LA has such good soft tofu stew. 289 00:15:40,522 --> 00:15:42,024 It's even better than the ones in Korea. 290 00:15:42,107 --> 00:15:43,317 Mmm! 291 00:15:43,400 --> 00:15:45,194 -Is it good? -Yeah! 292 00:15:45,277 --> 00:15:47,738 I think you have more to worry about. 293 00:15:47,821 --> 00:15:50,741 Well, I'm hungry, so I have to eat. Things will work themselves out. 294 00:15:50,824 --> 00:15:51,825 Listen. 295 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 There's nothing they can do back at the office. 296 00:15:55,454 --> 00:15:57,831 You might end up serving your time here. 297 00:15:57,915 --> 00:15:59,249 They can't do anything? 298 00:15:59,917 --> 00:16:02,294 -No. -Damn it. 299 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 What kind of food do they give in American prisons? 300 00:16:07,132 --> 00:16:08,759 Kyungsun! 301 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 Stop eating. 302 00:16:15,557 --> 00:16:16,558 Come with me. 303 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 Oh, no. This isn't good. 304 00:16:19,436 --> 00:16:22,022 You're really done for now, aren't you? 305 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 Stop overreacting, you punk. 306 00:16:28,278 --> 00:16:29,697 Let's go. 307 00:16:33,575 --> 00:16:35,327 Where are they taking me? 308 00:16:36,161 --> 00:16:39,373 At this rate, I might actually serve my time here. 309 00:16:47,464 --> 00:16:50,300 Wow, thanks for coming quickly. 310 00:16:50,384 --> 00:16:51,552 I'm sorry. 311 00:16:52,052 --> 00:16:53,554 Why didn't you tell me sooner? 312 00:16:53,637 --> 00:16:56,056 I don't think you would've believed me. 313 00:16:56,682 --> 00:16:58,684 Well, thanks to you guys, 314 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 we captured a cartel's head honcho. 315 00:17:01,437 --> 00:17:03,313 I'm truly grateful. 316 00:17:06,233 --> 00:17:09,486 Thanks to you, I was able to complete my mission as a bellator. 317 00:17:09,570 --> 00:17:12,823 So I really appreciate your and Father Kim's help. 318 00:17:12,906 --> 00:17:14,241 Don't mention it. 319 00:17:14,867 --> 00:17:17,953 But also, Father Kim gave us a rough explanation, 320 00:17:18,037 --> 00:17:21,248 but where does the name "bellator" come from exactly? 321 00:17:21,331 --> 00:17:22,332 Mm. 322 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 Bellator, it means "warrior" in Latin. 323 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 Hmm… 324 00:17:26,587 --> 00:17:29,757 Since the dawn of the 12th century in the Catholic nations of Europe, 325 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 a chosen few priests were anointed 326 00:17:32,134 --> 00:17:34,845 by the divine hand of the Pope himself. 327 00:17:34,928 --> 00:17:37,806 The priests were either knights or mercenaries. 328 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 Those chosen were granted the authority to uphold justice to foes 329 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 as long as they didn't take any life. 330 00:17:43,729 --> 00:17:46,815 The Vatican referred to this priest as a "bellator." 331 00:17:47,733 --> 00:17:51,987 They received the Vatican protection and they were granted spiritual immunity. 332 00:17:52,613 --> 00:17:55,574 The priests have come to exist on each continent. 333 00:17:56,116 --> 00:17:58,786 Whoa, that's incredible. 334 00:17:59,620 --> 00:18:01,121 Kim Haeil never tells you 335 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 anything in detail. 336 00:18:03,290 --> 00:18:05,959 All this time, they've been concealing 337 00:18:06,043 --> 00:18:08,712 their identity and operating in secret. 338 00:18:09,463 --> 00:18:13,926 So they're kind of like the Vatican's secret agents, right? 339 00:18:14,009 --> 00:18:15,094 That's right. 340 00:18:15,177 --> 00:18:18,097 Father Kim formally became a bellator four years ago. 341 00:18:18,639 --> 00:18:20,432 "Bellator Kim Haeil Comes" 342 00:18:20,516 --> 00:18:23,602 As you know, the bellator supporters like you 343 00:18:23,685 --> 00:18:25,437 are known as "comes." 344 00:18:26,313 --> 00:18:29,066 The beings who protect the bellator and comes 345 00:18:29,149 --> 00:18:30,776 are known as "fautors." 346 00:18:31,235 --> 00:18:34,113 That's the first I'm hearing of fautor. 347 00:18:34,196 --> 00:18:38,325 Fautor comes to the aid of bellator and comes when they are in danger. 348 00:18:38,408 --> 00:18:41,161 Like air, fautor exists around us, 349 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 but they are barred from sight. 350 00:18:43,831 --> 00:18:47,543 They keep watching as a silent, unseen guardian. 351 00:18:48,252 --> 00:18:49,503 Hmm… 352 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 Fautor. 353 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Hmm. 354 00:19:11,150 --> 00:19:12,192 Excuse me. 355 00:19:15,737 --> 00:19:17,447 Would you like more wine? 356 00:19:18,115 --> 00:19:19,908 Can you give me another tube of gochujang? 357 00:19:19,992 --> 00:19:23,412 Ah, I'm sorry, we're all out of gochujang, sir. 358 00:19:23,495 --> 00:19:25,998 Come on, I know you have some stashed in the back. 359 00:19:26,081 --> 00:19:29,418 We're really out, sir, as a lot of people asked for it. 360 00:19:29,501 --> 00:19:32,087 How could you run out of gochujang? 361 00:19:32,171 --> 00:19:34,673 I'm really sorry. This isn't a Korean flag carrier, 362 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 so we couldn't prepare enough. 363 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 I might lose my mind if I don't get one right now. 364 00:19:40,929 --> 00:19:42,556 You shouldn't lose your mind. 365 00:19:42,639 --> 00:19:44,600 Here, take this. 366 00:19:44,683 --> 00:19:46,059 Oh my. Thank you! 367 00:19:46,143 --> 00:19:47,561 You don't want it? 368 00:19:48,645 --> 00:19:50,439 I have a high blood sugar level, 369 00:19:50,522 --> 00:19:52,065 so I have to avoid spicy and salty foods. 370 00:19:52,149 --> 00:19:54,651 You brought peace to this flight, ma'am. 371 00:19:54,735 --> 00:19:57,112 You must love gochujang. 372 00:19:57,196 --> 00:19:59,531 It's been a while since I've been to Korea. 373 00:19:59,615 --> 00:20:00,699 Right. 374 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Oh my. What's this? 375 00:20:07,706 --> 00:20:08,874 For the gochujang. 376 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 This is so much. 377 00:20:12,294 --> 00:20:14,713 - You remind me of my mom. - Goodness gracious. 378 00:20:14,796 --> 00:20:16,798 You're a good son, aren't you, Gochujang Man? 379 00:20:18,425 --> 00:20:20,677 This is basically a free flight for me. 380 00:20:21,178 --> 00:20:22,638 My mom passed away… 381 00:20:22,721 --> 00:20:24,348 because she didn't have a mere five dollars. 382 00:20:26,516 --> 00:20:28,727 She got her throat slit like she was some fish. 383 00:20:33,232 --> 00:20:34,858 Ladies and gentlemen, 384 00:20:34,942 --> 00:20:39,071 we have begun our descent into Gimhae airport. 385 00:20:39,154 --> 00:20:42,866 Please restore your tray table and seats to their original positions… 386 00:20:59,424 --> 00:21:01,802 It is a big deal. It's multiple sclerosis. 387 00:21:02,427 --> 00:21:03,845 So it's not a terminal illness. 388 00:21:04,388 --> 00:21:06,640 No, but there will be painful symptoms. 389 00:21:06,723 --> 00:21:08,809 I can handle the pain. 390 00:21:08,892 --> 00:21:10,477 It'll get worse if you don't treat it. 391 00:21:10,560 --> 00:21:12,020 So what's the cause? 392 00:21:12,104 --> 00:21:13,605 There are various causes for it… 393 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 but you tick a lot of the boxes. 394 00:21:32,416 --> 00:21:34,876 Possibility of virus infection from abroad, 395 00:21:35,377 --> 00:21:37,587 external trauma to the head, and more. 396 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 Worst-case scenario, you'll be completely paralyzed. 397 00:21:41,091 --> 00:21:44,011 And most of all, you'll be completely prone to infection. 398 00:21:44,094 --> 00:21:45,220 Then you won't be able to do anything-- 399 00:21:45,304 --> 00:21:46,346 I got it. 400 00:21:48,765 --> 00:21:50,767 I'll get treatment and take medication. 401 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 I won't let it get worse. Good enough? 402 00:21:53,103 --> 00:21:54,104 Haeil. 403 00:21:54,855 --> 00:21:56,565 You really have to live like a priest now. 404 00:21:57,107 --> 00:21:58,483 That's the only way you'll live. 405 00:22:19,921 --> 00:22:21,798 I'll begin my duty 406 00:22:21,882 --> 00:22:23,800 as a bellator, Papa. 407 00:23:02,381 --> 00:23:05,926 Lord, why didn't you make my arms longer? 408 00:23:07,094 --> 00:23:09,012 Why do you believe God exists? 409 00:23:11,765 --> 00:23:15,268 I don't know if He truly exists or not. 410 00:23:16,186 --> 00:23:17,312 But… 411 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 there are so many devils in the world, 412 00:23:20,690 --> 00:23:23,110 so I'm sure he exists somewhere. 413 00:23:25,779 --> 00:23:27,864 I don't believe in Him because I can see Him 414 00:23:27,948 --> 00:23:29,491 but because I believe that I can. 415 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Yes? 416 00:23:37,499 --> 00:23:39,126 It's Dean Lee. 417 00:23:39,209 --> 00:23:40,836 Oh, yes, sir. 418 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 I need you to go somewhere right now. 419 00:23:45,048 --> 00:23:46,133 Sorry? 420 00:23:46,216 --> 00:23:47,717 Busan Wooma Police Station 421 00:23:47,801 --> 00:23:50,762 There's a student called Benedict Chae Dou who's in his final year. 422 00:23:51,304 --> 00:23:53,640 He's going to be ordained soon, 423 00:23:53,723 --> 00:23:56,226 but not only does he lack self-control, 424 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 but he takes more interest in the secular world than in formation. 425 00:23:59,479 --> 00:24:00,689 He's a troublemaker. 426 00:24:01,189 --> 00:24:02,774 Father Hong of Wooma Church 427 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 used to handle things when he caused trouble, 428 00:24:04,943 --> 00:24:07,028 as he thinks of him dearly. 429 00:24:07,487 --> 00:24:10,407 Starting today, why don't you handle it? 430 00:24:11,116 --> 00:24:13,910 I'd like to ease Father Hong's burden. 431 00:24:14,661 --> 00:24:17,080 And see for yourself 432 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 what the consequences of misguided duties are. 433 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 Hit me like you did earlier! 434 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 -What, you scared now? -Yeah! 435 00:24:22,252 --> 00:24:23,837 You scared of the police officers? 436 00:24:23,920 --> 00:24:26,756 -You scared? Just admit that you are. -Look, officer. 437 00:24:26,840 --> 00:24:29,551 How can a priest hit people? 438 00:24:29,634 --> 00:24:32,262 They're the ones who hit me! 439 00:24:33,054 --> 00:24:36,141 Look. My nose bled like a fountain! 440 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 -He's putting on a show! -He's a liar! 441 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 - He's lying! - Hey! 442 00:24:40,270 --> 00:24:42,772 -Be quiet. -Yes, sir. 443 00:24:42,856 --> 00:24:44,274 Excuse me, Father Chae. 444 00:24:44,357 --> 00:24:47,444 It hasn't even been a month, and you're back here already. 445 00:24:48,320 --> 00:24:50,906 It has been a month. It's been a month and five days. 446 00:24:50,989 --> 00:24:53,366 -He's a habitual offender! -He sure is. 447 00:24:53,450 --> 00:24:55,243 -You shouldn't do that as a priest! -Yeah! 448 00:24:55,327 --> 00:24:56,953 -Are you a thug or what? -Are you? 449 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 Be quiet, you punks! 450 00:24:58,663 --> 00:25:02,042 How can a priest hit people? Don't you agree, sir? 451 00:25:02,125 --> 00:25:03,793 - I'm the one who got hit! - Dou… 452 00:25:03,877 --> 00:25:06,213 Dou. 453 00:25:08,757 --> 00:25:11,176 I've committed a grave sin. 454 00:25:12,177 --> 00:25:14,012 Dou. 455 00:25:14,095 --> 00:25:16,014 Oh my, oh my. Are you okay? 456 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 I'm so sorry. 457 00:25:17,641 --> 00:25:20,018 I've committed a grave sin. 458 00:25:20,101 --> 00:25:22,687 He's not a bad kid. I failed to discipline him. 459 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 How do you know him? 460 00:25:25,899 --> 00:25:30,153 I'm an instructor at the seminary he goes to. 461 00:25:31,988 --> 00:25:33,365 - I see, I see. - It's all my fault. 462 00:25:33,448 --> 00:25:36,785 If you could just punish me instead… 463 00:25:36,868 --> 00:25:37,869 Please calm down. 464 00:25:37,953 --> 00:25:40,080 And who exactly are you? 465 00:25:40,163 --> 00:25:44,709 Right. I'm Mo Jinsu, the leader of Criminal Investigation Team 1. 466 00:25:53,093 --> 00:25:55,136 I've committed a grave sin. I'm sorry. 467 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 -Yes, yes. -I'm so sorry. I'm to blame. 468 00:25:57,430 --> 00:25:58,723 If you could punish me instead-- 469 00:25:58,807 --> 00:26:00,892 -Wait, one second! -Yes? 470 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 So he's a student, not a priest? 471 00:26:05,480 --> 00:26:08,942 The older priest who usually comes said he was a priest. 472 00:26:09,025 --> 00:26:11,945 He's a student. And I failed to discipline him. 473 00:26:12,028 --> 00:26:14,364 -He's a normal student then! -You liar! 474 00:26:14,447 --> 00:26:16,241 - How old are you? - I said, be quiet! 475 00:26:16,324 --> 00:26:18,868 I ought to beat you up! 476 00:26:18,952 --> 00:26:20,870 I'm sorry. Please forgive him. 477 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Please calm down. 478 00:26:22,330 --> 00:26:25,792 Sir, in this case, we'll have to take him into custody for questioning. 479 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Custody! 480 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Oh, no! 481 00:26:29,421 --> 00:26:32,215 What am I going to do with you? 482 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 Are you okay? Are you okay? 483 00:26:35,885 --> 00:26:38,346 I'm so sorry. 484 00:26:38,430 --> 00:26:39,973 I'm so sorry. 485 00:26:40,056 --> 00:26:41,725 Sir, you should take this call. 486 00:26:41,808 --> 00:26:42,892 Why? Who is it? 487 00:26:43,518 --> 00:26:45,478 It's the cardinal's secretary. 488 00:26:45,562 --> 00:26:47,772 - Cardinal? - Yes, sir. 489 00:26:48,940 --> 00:26:50,275 Yes, please speak. 490 00:26:50,358 --> 00:26:52,485 C-Cardinal? Is that someone who works at a carnival? 491 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 -Yeah. -Really? 492 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 -Never heard of it. -It's like a clown. 493 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 -Oh, right. -You're right. 494 00:26:57,157 --> 00:26:59,576 -Right, I remember now. -I told you so. 495 00:26:59,659 --> 00:27:01,620 I see. But why did they call? 496 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 What's this? 497 00:27:11,421 --> 00:27:13,632 Why? Do I look that good? 498 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 Excuse me, since when were you so beautiful? 499 00:27:16,509 --> 00:27:18,595 Oh, gosh, stop it! Come on! 500 00:27:18,678 --> 00:27:20,764 -Actually, keep going. -Since you were born? 501 00:27:20,847 --> 00:27:23,350 We're meeting someone you know, so I had to dress up. 502 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ah. 503 00:27:26,269 --> 00:27:28,438 About that… it's been canceled. 504 00:27:29,147 --> 00:27:30,357 Why? 505 00:27:30,440 --> 00:27:33,652 He has an important guest to meet with, so he postponed it. 506 00:27:33,735 --> 00:27:35,153 What important guest? 507 00:27:35,236 --> 00:27:37,989 Well, I don't know. 508 00:27:38,073 --> 00:27:40,700 He wanted to see me, so why is he canceling? 509 00:27:40,784 --> 00:27:43,787 I even got my hair done. 510 00:27:43,870 --> 00:27:45,372 I'm sorry, he's just really busy. 511 00:27:45,455 --> 00:27:47,290 But I'll see him tomorrow, 512 00:27:47,374 --> 00:27:49,584 so I'll make sure to schedule a meeting. 513 00:27:49,668 --> 00:27:51,878 Forget it. I don't want to see him anymore. 514 00:27:53,380 --> 00:27:56,174 At least give me his name. Is it confidential or something? 515 00:27:57,217 --> 00:27:59,386 I can't tell you. 516 00:28:00,428 --> 00:28:04,683 Forget it if you can't. You never answer my questions. 517 00:28:08,853 --> 00:28:10,939 Fire Eel. It's Fire Eel. 518 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 Fire! 519 00:28:12,107 --> 00:28:13,483 Fire Eel? 520 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 You scared me! 521 00:28:17,487 --> 00:28:19,739 It's so good to see you laugh… 522 00:28:20,407 --> 00:28:23,034 -Heidi. -I told you not to call me that. 523 00:28:26,579 --> 00:28:28,832 Ma'am, four more rolls of mini gimbap, please. 524 00:28:29,499 --> 00:28:31,042 This is better than drugs. 525 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 Jeez, have you ever done drugs before? 526 00:28:34,421 --> 00:28:37,966 Of course. More than you know actually. 527 00:28:38,049 --> 00:28:40,093 What a joke. 528 00:28:40,176 --> 00:28:41,845 Eat up. 529 00:28:43,471 --> 00:28:44,764 This isn't good. 530 00:28:45,515 --> 00:28:46,850 You're my rival. 531 00:28:46,933 --> 00:28:49,894 Goodness, rival, my foot. 532 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 What's with them this time? 533 00:28:56,860 --> 00:28:59,154 Those crazy bastards. 534 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 Don't be like them. 535 00:29:02,949 --> 00:29:04,451 Sir, sir! 536 00:29:08,163 --> 00:29:09,247 Hello, sir! 537 00:29:17,964 --> 00:29:19,340 Hello, sir! 538 00:29:20,175 --> 00:29:22,969 You should've told us you were arriving today. 539 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 Why? 540 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 So you could do something tacky? 541 00:29:26,347 --> 00:29:29,517 We would've prepared a warm welcome party for-- 542 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 Don't. 543 00:29:35,523 --> 00:29:37,984 Let's keep it on the down-low. 544 00:29:38,067 --> 00:29:39,402 Yes, sir. 545 00:29:45,366 --> 00:29:48,161 Show him some respect, you punks! 546 00:29:48,244 --> 00:29:49,746 Two, three! 547 00:29:49,829 --> 00:29:52,207 Welcome, sir! 548 00:29:52,290 --> 00:29:53,833 We love you, sir! 549 00:29:59,798 --> 00:30:03,134 Jeez, you're all so cute that I want to kill you. 550 00:30:03,843 --> 00:30:05,178 Don't you agree, ma'am? 551 00:30:08,389 --> 00:30:09,516 Stand straight. 552 00:30:11,518 --> 00:30:15,021 Wooma Police Station 553 00:30:15,104 --> 00:30:17,232 Thank goodness Father Han taught me acting. 554 00:30:17,899 --> 00:30:19,818 I guess you never stop learning. 555 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Do you know who I am? 556 00:30:42,757 --> 00:30:45,301 You're Father Michael Kim Haeil. 557 00:30:45,385 --> 00:30:46,886 Aren't you getting ordained soon? 558 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 - I am. - Then tell me! 559 00:30:51,057 --> 00:30:53,893 How dare you pretend to be a priest? Are you a scammer? 560 00:30:53,977 --> 00:30:56,813 It wasn't my idea. Father Hong told me to do so. 561 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 Did he tell you to go around faking your identity? 562 00:30:59,315 --> 00:31:00,316 Are you an idiot? 563 00:31:01,568 --> 00:31:03,653 Foolish acts also have consequences. 564 00:31:03,736 --> 00:31:07,073 But consider yourself lucky since this was my first appointment task. 565 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 I won't let you off easy next time. 566 00:31:08,867 --> 00:31:11,035 Those guys made fun of people with disability. 567 00:31:11,119 --> 00:31:13,037 Was I supposed to turn a blind eye? 568 00:31:15,415 --> 00:31:16,749 Even so, 569 00:31:17,458 --> 00:31:20,169 how dare you throw your fists around wearing a clerical collar? 570 00:31:20,253 --> 00:31:22,505 Don't you even know the basics? 571 00:31:23,089 --> 00:31:26,009 A priest isn't a thug. You should know how to control your anger! 572 00:31:34,642 --> 00:31:37,020 How will you become a priest with such little self-control? 573 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 Let's go. 574 00:31:43,359 --> 00:31:45,862 Do master's students also volunteer for the elderly? 575 00:31:45,945 --> 00:31:48,114 They do, but I don't. 576 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 Why not? 577 00:31:49,699 --> 00:31:53,453 Dean Lee banned me from going because he's afraid I'll cause trouble. 578 00:31:56,998 --> 00:31:58,207 Unbelievable. 579 00:31:58,750 --> 00:32:01,377 You must be proud to skip out on what everyone else does. 580 00:32:03,796 --> 00:32:05,006 Stick with me from now on. 581 00:32:05,632 --> 00:32:06,633 Sorry? 582 00:32:09,344 --> 00:32:11,095 Why? You don't want to? 583 00:32:12,138 --> 00:32:13,598 That's not it. 584 00:32:13,681 --> 00:32:16,351 The elderly in this neighborhood aren't that fond of us. 585 00:32:17,101 --> 00:32:20,229 They say we're all talk and we don't do much. 586 00:32:20,313 --> 00:32:21,356 It's okay. 587 00:32:21,814 --> 00:32:24,233 The elderly tend to like me. Give me your phone. 588 00:32:33,743 --> 00:32:34,911 Save my number. 589 00:32:51,469 --> 00:32:54,222 Come on, let's go. 590 00:32:54,305 --> 00:32:56,432 What are you doing? Hurry up. 591 00:32:57,642 --> 00:33:01,396 I'm working right now, Mom. I'll call you back when I'm done, okay? 592 00:33:02,313 --> 00:33:03,398 Bye. 593 00:33:13,199 --> 00:33:14,951 -It's about time now. -Come on. 594 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 Goodness. 595 00:33:16,869 --> 00:33:19,789 Hello, Team Leader Hyeon. 596 00:33:21,332 --> 00:33:23,710 -Where's your boss? -Sorry? 597 00:33:23,793 --> 00:33:26,170 Is it a special day or something? 598 00:33:26,254 --> 00:33:29,173 What's with the tone and the look in your eyes? 599 00:33:29,257 --> 00:33:31,634 Is there something wrong? 600 00:33:31,718 --> 00:33:33,636 How disturbing. 601 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 Hello, sir! 602 00:33:44,272 --> 00:33:45,898 I'm sorry. 603 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 I lived in a hot country, so I get cold easily. 604 00:33:49,360 --> 00:33:51,112 So it's you. 605 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 The new boss, Chairman Kim. 606 00:33:54,532 --> 00:33:55,742 That's right. 607 00:33:55,825 --> 00:33:58,411 I'm Kim Hongsik. I look forward to working with you. 608 00:33:58,494 --> 00:34:01,664 I've heard that you were quite the big shot in Southeast Asia. 609 00:34:02,832 --> 00:34:05,918 Well, I made enough to support me and my guys. 610 00:34:07,086 --> 00:34:08,129 Listen, Hongsik. 611 00:34:09,047 --> 00:34:11,174 This isn't some countryside you used to live in. 612 00:34:11,257 --> 00:34:13,426 It's Busan, the second biggest city in Korea. 613 00:34:14,010 --> 00:34:17,055 You won't get off easily here. 614 00:34:17,138 --> 00:34:19,182 -Got it? -Yes. 615 00:34:19,265 --> 00:34:22,852 -Damn it, I ought to just beat him up. -Hey, stop it, stop it. 616 00:34:22,935 --> 00:34:25,521 Hey, mind your manners and say, "Yes, sir." 617 00:34:26,981 --> 00:34:28,983 Yes, sir. 618 00:34:30,151 --> 00:34:32,528 There's no narcotics team at Wooma Police Station. 619 00:34:32,612 --> 00:34:35,073 We take care of everything in the violent crimes team, 620 00:34:35,156 --> 00:34:38,284 and Departmental Chief Prosecutor Nam Duhun 621 00:34:38,367 --> 00:34:41,245 at the Busan Southern District Prosecutors' Office oversees everything. 622 00:34:41,329 --> 00:34:42,538 What that means is 623 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 this is our turf, and we run this place. 624 00:34:45,708 --> 00:34:49,212 So show us your best and do well. 625 00:34:49,295 --> 00:34:51,631 That way, things will be easier for you too. 626 00:34:52,048 --> 00:34:53,508 - Got it. - Also, 627 00:34:53,591 --> 00:34:55,676 your rebate was 8%, right? 628 00:34:55,760 --> 00:34:58,763 We're increasing it to 20% on top of restarting production. 629 00:34:58,846 --> 00:35:01,057 Jeez, 20%? 630 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Isn't that too much of a steal? 631 00:35:03,392 --> 00:35:06,395 Hey, man who can't act his age. 632 00:35:08,439 --> 00:35:10,858 Who the hell are you referring to? 633 00:35:11,651 --> 00:35:13,653 The arrogant leader next to you. 634 00:35:13,736 --> 00:35:15,988 Are you high? 635 00:35:16,697 --> 00:35:20,159 There are 23 reasons why dogs are better than humans. 636 00:35:20,243 --> 00:35:21,327 You know what number three is? 637 00:35:22,787 --> 00:35:24,080 Be it a stray dog or a pet dog, 638 00:35:24,163 --> 00:35:27,250 they immediately become submissive when confronted by a stronger dog, 639 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 so they don't get their necks torn off. 640 00:35:30,294 --> 00:35:32,046 A smart survival behavior, no? 641 00:35:32,130 --> 00:35:34,090 What nonsense are you on about? 642 00:35:34,882 --> 00:35:36,843 You want to shut down on the day you reopen? 643 00:35:38,136 --> 00:35:40,763 Hey, open this up. 644 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 -Oh, jeez! -What the hell? 645 00:36:04,537 --> 00:36:07,540 Man, it's frozen already. 646 00:36:08,374 --> 00:36:09,709 Korea's got great cooling technology. 647 00:36:12,253 --> 00:36:14,046 You know who these frozen pollacks are? 648 00:36:15,089 --> 00:36:16,966 Wait, what did they say they'll do if we run our business? 649 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 That they will "wipe us out." 650 00:36:20,553 --> 00:36:22,763 They're the guys who said they'll wipe us out. 651 00:36:22,847 --> 00:36:26,684 The leader of the Gudong Gang and Hochang Station Exit 2 Gang. 652 00:36:26,767 --> 00:36:28,269 You bastards. 653 00:36:29,270 --> 00:36:32,064 Are you threatening me right now? 654 00:36:32,148 --> 00:36:35,568 I'm not done. You want to know what will happen to these two? 655 00:36:35,651 --> 00:36:36,777 You bastard. 656 00:36:36,861 --> 00:36:38,362 God damn it. 657 00:36:38,446 --> 00:36:40,573 Don't mess around with us, you-- 658 00:36:40,656 --> 00:36:42,408 Detective An! 659 00:36:43,492 --> 00:36:44,535 Detective An! 660 00:36:59,926 --> 00:37:01,510 Damn it. 661 00:37:15,274 --> 00:37:17,151 Get on your high horse again. 662 00:37:17,777 --> 00:37:20,738 Chairman Kim, we were out of line. 663 00:37:20,821 --> 00:37:22,198 You understood me. 664 00:37:23,532 --> 00:37:24,659 Kneel. 665 00:37:36,420 --> 00:37:37,588 From now on… 666 00:37:40,633 --> 00:37:42,343 just do as I say. 667 00:37:42,927 --> 00:37:44,887 If you do… 668 00:37:46,430 --> 00:37:50,017 …I'll make sure you're full and happy. 669 00:37:50,101 --> 00:37:52,186 -Got it? -Yes, sir. 670 00:37:55,690 --> 00:37:57,275 Thanks. 671 00:38:01,153 --> 00:38:04,282 By the way, let Prosecutor Nam know about what happened here. 672 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 But tone it down when you do. 673 00:38:07,201 --> 00:38:08,494 Yes, sir! 674 00:38:09,412 --> 00:38:10,871 Let's get to work. 675 00:38:10,955 --> 00:38:12,581 Get rid of this. 676 00:38:12,665 --> 00:38:14,250 - Get a towel. - Go get a towel. 677 00:38:28,973 --> 00:38:30,224 Unbelievable. 678 00:38:31,559 --> 00:38:33,519 Move to this beat. 679 00:38:33,602 --> 00:38:35,313 One, two, three, four. 680 00:38:35,396 --> 00:38:37,481 One, two, three, four. 681 00:38:37,565 --> 00:38:39,525 If you stop, you have to run ten laps. 682 00:38:39,608 --> 00:38:40,693 Move it. 683 00:38:40,776 --> 00:38:43,529 Breathe! Two, two, three, four! 684 00:38:43,612 --> 00:38:45,197 Come on, follow the beat. 685 00:38:45,281 --> 00:38:46,574 That's it. There we go. 686 00:38:47,450 --> 00:38:50,286 Darn it! This is harder than the video. 687 00:38:50,369 --> 00:38:51,912 Don't forget to breathe. 688 00:38:51,996 --> 00:38:54,081 One, two, three, four. 689 00:38:54,165 --> 00:38:55,541 One, two, three… 690 00:38:56,042 --> 00:38:57,626 What's wrong with him? 691 00:38:57,710 --> 00:39:00,212 I'm not sure. He was under his desk yesterday. 692 00:39:01,464 --> 00:39:03,966 But today, I found him inside the cabinet. 693 00:39:10,765 --> 00:39:12,183 Fresh air! 694 00:39:15,144 --> 00:39:17,980 Chief, buy some tanghulu, candied fruits. 695 00:39:18,647 --> 00:39:21,317 If you do, then I'll… 696 00:39:21,901 --> 00:39:26,072 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang, tang, tang, hululululu ♪ 697 00:39:26,155 --> 00:39:30,451 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang, tang, tang, hululululu ♪ 698 00:39:30,534 --> 00:39:32,870 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang… ♪ 699 00:39:32,953 --> 00:39:35,664 I'm cold. I'm cold, Chief. 700 00:39:37,958 --> 00:39:38,959 Hey. 701 00:39:39,460 --> 00:39:41,629 You should've told me sooner. 702 00:39:41,712 --> 00:39:44,090 How can I tell you that I have a panic disorder? 703 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 -Did you go to the hospital? -They say it's severe. 704 00:39:48,219 --> 00:39:49,637 I'm okay! 705 00:39:49,720 --> 00:39:51,972 I'll continue to… I'm cold. 706 00:39:52,056 --> 00:39:53,474 I'm so cold, sir. 707 00:39:53,557 --> 00:39:56,685 Get some rest and don't come to work. 708 00:39:56,769 --> 00:39:59,688 I'm okay, sir. I'll come to… Shut up! 709 00:39:59,772 --> 00:40:02,358 I said, shut up! I don't want to hear it! 710 00:40:04,610 --> 00:40:08,197 I have to hide for at least two weeks. 711 00:40:08,280 --> 00:40:11,075 All right, take two weeks off. No, take a month off. 712 00:40:11,158 --> 00:40:12,535 Thank you, sir. 713 00:40:17,706 --> 00:40:20,876 You might be my brother, but I don't consider a gangster my family! 714 00:40:22,086 --> 00:40:24,422 I'll take care of Dad's memorial service with Mom! 715 00:40:24,505 --> 00:40:26,048 It's none of your business! 716 00:40:26,132 --> 00:40:27,633 Just live like you always have! 717 00:40:27,716 --> 00:40:30,261 Did you change your number? I'm blocking you! 718 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 Block number 719 00:40:32,847 --> 00:40:34,306 Is it your older brother? 720 00:40:34,390 --> 00:40:36,308 He keeps calling me, 721 00:40:36,392 --> 00:40:37,560 that good-for-nothing. 722 00:40:37,643 --> 00:40:39,979 But still, he's blood-related family. 723 00:40:40,062 --> 00:40:41,355 Who cares? 724 00:40:42,857 --> 00:40:45,317 -Coming back from your morning workout? -Yeah. 725 00:40:47,153 --> 00:40:49,447 -You want to touch it? -Just eat up. 726 00:40:49,530 --> 00:40:50,531 Okay. 727 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 Thank you. 728 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 Oh. 729 00:40:55,161 --> 00:40:58,456 By the way, did Father Kim call? 730 00:40:58,539 --> 00:41:00,583 He didn't just go off the grid this time. 731 00:41:00,666 --> 00:41:03,377 He's completely vanished into thin air. 732 00:41:03,461 --> 00:41:05,963 I get why he'd leave others behind, 733 00:41:06,046 --> 00:41:08,007 but he should've taken me with him. 734 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 Who am I again? 735 00:41:09,842 --> 00:41:11,051 The cat that protects the king. 736 00:41:11,135 --> 00:41:13,095 It's tiger, you pig. 737 00:41:13,179 --> 00:41:14,180 Get ready! 738 00:41:14,847 --> 00:41:17,516 -Meow! -Here I go! 739 00:41:17,600 --> 00:41:19,518 Meow! Meow! Meow! 740 00:41:21,312 --> 00:41:23,397 Hey, hey, hey. 741 00:41:26,442 --> 00:41:29,111 Yohan. 742 00:41:29,195 --> 00:41:31,947 You really did change since that incident. 743 00:41:32,031 --> 00:41:34,492 I know. I'm scared of myself. 744 00:41:38,913 --> 00:41:40,706 Are you serious? 745 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 I know this might upset you, 746 00:41:43,334 --> 00:41:45,920 but I'm leaving to help Father Kim. 747 00:41:46,003 --> 00:41:50,132 This is a dangerous task that only professionals can take care of. 748 00:41:50,216 --> 00:41:52,885 I, Night Guy Gu Daeyoung, will be back. 749 00:41:52,968 --> 00:41:56,180 Also, please take care of Sangyeon. 750 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 Come on! 751 00:41:59,183 --> 00:42:03,395 Is it a trend to leave messages before taking off? 752 00:42:03,479 --> 00:42:05,231 -Seriously! -We can't just sit back anymore. 753 00:42:05,314 --> 00:42:06,649 We can't! 754 00:42:06,732 --> 00:42:08,984 -Goodness, you scared me! -I'm sorry! 755 00:42:09,068 --> 00:42:12,738 You're right! Let's think of something! 756 00:42:14,406 --> 00:42:15,658 Let's see. 757 00:42:17,243 --> 00:42:20,746 Angela the Geezer 758 00:42:26,001 --> 00:42:27,419 Hey. 759 00:42:28,170 --> 00:42:29,255 Good work. 760 00:42:29,338 --> 00:42:30,714 That's it? 761 00:42:30,798 --> 00:42:32,258 You ruined my study abroad. 762 00:42:32,341 --> 00:42:35,094 Why exploit your beauty to fulfill my duty? 763 00:42:36,387 --> 00:42:38,514 Well, I heard the cartel's underboss 764 00:42:38,597 --> 00:42:42,059 is into beautiful and intellectual Asian women. 765 00:42:42,142 --> 00:42:44,144 Are you sure you didn't make that up? 766 00:42:46,230 --> 00:42:48,607 Is he lonely or something? 767 00:42:49,149 --> 00:42:54,071 Then again, you wouldn't know my charms and beauty. 768 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Anyway, where are you? 769 00:42:55,906 --> 00:42:58,325 I'm in Busan as an instructor at a seminary. 770 00:42:58,409 --> 00:42:59,868 Instructor? 771 00:42:59,952 --> 00:43:02,621 Wait, you as an instructor? 772 00:43:02,705 --> 00:43:04,081 Why? 773 00:43:04,665 --> 00:43:06,125 Is there something wrong? 774 00:43:06,792 --> 00:43:09,378 You're not flogging the students as punishment, are you? 775 00:43:09,461 --> 00:43:12,715 Come on, I wouldn't hit students. 776 00:43:12,798 --> 00:43:14,842 I'm a benevolent instructor. 777 00:43:14,925 --> 00:43:17,970 Sure, sure. Have fun being a benevolent instructor. 778 00:43:18,053 --> 00:43:20,639 I'll be praying for the students. 779 00:43:26,061 --> 00:43:27,354 Kook Dokseong 780 00:43:28,856 --> 00:43:30,649 Anyway, you're well and healthy, right? 781 00:43:30,733 --> 00:43:32,568 Are you worrying about me right now? 782 00:43:32,651 --> 00:43:34,862 Take care of your health! 783 00:43:35,279 --> 00:43:36,447 I'm glad you're well. 784 00:43:36,530 --> 00:43:38,741 I have to go. I'll see you when you get to Korea. 785 00:43:38,824 --> 00:43:40,326 Bye. 786 00:43:40,409 --> 00:43:42,536 Okay, see you in Korea. 787 00:43:42,620 --> 00:43:43,871 Uh… 788 00:43:44,580 --> 00:43:46,206 Darn it, he hung up. 789 00:43:51,837 --> 00:43:53,130 Mmm! 790 00:43:54,757 --> 00:43:56,508 I could use some pork belly cartilage. 791 00:44:05,017 --> 00:44:06,018 Ah! 792 00:44:07,770 --> 00:44:09,021 Gozaev! 793 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 What? 794 00:44:11,857 --> 00:44:14,777 You want me to come over? 795 00:44:14,860 --> 00:44:16,570 What… Okay! 796 00:44:16,654 --> 00:44:18,197 All right, all right! 797 00:44:18,280 --> 00:44:20,240 What's he stuffing his face with? 798 00:44:20,324 --> 00:44:22,493 All right, all right. 799 00:44:23,327 --> 00:44:26,997 This was farther than I expected. 800 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 What do you mean… 801 00:44:29,249 --> 00:44:32,002 -by you almost found him? -Shh! 802 00:44:32,086 --> 00:44:35,381 People are watching. Goodness me. 803 00:44:35,464 --> 00:44:37,299 Have some of this first. 804 00:44:38,759 --> 00:44:41,053 Jeez, it got all over me. 805 00:44:41,136 --> 00:44:43,555 -This is an expensive suit. -How much is it? 806 00:44:43,639 --> 00:44:45,849 You wouldn't know. You always wear the same thing. 807 00:44:47,059 --> 00:44:48,977 I may have not found Fire Eel himself, 808 00:44:49,061 --> 00:44:53,649 but I found someone who knows him very well. 809 00:44:56,318 --> 00:44:58,112 Who is it? 810 00:44:58,779 --> 00:45:01,699 I heard it from a friend who's a loan shark 811 00:45:01,782 --> 00:45:03,033 there's a guy named Ko Donggeun 812 00:45:03,117 --> 00:45:06,286 and he's a complete thug who runs a few bars and adult establishments. 813 00:45:06,370 --> 00:45:08,288 He's also a major druggie, 814 00:45:08,372 --> 00:45:10,499 and he's very tight with Fire Eel. 815 00:45:10,582 --> 00:45:12,459 He's a piece of trash 816 00:45:12,543 --> 00:45:14,878 who beats up the girls who work for him. 817 00:45:14,962 --> 00:45:17,464 Whenever he's drugged up, 818 00:45:17,548 --> 00:45:22,428 -he chants "My Lord, Fire Eel" all day. -My Lord, Fire Eel. My Lord, Fire Eel! 819 00:45:22,511 --> 00:45:25,431 Hallelujah! 820 00:45:25,514 --> 00:45:27,349 Then again, he's not wrong. 821 00:45:27,433 --> 00:45:30,811 All druggies consider their suppliers to be their lords. 822 00:45:30,894 --> 00:45:33,731 It's the worst heresy among heresies. 823 00:45:34,523 --> 00:45:36,775 So where is that piece of trash? 824 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 I don't know. 825 00:45:42,030 --> 00:45:44,074 I'm kidding, I'm kidding. 826 00:45:44,158 --> 00:45:46,410 Jeez, you're still so short-tempered. 827 00:45:46,493 --> 00:45:48,245 Let's go. Come on. 828 00:45:48,328 --> 00:45:50,914 Ma'am, how much is it? Put it on the tab! 829 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 My goodness, that scammer. 830 00:45:53,584 --> 00:45:56,628 Food Alley 831 00:45:57,504 --> 00:45:59,298 Goodness gracious. 832 00:45:59,840 --> 00:46:01,633 He should be in there. 833 00:46:02,176 --> 00:46:04,845 The CEO's office is on the third floor. 834 00:46:04,928 --> 00:46:06,597 They can't know your face, so stay here. 835 00:46:06,680 --> 00:46:08,056 -Here. -What? 836 00:46:08,140 --> 00:46:09,516 I'll be back. 837 00:46:12,811 --> 00:46:14,480 What a shame. 838 00:46:14,563 --> 00:46:17,983 I was going to show him Gozaev's killer punch, 839 00:46:18,066 --> 00:46:20,027 the star of Vladivostok. 840 00:46:23,363 --> 00:46:25,491 Two will be stronger than one. Come with me. 841 00:46:26,784 --> 00:46:29,536 I should stop reminiscing about the past. I'll be here. 842 00:46:29,620 --> 00:46:31,121 Jeez. Just get some ice. 843 00:46:31,205 --> 00:46:33,165 - Ice? - Yeah. 844 00:46:33,248 --> 00:46:34,917 You want iced Americano? 845 00:46:35,584 --> 00:46:37,211 Let's see. 846 00:46:39,755 --> 00:46:41,965 -Oh, Fire Eel! -Sir! 847 00:46:42,508 --> 00:46:44,009 Wobbly Adult Establishment 848 00:46:45,135 --> 00:46:46,303 ♪ I love to play ♪ 849 00:46:49,389 --> 00:46:52,392 What's a priest doing at a place like this? 850 00:46:52,476 --> 00:46:54,686 Don't you have better things to do? 851 00:46:54,770 --> 00:46:56,563 Just leave, okay? 852 00:46:56,647 --> 00:46:57,981 Get lost. 853 00:46:58,065 --> 00:47:00,901 I'm here to fight against heresy. 854 00:47:17,584 --> 00:47:20,003 Storm Adult Establishment 855 00:47:20,087 --> 00:47:22,923 I'm sorry, sir. 856 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Please forgive me this once. 857 00:47:25,759 --> 00:47:27,427 You! 858 00:47:29,513 --> 00:47:34,268 Our Lord Fire Eel gave us daily drugs. 859 00:47:38,230 --> 00:47:39,773 So what are you guys doing? 860 00:47:39,857 --> 00:47:42,901 We'll do better. I promise we can do better. 861 00:47:42,985 --> 00:47:45,112 We'll do better. I promise you. 862 00:47:45,988 --> 00:47:48,031 How will you make a living like that? 863 00:47:49,658 --> 00:47:51,952 If you can't bring in customers, 864 00:47:52,035 --> 00:47:54,121 at least have the guts to take a beating. 865 00:47:55,205 --> 00:47:56,874 Wait! 866 00:48:00,752 --> 00:48:02,546 You'll go to hell if you hit women, brother. 867 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 I wasn't looking for your God. 868 00:48:11,096 --> 00:48:12,973 You know what, 869 00:48:13,056 --> 00:48:14,683 it seems you need an exorcism. 870 00:48:14,766 --> 00:48:17,019 Wait, wait. 871 00:48:17,102 --> 00:48:19,354 It seems like there's a misunderstanding. 872 00:48:19,438 --> 00:48:22,816 Wait, wait, wait! No, wait! 873 00:48:25,569 --> 00:48:26,612 Wholeheartedness 874 00:48:35,954 --> 00:48:37,789 I can't feel my body. 875 00:48:37,873 --> 00:48:40,542 They say an ice bath is the best way to wake up from drugs. 876 00:48:41,710 --> 00:48:42,711 How are you feeling? 877 00:48:43,378 --> 00:48:45,339 Are you really a priest? 878 00:48:45,964 --> 00:48:48,091 You're not, right? You're a killer, aren't you? 879 00:48:48,175 --> 00:48:50,969 Who'd hire a killer for you? What a waste of money. 880 00:48:51,053 --> 00:48:53,680 Good point. It would be a waste of money. 881 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 Do you know 882 00:48:58,477 --> 00:49:01,271 why Leonardo DiCaprio died in Titanic? 883 00:49:05,817 --> 00:49:07,235 Hypothermia. 884 00:49:08,654 --> 00:49:12,908 He at least died next to someone he loved, but you're dying alone in this tub. 885 00:49:15,327 --> 00:49:16,912 Please spare me. 886 00:49:16,995 --> 00:49:20,165 I'm just a powerless business owner. 887 00:49:20,624 --> 00:49:22,125 Gosh, I'm cold. 888 00:49:22,584 --> 00:49:25,712 Don't worry. I'll pray for you when you die. 889 00:49:25,796 --> 00:49:27,381 What can I do for you? 890 00:49:27,839 --> 00:49:29,216 Tell me what you need. 891 00:49:31,677 --> 00:49:33,345 -Yeah? -Yes. 892 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 All right. 893 00:49:41,103 --> 00:49:43,981 Where's your Lord Fire Eel? 894 00:49:48,068 --> 00:49:49,069 Sorry? 895 00:49:49,861 --> 00:49:51,989 Who might that be? 896 00:49:52,072 --> 00:49:53,740 Fire Eel? 897 00:49:58,245 --> 00:50:00,580 Wait, no! 898 00:50:07,629 --> 00:50:09,965 I don't know where he is. 899 00:50:10,048 --> 00:50:12,217 I've only ever seen his face. 900 00:50:15,554 --> 00:50:16,847 That's it. 901 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 That's what I want to hear. Of course you know him. 902 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 That means you guys meet up. 903 00:50:24,479 --> 00:50:25,939 Let's see. 904 00:50:26,023 --> 00:50:27,733 Darn it. 905 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 They meet up. 906 00:50:35,032 --> 00:50:37,617 Call him and tell him you're out of drugs. 907 00:50:38,160 --> 00:50:40,537 Say you want him to give you the drugs, not his underlings. 908 00:50:42,748 --> 00:50:43,832 What's your unlock pattern? 909 00:50:43,915 --> 00:50:45,709 It's this. 910 00:50:46,918 --> 00:50:49,463 -Unbelievable. -Fire Eel. 911 00:50:50,130 --> 00:50:51,381 Here he is. 912 00:50:51,465 --> 00:50:53,008 Put it on speaker. 913 00:50:53,091 --> 00:50:54,176 "Lord Fire Eel" 914 00:50:55,552 --> 00:50:58,513 "Fire Eel" 915 00:50:58,597 --> 00:51:01,767 Goodness, it's Fanatic Mr. Ko. 916 00:51:02,267 --> 00:51:05,854 -Are you already out? -How'd you know, sir? 917 00:51:05,937 --> 00:51:09,149 Why else would you have called me on this pleasant night? 918 00:51:09,232 --> 00:51:10,484 I'll send Sangman. 919 00:51:10,567 --> 00:51:12,235 No, no. 920 00:51:12,319 --> 00:51:14,571 I want to have a drink with you. 921 00:51:14,654 --> 00:51:16,448 Could you come? 922 00:51:16,531 --> 00:51:18,575 I can't, I have work. 923 00:51:18,658 --> 00:51:20,077 What about tomorrow? 924 00:51:21,411 --> 00:51:22,579 He says tomorrow. 925 00:51:22,662 --> 00:51:23,914 No. 926 00:51:23,997 --> 00:51:26,291 Tell him you have something special for him and ask where he is. 927 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 -"Something special"? -Yeah, something special. 928 00:51:28,293 --> 00:51:29,836 Wait, wait, wait! 929 00:51:29,920 --> 00:51:31,254 Anything he likes. 930 00:51:34,091 --> 00:51:36,426 Well, you see, sir, 931 00:51:36,510 --> 00:51:39,596 I got some pine honey to give you. 932 00:51:39,679 --> 00:51:41,681 Where are you right now, sir? 933 00:51:41,765 --> 00:51:42,766 Hey. 934 00:51:43,642 --> 00:51:45,393 Did you say pine honey? 935 00:51:46,228 --> 00:51:48,230 Where'd you get something so precious? 936 00:51:48,647 --> 00:51:51,608 I'm near Songnam right now. 937 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 He's near Songnam. 938 00:51:55,987 --> 00:51:58,115 I'll see you later. 939 00:51:58,198 --> 00:52:01,201 Good job. How easy was that? 940 00:52:01,785 --> 00:52:03,954 Now, turn yourself in and get off drugs. 941 00:52:05,914 --> 00:52:07,207 Don't worry, you won't die. 942 00:52:07,290 --> 00:52:09,501 Wait, help me with this. 943 00:52:09,584 --> 00:52:11,128 Lord! 944 00:52:11,211 --> 00:52:12,712 Oh, come on! 945 00:52:14,798 --> 00:52:16,716 Let's go. I don't need the ice anymore. 946 00:52:21,221 --> 00:52:24,182 What's with the look on your face? Did you see a ghost or something? 947 00:52:24,641 --> 00:52:25,684 Yes. 948 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 I'm sorry, Father Kim. 949 00:52:28,436 --> 00:52:30,438 About what? What's wrong? 950 00:52:30,522 --> 00:52:31,523 Father Kim. 951 00:52:31,606 --> 00:52:32,732 Oh, my gosh! 952 00:52:39,281 --> 00:52:41,992 It's been a while since my nose bled. 953 00:52:42,075 --> 00:52:43,410 It reminds me of the past. 954 00:52:44,202 --> 00:52:45,287 You runaway! 955 00:52:45,370 --> 00:52:47,247 -You traitor! -You chaser! 956 00:52:47,330 --> 00:52:50,750 -I swear I didn't tell him. -Then how is he here? 957 00:52:50,834 --> 00:52:53,253 He couldn't deceive me with his horrible acting. 958 00:52:53,336 --> 00:52:54,671 I looked through your messages. 959 00:52:54,754 --> 00:52:56,506 Cut him off? You want nothing to do with him? 960 00:52:56,590 --> 00:52:58,967 You guys sure messaged each other a lot. 961 00:52:59,050 --> 00:53:00,886 You're a loan shark and you only use one phone? 962 00:53:00,969 --> 00:53:03,138 I have to pay more if I use more than one. 963 00:53:03,221 --> 00:53:04,931 Wait, I thought you were a restaurant owner. 964 00:53:05,015 --> 00:53:07,684 I'm not a loan shark. 965 00:53:07,767 --> 00:53:11,188 -I'm a lone shark, like a lone wolf. -Yeah, a lone shark. 966 00:53:11,271 --> 00:53:12,314 Also! 967 00:53:12,939 --> 00:53:14,316 What did you tell your chief? 968 00:53:14,399 --> 00:53:17,736 I had to pretend to be Fu Bao and do all sorts of stuff to get time off. 969 00:53:18,320 --> 00:53:21,698 You should be protecting Gudam-gu as the leader of the violent crimes team. 970 00:53:21,781 --> 00:53:24,618 It's up to me where I choose to protect, as long as I'm protecting Korea. 971 00:53:24,701 --> 00:53:26,661 What? But Sangyeon… 972 00:53:26,745 --> 00:53:28,246 Just go back to Seoul. 973 00:53:28,330 --> 00:53:29,331 -No. -Go right now! 974 00:53:29,414 --> 00:53:31,041 -No, I won't. No. -Go immediately! Go! 975 00:53:31,124 --> 00:53:33,293 -No, no, no! -Go, go, go! 976 00:53:33,376 --> 00:53:35,170 -Take the KTX train! -Stop it already! 977 00:53:35,253 --> 00:53:37,631 What are you, kids? You always fight when you're together. 978 00:53:37,714 --> 00:53:39,257 - Stay out of it! - Stay out of it! 979 00:53:39,341 --> 00:53:40,592 What are you yelling at me for? 980 00:53:40,675 --> 00:53:43,136 You both have such a nasty temper. 981 00:53:44,304 --> 00:53:46,598 I heard you gave one of the druggies an ice bath. 982 00:53:46,681 --> 00:53:48,183 Did you find out where Fire Eel is? 983 00:53:48,266 --> 00:53:50,352 They're near Songnam right now… 984 00:53:51,645 --> 00:53:53,063 -Go back to Seoul. It's dangerous. -No. 985 00:53:53,146 --> 00:53:54,522 -Go. -I don't care, I'm going with you. 986 00:53:54,606 --> 00:53:55,607 -Here we go. -I'm going alone. 987 00:53:55,690 --> 00:53:57,025 Then go alone. I mean, I'm going with you. 988 00:53:57,108 --> 00:53:58,610 -Go back alone! -No! 989 00:54:13,541 --> 00:54:15,835 Sir, here's your sausage. 990 00:54:18,046 --> 00:54:19,214 -Hey. -Yes? 991 00:54:19,297 --> 00:54:20,757 You like treasure hunting, right? 992 00:54:21,216 --> 00:54:24,844 Sir, you want me to show you how good I am? 993 00:54:25,428 --> 00:54:27,806 Yeah, go find it and keep track of the numbers. 994 00:54:27,889 --> 00:54:29,182 -Okay. -Go. 995 00:54:29,266 --> 00:54:30,725 -Hey. -Yes? 996 00:54:30,809 --> 00:54:32,477 -Heat up another one. -Okay. 997 00:54:32,560 --> 00:54:35,355 - Get me something to drink too. - Okay, sir. 998 00:54:35,981 --> 00:54:39,192 Hey, this one's cold. Heat it up for longer. 999 00:54:41,736 --> 00:54:43,280 Oh, jeez! 1000 00:54:43,363 --> 00:54:45,907 - What's going on? - What's happening? 1001 00:54:45,991 --> 00:54:47,242 It acts up sometimes. 1002 00:54:47,325 --> 00:54:50,203 -Come on, fix it! -Fix your car! 1003 00:54:50,287 --> 00:54:54,124 -Who takes care of their car like this? -Where is it? How far away is it? 1004 00:54:54,207 --> 00:54:56,668 -Can you push the car? -What are you talking about? 1005 00:54:56,751 --> 00:54:58,253 If you two push, it'll start going again. 1006 00:54:58,336 --> 00:55:00,297 Why would we push the car in this day and age? 1007 00:55:00,380 --> 00:55:03,258 -It's so old-school. -The engine will start again. 1008 00:55:03,341 --> 00:55:04,801 - What now? - We'd be on our way by now! 1009 00:55:04,884 --> 00:55:06,011 Be quiet! How far away are we? 1010 00:55:06,094 --> 00:55:07,637 Let's just get going. 1011 00:55:07,721 --> 00:55:09,973 -Goodness gracious. -Are you doing this on purpose? 1012 00:55:10,515 --> 00:55:12,100 Push harder, will you? 1013 00:55:12,183 --> 00:55:13,727 I am! How much more do we have to push? 1014 00:55:14,394 --> 00:55:17,063 How tiring. How much longer do we have to push? 1015 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 Are you tired? 1016 00:55:21,359 --> 00:55:22,402 We're here. 1017 00:55:22,485 --> 00:55:24,446 - Hey! - Shh! 1018 00:55:24,529 --> 00:55:25,613 Be quiet! 1019 00:55:25,697 --> 00:55:27,282 - What? - Lower your voices. 1020 00:55:28,783 --> 00:55:31,036 You see the black cars up there? 1021 00:55:31,119 --> 00:55:33,163 There's a storage unit next to it. 1022 00:55:33,246 --> 00:55:34,622 That's the place. 1023 00:55:34,706 --> 00:55:36,249 Don't be loud. 1024 00:55:36,333 --> 00:55:38,126 So that's the place. 1025 00:55:38,209 --> 00:55:40,837 By the way, will the two of you be okay? 1026 00:55:40,920 --> 00:55:42,881 It's more like one than two. 1027 00:55:42,964 --> 00:55:44,549 Can we check how many guys are there first? 1028 00:55:44,632 --> 00:55:46,593 God is always behind us. 1029 00:55:46,676 --> 00:55:49,137 That again. 1030 00:55:51,014 --> 00:55:52,140 Charge the battery on your car. 1031 00:55:52,223 --> 00:55:54,225 -I'm watching you. -I'll be right here. 1032 00:55:55,101 --> 00:55:56,186 The battery… 1033 00:55:57,312 --> 00:56:00,273 -You're taking it off? -Yeah, I've been too exposed. 1034 00:56:00,357 --> 00:56:02,859 - God might be disappointed. - No, no, no. 1035 00:56:02,942 --> 00:56:05,653 There's no way He'd be. 1036 00:56:19,042 --> 00:56:21,795 I'll get rid of the ball boys in Gudam. 1037 00:56:23,546 --> 00:56:24,547 Yes, sir. 1038 00:56:27,926 --> 00:56:30,178 Gudam was perfect for our new home field. 1039 00:56:30,261 --> 00:56:31,721 If only the kid hadn't fainted. 1040 00:56:31,805 --> 00:56:34,140 Sir, I'm done with everything. 1041 00:56:36,309 --> 00:56:39,229 -Take everything to the ball boy room. -Okay. 1042 00:56:39,312 --> 00:56:40,355 Oh, right. 1043 00:56:41,398 --> 00:56:45,110 You promised you'd treat my girlfriend to a nice meal. 1044 00:56:45,485 --> 00:56:47,070 When is it going to happen? 1045 00:56:47,153 --> 00:56:49,739 Oh, right. Heidi, Girl of the Alps. 1046 00:56:55,787 --> 00:56:58,123 Jeez, come on. 1047 00:57:00,458 --> 00:57:02,335 - Who is that? - My goodness. 1048 00:57:02,419 --> 00:57:04,838 That was hard. You should put some rust inhibitor on that door. 1049 00:57:04,921 --> 00:57:07,257 I'm sure you can afford it. 1050 00:57:08,007 --> 00:57:09,259 Who are you? 1051 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Are you Fire Eel? 1052 00:57:12,303 --> 00:57:13,596 Are you a cop? 1053 00:57:14,305 --> 00:57:16,850 Or a gang member who has invaded our territory? 1054 00:57:16,933 --> 00:57:19,102 Who are you? How do you know me? 1055 00:57:19,727 --> 00:57:22,605 My boss tells me the exact locations of the bad guys. 1056 00:57:22,689 --> 00:57:25,191 Is your boss a GPS? 1057 00:57:26,734 --> 00:57:28,403 What a pathetic joke. 1058 00:57:29,154 --> 00:57:30,947 Something like it. 1059 00:57:33,658 --> 00:57:35,952 Whatever, come here. Let's have a heart-to-heart talk. 1060 00:57:36,035 --> 00:57:38,997 What's with all these crazy people these days? 1061 00:57:43,376 --> 00:57:44,836 Go teach him a lesson. 1062 00:57:46,004 --> 00:57:47,005 Get him! 1063 00:57:47,088 --> 00:57:48,256 Yes, sir! 1064 00:57:48,798 --> 00:57:51,050 I wouldn't recommend doing that. 1065 00:58:11,779 --> 00:58:14,407 We won't need God to cover for us. 1066 00:58:27,545 --> 00:58:31,090 I hope it doesn't take too long. Then again, they're both so talkative. 1067 00:58:31,174 --> 00:58:32,550 Oh, there we go. 1068 00:58:32,634 --> 00:58:33,801 I got it. 1069 00:58:41,476 --> 00:58:43,561 Who are they? 1070 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Guns? 1071 00:58:53,279 --> 00:58:54,989 Pick up the phone! 1072 00:58:55,573 --> 00:58:57,784 They're going in with guns! Pick up the phone! 1073 00:59:14,217 --> 00:59:15,843 You bastard! 1074 00:59:17,470 --> 00:59:18,513 What the hell? 1075 00:59:25,645 --> 00:59:27,397 Jeez, these bastards. 1076 00:59:27,480 --> 00:59:30,650 All you do is sell drugs, which is why you're so weak. 1077 00:59:30,733 --> 00:59:32,360 Just stay down! 1078 00:59:40,702 --> 00:59:42,036 You little punk! 1079 00:59:46,624 --> 00:59:49,460 Jeez, these bastards. 1080 00:59:49,544 --> 00:59:51,045 Who the hell are you, dirt face? 1081 00:59:51,129 --> 00:59:52,463 "Dirt face"? 1082 00:59:52,922 --> 00:59:55,425 How dare you insult someone's looks in this day and age? 1083 00:59:55,508 --> 00:59:57,760 -Come on. Bring it on. -Sure, I'm coming. 1084 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 Bring it on! 1085 01:00:06,477 --> 01:00:07,687 He's impact-proof. 1086 01:00:08,605 --> 01:00:10,982 -Damn, your head is strong. -Bring it on. 1087 01:00:11,065 --> 01:00:12,483 Come here. Come at me! 1088 01:00:29,167 --> 01:00:30,209 That was amazing. 1089 01:01:00,948 --> 01:01:02,492 Jeez, that little… 1090 01:01:10,667 --> 01:01:11,668 Why are you so fast? 1091 01:01:20,802 --> 01:01:23,346 Fire Eel. 1092 01:01:23,429 --> 01:01:25,181 - Stop it. Enough. - Come here. 1093 01:01:26,140 --> 01:01:27,517 It's okay. 1094 01:01:27,600 --> 01:01:29,852 It's… okay! 1095 01:01:30,770 --> 01:01:33,106 Bring it on. 1096 01:01:55,753 --> 01:01:57,880 Get up! 1097 01:01:58,423 --> 01:01:59,966 How dare you run away? 1098 01:02:00,049 --> 01:02:02,218 Get up. One, two… 1099 01:02:03,678 --> 01:02:05,096 Gosh, my stomach. 1100 01:02:05,888 --> 01:02:07,014 Let me go. 1101 01:02:09,016 --> 01:02:10,476 Are you a professional dodgeball player? 1102 01:02:10,560 --> 01:02:12,895 Who's your boss? 1103 01:02:12,979 --> 01:02:14,564 -Who is it? -Who is it? 1104 01:02:15,022 --> 01:02:17,316 You can't just raid us like this. 1105 01:02:17,400 --> 01:02:18,568 Tell me what gang you're in. 1106 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 That's personal information. 1107 01:02:21,070 --> 01:02:23,114 - Now, answer me! - Answer! 1108 01:02:23,614 --> 01:02:26,117 Did you attack us without knowing who our boss is? 1109 01:02:26,200 --> 01:02:29,954 If we knew your boss, we wouldn't have come all the way here. 1110 01:02:30,037 --> 01:02:32,457 Stop hitting me! 1111 01:02:32,540 --> 01:02:35,084 I've never seen such reckless people. 1112 01:02:35,960 --> 01:02:39,422 I'm done for, even if I tell you who my direct superior is. 1113 01:02:39,505 --> 01:02:40,715 So just kill me! 1114 01:02:40,798 --> 01:02:42,550 All right, as you wish then. 1115 01:02:42,633 --> 01:02:45,261 No, no! I'm sorry! I'm sorry! 1116 01:02:46,262 --> 01:02:47,513 Freeze! 1117 01:03:05,907 --> 01:03:08,618 We're with the drug investigation unit. Get down and put your hands up. 1118 01:03:10,661 --> 01:03:12,163 Uh… 1119 01:03:12,246 --> 01:03:13,873 We're not the bad guys. 1120 01:03:13,956 --> 01:03:15,541 We're really not. Right? 1121 01:03:15,625 --> 01:03:17,001 Of course we're not. 1122 01:03:17,084 --> 01:03:18,628 We don't even look like it. 1123 01:03:18,711 --> 01:03:20,630 We're not the bad guys. 1124 01:03:20,713 --> 01:03:23,341 Talk again and I'll shoot you. 1125 01:03:26,594 --> 01:03:27,970 Put your hands up! 1126 01:04:27,822 --> 01:04:30,825 #The return of the stray dog 1127 01:04:32,410 --> 01:04:34,620 {\an8}Everyone clap for the chairman's good health. 1128 01:04:40,126 --> 01:04:41,878 All right, stop, stop, stop! 1129 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Stop! Stop! 1130 01:04:43,462 --> 01:04:45,256 -Stop! -Yes, start, start. 1131 01:04:46,424 --> 01:04:48,301 I said stop. 1132 01:04:48,384 --> 01:04:50,052 Wait, didn't you say start? 1133 01:04:50,136 --> 01:04:51,804 I said stop, not start. 1134 01:04:52,847 --> 01:04:53,973 Go down over there. 1135 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 - Go! - Okay. 1136 01:04:58,144 --> 01:04:59,145 Move. 1137 01:04:59,228 --> 01:05:00,771 I'm sorry, sir. 1138 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Is the Moon of Seoul arriving soon? 1139 01:05:03,190 --> 01:05:05,902 Yes, it'll be in Busan in two days. 1140 01:05:05,985 --> 01:05:07,987 Let's get something straight before we begin. 1141 01:05:08,070 --> 01:05:10,573 Stop selling hepanyl starting tomorrow. 1142 01:05:10,656 --> 01:05:12,992 Sir? But we still have a lot left. 1143 01:05:13,075 --> 01:05:15,244 It doesn't make enough money and kills people off too quickly. 1144 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 It's got no future. 1145 01:05:17,079 --> 01:05:18,789 Let's focus on our luxury items. 1146 01:05:19,790 --> 01:05:21,334 Yes, sir. 1147 01:05:22,376 --> 01:05:23,836 Ah, another thing. 1148 01:05:23,920 --> 01:05:27,214 The boys and I would like to have a proper gang name. 1149 01:05:27,757 --> 01:05:30,635 -We don't need one. -But it'd be helpful for our image. 1150 01:05:30,718 --> 01:05:33,012 Popular restaurants usually don't have huge signs. 1151 01:05:33,095 --> 01:05:36,390 Let's keep things on the down-low and make some quiet profit. 1152 01:05:36,474 --> 01:05:37,475 That's our motto. 1153 01:05:38,059 --> 01:05:39,060 Yes, sir. 1154 01:05:39,518 --> 01:05:40,937 Understood. 1155 01:05:42,063 --> 01:05:43,981 It's quite high up here. 1156 01:05:44,440 --> 01:05:45,608 I'm afraid of heights. 1157 01:05:45,691 --> 01:05:46,734 Sir. 1158 01:05:47,902 --> 01:05:50,029 Should I reserve a spot at a restaurant? 1159 01:05:52,698 --> 01:05:54,075 You little… 1160 01:05:55,826 --> 01:05:56,827 Go away. 1161 01:05:56,911 --> 01:05:57,995 Go! 1162 01:05:59,747 --> 01:06:00,790 I'm sorry, sir! 1163 01:06:04,168 --> 01:06:06,921 #Chae Dou's holiness education 1164 01:06:08,506 --> 01:06:10,466 Fill in the highlighted parts. 1165 01:06:13,219 --> 01:06:14,595 Yes. 1166 01:06:14,679 --> 01:06:17,181 You just need to fill out these forms 1167 01:06:17,264 --> 01:06:20,768 and bring your welfare card and the receipt for your hearing aid. 1168 01:06:21,435 --> 01:06:22,728 But Father, I'm so hungry. 1169 01:06:22,812 --> 01:06:23,854 Me too. 1170 01:06:25,690 --> 01:06:27,608 Then shall we go for some ramyeon? 1171 01:06:27,692 --> 01:06:28,693 Yes! 1172 01:06:28,776 --> 01:06:30,194 Let's go. 1173 01:06:34,240 --> 01:06:35,491 What did you do yesterday? 1174 01:06:35,574 --> 01:06:37,994 I went shopping with my friends. 1175 01:06:40,913 --> 01:06:43,916 Those mutes sure are talkative. 1176 01:06:44,000 --> 01:06:46,335 How do they get punished if they talk too much in class? 1177 01:06:46,419 --> 01:06:48,754 I guess they'd tie up their hands. 1178 01:06:49,296 --> 01:06:51,841 Like this. 1179 01:06:54,093 --> 01:06:55,094 Shut up and scram. 1180 01:06:55,177 --> 01:06:58,347 My goodness, I guess the priest isn't mute. 1181 01:06:58,431 --> 01:07:01,600 But what did you just say? Shut up and scram? 1182 01:07:01,684 --> 01:07:03,352 Will you look at this bastard? 1183 01:07:03,436 --> 01:07:05,312 -Hey, don't. -Get off me. 1184 01:07:05,396 --> 01:07:09,567 I can't stand being around those who are below human. 1185 01:07:09,650 --> 01:07:11,736 Can you say that as a priest? 1186 01:07:11,819 --> 01:07:13,654 -Come on, sit. -Don't stop me. 1187 01:07:13,738 --> 01:07:14,739 Are you really a priest? 1188 01:07:17,033 --> 01:07:19,160 I'd be getting out of here if I were you. 1189 01:07:19,243 --> 01:07:20,745 Man, my mom said 1190 01:07:20,828 --> 01:07:22,496 I'd go to hell if I punched a monk. 1191 01:07:22,580 --> 01:07:25,124 He's a priest, not a monk. Get it together. 1192 01:07:25,207 --> 01:07:28,919 -Aren't they the same? -Monks are bald, you idiot. 1193 01:07:29,003 --> 01:07:30,337 This is your last warning. 1194 01:07:30,880 --> 01:07:32,089 Get lost in three seconds. 1195 01:07:32,173 --> 01:07:34,717 He's hilarious. 1196 01:07:35,426 --> 01:07:37,887 -One. -Come on! 1197 01:07:37,970 --> 01:07:40,723 -Two. -Who do you think we are? 1198 01:07:40,806 --> 01:07:42,308 -Let's go! -Bring it! 1199 01:07:44,810 --> 01:07:47,396 The Fiery Priest Season 2 1200 01:07:47,480 --> 01:07:50,024 {\an8}You pay for mistakes with your life. 1201 01:07:50,107 --> 01:07:52,068 {\an8}Fire Eel is just an underling. 1202 01:07:52,151 --> 01:07:54,570 {\an8}The ones higher up are far more nasty and ruthless. 1203 01:07:54,653 --> 01:07:56,655 {\an8}Can you let us join the investigation? 1204 01:07:56,739 --> 01:07:58,783 {\an8}You didn't go to Busan for the seminary, did you? 1205 01:07:58,866 --> 01:08:01,035 {\an8}They're addicted to drugs, and more are getting addicted too. 1206 01:08:01,118 --> 01:08:02,870 {\an8}That ship is a moving base. 1207 01:08:02,953 --> 01:08:04,789 {\an8}Can you make the president? 1208 01:08:04,872 --> 01:08:07,166 {\an8}Lure them out by giving them a fake tip. 1209 01:08:07,249 --> 01:08:08,959 {\an8}I'm going to work starting tomorrow. 1210 01:08:09,043 --> 01:08:10,294 {\an8}What kind of factory is it? 1211 01:08:10,377 --> 01:08:12,004 {\an8}What the hell did you say? 1212 01:08:12,088 --> 01:08:13,297 {\an8}The no-name team isn't safe either. 1213 01:08:13,380 --> 01:08:15,049 {\an8}I think they're going to get raided soon. 1214 01:08:15,132 --> 01:08:16,675 {\an8}You're dead meat. 1215 01:08:16,759 --> 01:08:19,095 {\an8}Tickets for the express lane to hell are ready! 1216 01:08:24,016 --> 01:08:26,018 Translated by Jully Ryee 85842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.